All language subtitles for 23wdssd

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,212 --> 00:00:14,382 Oh, hello. 2 00:00:14,382 --> 00:00:15,983 Allow me to introduce myself. 3 00:00:15,983 --> 00:00:17,951 I am Jackie Mulchen, 4 00:00:17,951 --> 00:00:20,888 the executive producer in charge of all productions 5 00:00:20,888 --> 00:00:23,157 made here at Paramount. 6 00:00:23,157 --> 00:00:25,293 And before showing this picture, 7 00:00:25,293 --> 00:00:27,728 I thought I should at least explain-- 8 00:00:27,728 --> 00:00:29,463 The motion picture you're about to see 9 00:00:29,463 --> 00:00:31,932 isn't the run-of-the-mill film fare 10 00:00:31,932 --> 00:00:35,803 that has been presented to the moviegoing public of late. 11 00:00:38,272 --> 00:00:41,209 Now, it's quite easy making this type of picture, 12 00:00:41,209 --> 00:00:45,713 filled with love, emotion and tears. 13 00:00:45,713 --> 00:00:47,181 And of course, 14 00:00:47,181 --> 00:00:49,883 we could easily make these space, 15 00:00:49,883 --> 00:00:51,919 violence and horror films 16 00:00:51,919 --> 00:00:55,323 that are enjoyed by many peoples of the world. 17 00:00:56,857 --> 00:01:01,129 But we chose to make what you're about to see. 18 00:01:01,129 --> 00:01:04,198 A film based on fun. 19 00:01:04,198 --> 00:01:06,367 And it's just a little different, 20 00:01:06,367 --> 00:01:08,902 insofar as there is no story 21 00:01:08,902 --> 00:01:10,104 and no plot. 22 00:01:10,104 --> 00:01:11,305 That's right. 23 00:01:11,305 --> 00:01:15,343 I said, no story. No plot. 24 00:01:15,343 --> 00:01:19,313 It is actually a series of silly sequences. 25 00:01:19,313 --> 00:01:22,216 Or you might say, it is a visual diary 26 00:01:22,216 --> 00:01:26,220 of a few weeks in the life of a real nut. 27 00:01:29,857 --> 00:01:32,226 And it's real silly. 28 00:01:34,828 --> 00:01:36,096 Oh, put it on! 29 00:01:36,096 --> 00:01:38,166 Show it to them! Put it on! 30 00:01:51,645 --> 00:01:53,747 This is Walter Winchell reporting. 31 00:01:53,747 --> 00:01:56,517 And this is Miami Beach at night. 32 00:01:56,517 --> 00:02:00,020 The nights here are the same as anywhere else-- 33 00:02:00,020 --> 00:02:02,790 No sun. 34 00:02:02,790 --> 00:02:05,259 This is the same Miami Beach, daytime. 35 00:02:06,494 --> 00:02:08,996 It is just waking up... 36 00:02:08,996 --> 00:02:11,265 rubbing the sand out of its ponds, 37 00:02:11,265 --> 00:02:12,733 ready for another 38 00:02:12,733 --> 00:02:15,469 "Let's Be Pretty for the Tourists" day. 39 00:02:15,469 --> 00:02:17,405 A day that could never get started 40 00:02:17,405 --> 00:02:19,307 without the people who provide the services 41 00:02:19,307 --> 00:02:24,645 that are required in order that the visitor is satisfied. 42 00:02:24,645 --> 00:02:26,947 The people who serve are the real backbone, 43 00:02:26,947 --> 00:02:31,151 the people who serve and work in order that you might pay. 44 00:02:31,151 --> 00:02:32,886 That is, play. 45 00:02:55,909 --> 00:02:57,545 Company, 46 00:02:57,545 --> 00:02:58,979 halt! 47 00:02:58,979 --> 00:03:00,914 And of course, there are chefs, 48 00:03:00,914 --> 00:03:02,783 chambermaids, clerks, hostesses, 49 00:03:02,783 --> 00:03:04,852 waiters, doormen, bartenders, 50 00:03:04,852 --> 00:03:09,423 waitresses, musicians and entertainers. 51 00:03:09,423 --> 00:03:10,858 But these are the men 52 00:03:10,858 --> 00:03:13,327 who are the real unsung heroes of a hotel, 53 00:03:13,327 --> 00:03:16,330 the men who have no real direction. 54 00:03:16,330 --> 00:03:17,865 They are called on day and night 55 00:03:17,865 --> 00:03:20,368 for anything from burping babies 56 00:03:20,368 --> 00:03:21,969 to walking the dog. 57 00:03:21,969 --> 00:03:23,371 These are the men 58 00:03:23,371 --> 00:03:25,306 who are almost always called upon 59 00:03:25,306 --> 00:03:29,777 for services above and beyond the call of duty. 60 00:03:29,777 --> 00:03:32,680 Yes, ladies and gentlemen, I call them men. 61 00:03:32,680 --> 00:03:35,816 But everyone else calls for... 62 00:03:35,816 --> 00:03:36,984 the bellboy. 63 00:03:54,635 --> 00:03:56,270 And as the bellboys break ranks, 64 00:03:56,270 --> 00:03:57,571 you will notice they all know 65 00:03:57,571 --> 00:04:00,574 just where to go and what to do. 66 00:04:00,574 --> 00:04:02,876 That is, most of them. 67 00:05:59,226 --> 00:06:00,794 How are you? 68 00:06:06,199 --> 00:06:09,036 Here you are, Stanley. Get everything out of the trunk. 69 00:06:29,022 --> 00:06:30,958 George, come help me! 70 00:06:30,958 --> 00:06:33,393 Hello? Hello? 71 00:06:33,393 --> 00:06:34,728 Hello, Mr. Hartman. How are you? 72 00:06:34,728 --> 00:06:36,764 Yes, we have your trunks. 73 00:06:36,764 --> 00:06:38,432 - Artie, I need a couple of guys-- - Shh. 74 00:06:38,432 --> 00:06:40,000 Yes, yes, we have your trunks. 75 00:06:41,435 --> 00:06:42,936 I can't hear very well. 76 00:06:44,337 --> 00:06:45,673 What did you say? 77 00:06:45,673 --> 00:06:48,041 Oh, yes, yes, of course, yes. 78 00:06:48,041 --> 00:06:50,077 Why, we've got beautiful accommodations for you. 79 00:06:50,077 --> 00:06:51,945 I'm sure you'll be happy with them. 80 00:06:51,945 --> 00:06:54,548 We'll be delighted to see you. 81 00:06:54,548 --> 00:06:56,484 Yes, yes, thank you. 82 00:06:56,484 --> 00:06:58,185 Thank you. Goodbye. 83 00:07:38,125 --> 00:07:39,927 I'm Mr. Carter. You have my reservation? 84 00:07:39,927 --> 00:07:42,462 Yes, sir, Mr. Carter. Sign here, please. 85 00:07:44,031 --> 00:07:46,600 It's certainly nice to have you with us again, Mr. Carter. 86 00:07:46,600 --> 00:07:48,736 Unfortunately, I can't stay too long. 87 00:07:48,736 --> 00:07:51,038 This has to be a hit-and-run vacation. 88 00:07:51,038 --> 00:07:53,340 We certainly hope you enjoy your stay. 89 00:07:53,340 --> 00:07:55,543 Front boy! 90 00:07:55,543 --> 00:08:00,013 Mr. Carter is in room 625. 91 00:08:00,013 --> 00:08:04,017 And we certainly hope you enjoy your stay, Miss Winkley. 92 00:08:04,017 --> 00:08:06,520 Front boy! 93 00:08:06,520 --> 00:08:09,557 Miss Winkley is in room 626. 94 00:08:12,059 --> 00:08:15,162 So nice to see you again, Mrs. Hartaum. Let me help you. 95 00:08:22,536 --> 00:08:24,037 Oh, you're very lucky. 96 00:08:24,037 --> 00:08:26,073 We've been having wonderful weather, Mrs. Hartaum. 97 00:08:26,073 --> 00:08:28,609 Here, now, here we go, that's it. 98 00:08:28,609 --> 00:08:30,377 Easy. 99 00:08:30,377 --> 00:08:32,680 That's it, now. 100 00:08:55,803 --> 00:08:57,571 Boy, open that bag 101 00:08:57,571 --> 00:08:59,740 and hang those things up in the closet. 102 00:09:33,674 --> 00:09:37,077 Well, well, well, if it isn't Mrs. Hartaum back with us again. 103 00:09:37,077 --> 00:09:38,646 Although it's good to see you, 104 00:09:38,646 --> 00:09:40,648 I hope it isn't because of dieting again. 105 00:09:42,015 --> 00:09:44,117 Oh, now don't you fret, Mrs. Hartaum. 106 00:09:44,117 --> 00:09:45,285 We'll do all we can. 107 00:09:45,285 --> 00:09:46,887 But you're going to have to stay away 108 00:09:46,887 --> 00:09:48,088 from that candy, you know. 109 00:09:48,088 --> 00:09:50,157 - I know, I know. - Good. Good. 110 00:09:50,157 --> 00:09:54,127 Clerk, the key to room 98 for Mrs. Hartaum, please. 111 00:09:54,127 --> 00:09:57,765 I'm sure you'll be very happy in the new wing, Mrs. Hartaum. 112 00:10:10,243 --> 00:10:12,412 I would like to leave a forwarding address. 113 00:10:12,412 --> 00:10:13,747 Certainly. 114 00:10:16,316 --> 00:10:19,286 Two weeks certainly did fly by, Mrs. Hartaum. 115 00:10:19,286 --> 00:10:22,389 They certainly did. And you look wonderful. 116 00:10:22,389 --> 00:10:23,857 Thank you. 117 00:10:23,857 --> 00:10:25,859 That's because you kept away from the candy. 118 00:10:25,859 --> 00:10:27,360 - Goodbye, Mr. Novack. - Goodbye. 119 00:10:27,360 --> 00:10:28,696 Thank you. 120 00:10:30,563 --> 00:10:31,932 Pull that car over! 121 00:10:31,932 --> 00:10:33,701 Pull it over! That's it! 122 00:10:33,701 --> 00:10:35,502 Now move the other one! 123 00:10:35,502 --> 00:10:38,138 What a day I put in, huh? 124 00:10:38,138 --> 00:10:41,508 Oh, Mrs. Hartaum, I didn't recognize you. 125 00:10:41,508 --> 00:10:43,410 You look crazy. 126 00:10:43,410 --> 00:10:44,778 I mean, great. 127 00:10:44,778 --> 00:10:46,613 Thank you, Carl. 128 00:10:46,613 --> 00:10:48,115 Has my uncle's car arrived yet? 129 00:10:48,115 --> 00:10:50,650 Not as yet, Mrs. Hartaum. But I'll call and check. 130 00:10:50,650 --> 00:10:52,252 Thank you. 131 00:10:54,554 --> 00:10:55,956 Mrs. Hartaum is right here. 132 00:10:55,956 --> 00:10:57,390 Oh, Mrs. Hartaum? 133 00:10:57,390 --> 00:10:59,526 Your uncle asked if you would please wait. 134 00:10:59,526 --> 00:11:00,828 He's been detained. 135 00:11:00,828 --> 00:11:02,495 He'll be here in about 20 minutes. 136 00:11:02,495 --> 00:11:04,698 Tell him that'll be perfectly all right. I'll wait. 137 00:11:04,698 --> 00:11:06,199 All right, thank you. Mr. Hartaum, 138 00:11:06,199 --> 00:11:07,701 Mrs. Hartaum said that'll be fine. 139 00:11:07,701 --> 00:11:08,969 Thank you. 140 00:11:08,969 --> 00:11:10,503 Would you care to sit right here... 141 00:11:10,503 --> 00:11:11,705 Thank you. 142 00:11:11,705 --> 00:11:13,673 ...while the car comes? Thank you. 143 00:11:56,549 --> 00:11:58,718 Stanley, you've been at this thing for 40 minutes. 144 00:11:58,718 --> 00:12:00,120 Get going, will you? 145 00:12:03,656 --> 00:12:06,226 Stanley, I don't mind you helping out the guys, 146 00:12:06,226 --> 00:12:07,895 but you've been here for over an hour. 147 00:12:07,895 --> 00:12:09,429 Now, get back to the bell desk! 148 00:12:09,429 --> 00:12:11,264 On the double! 149 00:12:14,768 --> 00:12:17,137 Stanley! 150 00:12:40,727 --> 00:12:42,695 - I don't get it. - Get what? 151 00:12:42,695 --> 00:12:44,798 This kid loves his work. 152 00:12:46,666 --> 00:12:48,001 Now that you've got that done, 153 00:12:48,001 --> 00:12:49,736 would you please be good enough to-- 154 00:12:49,736 --> 00:12:51,271 No, let me rephrase that. 155 00:12:51,271 --> 00:12:53,740 Stanley, just to keep you out of mischief, 156 00:12:53,740 --> 00:12:57,110 you go set up the seats for the motion picture tonight. 157 00:12:57,110 --> 00:12:59,646 Stanley, we don't talk back. 158 00:12:59,646 --> 00:13:01,781 Get along, get along. 159 00:14:24,031 --> 00:14:25,398 What's the matter with you? 160 00:14:25,398 --> 00:14:27,234 I never seen you laugh so hard. 161 00:14:27,234 --> 00:14:29,402 I've got Stanley on theater seating duty. 162 00:14:29,402 --> 00:14:31,571 Alone? How long has he been in there? 163 00:14:31,571 --> 00:14:33,140 I just sent him in. 164 00:14:33,140 --> 00:14:35,008 He'll be in there for two, three days, at least. 165 00:14:35,008 --> 00:14:38,011 - Let's go and watch. - Okay. Let's go. 166 00:14:58,731 --> 00:15:00,567 He's fast. 167 00:15:03,036 --> 00:15:05,305 You know, Mr. Novack, I'm so excited. 168 00:15:05,305 --> 00:15:07,740 I've never seen a movie star up close before. 169 00:15:07,740 --> 00:15:09,109 Good. Enjoy yourself. 170 00:15:09,109 --> 00:15:10,944 And it's Jerry Lewis. 171 00:15:10,944 --> 00:15:12,845 Oh, our mother used to take me to see him 172 00:15:12,845 --> 00:15:14,414 when I was just a kid. 173 00:15:14,414 --> 00:15:16,984 Now, listen everybody. He'll be here in a moment. 174 00:15:16,984 --> 00:15:18,952 Just be sure all the accommodations 175 00:15:18,952 --> 00:15:20,420 are exactly as he ordered. 176 00:15:20,420 --> 00:15:23,156 And whatever you do, be pleasant for a change! 177 00:15:23,156 --> 00:15:24,457 Oh, there he is! 178 00:15:24,457 --> 00:15:27,194 All right, places, everybody! Places! 179 00:16:41,601 --> 00:16:43,603 No autographs, please. He's very shy. 180 00:16:43,603 --> 00:16:45,772 Stand back, folks. No autographs, please. 181 00:16:45,772 --> 00:16:48,341 Stand back, folks. No autographs now. 182 00:16:57,016 --> 00:16:59,719 Whoa. Hold it. Hold it! Hold it! 183 00:17:04,291 --> 00:17:07,394 - Is this where we register? - Yes, sir. Right this way. 184 00:17:10,363 --> 00:17:13,166 Hold it. Hold it! 185 00:17:13,166 --> 00:17:14,767 Hold it! Back! Back! 186 00:17:14,767 --> 00:17:19,038 Hold it! Hold it! Hold it! 187 00:17:19,038 --> 00:17:21,174 Stop with the brushing! 188 00:17:21,174 --> 00:17:23,176 Now, we've been together a long time. 189 00:17:23,176 --> 00:17:24,811 I've asked you many, many things 190 00:17:24,811 --> 00:17:26,479 and you've come up fat for me. 191 00:17:26,479 --> 00:17:28,381 And now I'm asking you to hold it. 192 00:17:28,381 --> 00:17:31,017 Stop pushing, stop brushing, just hold it. 193 00:17:31,017 --> 00:17:32,452 Now, we're all adults 194 00:17:32,452 --> 00:17:34,287 and I'll expect you all to conduct yourselves 195 00:17:34,287 --> 00:17:35,822 in such a fashion as an adult will. 196 00:17:35,822 --> 00:17:38,057 Hold it. I've never asked you this, 197 00:17:38,057 --> 00:17:40,427 but I'm asking you now, simply, purely, 198 00:17:40,427 --> 00:17:42,329 hold it! 199 00:17:42,329 --> 00:17:44,264 I'm a nervous wreck. A nervous wreck! 200 00:17:44,264 --> 00:17:45,732 Let me have a cigarette. 201 00:17:47,334 --> 00:17:49,068 Thank you. Thank you. A light, do I have--? 202 00:17:49,068 --> 00:17:50,370 Yes, sir. 203 00:17:50,370 --> 00:17:53,206 All right. All right. All right. All right! 204 00:17:54,774 --> 00:17:56,209 Hold it! 205 00:17:56,209 --> 00:17:57,610 Stop with the brushing! 206 00:17:57,610 --> 00:17:59,512 Let me have another cigarette, please. 207 00:17:59,512 --> 00:18:01,548 I'll smoke it dry. I'll smoke it dry. 208 00:18:01,548 --> 00:18:03,483 Yes, sir, Mr. Lewis, we're all quite excited 209 00:18:03,483 --> 00:18:05,685 about your appearance at the Fontainebleau. 210 00:18:05,685 --> 00:18:06,786 Of course... 211 00:18:06,786 --> 00:18:08,621 we should be used to celebrities by now. 212 00:18:08,621 --> 00:18:11,458 We've had some of the big ones staying with us, you know. 213 00:18:11,458 --> 00:18:14,026 "Wrong-Way" Corrigan. 214 00:18:14,026 --> 00:18:15,495 Ma Perkins. 215 00:18:15,495 --> 00:18:18,631 And don't forget Bill Holden's aunt. 216 00:18:18,631 --> 00:18:21,401 Bill Holden's aunt. Yes. 217 00:18:23,603 --> 00:18:25,805 Well, I would like very much, if you don't mind, 218 00:18:25,805 --> 00:18:28,641 I would like just very much to get to my room as soon as-- 219 00:18:28,641 --> 00:18:30,977 Yes, sir. Did you have a pleasant journey, Mr. Lewis? 220 00:18:30,977 --> 00:18:32,345 Fine. 221 00:18:32,345 --> 00:18:34,714 - Ah, he kills me! - He's so funny! 222 00:18:34,714 --> 00:18:36,216 Well, of course you understand, 223 00:18:36,216 --> 00:18:38,017 this is the private entrance to the hotel. 224 00:18:38,017 --> 00:18:39,252 Your suite is on the fifth floor, 225 00:18:39,252 --> 00:18:40,687 and it's completely secluded. 226 00:18:40,687 --> 00:18:42,222 I'm sure you'll be very happy there. 227 00:18:42,222 --> 00:18:43,556 That's wonderful. Yes. 228 00:18:43,556 --> 00:18:46,058 He's always good for a laugh! 229 00:18:46,058 --> 00:18:47,394 He's terrific! 230 00:18:47,394 --> 00:18:49,596 I would like the seclusion and privacy, 231 00:18:49,596 --> 00:18:51,264 because I had a terrible mishap 232 00:18:51,264 --> 00:18:53,266 just a week or so ago in the family. 233 00:18:53,266 --> 00:18:54,467 An aunt died and... 234 00:18:55,668 --> 00:18:57,136 That's what I always say! 235 00:18:57,136 --> 00:18:59,439 Nothing like a laugh. 236 00:19:00,673 --> 00:19:02,509 He's so funny. 237 00:19:03,810 --> 00:19:05,412 Would you care to register, Mr. Lewis? 238 00:19:05,412 --> 00:19:06,946 Yes, I'd like to register. 239 00:19:06,946 --> 00:19:09,182 Yes, sir. Yes, sir. And I'd like to go to the room. 240 00:19:09,182 --> 00:19:10,917 All right, all right! 241 00:19:10,917 --> 00:19:12,452 You better let me have another card. 242 00:19:12,452 --> 00:19:13,886 Oh, that won't be necessary, sir. 243 00:19:13,886 --> 00:19:15,822 You may register in your suite. This way, please. 244 00:19:15,822 --> 00:19:18,124 All right, thank you very much. 245 00:19:18,124 --> 00:19:20,627 Back! Back! Back! 246 00:19:20,627 --> 00:19:21,694 Ah, back! 247 00:19:21,694 --> 00:19:23,396 Now we're gonna go in the elevator, 248 00:19:23,396 --> 00:19:25,998 and we're gonna go single file, like nice people. 249 00:19:25,998 --> 00:19:27,867 Remember, I told you, hold it. 250 00:19:27,867 --> 00:19:29,269 - Leon. - Yes, chief. 251 00:19:29,269 --> 00:19:32,004 - Who are all these people? - They all work for you, chief. 252 00:19:32,004 --> 00:19:34,407 Mm-hm. And who's the guy with the straw hat? 253 00:19:34,407 --> 00:19:36,243 He's the guy that tells you who we are. 254 00:19:36,243 --> 00:19:37,610 Oh. That's good to have such a thing, 255 00:19:37,610 --> 00:19:38,878 because I wouldn't have known. 256 00:19:38,878 --> 00:19:40,713 I've got such a bunch of people. 257 00:19:40,713 --> 00:19:42,415 This is a very nice room, Ben. 258 00:19:42,415 --> 00:19:43,850 Where's the bed? Oh, it's the elevator. 259 00:19:43,850 --> 00:19:45,818 I'm sorry. Will you stop. Wait. Don't push. 260 00:19:45,818 --> 00:19:48,488 Folks, just, that's it. Just file in. 261 00:19:48,488 --> 00:19:50,523 Now move to your left, would you? That's it. 262 00:19:50,523 --> 00:19:53,560 Now let me get in-- Let me get in to the side! 263 00:19:53,560 --> 00:19:55,495 That's it. Fine. Will you get off me? 264 00:19:55,495 --> 00:19:57,063 You're stepping on my suede. 265 00:19:57,063 --> 00:19:59,065 Will you stop with the brushing? 266 00:19:59,065 --> 00:20:00,733 I'm awfully sorry, Ben, 267 00:20:00,733 --> 00:20:03,636 but these people are just so overanxious. 268 00:20:03,636 --> 00:20:04,904 And I appreciate it because, 269 00:20:04,904 --> 00:20:06,673 you know, you've got to have your staff. 270 00:20:06,673 --> 00:20:08,241 I've got the barber and the gardener, 271 00:20:08,241 --> 00:20:09,709 and I've got the people that assist me. 272 00:20:09,709 --> 00:20:13,179 See, when I do the shows, I try my best to do what I can 273 00:20:13,179 --> 00:20:15,615 to perform for people, and I need the elements, you see, 274 00:20:15,615 --> 00:20:17,517 and all of these people function for me. 275 00:20:17,517 --> 00:20:20,620 That's why they're-- Stop brushing! 276 00:20:26,092 --> 00:20:27,827 Are you thinking what I'm thinking? 277 00:20:27,827 --> 00:20:29,329 Yeah. 278 00:20:29,329 --> 00:20:31,698 But there couldn't be two of them. 279 00:20:31,698 --> 00:20:33,800 Right? 280 00:20:33,800 --> 00:20:35,001 Right. 281 00:20:35,001 --> 00:20:37,970 Hey, Stanley couldn't be a Clark Kent, could he? 282 00:20:37,970 --> 00:20:39,772 Don't be silly. 283 00:20:41,908 --> 00:20:45,244 But he could be a Lamont Cranston. 284 00:20:59,158 --> 00:21:01,093 Bell captain. 285 00:21:01,093 --> 00:21:02,795 It didn't? I'm sorry, sir. 286 00:21:02,795 --> 00:21:04,831 Yes, sir. Right away. 287 00:21:04,831 --> 00:21:06,399 Front boy. 288 00:21:06,399 --> 00:21:08,368 That brown rawhide bag 289 00:21:08,368 --> 00:21:09,802 goes up to the Lewis entourage. 290 00:21:09,802 --> 00:21:11,938 On the double! 291 00:21:36,295 --> 00:21:38,865 Stanley. On the double! 292 00:21:51,478 --> 00:21:53,312 - There you are, dear. - For me, Mr. Berle. 293 00:21:53,312 --> 00:21:54,681 Yes, ma'am. Yes, ma'am. 294 00:21:54,681 --> 00:21:56,949 Boy, there are a lot of autograph hounds here. 295 00:21:56,949 --> 00:21:59,786 Mr. Berle, I have a little daughter and she sings. 296 00:21:59,786 --> 00:22:02,054 She sings every time the neighbors come to the house. 297 00:22:02,054 --> 00:22:03,322 What should I do? 298 00:22:03,322 --> 00:22:05,024 Move. 299 00:22:06,459 --> 00:22:08,861 Deliver this to Milton Berle right away. 300 00:22:16,536 --> 00:22:17,904 - Thank you. - You're welcome, son. 301 00:22:17,904 --> 00:22:20,373 - Please. - Sure, young lady. 302 00:22:23,275 --> 00:22:25,912 You know, you look like a girl I know from New York. 303 00:22:25,912 --> 00:22:27,079 Were you ever--? 304 00:22:27,079 --> 00:22:28,881 Just a minute, son. Please, just a minute. 305 00:22:28,881 --> 00:22:31,117 You look like a girl-- Are you here with your mother? 306 00:22:31,117 --> 00:22:32,885 Your mother's here with you, huh? I see-- 307 00:22:32,885 --> 00:22:35,622 Just a minute, will you, son, please? 308 00:22:35,622 --> 00:22:37,890 There you are, young lady. 309 00:22:39,291 --> 00:22:41,193 Young man, would you do me a favor? 310 00:22:41,193 --> 00:22:42,629 First thing you must learn 311 00:22:42,629 --> 00:22:44,030 is never to interrupt anybody 312 00:22:44,030 --> 00:22:45,598 when they're busy, you understand? 313 00:22:45,598 --> 00:22:47,066 I don't care what you want to say. 314 00:22:47,066 --> 00:22:49,168 But the first thing you must learn is etiquette. 315 00:22:49,168 --> 00:22:50,369 Politeness. 316 00:22:50,369 --> 00:22:51,704 Don't look over there. 317 00:22:51,704 --> 00:22:53,039 Look at me when I'm speaking to you. 318 00:22:53,039 --> 00:22:55,575 Be a good boy, never interrupt people. 319 00:22:55,575 --> 00:22:57,043 The rudest thing to do 320 00:22:57,043 --> 00:23:00,379 is to interrupt people when they're trying to-- 321 00:23:00,379 --> 00:23:02,549 Oh, you have a message for me. 322 00:23:02,549 --> 00:23:04,517 Oh, I'm sorry. I didn't know. 323 00:23:04,517 --> 00:23:06,118 There's a tip. 324 00:23:19,398 --> 00:23:20,800 Milton. 325 00:23:22,368 --> 00:23:23,870 Hi, Milt. 326 00:23:25,404 --> 00:23:27,073 What's the matter? 327 00:23:28,608 --> 00:23:31,077 - Milty? - Y-you wouldn't believe it. 328 00:23:31,077 --> 00:23:32,411 You wouldn't believe it. 329 00:23:32,411 --> 00:23:34,213 What...? 330 00:23:34,213 --> 00:23:35,948 Milton, what's the matter? 331 00:23:37,684 --> 00:23:39,886 Message for Jerry Lewis. 332 00:23:39,886 --> 00:23:41,020 Right here, boy. 333 00:23:46,325 --> 00:23:48,027 Mr. Lewis. 334 00:23:48,027 --> 00:23:49,896 Yes? 335 00:23:49,896 --> 00:23:51,130 Thank you. 336 00:23:57,036 --> 00:23:58,705 What's uh... What's the trouble, sir? 337 00:23:58,705 --> 00:24:01,708 Nothing. You wouldn't understand or believe it. 338 00:24:13,185 --> 00:24:15,955 There's an awful lot of kooks in this hotel. 339 00:24:15,955 --> 00:24:18,124 Straighten up there! 340 00:24:52,759 --> 00:24:55,027 - Come on, let's go! - Wait a minute, where's Stanley? 341 00:24:55,027 --> 00:24:57,564 - I don't know. - Well, we said we'd wait for him. 342 00:24:57,564 --> 00:24:59,866 Oh, we'll miss the first race. 343 00:24:59,866 --> 00:25:02,635 Come on, Stanley! The races go on in 20 minutes! 344 00:25:02,635 --> 00:25:04,737 You're off duty now. What are you hanging around for? 345 00:25:04,737 --> 00:25:05,938 We'll talk later. Let's go. 346 00:25:05,938 --> 00:25:07,607 Yeah. Go get dressed, will you? 347 00:25:07,607 --> 00:25:10,777 - Yeah, let's go! - We'll meet you outside. 348 00:25:18,818 --> 00:25:20,787 - Where's that Stanley now? - Who knows. 349 00:25:20,787 --> 00:25:22,789 - Oh, let's go. - Come on. 350 00:25:22,789 --> 00:25:24,591 We're late for the races already. 351 00:25:27,660 --> 00:25:30,296 He's a speedy boy! 352 00:25:38,470 --> 00:25:40,272 Well, what do you think, Herkie? 353 00:25:40,272 --> 00:25:42,174 I don't know. I can't make up my mind. 354 00:25:42,174 --> 00:25:44,911 How about you, Dave? I'm thinking. 355 00:25:44,911 --> 00:25:47,046 Sonny, how does it look to you? 356 00:25:47,046 --> 00:25:50,082 Well, I don't know. 357 00:25:50,082 --> 00:25:54,386 It looks to me like our friend, Flicka, has vanished again. 358 00:25:54,386 --> 00:25:57,056 Oh. Where did this kid go? 359 00:25:57,056 --> 00:25:58,758 He probably went to make a bet. 360 00:25:58,758 --> 00:26:00,226 I don't have to go nowhere 361 00:26:00,226 --> 00:26:02,528 to bet he's into some kind of mischief. 362 00:26:02,528 --> 00:26:03,930 Your attention, please. 363 00:26:03,930 --> 00:26:05,531 May we have your attention. 364 00:26:05,531 --> 00:26:08,067 Due to circumstances beyond our control, 365 00:26:08,067 --> 00:26:10,770 we will have to eliminate the first race today. 366 00:26:10,770 --> 00:26:12,271 We are very sorry. 367 00:26:12,271 --> 00:26:14,540 Please make your bets for the second race, 368 00:26:14,540 --> 00:26:15,975 and all the first-race bets 369 00:26:15,975 --> 00:26:18,077 will be refunded at the mutual windows. 370 00:26:18,077 --> 00:26:19,311 Thank you. 371 00:26:26,653 --> 00:26:29,521 Locker room, is Stanley down there? 372 00:26:29,521 --> 00:26:31,257 Okay, thank you. 373 00:26:34,493 --> 00:26:38,230 Say, Art, have you seen Stanley out there by the pool? 374 00:26:38,230 --> 00:26:39,832 All right, thanks a lot. 375 00:26:44,737 --> 00:26:47,306 Coffee shop, have you seen Stanley? 376 00:26:47,306 --> 00:26:50,609 Which Stanley? The only Stanley in the world. 377 00:27:08,895 --> 00:27:11,630 Is there anything I can do for you, sir? 378 00:28:11,623 --> 00:28:13,092 Front boy. 379 00:28:13,092 --> 00:28:14,961 Stanley, take over for a few minutes, will you? 380 00:28:14,961 --> 00:28:16,829 I'll be right back. 381 00:30:30,596 --> 00:30:32,498 All right, now! 382 00:30:32,498 --> 00:30:33,933 What's the matter with you guys? 383 00:30:33,933 --> 00:30:36,202 You've seen pretty girls before. 384 00:30:36,202 --> 00:30:39,271 We've had model conventions here before. 385 00:30:39,271 --> 00:30:41,340 Now remember, when these girls are here in this hotel, 386 00:30:41,340 --> 00:30:44,210 they're treated like any other guest. 387 00:30:44,210 --> 00:30:48,514 What you do during working hours is our business. 388 00:30:48,514 --> 00:30:51,683 Now, what you do after working hours, is our business. 389 00:30:51,683 --> 00:30:53,552 Now, don't fool around. 390 00:30:53,552 --> 00:30:57,523 Remember, no girl is that important... 391 00:30:57,523 --> 00:30:58,891 I think. 392 00:31:24,183 --> 00:31:25,684 Mr. Novack, as you know, 393 00:31:25,684 --> 00:31:28,087 I'm very faithful to this hotel and to you. 394 00:31:28,087 --> 00:31:30,122 I try to keep a lot of things from you. 395 00:31:30,122 --> 00:31:32,158 I try to do my job, and keep from bothering you 396 00:31:32,158 --> 00:31:34,260 with a lot of petty annoyances, right? 397 00:31:34,260 --> 00:31:35,761 This afternoon, Mr. Novack, 398 00:31:35,761 --> 00:31:37,663 something happened I've got to tell you about. 399 00:31:37,663 --> 00:31:40,266 This afternoon, when the models convention came into the hotel, 400 00:31:40,266 --> 00:31:41,900 all the bellhops were lined up there, 401 00:31:41,900 --> 00:31:43,335 and as the models came in, 402 00:31:43,335 --> 00:31:46,405 every single one of those bellhops grabbed a girl. 403 00:31:46,405 --> 00:31:48,307 They jumped out of line, grabbed a girl. 404 00:31:48,307 --> 00:31:51,210 Every single one of them had a girl. 405 00:31:51,210 --> 00:31:54,213 Except me, and I think it's pretty darn unfair. 406 00:32:20,206 --> 00:32:23,209 I keep telling you, I keep telling you, 407 00:32:23,209 --> 00:32:24,977 I keep telling you. 408 00:32:24,977 --> 00:32:27,546 And I keep telling you-- 409 00:32:27,546 --> 00:32:29,015 Stop spending money! 410 00:32:29,015 --> 00:32:32,551 I'll stop spending money when you stop spending money. 411 00:32:32,551 --> 00:32:35,287 Don't-- Don't live my life for me! 412 00:32:35,287 --> 00:32:38,690 I wouldn't, except that you-- I have to live it with you! 413 00:32:38,690 --> 00:32:40,292 - Yeah. Shut it! - Shut what? 414 00:32:40,292 --> 00:32:42,928 - Your big mouth! - My big mouth? 415 00:32:42,928 --> 00:32:44,330 If there was a measuring stick, 416 00:32:44,330 --> 00:32:46,698 you'd find that my mouth is just a little pinhole 417 00:32:46,698 --> 00:32:49,835 compared to that Holland Tunnel you got under your lip. 418 00:32:49,835 --> 00:32:51,303 All right, you asked for it. 419 00:32:51,303 --> 00:32:52,838 Don't hit my husband! 420 00:32:52,838 --> 00:32:54,340 You dog, you! 421 00:32:54,340 --> 00:32:55,841 Where do you come off, you stinker, 422 00:32:55,841 --> 00:32:57,376 butting in on our business? 423 00:32:57,376 --> 00:32:59,145 I'll show you! Don't you dare! 424 00:32:59,145 --> 00:33:01,180 How dare you? You busybody! 425 00:33:01,180 --> 00:33:03,515 Nosy! Mind your own business! 426 00:33:03,515 --> 00:33:07,086 You. Come on. Come on, honey. Don't pay any attention to him. 427 00:33:07,086 --> 00:33:11,357 He don't know what he's talking about anyhow. My darling... 428 00:33:27,406 --> 00:33:29,408 And I'm telling you, Bob, once and for all, 429 00:33:29,408 --> 00:33:31,009 either you see to it that your men 430 00:33:31,009 --> 00:33:32,578 are dressed neatly and clean 431 00:33:32,578 --> 00:33:34,680 or there's going to be real trouble around here. 432 00:33:34,680 --> 00:33:36,515 We're not running a gymnasium. 433 00:33:36,515 --> 00:33:39,385 This is a very high-class hotel, do you understand? 434 00:33:39,385 --> 00:33:41,587 Well, in case you don't, I'll say it again. 435 00:33:41,587 --> 00:33:44,523 - Neat. Clean. Nice. - Yes, sir. Yes, sir. 436 00:33:44,523 --> 00:33:47,259 Good taste, good clothes, refinement, distinction. 437 00:33:47,259 --> 00:33:50,362 That is very, very important. 438 00:33:50,362 --> 00:33:52,298 Put this in my cabana. Yes, sir. 439 00:33:53,932 --> 00:33:56,168 Bell captain. No, sir, I'm sorry. 440 00:33:56,168 --> 00:33:59,205 You'll have to call room service. Right up. 441 00:33:59,205 --> 00:34:01,640 Company, halt! 442 00:34:01,640 --> 00:34:04,210 - Left face. - Left face. 443 00:34:04,210 --> 00:34:06,044 All right, this will be a half-hour break. 444 00:34:06,044 --> 00:34:09,315 March. Hut, hut, hut, hut... 445 00:34:13,885 --> 00:34:15,287 Bell captain. 446 00:35:37,536 --> 00:35:39,638 Well, sit down. There's no one there. 447 00:35:39,638 --> 00:35:42,408 What do you want, a green light? 448 00:35:42,408 --> 00:35:44,543 Sit down and eat your food. 449 00:35:45,944 --> 00:35:48,614 And shut up! 450 00:35:48,614 --> 00:35:52,484 As I was telling you, when someone pushes you around, 451 00:35:52,484 --> 00:35:54,420 and keeps pushing you around, 452 00:35:54,420 --> 00:35:56,355 you keep getting pushed around 453 00:35:56,355 --> 00:35:58,757 till you're not gonna be around to get pushed around. 454 00:35:58,757 --> 00:36:01,293 Bravo! Bravo! 455 00:36:01,293 --> 00:36:03,128 You're always right, boss. 456 00:36:03,128 --> 00:36:04,630 Now, remember what I'm telling you. 457 00:36:04,630 --> 00:36:07,032 Go to Detroit and get ahold of Dead Eye 458 00:36:07,032 --> 00:36:08,334 and tell him to take it easy. 459 00:36:08,334 --> 00:36:10,436 Or else it's going to be very hot. 460 00:36:10,436 --> 00:36:13,004 Yeah, but listen, I think you're all wrong, Steve. 461 00:36:13,004 --> 00:36:15,907 We're not gonna get anywhere with muscling anybody. 462 00:36:15,907 --> 00:36:19,177 Things today are different than they were years ago. 463 00:36:19,177 --> 00:36:22,047 Why can't you just be sweet? 464 00:36:22,047 --> 00:36:24,316 "Can't you just be sweet?" 465 00:36:24,316 --> 00:36:26,552 I don't want to be sweet! 466 00:36:26,552 --> 00:36:28,987 I want to be the way I always was. Miserable. 467 00:36:28,987 --> 00:36:31,790 I want to be like they say on television, 468 00:36:31,790 --> 00:36:33,024 an ornery critter. 469 00:36:33,024 --> 00:36:34,926 Now, you go out there, 470 00:36:34,926 --> 00:36:37,363 and remember what I'm telling you. 471 00:36:37,363 --> 00:36:38,597 You get ahold of Dead Eye 472 00:36:38,597 --> 00:36:40,732 and you kick a hole in his chest. 473 00:36:40,732 --> 00:36:43,902 You knock his brains out, you bite his jugular vein. 474 00:36:43,902 --> 00:36:47,439 And remember one thing! No violence! 475 00:36:51,310 --> 00:36:53,779 Here's a kid with an honest face. 476 00:36:53,779 --> 00:36:57,483 Tell me. Am I right or are they right? 477 00:36:57,483 --> 00:36:59,318 There, you see? I'm right! 478 00:37:00,786 --> 00:37:04,490 That's what I like. A kid that's got class. 479 00:37:08,927 --> 00:37:11,129 I'm telling you, Esther, if we don't get a room, 480 00:37:11,129 --> 00:37:14,600 I'm getting the first plane back to New York in the morning. 481 00:37:14,600 --> 00:37:17,469 I'm completely exhausted. 482 00:37:17,469 --> 00:37:20,372 You and your bright ideas. 483 00:37:20,372 --> 00:37:21,573 I don't blame you, Dottie. 484 00:37:21,573 --> 00:37:23,108 But it wasn't my fault 485 00:37:23,108 --> 00:37:25,311 that they didn't receive the telegram, was it? 486 00:37:26,612 --> 00:37:28,914 Look, Dottie, I have an idea. 487 00:37:28,914 --> 00:37:31,950 That old boyfriend of mine, Bob Clayton? 488 00:37:31,950 --> 00:37:33,519 He's a bell captain here. 489 00:37:33,519 --> 00:37:35,887 I bet he can find accommodations for us. 490 00:37:35,887 --> 00:37:39,024 You just relax and I'll be back in a minute. Okay? 491 00:38:50,328 --> 00:38:52,464 Stanley! 492 00:38:59,505 --> 00:39:01,306 I couldn't care less about your problems. 493 00:39:01,306 --> 00:39:02,741 I've got a-- 494 00:39:02,741 --> 00:39:04,976 I've got a very responsible position here. 495 00:39:04,976 --> 00:39:07,078 I'm in charge of all of the transportation 496 00:39:07,078 --> 00:39:08,514 for this whole hotel. 497 00:39:08,514 --> 00:39:10,582 Yes, I know, but-- 498 00:39:10,582 --> 00:39:12,784 Look, I don't give a darn! 499 00:39:12,784 --> 00:39:14,853 Now, we're going to work this thing out. 500 00:39:14,853 --> 00:39:17,355 Now, look, either you do it the way I say-- 501 00:39:17,355 --> 00:39:20,358 Or you can come over here and we'll try to straighten it out 502 00:39:20,358 --> 00:39:22,027 as well as we possibly can, sir. 503 00:39:22,027 --> 00:39:24,630 Yes, sir. Thank you very much. 504 00:39:24,630 --> 00:39:26,031 Mr. Novack, about this call-- 505 00:39:26,031 --> 00:39:27,633 Now, look, Bob, never mind about that. 506 00:39:27,633 --> 00:39:29,300 This is more important. Now, listen to me. 507 00:39:29,300 --> 00:39:32,370 We will be held responsible for the actions of your boys. 508 00:39:32,370 --> 00:39:34,906 And at all times, you are to see to it 509 00:39:34,906 --> 00:39:36,842 that they conduct themselves in a manner 510 00:39:36,842 --> 00:39:38,376 befitting a man wearing the uniform 511 00:39:38,376 --> 00:39:39,678 of the Fontainebleau Corps. 512 00:39:39,678 --> 00:39:41,813 Is that clear? Mr. Novack, you can count on me. 513 00:39:41,813 --> 00:39:43,815 I'll keep those guys out of those strip joints 514 00:39:43,815 --> 00:39:46,518 if it's the last thing I do. Good. 515 00:40:09,541 --> 00:40:11,342 And now, friends and folks, 516 00:40:11,342 --> 00:40:15,947 we're glad to present those terrific fellas, The Novelites. 517 00:40:15,947 --> 00:40:18,784 Howdy, neighbors. Doggone, it's sure good to be here. 518 00:40:18,784 --> 00:40:20,351 I've got a surprise for you. 519 00:40:20,351 --> 00:40:22,554 I brought a couple of kinfolk I want you to meet. 520 00:40:22,554 --> 00:40:23,989 On my right, first of all, 521 00:40:23,989 --> 00:40:26,558 here's my old happy cousin, Smiley McCoy. 522 00:40:26,558 --> 00:40:28,126 Come on out there, Smiley Boy. 523 00:40:28,126 --> 00:40:30,462 Doggone, it's sure good to see you again, 524 00:40:30,462 --> 00:40:31,697 you little maverick, you. 525 00:40:31,697 --> 00:40:33,364 Doggone, I want to say one thing, 526 00:40:33,364 --> 00:40:36,167 you're looking mighty fine there this morning, Smiley Boy. 527 00:40:36,167 --> 00:40:38,103 Do me a little bit of favor here, will you. 528 00:40:38,103 --> 00:40:39,638 Take yourself a step forward. 529 00:40:39,638 --> 00:40:41,372 These are nice people sitting out here. 530 00:40:41,372 --> 00:40:42,841 Don't be afraid of them. 531 00:40:42,841 --> 00:40:44,710 Go ahead, take yourself a little step forward. 532 00:40:44,710 --> 00:40:46,111 Tell you what to do, Smiley-- 533 00:40:46,111 --> 00:40:47,979 Take yourself a great big old step forward, 534 00:40:47,979 --> 00:40:49,748 and you give the folks out here-- 535 00:40:49,748 --> 00:40:51,382 Oh, God. 536 00:40:51,382 --> 00:40:53,885 All I want you to do is take yourself a step forward. 537 00:40:53,885 --> 00:40:55,120 That ain't too much, is it? 538 00:40:55,120 --> 00:40:57,055 Take yourself a little bitty step forward, 539 00:40:57,055 --> 00:40:58,624 and you give the folks over there 540 00:40:58,624 --> 00:41:00,492 one of your Arthur Murray smiles. 541 00:41:08,667 --> 00:41:10,201 You seem impressed. 542 00:41:10,201 --> 00:41:12,070 We're gonna kind of feature Zeke on the guitar. 543 00:41:12,070 --> 00:41:14,540 He's gonna take ahold of that guitar and twang it. 544 00:41:14,540 --> 00:41:18,076 He gonna grab that guitar and gonna twang it. 545 00:41:18,076 --> 00:41:19,778 Why, seconds. As a matter of fact, 546 00:41:19,778 --> 00:41:22,413 he's gonna take a hold of that little old guitar, 547 00:41:22,413 --> 00:41:24,315 he's gonna kind of clank-clank a little for you. 548 00:41:24,315 --> 00:41:25,884 Matter of fact, 549 00:41:25,884 --> 00:41:28,053 he gonna twang-twang a little bit! 550 00:41:28,053 --> 00:41:29,621 I'll tell you something, neighbors. 551 00:41:29,621 --> 00:41:30,922 He's gonna grab hold of that guitar 552 00:41:30,922 --> 00:41:32,190 down there to see the whole way, 553 00:41:32,190 --> 00:41:33,959 back over, twist it up, tune it up, 554 00:41:33,959 --> 00:41:36,194 and gonna kind of clang-clang, twangy-twang it for you. 555 00:41:36,194 --> 00:41:39,698 He's gonna twangy-twang-twang a little bit for you! 556 00:41:39,698 --> 00:41:41,099 Look, I'm talking-- 557 00:41:45,937 --> 00:41:47,806 Look we're trying to move on. 558 00:41:47,806 --> 00:41:49,941 What's the matter with you? I'm trying for these people. 559 00:41:49,941 --> 00:41:51,309 He's gonna grab that guitar 560 00:41:51,309 --> 00:41:53,044 and gonna twang-flick-flock it for you. 561 00:41:53,044 --> 00:41:55,581 He's gonna twang-flick-flock... 562 00:42:05,456 --> 00:42:07,959 There you go. Now, neighbors, I think we're about set. 563 00:42:07,959 --> 00:42:09,795 We're gonna do a little song here for ya'll 564 00:42:09,795 --> 00:42:11,496 entitled "The Alabama Jubilee." 565 00:42:11,496 --> 00:42:13,832 - You about ready there, cousin? - Yeah, ready here. 566 00:42:23,474 --> 00:42:27,045 You ought to see Deacon Jones how he rattles the bones ♪ 567 00:42:27,045 --> 00:42:30,081 Old Parson Brown how he dances around ♪ 568 00:42:30,081 --> 00:42:32,550 Old Aunt Jemima, who's past 93 ♪ 569 00:42:32,550 --> 00:42:33,952 Shouting, "I'm full of pep, ♪ 570 00:42:33,952 --> 00:42:35,787 Now, watch your step, watch your step" ♪ 571 00:42:35,787 --> 00:42:38,223 One-legged Joe danced around on a toe ♪ 572 00:42:38,223 --> 00:42:40,726 Threw away his crutch and hollered, "Let her go!" ♪ 573 00:42:40,726 --> 00:42:43,695 Because it's hail, hail the gang's all here ♪ 574 00:42:43,695 --> 00:42:47,833 For the Alabama Jubilee ♪ 575 00:42:47,833 --> 00:42:50,836 Because it's hail, hail the gang's all here ♪ 576 00:42:50,836 --> 00:42:53,905 For the Alabama Jubi Alabama Jubi ♪ 577 00:42:53,905 --> 00:42:58,576 Alabama Jubilee ♪ 578 00:43:03,782 --> 00:43:06,584 And here's the little gal you've all been waiting for, 579 00:43:06,584 --> 00:43:08,754 Rock Candy. 580 00:44:07,478 --> 00:44:10,448 Mr. Sedley, I can't tell you how upset I am about this. 581 00:44:10,448 --> 00:44:12,751 You're upset? I've got to go back to New York. 582 00:44:12,751 --> 00:44:14,119 I have to do a TV show. 583 00:44:14,119 --> 00:44:16,521 Now, now, now, relax, Mr. Sedley, relax. 584 00:44:16,521 --> 00:44:18,189 Relax, my eye. 585 00:44:18,189 --> 00:44:20,558 I'm going to find out who did this terrible thing to me. 586 00:44:20,558 --> 00:44:22,728 He has ruined my entire career. 587 00:44:36,107 --> 00:44:38,676 You can sit here, son. 588 00:44:40,145 --> 00:44:43,214 It's okay. Sit here. I'm through. 589 00:44:43,214 --> 00:44:45,984 Hi, Stanley. 590 00:44:57,729 --> 00:44:59,464 Hey, gang! Hey, gang! 591 00:44:59,464 --> 00:45:02,901 There's a crazy guy having lunch down at the bottom of the pool! 592 00:45:02,901 --> 00:45:04,369 Come on, take a look! 593 00:45:38,870 --> 00:45:41,006 Front boy. 594 00:45:41,006 --> 00:45:43,174 Stanley, see that steamer trunk down there? 595 00:45:43,174 --> 00:45:45,143 Go down there and get me-- 596 00:46:12,637 --> 00:46:16,407 Stanley, you never let me finish what I'm going to say. 597 00:46:16,407 --> 00:46:18,309 Now, if you had listened, you would have found 598 00:46:18,309 --> 00:46:20,879 that I did not want the steamer trunk, Stanley. 599 00:46:20,879 --> 00:46:23,514 I wanted what was on the steamer trunk. 600 00:46:23,514 --> 00:46:26,051 Now, if you'd listened and waited, Stanley, 601 00:46:26,051 --> 00:46:28,954 you would've found out that I wanted the hatbox 602 00:46:28,954 --> 00:46:31,823 that was sitting on the steamer trunk. 603 00:46:31,823 --> 00:46:33,458 Of course, you dashed away 604 00:46:33,458 --> 00:46:36,227 before you gave me a chance to explain. 605 00:46:36,227 --> 00:46:39,264 Now, go back, put the steamer trunk back, 606 00:46:39,264 --> 00:46:42,901 and get me the hatbox that is sitting on-- 607 00:46:42,901 --> 00:46:47,973 Stanley! That is sitting on the steamer trunk. 608 00:46:47,973 --> 00:46:50,441 All right, go-- Stanley! 609 00:47:16,902 --> 00:47:18,469 Thank you, Stanley. 610 00:47:29,114 --> 00:47:30,548 Would you like a bite? 611 00:47:32,450 --> 00:47:35,120 Oh, this is delicious. 612 00:47:38,589 --> 00:47:40,625 Greatest apples in the world. 613 00:47:46,898 --> 00:47:49,767 Only one place to get these apples. 614 00:47:49,767 --> 00:47:52,870 You go down here, make a left... 615 00:48:01,046 --> 00:48:03,081 Sure you don't...? 616 00:48:10,182 --> 00:48:12,056 Just wonderful. 617 00:48:58,203 --> 00:49:01,206 But Mother, I've been here almost six weeks. 618 00:49:01,206 --> 00:49:03,774 And all I've been able to do so far 619 00:49:03,774 --> 00:49:06,777 is go to the movies, and alone. 620 00:49:06,777 --> 00:49:09,214 Or just sit around the pool. 621 00:49:09,214 --> 00:49:10,815 What, Mother? 622 00:49:10,815 --> 00:49:12,383 No, I keep telling you, 623 00:49:12,383 --> 00:49:14,785 there just aren't any nice young people 624 00:49:14,785 --> 00:49:17,222 I would like to go out with. 625 00:49:17,222 --> 00:49:19,224 They're either after my money 626 00:49:19,224 --> 00:49:23,228 or they just want to drive my Rolls-Royce. 627 00:49:23,228 --> 00:49:27,365 So until I find a nice, quiet, unassuming someone 628 00:49:27,365 --> 00:49:31,336 who's only interested in me and not my millions, 629 00:49:31,336 --> 00:49:34,005 I'll have to go to the movies. 630 00:49:34,005 --> 00:49:35,640 Because remember, Mother, 631 00:49:35,640 --> 00:49:39,977 movies are your best entertainment. 632 00:49:39,977 --> 00:49:42,580 Give my best to everyone in Australia. 633 00:49:44,349 --> 00:49:46,551 All right, Mother, be well. 634 00:49:46,551 --> 00:49:49,554 And I'll call you again in ten minutes. 635 00:49:52,590 --> 00:49:54,259 Goodbye. 636 00:50:15,280 --> 00:50:16,581 Where were you when I needed you? 637 00:50:16,581 --> 00:50:18,516 Get your hand off the bag! 638 00:50:44,542 --> 00:50:46,344 Mr. Winters! Am I to understand 639 00:50:46,344 --> 00:50:48,513 that the suite for Mr. and Mrs. Manville isn't ready yet? 640 00:50:48,513 --> 00:50:51,182 - I'm sorry, Mr. Novack-- - Never mind. Where are they? 641 00:50:51,182 --> 00:50:53,418 Right over there, sir. 642 00:50:55,686 --> 00:50:59,690 Oh, Mr. and Mrs. Manville, I can't tell you how sorry I am 643 00:50:59,690 --> 00:51:02,093 that the suite wasn't ready when you arrived today. 644 00:51:02,093 --> 00:51:04,095 Oh, that's perfectly all right, Mr. Novack. 645 00:51:04,095 --> 00:51:07,298 We understand, but we won't for long. 646 00:51:07,298 --> 00:51:09,066 Speak for yourself, darling. 647 00:51:09,066 --> 00:51:11,169 I'm anxious to get to the room 648 00:51:11,169 --> 00:51:12,603 and open my presents. 649 00:51:12,603 --> 00:51:14,339 Please hold on a little longer, folks. 650 00:51:14,339 --> 00:51:15,773 My room clerk assures me your suite 651 00:51:15,773 --> 00:51:17,875 will be ready in about a half an hour. 652 00:51:17,875 --> 00:51:20,611 Couldn't we have one room in 15 minutes? 653 00:51:20,611 --> 00:51:22,880 Well, I'll check again, Mrs. Manville. 654 00:51:22,880 --> 00:51:25,483 Oh, what difference does it make, my little carnation? 655 00:51:25,483 --> 00:51:27,084 We're content, aren't we? 656 00:51:27,084 --> 00:51:28,519 Of course we are, Ferdinand. 657 00:51:28,519 --> 00:51:31,356 But remember, we were engaged for 13 years. 658 00:51:31,356 --> 00:51:33,358 Yes, I know. And now that we're married-- 659 00:51:33,358 --> 00:51:35,025 We're all set now, folks. 660 00:51:35,025 --> 00:51:37,562 Now, if you just follow me, I'll show you to your suite. 661 00:51:37,562 --> 00:51:39,664 Oops. 662 00:51:44,902 --> 00:51:46,937 Oh, my back! My back! 663 00:51:50,575 --> 00:51:51,709 Oh, my back. 664 00:51:51,709 --> 00:51:54,212 Mr. Clayton, how did this happen? 665 00:51:54,212 --> 00:51:55,546 All I know, Mr. Novack, 666 00:51:55,546 --> 00:51:57,148 is that Stanley spilled something, 667 00:51:57,148 --> 00:51:58,883 and he was just waxing it over. 668 00:52:02,687 --> 00:52:05,190 Oh, my back. 669 00:52:07,558 --> 00:52:10,795 I understand, but did you call the valet? 670 00:52:10,795 --> 00:52:13,631 Oh, I see. Well, then he must be making his rounds. 671 00:52:13,631 --> 00:52:16,601 In that case, if you'll just call him again. 672 00:52:16,601 --> 00:52:18,436 Yes, sir, I see. All right, fine. 673 00:52:18,436 --> 00:52:20,137 We'll have a boy up there right away. 674 00:52:20,137 --> 00:52:21,739 Yes, sir, thank you. 675 00:52:21,739 --> 00:52:23,308 Front boy! 676 00:52:23,308 --> 00:52:26,244 877. Mr. Weal. A pickup. 677 00:53:26,671 --> 00:53:27,938 Here, boy. Take these pants 678 00:53:27,938 --> 00:53:29,474 and have them pressed right away, 679 00:53:29,474 --> 00:53:31,175 because I have a heavy date tonight 680 00:53:31,175 --> 00:53:32,877 and I'll give you a real heavy tip. 681 00:53:32,877 --> 00:53:36,614 I'm gonna do the cha-cha-cha Cha-cha-cha, cha-cha, one-two ♪ 682 01:01:00,624 --> 01:01:03,260 No, dear. 683 01:01:03,260 --> 01:01:05,329 But I... 684 01:01:05,329 --> 01:01:08,165 But I only... 685 01:01:08,165 --> 01:01:12,236 But you only... 686 01:01:12,236 --> 01:01:13,403 Yes, dear. 687 01:01:18,342 --> 01:01:19,944 Hey! 688 01:01:26,616 --> 01:01:28,986 Once again, this is Barney Shank, friends, 689 01:01:28,986 --> 01:01:30,721 at the 18th green. 690 01:01:30,721 --> 01:01:34,992 Bringing you the final minutes of this exciting $25,000 open 691 01:01:34,992 --> 01:01:36,660 with the two finalists, Jack Keller 692 01:01:36,660 --> 01:01:38,395 and Dr. Cary Middlecoff. 693 01:01:38,395 --> 01:01:40,664 And Middlecoff is making his approach, as you see now. 694 01:01:40,664 --> 01:01:42,466 Here goes the back swing, 695 01:01:42,466 --> 01:01:44,634 and the ball is lofted high in the air and hits right on. 696 01:01:44,634 --> 01:01:48,105 It's going up to the lip of the cup, it's going in... 697 01:01:48,105 --> 01:01:49,840 No, it must be about three feet away. 698 01:01:49,840 --> 01:01:52,576 A beautiful, beautiful approach shot. 699 01:01:52,576 --> 01:01:54,244 Just gorgeous. 700 01:01:54,244 --> 01:01:57,081 It's a beautiful day for the game today. 701 01:01:57,081 --> 01:02:00,084 The crowd is very still, very quiet. 702 01:02:00,084 --> 01:02:01,852 Everyone most anxious. 703 01:02:04,654 --> 01:02:06,390 Here's Jack Keller putting. 704 01:02:07,958 --> 01:02:10,928 There it goes, it was beautiful. 705 01:02:18,268 --> 01:02:20,004 That putt, ladies and gentlemen, 706 01:02:20,004 --> 01:02:23,908 put Jack Keller even up with Dr. Cary Middlecoff. 707 01:02:23,908 --> 01:02:26,343 And if Cary Middlecoff makes this putt, 708 01:02:26,343 --> 01:02:28,078 and it's like shooting fish in a barrel 709 01:02:28,078 --> 01:02:29,914 for old deadeye Middlecoff, 710 01:02:29,914 --> 01:02:33,583 it will mean the 18-hole playoff tomorrow... 711 01:02:33,583 --> 01:02:38,255 for the big $25,000 purse. 712 01:02:38,255 --> 01:02:41,491 This has certainly been a gorgeous day today. 713 01:02:41,491 --> 01:02:42,993 And there's a lot of money 714 01:02:42,993 --> 01:02:45,930 depending on this next putt, folks. 715 01:02:45,930 --> 01:02:47,431 A lot of money. 716 01:02:47,431 --> 01:02:49,900 Now the crowd is all settled back. 717 01:02:49,900 --> 01:02:52,036 No one is even breathing. 718 01:02:55,439 --> 01:02:57,174 He's lining up the putt. 719 01:03:01,511 --> 01:03:03,647 He sets himself. 720 01:03:03,647 --> 01:03:07,484 And ladies and gentlemen, here is the big one. 721 01:03:10,520 --> 01:03:12,823 Aww. 722 01:03:31,942 --> 01:03:34,011 - Hi, Bob. - Hi, Hal. 723 01:03:34,011 --> 01:03:35,279 You're a little late, aren't you? 724 01:03:35,279 --> 01:03:38,115 - Yeah, I had a big date tonight. - Yeah? 725 01:03:38,115 --> 01:03:39,616 Just me, the chick and the full moon. 726 01:03:39,616 --> 01:03:41,318 Yeah, now you're hitting me where I live. 727 01:03:41,318 --> 01:03:42,953 What do you mean? The chick? 728 01:03:42,953 --> 01:03:44,454 No, no, no. The full moon. 729 01:03:44,454 --> 01:03:46,857 Well, you know how I am about that astronomy jazz. 730 01:03:46,857 --> 01:03:48,625 You know, an old Greek astronomer 731 01:03:48,625 --> 01:03:51,661 at one time said, "When the man in the moon is smiling, 732 01:03:51,661 --> 01:03:54,731 "all the stars and the planets are really swinging." 733 01:03:54,731 --> 01:03:57,067 Mercury warms up a little bit more. 734 01:03:57,067 --> 01:03:58,969 Jupiter starts jumping. 735 01:03:58,969 --> 01:04:01,972 Venus puts on a new hairdo or a manicure. 736 01:04:01,972 --> 01:04:03,273 All the stars and planets 737 01:04:03,273 --> 01:04:05,009 are really having a great big block party, 738 01:04:05,009 --> 01:04:06,510 up there in the sky. 739 01:04:45,049 --> 01:04:46,516 Sylvia! Sylvia! Get up, honey! 740 01:04:46,516 --> 01:04:48,552 The sun is shining and it's a beautiful day. 741 01:04:48,552 --> 01:04:51,488 Are you crazy, Fred? It's 3:30 in the morning! 742 01:04:51,488 --> 01:04:54,091 What's the difference, stupid? For the money it's costing, 743 01:04:54,091 --> 01:04:56,893 we'll take the sun whenever they give it to us. 744 01:05:10,174 --> 01:05:13,477 Stanley, Mr. Novack wants to see you. On the double! 745 01:05:15,745 --> 01:05:17,614 Check on that shipment and make sure it came in. 746 01:05:17,614 --> 01:05:19,984 And send that wire to New York. It's very, very important. 747 01:05:21,385 --> 01:05:22,652 Hello? 748 01:05:22,652 --> 01:05:25,189 Oh, the senator. Senator Tyson, yes, put him on. 749 01:05:25,189 --> 01:05:27,824 I want to speak to him. Oh, just a moment. 750 01:05:27,824 --> 01:05:29,994 Stanley, get down to the airport right away. 751 01:05:29,994 --> 01:05:31,461 The captain of the National Airlines jet 752 01:05:31,461 --> 01:05:33,163 just flew in from New York, 753 01:05:33,163 --> 01:05:35,299 and he left his briefcase in the cockpit of the plane. 754 01:05:35,299 --> 01:05:38,068 Now, get down there and get it. It's at gate 39. 755 01:05:38,068 --> 01:05:41,438 Hurry up! Go away! Go on! Go on! 756 01:05:41,438 --> 01:05:44,041 Hello, senator. How are you? 757 01:06:23,413 --> 01:06:24,981 Last call for passengers, 758 01:06:24,981 --> 01:06:28,052 flight number 104 for Chicago and Los Angeles, 759 01:06:28,052 --> 01:06:30,287 now loading, gate number 5. 760 01:06:47,271 --> 01:06:48,838 Last call for passengers, 761 01:06:48,838 --> 01:06:51,808 flight number 104 for Chicago and Los Angeles, 762 01:06:51,808 --> 01:06:55,312 now loading, gate number 5. Last call. 763 01:07:17,934 --> 01:07:20,837 And we are sorry we cannot accommodate you at this time, 764 01:07:20,837 --> 01:07:24,341 but we should be happy to be of service to you in the future. 765 01:07:24,341 --> 01:07:27,177 Very cordially yours-- 766 01:07:27,177 --> 01:07:28,512 Hello? 767 01:07:28,512 --> 01:07:31,781 Yes, yes, this is Mr. Novack. 768 01:07:31,781 --> 01:07:33,450 Yes. 769 01:07:33,450 --> 01:07:36,520 Well, I'm sorry, we have almost 3,000 employees here. 770 01:07:36,520 --> 01:07:40,424 I couldn't possibly know every one of them. 771 01:07:40,424 --> 01:07:43,059 Oh, Stanley, yes. He works for me. 772 01:07:46,730 --> 01:07:48,332 He what?! 773 01:09:16,886 --> 01:09:18,955 Hey, I just saw one man on the floor. 774 01:09:18,955 --> 01:09:20,390 Where is everybody? 775 01:09:20,390 --> 01:09:21,758 They're all inside. 776 01:09:21,758 --> 01:09:23,760 They're having a meeting at the roundtable. 777 01:09:23,760 --> 01:09:25,128 Looks like trouble. 778 01:09:25,128 --> 01:09:26,563 Fellas, I say one thing-- 779 01:09:26,563 --> 01:09:28,898 Striking is a matter of principle. 780 01:09:28,898 --> 01:09:30,434 Then let the principle strike. 781 01:09:30,434 --> 01:09:33,203 What about the separate tables, no fraternization? 782 01:09:33,203 --> 01:09:35,905 What's with that bell captain and his storm-trooper tactics? 783 01:09:35,905 --> 01:09:38,875 Yeah, what we do after work is our business, not theirs. 784 01:09:38,875 --> 01:09:40,910 You're right. You're right. They shouldn't tell us 785 01:09:40,910 --> 01:09:43,613 to stay out of strip joints. I like strippers. 786 01:09:43,613 --> 01:09:47,183 Yeah, but remember fellas, the decision must be made now. 787 01:10:04,133 --> 01:10:05,635 Ah-ha! So you're the ringleader! 788 01:10:05,635 --> 01:10:07,170 I've caught you at last. 789 01:10:07,170 --> 01:10:10,540 And I always thought you were such a nice, quiet young man. 790 01:10:10,540 --> 01:10:13,477 And I find you're nothing but a troublemaker. 791 01:10:13,477 --> 01:10:15,412 This is the way you treat me? 792 01:10:15,412 --> 01:10:17,347 You ought to be ashamed of yourself. 793 01:10:17,347 --> 01:10:20,216 I've given you a home away from home. 794 01:10:20,216 --> 01:10:22,252 Yes, I have. You know I have. 795 01:10:22,252 --> 01:10:24,488 And this is the way you repay me? 796 01:10:24,488 --> 01:10:27,090 You're nothing but a strike creator. 797 01:10:27,090 --> 01:10:30,427 Yes! A troublemaker! An instigator! 798 01:10:30,427 --> 01:10:32,529 A picket-plugger! Yes, you are! 799 01:10:32,529 --> 01:10:34,898 Stop shaking your head! 800 01:10:34,898 --> 01:10:38,468 What's the matter with you? Can't you talk? 801 01:10:41,237 --> 01:10:42,972 Well, certainly I can talk. 802 01:10:42,972 --> 01:10:47,377 I suspect I can talk as well as any other man, Mr. Novack. 803 01:10:47,377 --> 01:10:49,813 Well, in that case... 804 01:10:49,813 --> 01:10:52,749 how is it we never heard you talk before? 805 01:10:55,785 --> 01:10:57,921 Because no one ever asked me. 806 01:11:10,934 --> 01:11:14,338 So you see, there was no story. 807 01:11:14,338 --> 01:11:16,506 But there is a moral. 808 01:11:16,506 --> 01:11:18,141 And a simple one-- 809 01:11:18,141 --> 01:11:21,545 You'll never know the next guy's story... 810 01:11:21,545 --> 01:11:23,547 unless you ask. 57231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.