Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,212 --> 00:00:14,382
Oh, hello.
2
00:00:14,382 --> 00:00:15,983
Allow me to introduce myself.
3
00:00:15,983 --> 00:00:17,951
I am Jackie Mulchen,
4
00:00:17,951 --> 00:00:20,888
the executive producer
in charge of all productions
5
00:00:20,888 --> 00:00:23,157
made here at Paramount.
6
00:00:23,157 --> 00:00:25,293
And before showing this picture,
7
00:00:25,293 --> 00:00:27,728
I thought I should at least
explain--
8
00:00:27,728 --> 00:00:29,463
The motion picture
you're about to see
9
00:00:29,463 --> 00:00:31,932
isn't the run-of-the-mill
film fare
10
00:00:31,932 --> 00:00:35,803
that has been presented to
the moviegoing public of late.
11
00:00:38,272 --> 00:00:41,209
Now, it's quite easy
making this type of picture,
12
00:00:41,209 --> 00:00:45,713
filled with love, emotion
and tears.
13
00:00:45,713 --> 00:00:47,181
And of course,
14
00:00:47,181 --> 00:00:49,883
we could easily make
these space,
15
00:00:49,883 --> 00:00:51,919
violence and horror films
16
00:00:51,919 --> 00:00:55,323
that are enjoyed by many peoples
of the world.
17
00:00:56,857 --> 00:01:01,129
But we chose to make
what you're about to see.
18
00:01:01,129 --> 00:01:04,198
A film based on fun.
19
00:01:04,198 --> 00:01:06,367
And it's just
a little different,
20
00:01:06,367 --> 00:01:08,902
insofar as there is no story
21
00:01:08,902 --> 00:01:10,104
and no plot.
22
00:01:10,104 --> 00:01:11,305
That's right.
23
00:01:11,305 --> 00:01:15,343
I said, no story.
No plot.
24
00:01:15,343 --> 00:01:19,313
It is actually a series
of silly sequences.
25
00:01:19,313 --> 00:01:22,216
Or you might say,
it is a visual diary
26
00:01:22,216 --> 00:01:26,220
of a few weeks in the life
of a real nut.
27
00:01:29,857 --> 00:01:32,226
And it's real silly.
28
00:01:34,828 --> 00:01:36,096
Oh, put it on!
29
00:01:36,096 --> 00:01:38,166
Show it to them!
Put it on!
30
00:01:51,645 --> 00:01:53,747
This is
Walter Winchell reporting.
31
00:01:53,747 --> 00:01:56,517
And this is Miami Beach
at night.
32
00:01:56,517 --> 00:02:00,020
The nights here are the same
as anywhere else--
33
00:02:00,020 --> 00:02:02,790
No sun.
34
00:02:02,790 --> 00:02:05,259
This is the same Miami Beach,
daytime.
35
00:02:06,494 --> 00:02:08,996
It is just waking up...
36
00:02:08,996 --> 00:02:11,265
rubbing the sand
out of its ponds,
37
00:02:11,265 --> 00:02:12,733
ready for another
38
00:02:12,733 --> 00:02:15,469
"Let's Be Pretty
for the Tourists" day.
39
00:02:15,469 --> 00:02:17,405
A day that could never
get started
40
00:02:17,405 --> 00:02:19,307
without the people
who provide the services
41
00:02:19,307 --> 00:02:24,645
that are required in order
that the visitor is satisfied.
42
00:02:24,645 --> 00:02:26,947
The people who serve
are the real backbone,
43
00:02:26,947 --> 00:02:31,151
the people who serve and work
in order that you might pay.
44
00:02:31,151 --> 00:02:32,886
That is, play.
45
00:02:55,909 --> 00:02:57,545
Company,
46
00:02:57,545 --> 00:02:58,979
halt!
47
00:02:58,979 --> 00:03:00,914
And of course, there are chefs,
48
00:03:00,914 --> 00:03:02,783
chambermaids, clerks,
hostesses,
49
00:03:02,783 --> 00:03:04,852
waiters, doormen, bartenders,
50
00:03:04,852 --> 00:03:09,423
waitresses, musicians
and entertainers.
51
00:03:09,423 --> 00:03:10,858
But these are the men
52
00:03:10,858 --> 00:03:13,327
who are the real unsung heroes
of a hotel,
53
00:03:13,327 --> 00:03:16,330
the men who have
no real direction.
54
00:03:16,330 --> 00:03:17,865
They are called on
day and night
55
00:03:17,865 --> 00:03:20,368
for anything
from burping babies
56
00:03:20,368 --> 00:03:21,969
to walking the dog.
57
00:03:21,969 --> 00:03:23,371
These are the men
58
00:03:23,371 --> 00:03:25,306
who are almost always
called upon
59
00:03:25,306 --> 00:03:29,777
for services above and beyond
the call of duty.
60
00:03:29,777 --> 00:03:32,680
Yes, ladies and gentlemen,
I call them men.
61
00:03:32,680 --> 00:03:35,816
But everyone else calls for...
62
00:03:35,816 --> 00:03:36,984
the bellboy.
63
00:03:54,635 --> 00:03:56,270
And as the bellboys
break ranks,
64
00:03:56,270 --> 00:03:57,571
you will notice they all know
65
00:03:57,571 --> 00:04:00,574
just where to go
and what to do.
66
00:04:00,574 --> 00:04:02,876
That is, most of them.
67
00:05:59,226 --> 00:06:00,794
How are you?
68
00:06:06,199 --> 00:06:09,036
Here you are, Stanley.
Get everything out of the trunk.
69
00:06:29,022 --> 00:06:30,958
George, come help me!
70
00:06:30,958 --> 00:06:33,393
Hello? Hello?
71
00:06:33,393 --> 00:06:34,728
Hello, Mr. Hartman.
How are you?
72
00:06:34,728 --> 00:06:36,764
Yes, we have your trunks.
73
00:06:36,764 --> 00:06:38,432
- Artie, I need a couple of guys--
- Shh.
74
00:06:38,432 --> 00:06:40,000
Yes, yes, we have
your trunks.
75
00:06:41,435 --> 00:06:42,936
I can't hear
very well.
76
00:06:44,337 --> 00:06:45,673
What did you say?
77
00:06:45,673 --> 00:06:48,041
Oh, yes, yes, of course, yes.
78
00:06:48,041 --> 00:06:50,077
Why, we've got beautiful
accommodations for you.
79
00:06:50,077 --> 00:06:51,945
I'm sure you'll be happy
with them.
80
00:06:51,945 --> 00:06:54,548
We'll be delighted
to see you.
81
00:06:54,548 --> 00:06:56,484
Yes, yes,
thank you.
82
00:06:56,484 --> 00:06:58,185
Thank you.
Goodbye.
83
00:07:38,125 --> 00:07:39,927
I'm Mr. Carter.
You have my reservation?
84
00:07:39,927 --> 00:07:42,462
Yes, sir, Mr. Carter.
Sign here, please.
85
00:07:44,031 --> 00:07:46,600
It's certainly nice to have you
with us again, Mr. Carter.
86
00:07:46,600 --> 00:07:48,736
Unfortunately,
I can't stay too long.
87
00:07:48,736 --> 00:07:51,038
This has to be
a hit-and-run vacation.
88
00:07:51,038 --> 00:07:53,340
We certainly hope
you enjoy your stay.
89
00:07:53,340 --> 00:07:55,543
Front boy!
90
00:07:55,543 --> 00:08:00,013
Mr. Carter
is in room 625.
91
00:08:00,013 --> 00:08:04,017
And we certainly hope you enjoy
your stay, Miss Winkley.
92
00:08:04,017 --> 00:08:06,520
Front boy!
93
00:08:06,520 --> 00:08:09,557
Miss Winkley
is in room 626.
94
00:08:12,059 --> 00:08:15,162
So nice to see you again,
Mrs. Hartaum. Let me help you.
95
00:08:22,536 --> 00:08:24,037
Oh, you're very lucky.
96
00:08:24,037 --> 00:08:26,073
We've been having
wonderful weather, Mrs. Hartaum.
97
00:08:26,073 --> 00:08:28,609
Here, now, here we go,
that's it.
98
00:08:28,609 --> 00:08:30,377
Easy.
99
00:08:30,377 --> 00:08:32,680
That's it, now.
100
00:08:55,803 --> 00:08:57,571
Boy, open that bag
101
00:08:57,571 --> 00:08:59,740
and hang those things up
in the closet.
102
00:09:33,674 --> 00:09:37,077
Well, well, well, if it isn't
Mrs. Hartaum back with us again.
103
00:09:37,077 --> 00:09:38,646
Although
it's good to see you,
104
00:09:38,646 --> 00:09:40,648
I hope it isn't because
of dieting again.
105
00:09:42,015 --> 00:09:44,117
Oh, now don't you fret,
Mrs. Hartaum.
106
00:09:44,117 --> 00:09:45,285
We'll do all we can.
107
00:09:45,285 --> 00:09:46,887
But you're going to
have to stay away
108
00:09:46,887 --> 00:09:48,088
from that candy,
you know.
109
00:09:48,088 --> 00:09:50,157
- I know, I know.
- Good. Good.
110
00:09:50,157 --> 00:09:54,127
Clerk, the key to room 98
for Mrs. Hartaum, please.
111
00:09:54,127 --> 00:09:57,765
I'm sure you'll be very happy
in the new wing, Mrs. Hartaum.
112
00:10:10,243 --> 00:10:12,412
I would like to leave
a forwarding address.
113
00:10:12,412 --> 00:10:13,747
Certainly.
114
00:10:16,316 --> 00:10:19,286
Two weeks certainly did fly by,
Mrs. Hartaum.
115
00:10:19,286 --> 00:10:22,389
They certainly did.
And you look wonderful.
116
00:10:22,389 --> 00:10:23,857
Thank you.
117
00:10:23,857 --> 00:10:25,859
That's because you kept away
from the candy.
118
00:10:25,859 --> 00:10:27,360
- Goodbye, Mr. Novack.
- Goodbye.
119
00:10:27,360 --> 00:10:28,696
Thank you.
120
00:10:30,563 --> 00:10:31,932
Pull that car over!
121
00:10:31,932 --> 00:10:33,701
Pull it over! That's it!
122
00:10:33,701 --> 00:10:35,502
Now move the other one!
123
00:10:35,502 --> 00:10:38,138
What a day I put in, huh?
124
00:10:38,138 --> 00:10:41,508
Oh, Mrs. Hartaum,
I didn't recognize you.
125
00:10:41,508 --> 00:10:43,410
You look crazy.
126
00:10:43,410 --> 00:10:44,778
I mean, great.
127
00:10:44,778 --> 00:10:46,613
Thank you, Carl.
128
00:10:46,613 --> 00:10:48,115
Has my uncle's car
arrived yet?
129
00:10:48,115 --> 00:10:50,650
Not as yet, Mrs. Hartaum.
But I'll call and check.
130
00:10:50,650 --> 00:10:52,252
Thank you.
131
00:10:54,554 --> 00:10:55,956
Mrs. Hartaum is right here.
132
00:10:55,956 --> 00:10:57,390
Oh, Mrs. Hartaum?
133
00:10:57,390 --> 00:10:59,526
Your uncle asked
if you would please wait.
134
00:10:59,526 --> 00:11:00,828
He's been detained.
135
00:11:00,828 --> 00:11:02,495
He'll be here
in about 20 minutes.
136
00:11:02,495 --> 00:11:04,698
Tell him that'll be
perfectly all right. I'll wait.
137
00:11:04,698 --> 00:11:06,199
All right, thank you.
Mr. Hartaum,
138
00:11:06,199 --> 00:11:07,701
Mrs. Hartaum said
that'll be fine.
139
00:11:07,701 --> 00:11:08,969
Thank you.
140
00:11:08,969 --> 00:11:10,503
Would you care
to sit right here...
141
00:11:10,503 --> 00:11:11,705
Thank you.
142
00:11:11,705 --> 00:11:13,673
...while the car comes?
Thank you.
143
00:11:56,549 --> 00:11:58,718
Stanley, you've been at
this thing for 40 minutes.
144
00:11:58,718 --> 00:12:00,120
Get going,
will you?
145
00:12:03,656 --> 00:12:06,226
Stanley, I don't mind you
helping out the guys,
146
00:12:06,226 --> 00:12:07,895
but you've been here
for over an hour.
147
00:12:07,895 --> 00:12:09,429
Now, get back
to the bell desk!
148
00:12:09,429 --> 00:12:11,264
On the double!
149
00:12:14,768 --> 00:12:17,137
Stanley!
150
00:12:40,727 --> 00:12:42,695
- I don't get it.
- Get what?
151
00:12:42,695 --> 00:12:44,798
This kid loves
his work.
152
00:12:46,666 --> 00:12:48,001
Now that you've
got that done,
153
00:12:48,001 --> 00:12:49,736
would you please
be good enough to--
154
00:12:49,736 --> 00:12:51,271
No, let me
rephrase that.
155
00:12:51,271 --> 00:12:53,740
Stanley, just to keep you
out of mischief,
156
00:12:53,740 --> 00:12:57,110
you go set up the seats
for the motion picture tonight.
157
00:12:57,110 --> 00:12:59,646
Stanley, we don't talk back.
158
00:12:59,646 --> 00:13:01,781
Get along, get along.
159
00:14:24,031 --> 00:14:25,398
What's the matter with you?
160
00:14:25,398 --> 00:14:27,234
I never seen you laugh
so hard.
161
00:14:27,234 --> 00:14:29,402
I've got Stanley
on theater seating duty.
162
00:14:29,402 --> 00:14:31,571
Alone? How long
has he been in there?
163
00:14:31,571 --> 00:14:33,140
I just sent him in.
164
00:14:33,140 --> 00:14:35,008
He'll be in there for two,
three days, at least.
165
00:14:35,008 --> 00:14:38,011
- Let's go and watch.
- Okay. Let's go.
166
00:14:58,731 --> 00:15:00,567
He's fast.
167
00:15:03,036 --> 00:15:05,305
You know, Mr. Novack,
I'm so excited.
168
00:15:05,305 --> 00:15:07,740
I've never seen a movie star
up close before.
169
00:15:07,740 --> 00:15:09,109
Good.
Enjoy yourself.
170
00:15:09,109 --> 00:15:10,944
And it's Jerry Lewis.
171
00:15:10,944 --> 00:15:12,845
Oh, our mother used to
take me to see him
172
00:15:12,845 --> 00:15:14,414
when I was just a kid.
173
00:15:14,414 --> 00:15:16,984
Now, listen everybody.
He'll be here in a moment.
174
00:15:16,984 --> 00:15:18,952
Just be sure
all the accommodations
175
00:15:18,952 --> 00:15:20,420
are exactly as he ordered.
176
00:15:20,420 --> 00:15:23,156
And whatever you do,
be pleasant for a change!
177
00:15:23,156 --> 00:15:24,457
Oh, there he is!
178
00:15:24,457 --> 00:15:27,194
All right, places, everybody!
Places!
179
00:16:41,601 --> 00:16:43,603
No autographs,
please. He's very shy.
180
00:16:43,603 --> 00:16:45,772
Stand back, folks.
No autographs, please.
181
00:16:45,772 --> 00:16:48,341
Stand back, folks.
No autographs now.
182
00:16:57,016 --> 00:16:59,719
Whoa. Hold it.
Hold it! Hold it!
183
00:17:04,291 --> 00:17:07,394
- Is this where we register?
- Yes, sir. Right this way.
184
00:17:10,363 --> 00:17:13,166
Hold it. Hold it!
185
00:17:13,166 --> 00:17:14,767
Hold it!
Back! Back!
186
00:17:14,767 --> 00:17:19,038
Hold it! Hold it! Hold it!
187
00:17:19,038 --> 00:17:21,174
Stop with the brushing!
188
00:17:21,174 --> 00:17:23,176
Now, we've been together
a long time.
189
00:17:23,176 --> 00:17:24,811
I've asked you many, many things
190
00:17:24,811 --> 00:17:26,479
and you've come up fat for me.
191
00:17:26,479 --> 00:17:28,381
And now I'm asking you
to hold it.
192
00:17:28,381 --> 00:17:31,017
Stop pushing, stop brushing,
just hold it.
193
00:17:31,017 --> 00:17:32,452
Now, we're all adults
194
00:17:32,452 --> 00:17:34,287
and I'll expect you all
to conduct yourselves
195
00:17:34,287 --> 00:17:35,822
in such a fashion
as an adult will.
196
00:17:35,822 --> 00:17:38,057
Hold it. I've never asked
you this,
197
00:17:38,057 --> 00:17:40,427
but I'm asking you now,
simply, purely,
198
00:17:40,427 --> 00:17:42,329
hold it!
199
00:17:42,329 --> 00:17:44,264
I'm a nervous wreck.
A nervous wreck!
200
00:17:44,264 --> 00:17:45,732
Let me have a cigarette.
201
00:17:47,334 --> 00:17:49,068
Thank you. Thank you.
A light, do I have--?
202
00:17:49,068 --> 00:17:50,370
Yes, sir.
203
00:17:50,370 --> 00:17:53,206
All right. All right. All right.
All right!
204
00:17:54,774 --> 00:17:56,209
Hold it!
205
00:17:56,209 --> 00:17:57,610
Stop with the brushing!
206
00:17:57,610 --> 00:17:59,512
Let me have another cigarette,
please.
207
00:17:59,512 --> 00:18:01,548
I'll smoke it dry.
I'll smoke it dry.
208
00:18:01,548 --> 00:18:03,483
Yes, sir, Mr. Lewis,
we're all quite excited
209
00:18:03,483 --> 00:18:05,685
about your appearance
at the Fontainebleau.
210
00:18:05,685 --> 00:18:06,786
Of course...
211
00:18:06,786 --> 00:18:08,621
we should be used to
celebrities by now.
212
00:18:08,621 --> 00:18:11,458
We've had some of the big ones
staying with us, you know.
213
00:18:11,458 --> 00:18:14,026
"Wrong-Way" Corrigan.
214
00:18:14,026 --> 00:18:15,495
Ma Perkins.
215
00:18:15,495 --> 00:18:18,631
And don't forget
Bill Holden's aunt.
216
00:18:18,631 --> 00:18:21,401
Bill Holden's aunt.
Yes.
217
00:18:23,603 --> 00:18:25,805
Well, I would like very much,
if you don't mind,
218
00:18:25,805 --> 00:18:28,641
I would like just very much
to get to my room as soon as--
219
00:18:28,641 --> 00:18:30,977
Yes, sir. Did you have
a pleasant journey, Mr. Lewis?
220
00:18:30,977 --> 00:18:32,345
Fine.
221
00:18:32,345 --> 00:18:34,714
- Ah, he kills me!
- He's so funny!
222
00:18:34,714 --> 00:18:36,216
Well, of course
you understand,
223
00:18:36,216 --> 00:18:38,017
this is the private
entrance to the hotel.
224
00:18:38,017 --> 00:18:39,252
Your suite is on
the fifth floor,
225
00:18:39,252 --> 00:18:40,687
and it's completely
secluded.
226
00:18:40,687 --> 00:18:42,222
I'm sure you'll be
very happy there.
227
00:18:42,222 --> 00:18:43,556
That's wonderful.
Yes.
228
00:18:43,556 --> 00:18:46,058
He's always good for a laugh!
229
00:18:46,058 --> 00:18:47,394
He's terrific!
230
00:18:47,394 --> 00:18:49,596
I would like the seclusion
and privacy,
231
00:18:49,596 --> 00:18:51,264
because I had a terrible mishap
232
00:18:51,264 --> 00:18:53,266
just a week or so ago
in the family.
233
00:18:53,266 --> 00:18:54,467
An aunt died and...
234
00:18:55,668 --> 00:18:57,136
That's what I always say!
235
00:18:57,136 --> 00:18:59,439
Nothing like a laugh.
236
00:19:00,673 --> 00:19:02,509
He's so funny.
237
00:19:03,810 --> 00:19:05,412
Would you care
to register, Mr. Lewis?
238
00:19:05,412 --> 00:19:06,946
Yes,
I'd like to register.
239
00:19:06,946 --> 00:19:09,182
Yes, sir. Yes, sir.
And I'd like to go to the room.
240
00:19:09,182 --> 00:19:10,917
All right, all right!
241
00:19:10,917 --> 00:19:12,452
You better let me
have another card.
242
00:19:12,452 --> 00:19:13,886
Oh, that won't
be necessary, sir.
243
00:19:13,886 --> 00:19:15,822
You may register in your suite.
This way, please.
244
00:19:15,822 --> 00:19:18,124
All right,
thank you very much.
245
00:19:18,124 --> 00:19:20,627
Back! Back! Back!
246
00:19:20,627 --> 00:19:21,694
Ah, back!
247
00:19:21,694 --> 00:19:23,396
Now we're gonna go
in the elevator,
248
00:19:23,396 --> 00:19:25,998
and we're gonna go single file,
like nice people.
249
00:19:25,998 --> 00:19:27,867
Remember, I told you,
hold it.
250
00:19:27,867 --> 00:19:29,269
- Leon.
- Yes, chief.
251
00:19:29,269 --> 00:19:32,004
- Who are all these people?
- They all work for you, chief.
252
00:19:32,004 --> 00:19:34,407
Mm-hm. And who's the guy
with the straw hat?
253
00:19:34,407 --> 00:19:36,243
He's the guy that tells you
who we are.
254
00:19:36,243 --> 00:19:37,610
Oh. That's good to have
such a thing,
255
00:19:37,610 --> 00:19:38,878
because I wouldn't
have known.
256
00:19:38,878 --> 00:19:40,713
I've got such a bunch
of people.
257
00:19:40,713 --> 00:19:42,415
This is a very nice room, Ben.
258
00:19:42,415 --> 00:19:43,850
Where's the bed?
Oh, it's the elevator.
259
00:19:43,850 --> 00:19:45,818
I'm sorry. Will you stop.
Wait. Don't push.
260
00:19:45,818 --> 00:19:48,488
Folks, just, that's it.
Just file in.
261
00:19:48,488 --> 00:19:50,523
Now move to your left,
would you? That's it.
262
00:19:50,523 --> 00:19:53,560
Now let me get in--
Let me get in to the side!
263
00:19:53,560 --> 00:19:55,495
That's it. Fine.
Will you get off me?
264
00:19:55,495 --> 00:19:57,063
You're stepping on my suede.
265
00:19:57,063 --> 00:19:59,065
Will you stop
with the brushing?
266
00:19:59,065 --> 00:20:00,733
I'm awfully sorry, Ben,
267
00:20:00,733 --> 00:20:03,636
but these people are
just so overanxious.
268
00:20:03,636 --> 00:20:04,904
And I appreciate it because,
269
00:20:04,904 --> 00:20:06,673
you know, you've got
to have your staff.
270
00:20:06,673 --> 00:20:08,241
I've got the barber
and the gardener,
271
00:20:08,241 --> 00:20:09,709
and I've got the people
that assist me.
272
00:20:09,709 --> 00:20:13,179
See, when I do the shows,
I try my best to do what I can
273
00:20:13,179 --> 00:20:15,615
to perform for people, and
I need the elements, you see,
274
00:20:15,615 --> 00:20:17,517
and all of these people
function for me.
275
00:20:17,517 --> 00:20:20,620
That's why they're--
Stop brushing!
276
00:20:26,092 --> 00:20:27,827
Are you thinking
what I'm thinking?
277
00:20:27,827 --> 00:20:29,329
Yeah.
278
00:20:29,329 --> 00:20:31,698
But there couldn't be
two of them.
279
00:20:31,698 --> 00:20:33,800
Right?
280
00:20:33,800 --> 00:20:35,001
Right.
281
00:20:35,001 --> 00:20:37,970
Hey, Stanley couldn't be
a Clark Kent, could he?
282
00:20:37,970 --> 00:20:39,772
Don't be silly.
283
00:20:41,908 --> 00:20:45,244
But he could be
a Lamont Cranston.
284
00:20:59,158 --> 00:21:01,093
Bell captain.
285
00:21:01,093 --> 00:21:02,795
It didn't?
I'm sorry, sir.
286
00:21:02,795 --> 00:21:04,831
Yes, sir.
Right away.
287
00:21:04,831 --> 00:21:06,399
Front boy.
288
00:21:06,399 --> 00:21:08,368
That brown rawhide bag
289
00:21:08,368 --> 00:21:09,802
goes up to
the Lewis entourage.
290
00:21:09,802 --> 00:21:11,938
On the double!
291
00:21:36,295 --> 00:21:38,865
Stanley.
On the double!
292
00:21:51,478 --> 00:21:53,312
- There you are, dear.
- For me, Mr. Berle.
293
00:21:53,312 --> 00:21:54,681
Yes, ma'am.
Yes, ma'am.
294
00:21:54,681 --> 00:21:56,949
Boy, there are a lot
of autograph hounds here.
295
00:21:56,949 --> 00:21:59,786
Mr. Berle, I have a little
daughter and she sings.
296
00:21:59,786 --> 00:22:02,054
She sings every time
the neighbors come to the house.
297
00:22:02,054 --> 00:22:03,322
What should I do?
298
00:22:03,322 --> 00:22:05,024
Move.
299
00:22:06,459 --> 00:22:08,861
Deliver this to Milton Berle
right away.
300
00:22:16,536 --> 00:22:17,904
- Thank you.
- You're welcome, son.
301
00:22:17,904 --> 00:22:20,373
- Please.
- Sure, young lady.
302
00:22:23,275 --> 00:22:25,912
You know, you look like a girl
I know from New York.
303
00:22:25,912 --> 00:22:27,079
Were you ever--?
304
00:22:27,079 --> 00:22:28,881
Just a minute, son.
Please, just a minute.
305
00:22:28,881 --> 00:22:31,117
You look like a girl--
Are you here with your mother?
306
00:22:31,117 --> 00:22:32,885
Your mother's here
with you, huh? I see--
307
00:22:32,885 --> 00:22:35,622
Just a minute, will you,
son, please?
308
00:22:35,622 --> 00:22:37,890
There you are, young lady.
309
00:22:39,291 --> 00:22:41,193
Young man,
would you do me a favor?
310
00:22:41,193 --> 00:22:42,629
First thing
you must learn
311
00:22:42,629 --> 00:22:44,030
is never
to interrupt anybody
312
00:22:44,030 --> 00:22:45,598
when they're busy,
you understand?
313
00:22:45,598 --> 00:22:47,066
I don't care
what you want to say.
314
00:22:47,066 --> 00:22:49,168
But the first thing
you must learn is etiquette.
315
00:22:49,168 --> 00:22:50,369
Politeness.
316
00:22:50,369 --> 00:22:51,704
Don't look over there.
317
00:22:51,704 --> 00:22:53,039
Look at me
when I'm speaking to you.
318
00:22:53,039 --> 00:22:55,575
Be a good boy,
never interrupt people.
319
00:22:55,575 --> 00:22:57,043
The rudest thing to do
320
00:22:57,043 --> 00:23:00,379
is to interrupt people
when they're trying to--
321
00:23:00,379 --> 00:23:02,549
Oh, you have
a message for me.
322
00:23:02,549 --> 00:23:04,517
Oh, I'm sorry.
I didn't know.
323
00:23:04,517 --> 00:23:06,118
There's a tip.
324
00:23:19,398 --> 00:23:20,800
Milton.
325
00:23:22,368 --> 00:23:23,870
Hi, Milt.
326
00:23:25,404 --> 00:23:27,073
What's the matter?
327
00:23:28,608 --> 00:23:31,077
- Milty?
- Y-you wouldn't believe it.
328
00:23:31,077 --> 00:23:32,411
You wouldn't believe it.
329
00:23:32,411 --> 00:23:34,213
What...?
330
00:23:34,213 --> 00:23:35,948
Milton,
what's the matter?
331
00:23:37,684 --> 00:23:39,886
Message for Jerry Lewis.
332
00:23:39,886 --> 00:23:41,020
Right here, boy.
333
00:23:46,325 --> 00:23:48,027
Mr. Lewis.
334
00:23:48,027 --> 00:23:49,896
Yes?
335
00:23:49,896 --> 00:23:51,130
Thank you.
336
00:23:57,036 --> 00:23:58,705
What's uh...
What's the trouble, sir?
337
00:23:58,705 --> 00:24:01,708
Nothing. You wouldn't
understand or believe it.
338
00:24:13,185 --> 00:24:15,955
There's an awful lot
of kooks in this hotel.
339
00:24:15,955 --> 00:24:18,124
Straighten up there!
340
00:24:52,759 --> 00:24:55,027
- Come on, let's go!
- Wait a minute, where's Stanley?
341
00:24:55,027 --> 00:24:57,564
- I don't know.
- Well, we said we'd wait for him.
342
00:24:57,564 --> 00:24:59,866
Oh, we'll miss
the first race.
343
00:24:59,866 --> 00:25:02,635
Come on, Stanley!
The races go on in 20 minutes!
344
00:25:02,635 --> 00:25:04,737
You're off duty now.
What are you hanging around for?
345
00:25:04,737 --> 00:25:05,938
We'll talk later.
Let's go.
346
00:25:05,938 --> 00:25:07,607
Yeah. Go get dressed,
will you?
347
00:25:07,607 --> 00:25:10,777
- Yeah, let's go!
- We'll meet you outside.
348
00:25:18,818 --> 00:25:20,787
- Where's that Stanley now?
- Who knows.
349
00:25:20,787 --> 00:25:22,789
- Oh, let's go.
- Come on.
350
00:25:22,789 --> 00:25:24,591
We're late for the races
already.
351
00:25:27,660 --> 00:25:30,296
He's a speedy boy!
352
00:25:38,470 --> 00:25:40,272
Well, what do you think,
Herkie?
353
00:25:40,272 --> 00:25:42,174
I don't know.
I can't make up my mind.
354
00:25:42,174 --> 00:25:44,911
How about you, Dave?
I'm thinking.
355
00:25:44,911 --> 00:25:47,046
Sonny,
how does it look to you?
356
00:25:47,046 --> 00:25:50,082
Well,
I don't know.
357
00:25:50,082 --> 00:25:54,386
It looks to me like our friend,
Flicka, has vanished again.
358
00:25:54,386 --> 00:25:57,056
Oh.
Where did this kid go?
359
00:25:57,056 --> 00:25:58,758
He probably went
to make a bet.
360
00:25:58,758 --> 00:26:00,226
I don't have to
go nowhere
361
00:26:00,226 --> 00:26:02,528
to bet he's into
some kind of mischief.
362
00:26:02,528 --> 00:26:03,930
Your attention, please.
363
00:26:03,930 --> 00:26:05,531
May we have your attention.
364
00:26:05,531 --> 00:26:08,067
Due to circumstances
beyond our control,
365
00:26:08,067 --> 00:26:10,770
we will have to eliminate
the first race today.
366
00:26:10,770 --> 00:26:12,271
We are very sorry.
367
00:26:12,271 --> 00:26:14,540
Please make your bets
for the second race,
368
00:26:14,540 --> 00:26:15,975
and all the first-race bets
369
00:26:15,975 --> 00:26:18,077
will be refunded
at the mutual windows.
370
00:26:18,077 --> 00:26:19,311
Thank you.
371
00:26:26,653 --> 00:26:29,521
Locker room,
is Stanley down there?
372
00:26:29,521 --> 00:26:31,257
Okay, thank you.
373
00:26:34,493 --> 00:26:38,230
Say, Art, have you seen Stanley
out there by the pool?
374
00:26:38,230 --> 00:26:39,832
All right, thanks a lot.
375
00:26:44,737 --> 00:26:47,306
Coffee shop,
have you seen Stanley?
376
00:26:47,306 --> 00:26:50,609
Which Stanley?
The only Stanley in the world.
377
00:27:08,895 --> 00:27:11,630
Is there anything
I can do for you, sir?
378
00:28:11,623 --> 00:28:13,092
Front boy.
379
00:28:13,092 --> 00:28:14,961
Stanley, take over
for a few minutes, will you?
380
00:28:14,961 --> 00:28:16,829
I'll be right back.
381
00:30:30,596 --> 00:30:32,498
All right, now!
382
00:30:32,498 --> 00:30:33,933
What's the matter
with you guys?
383
00:30:33,933 --> 00:30:36,202
You've seen
pretty girls before.
384
00:30:36,202 --> 00:30:39,271
We've had model conventions
here before.
385
00:30:39,271 --> 00:30:41,340
Now remember, when these girls
are here in this hotel,
386
00:30:41,340 --> 00:30:44,210
they're treated
like any other guest.
387
00:30:44,210 --> 00:30:48,514
What you do during working hours
is our business.
388
00:30:48,514 --> 00:30:51,683
Now, what you do after
working hours, is our business.
389
00:30:51,683 --> 00:30:53,552
Now, don't fool around.
390
00:30:53,552 --> 00:30:57,523
Remember, no girl
is that important...
391
00:30:57,523 --> 00:30:58,891
I think.
392
00:31:24,183 --> 00:31:25,684
Mr. Novack, as you know,
393
00:31:25,684 --> 00:31:28,087
I'm very faithful
to this hotel and to you.
394
00:31:28,087 --> 00:31:30,122
I try to keep
a lot of things from you.
395
00:31:30,122 --> 00:31:32,158
I try to do my job,
and keep from bothering you
396
00:31:32,158 --> 00:31:34,260
with a lot of petty annoyances,
right?
397
00:31:34,260 --> 00:31:35,761
This afternoon, Mr. Novack,
398
00:31:35,761 --> 00:31:37,663
something happened
I've got to tell you about.
399
00:31:37,663 --> 00:31:40,266
This afternoon, when the models
convention came into the hotel,
400
00:31:40,266 --> 00:31:41,900
all the bellhops
were lined up there,
401
00:31:41,900 --> 00:31:43,335
and as the models came in,
402
00:31:43,335 --> 00:31:46,405
every single one of those
bellhops grabbed a girl.
403
00:31:46,405 --> 00:31:48,307
They jumped out of line,
grabbed a girl.
404
00:31:48,307 --> 00:31:51,210
Every single one of them
had a girl.
405
00:31:51,210 --> 00:31:54,213
Except me, and I think
it's pretty darn unfair.
406
00:32:20,206 --> 00:32:23,209
I keep telling you,
I keep telling you,
407
00:32:23,209 --> 00:32:24,977
I keep telling you.
408
00:32:24,977 --> 00:32:27,546
And I keep telling you--
409
00:32:27,546 --> 00:32:29,015
Stop spending money!
410
00:32:29,015 --> 00:32:32,551
I'll stop spending money
when you stop spending money.
411
00:32:32,551 --> 00:32:35,287
Don't--
Don't live my life for me!
412
00:32:35,287 --> 00:32:38,690
I wouldn't, except that you--
I have to live it with you!
413
00:32:38,690 --> 00:32:40,292
- Yeah. Shut it!
- Shut what?
414
00:32:40,292 --> 00:32:42,928
- Your big mouth!
- My big mouth?
415
00:32:42,928 --> 00:32:44,330
If there was
a measuring stick,
416
00:32:44,330 --> 00:32:46,698
you'd find that my mouth
is just a little pinhole
417
00:32:46,698 --> 00:32:49,835
compared to that Holland Tunnel
you got under your lip.
418
00:32:49,835 --> 00:32:51,303
All right,
you asked for it.
419
00:32:51,303 --> 00:32:52,838
Don't hit my husband!
420
00:32:52,838 --> 00:32:54,340
You dog, you!
421
00:32:54,340 --> 00:32:55,841
Where do you come off,
you stinker,
422
00:32:55,841 --> 00:32:57,376
butting in
on our business?
423
00:32:57,376 --> 00:32:59,145
I'll show you!
Don't you dare!
424
00:32:59,145 --> 00:33:01,180
How dare you?
You busybody!
425
00:33:01,180 --> 00:33:03,515
Nosy!
Mind your own business!
426
00:33:03,515 --> 00:33:07,086
You. Come on. Come on, honey.
Don't pay any attention to him.
427
00:33:07,086 --> 00:33:11,357
He don't know what he's talking
about anyhow. My darling...
428
00:33:27,406 --> 00:33:29,408
And I'm telling you, Bob,
once and for all,
429
00:33:29,408 --> 00:33:31,009
either you see to it
that your men
430
00:33:31,009 --> 00:33:32,578
are dressed neatly
and clean
431
00:33:32,578 --> 00:33:34,680
or there's going to be
real trouble around here.
432
00:33:34,680 --> 00:33:36,515
We're not running
a gymnasium.
433
00:33:36,515 --> 00:33:39,385
This is a very high-class hotel,
do you understand?
434
00:33:39,385 --> 00:33:41,587
Well, in case you don't,
I'll say it again.
435
00:33:41,587 --> 00:33:44,523
- Neat. Clean. Nice.
- Yes, sir. Yes, sir.
436
00:33:44,523 --> 00:33:47,259
Good taste, good clothes,
refinement, distinction.
437
00:33:47,259 --> 00:33:50,362
That is very,
very important.
438
00:33:50,362 --> 00:33:52,298
Put this in my cabana.
Yes, sir.
439
00:33:53,932 --> 00:33:56,168
Bell captain.
No, sir, I'm sorry.
440
00:33:56,168 --> 00:33:59,205
You'll have to call
room service. Right up.
441
00:33:59,205 --> 00:34:01,640
Company, halt!
442
00:34:01,640 --> 00:34:04,210
- Left face.
- Left face.
443
00:34:04,210 --> 00:34:06,044
All right, this will be
a half-hour break.
444
00:34:06,044 --> 00:34:09,315
March.
Hut, hut, hut, hut...
445
00:34:13,885 --> 00:34:15,287
Bell captain.
446
00:35:37,536 --> 00:35:39,638
Well, sit down.
There's no one there.
447
00:35:39,638 --> 00:35:42,408
What do you want,
a green light?
448
00:35:42,408 --> 00:35:44,543
Sit down and eat your food.
449
00:35:45,944 --> 00:35:48,614
And shut up!
450
00:35:48,614 --> 00:35:52,484
As I was telling you,
when someone pushes you around,
451
00:35:52,484 --> 00:35:54,420
and keeps pushing you around,
452
00:35:54,420 --> 00:35:56,355
you keep getting pushed around
453
00:35:56,355 --> 00:35:58,757
till you're not gonna be
around to get pushed around.
454
00:35:58,757 --> 00:36:01,293
Bravo! Bravo!
455
00:36:01,293 --> 00:36:03,128
You're always right, boss.
456
00:36:03,128 --> 00:36:04,630
Now, remember what
I'm telling you.
457
00:36:04,630 --> 00:36:07,032
Go to Detroit and get ahold
of Dead Eye
458
00:36:07,032 --> 00:36:08,334
and tell him to take it easy.
459
00:36:08,334 --> 00:36:10,436
Or else it's going
to be very hot.
460
00:36:10,436 --> 00:36:13,004
Yeah, but listen,
I think you're all wrong, Steve.
461
00:36:13,004 --> 00:36:15,907
We're not gonna get anywhere
with muscling anybody.
462
00:36:15,907 --> 00:36:19,177
Things today are different
than they were years ago.
463
00:36:19,177 --> 00:36:22,047
Why can't you just be sweet?
464
00:36:22,047 --> 00:36:24,316
"Can't you just be sweet?"
465
00:36:24,316 --> 00:36:26,552
I don't want to be sweet!
466
00:36:26,552 --> 00:36:28,987
I want to be the way
I always was. Miserable.
467
00:36:28,987 --> 00:36:31,790
I want to be like they say
on television,
468
00:36:31,790 --> 00:36:33,024
an ornery critter.
469
00:36:33,024 --> 00:36:34,926
Now, you go out there,
470
00:36:34,926 --> 00:36:37,363
and remember
what I'm telling you.
471
00:36:37,363 --> 00:36:38,597
You get ahold of Dead Eye
472
00:36:38,597 --> 00:36:40,732
and you kick a hole
in his chest.
473
00:36:40,732 --> 00:36:43,902
You knock his brains out,
you bite his jugular vein.
474
00:36:43,902 --> 00:36:47,439
And remember one thing!
No violence!
475
00:36:51,310 --> 00:36:53,779
Here's a kid
with an honest face.
476
00:36:53,779 --> 00:36:57,483
Tell me.
Am I right or are they right?
477
00:36:57,483 --> 00:36:59,318
There, you see? I'm right!
478
00:37:00,786 --> 00:37:04,490
That's what I like.
A kid that's got class.
479
00:37:08,927 --> 00:37:11,129
I'm telling you, Esther,
if we don't get a room,
480
00:37:11,129 --> 00:37:14,600
I'm getting the first plane
back to New York in the morning.
481
00:37:14,600 --> 00:37:17,469
I'm completely exhausted.
482
00:37:17,469 --> 00:37:20,372
You and your bright ideas.
483
00:37:20,372 --> 00:37:21,573
I don't blame you,
Dottie.
484
00:37:21,573 --> 00:37:23,108
But it wasn't my fault
485
00:37:23,108 --> 00:37:25,311
that they didn't receive
the telegram, was it?
486
00:37:26,612 --> 00:37:28,914
Look, Dottie,
I have an idea.
487
00:37:28,914 --> 00:37:31,950
That old boyfriend of mine,
Bob Clayton?
488
00:37:31,950 --> 00:37:33,519
He's a bell captain here.
489
00:37:33,519 --> 00:37:35,887
I bet he can find
accommodations for us.
490
00:37:35,887 --> 00:37:39,024
You just relax and I'll
be back in a minute. Okay?
491
00:38:50,328 --> 00:38:52,464
Stanley!
492
00:38:59,505 --> 00:39:01,306
I couldn't care less about
your problems.
493
00:39:01,306 --> 00:39:02,741
I've got a--
494
00:39:02,741 --> 00:39:04,976
I've got a very responsible
position here.
495
00:39:04,976 --> 00:39:07,078
I'm in charge
of all of the transportation
496
00:39:07,078 --> 00:39:08,514
for this whole hotel.
497
00:39:08,514 --> 00:39:10,582
Yes, I know, but--
498
00:39:10,582 --> 00:39:12,784
Look, I don't give a darn!
499
00:39:12,784 --> 00:39:14,853
Now, we're going to
work this thing out.
500
00:39:14,853 --> 00:39:17,355
Now, look, either you do it
the way I say--
501
00:39:17,355 --> 00:39:20,358
Or you can come over here and
we'll try to straighten it out
502
00:39:20,358 --> 00:39:22,027
as well as we possibly can, sir.
503
00:39:22,027 --> 00:39:24,630
Yes, sir.
Thank you very much.
504
00:39:24,630 --> 00:39:26,031
Mr. Novack,
about this call--
505
00:39:26,031 --> 00:39:27,633
Now, look, Bob,
never mind about that.
506
00:39:27,633 --> 00:39:29,300
This is more important.
Now, listen to me.
507
00:39:29,300 --> 00:39:32,370
We will be held responsible
for the actions of your boys.
508
00:39:32,370 --> 00:39:34,906
And at all times,
you are to see to it
509
00:39:34,906 --> 00:39:36,842
that they conduct themselves
in a manner
510
00:39:36,842 --> 00:39:38,376
befitting a man
wearing the uniform
511
00:39:38,376 --> 00:39:39,678
of the Fontainebleau Corps.
512
00:39:39,678 --> 00:39:41,813
Is that clear?
Mr. Novack, you can count on me.
513
00:39:41,813 --> 00:39:43,815
I'll keep those guys
out of those strip joints
514
00:39:43,815 --> 00:39:46,518
if it's the last thing I do.
Good.
515
00:40:09,541 --> 00:40:11,342
And now, friends and folks,
516
00:40:11,342 --> 00:40:15,947
we're glad to present those
terrific fellas, The Novelites.
517
00:40:15,947 --> 00:40:18,784
Howdy, neighbors. Doggone,
it's sure good to be here.
518
00:40:18,784 --> 00:40:20,351
I've got a surprise for you.
519
00:40:20,351 --> 00:40:22,554
I brought a couple of kinfolk
I want you to meet.
520
00:40:22,554 --> 00:40:23,989
On my right, first of all,
521
00:40:23,989 --> 00:40:26,558
here's my old happy cousin,
Smiley McCoy.
522
00:40:26,558 --> 00:40:28,126
Come on out there,
Smiley Boy.
523
00:40:28,126 --> 00:40:30,462
Doggone, it's sure good
to see you again,
524
00:40:30,462 --> 00:40:31,697
you little maverick,
you.
525
00:40:31,697 --> 00:40:33,364
Doggone, I want to say
one thing,
526
00:40:33,364 --> 00:40:36,167
you're looking mighty fine there
this morning, Smiley Boy.
527
00:40:36,167 --> 00:40:38,103
Do me a little bit
of favor here, will you.
528
00:40:38,103 --> 00:40:39,638
Take yourself
a step forward.
529
00:40:39,638 --> 00:40:41,372
These are nice people
sitting out here.
530
00:40:41,372 --> 00:40:42,841
Don't be afraid
of them.
531
00:40:42,841 --> 00:40:44,710
Go ahead, take yourself
a little step forward.
532
00:40:44,710 --> 00:40:46,111
Tell you what to do,
Smiley--
533
00:40:46,111 --> 00:40:47,979
Take yourself a great big old
step forward,
534
00:40:47,979 --> 00:40:49,748
and you give the folks
out here--
535
00:40:49,748 --> 00:40:51,382
Oh, God.
536
00:40:51,382 --> 00:40:53,885
All I want you to do
is take yourself a step forward.
537
00:40:53,885 --> 00:40:55,120
That ain't too much,
is it?
538
00:40:55,120 --> 00:40:57,055
Take yourself a little bitty
step forward,
539
00:40:57,055 --> 00:40:58,624
and you give the folks
over there
540
00:40:58,624 --> 00:41:00,492
one of your
Arthur Murray smiles.
541
00:41:08,667 --> 00:41:10,201
You seem impressed.
542
00:41:10,201 --> 00:41:12,070
We're gonna kind of feature
Zeke on the guitar.
543
00:41:12,070 --> 00:41:14,540
He's gonna take ahold
of that guitar and twang it.
544
00:41:14,540 --> 00:41:18,076
He gonna grab that guitar
and gonna twang it.
545
00:41:18,076 --> 00:41:19,778
Why, seconds.
As a matter of fact,
546
00:41:19,778 --> 00:41:22,413
he's gonna take a hold
of that little old guitar,
547
00:41:22,413 --> 00:41:24,315
he's gonna kind of clank-clank
a little for you.
548
00:41:24,315 --> 00:41:25,884
Matter of fact,
549
00:41:25,884 --> 00:41:28,053
he gonna twang-twang
a little bit!
550
00:41:28,053 --> 00:41:29,621
I'll tell you
something, neighbors.
551
00:41:29,621 --> 00:41:30,922
He's gonna grab hold
of that guitar
552
00:41:30,922 --> 00:41:32,190
down there to see
the whole way,
553
00:41:32,190 --> 00:41:33,959
back over, twist it up,
tune it up,
554
00:41:33,959 --> 00:41:36,194
and gonna kind of clang-clang,
twangy-twang it for you.
555
00:41:36,194 --> 00:41:39,698
He's gonna twangy-twang-twang
a little bit for you!
556
00:41:39,698 --> 00:41:41,099
Look, I'm talking--
557
00:41:45,937 --> 00:41:47,806
Look we're trying to move on.
558
00:41:47,806 --> 00:41:49,941
What's the matter with you?
I'm trying for these people.
559
00:41:49,941 --> 00:41:51,309
He's gonna grab
that guitar
560
00:41:51,309 --> 00:41:53,044
and gonna twang-flick-flock
it for you.
561
00:41:53,044 --> 00:41:55,581
He's gonna
twang-flick-flock...
562
00:42:05,456 --> 00:42:07,959
There you go. Now, neighbors,
I think we're about set.
563
00:42:07,959 --> 00:42:09,795
We're gonna do a little song
here for ya'll
564
00:42:09,795 --> 00:42:11,496
entitled "The Alabama Jubilee."
565
00:42:11,496 --> 00:42:13,832
- You about ready there, cousin?
- Yeah, ready here.
566
00:42:23,474 --> 00:42:27,045
You ought to see Deacon Jones
how he rattles the bones ♪
567
00:42:27,045 --> 00:42:30,081
Old Parson Brown
how he dances around ♪
568
00:42:30,081 --> 00:42:32,550
Old Aunt Jemima,
who's past 93 ♪
569
00:42:32,550 --> 00:42:33,952
Shouting, "I'm full of pep, ♪
570
00:42:33,952 --> 00:42:35,787
Now, watch your step,
watch your step" ♪
571
00:42:35,787 --> 00:42:38,223
One-legged Joe
danced around on a toe ♪
572
00:42:38,223 --> 00:42:40,726
Threw away his crutch
and hollered, "Let her go!" ♪
573
00:42:40,726 --> 00:42:43,695
Because it's hail, hail
the gang's all here ♪
574
00:42:43,695 --> 00:42:47,833
For the Alabama Jubilee ♪
575
00:42:47,833 --> 00:42:50,836
Because it's hail, hail
the gang's all here ♪
576
00:42:50,836 --> 00:42:53,905
For the Alabama Jubi
Alabama Jubi ♪
577
00:42:53,905 --> 00:42:58,576
Alabama Jubilee ♪
578
00:43:03,782 --> 00:43:06,584
And here's the little gal
you've all been waiting for,
579
00:43:06,584 --> 00:43:08,754
Rock Candy.
580
00:44:07,478 --> 00:44:10,448
Mr. Sedley, I can't tell you
how upset I am about this.
581
00:44:10,448 --> 00:44:12,751
You're upset? I've got to
go back to New York.
582
00:44:12,751 --> 00:44:14,119
I have to do a TV show.
583
00:44:14,119 --> 00:44:16,521
Now, now, now, relax,
Mr. Sedley, relax.
584
00:44:16,521 --> 00:44:18,189
Relax, my eye.
585
00:44:18,189 --> 00:44:20,558
I'm going to find out who did
this terrible thing to me.
586
00:44:20,558 --> 00:44:22,728
He has ruined my entire career.
587
00:44:36,107 --> 00:44:38,676
You can sit here, son.
588
00:44:40,145 --> 00:44:43,214
It's okay. Sit here.
I'm through.
589
00:44:43,214 --> 00:44:45,984
Hi, Stanley.
590
00:44:57,729 --> 00:44:59,464
Hey, gang! Hey, gang!
591
00:44:59,464 --> 00:45:02,901
There's a crazy guy having lunch
down at the bottom of the pool!
592
00:45:02,901 --> 00:45:04,369
Come on, take a look!
593
00:45:38,870 --> 00:45:41,006
Front boy.
594
00:45:41,006 --> 00:45:43,174
Stanley, see that
steamer trunk down there?
595
00:45:43,174 --> 00:45:45,143
Go down there
and get me--
596
00:46:12,637 --> 00:46:16,407
Stanley, you never let me finish
what I'm going to say.
597
00:46:16,407 --> 00:46:18,309
Now, if you had listened,
you would have found
598
00:46:18,309 --> 00:46:20,879
that I did not want
the steamer trunk, Stanley.
599
00:46:20,879 --> 00:46:23,514
I wanted what was on
the steamer trunk.
600
00:46:23,514 --> 00:46:26,051
Now, if you'd listened
and waited, Stanley,
44470
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.