Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,569 --> 00:00:07,105
[WOMAN SINGING
IN FOREIGN LANGUAGE]
2
00:00:41,573 --> 00:00:44,708
[♪♪♪]
3
00:00:46,377 --> 00:00:48,745
[BIRDS CHIRPING]
4
00:01:11,702 --> 00:01:14,203
[PEEPING]
5
00:01:16,306 --> 00:01:20,075
[ANIMAL CRIES IN DISTANCE]
6
00:01:21,310 --> 00:01:23,611
[PEEPING]
7
00:01:54,809 --> 00:01:56,375
[BIRD CHIRPS]
8
00:01:56,377 --> 00:01:57,609
[WINGS FLUTTERING OVERHEAD]
9
00:01:57,611 --> 00:01:59,744
[BARKS]
10
00:02:14,226 --> 00:02:17,261
[GROWLING]
11
00:02:22,433 --> 00:02:24,333
[ROARS]
12
00:02:24,335 --> 00:02:25,901
[YELPING]
13
00:02:29,438 --> 00:02:30,871
[BARKS]
14
00:02:35,676 --> 00:02:39,411
[CATS SNARLING]
15
00:02:39,413 --> 00:02:42,547
[SHRIEKING]
16
00:02:47,686 --> 00:02:51,321
[LION GROWLS]
17
00:02:51,922 --> 00:02:53,522
[ROARS]
18
00:02:56,926 --> 00:03:00,228
[♪♪♪]
19
00:03:21,783 --> 00:03:24,317
[WHIMPERING]
20
00:03:27,220 --> 00:03:29,821
[PEEPING]
21
00:03:41,633 --> 00:03:43,767
[PEEPING]
22
00:03:45,202 --> 00:03:48,204
[VEHICLE APPROACHING]
23
00:03:56,713 --> 00:03:59,981
[TIRES SQUEALING]
24
00:04:01,550 --> 00:04:03,216
We hit it.
25
00:04:03,218 --> 00:04:05,885
No, we didn't hit it.
Come on.
26
00:04:10,357 --> 00:04:13,558
Where is he, huh?
Listen. Over there.
27
00:04:13,560 --> 00:04:16,960
See it?
Come on. Come on.
28
00:04:16,962 --> 00:04:18,260
Over there.
Yeah.
29
00:04:18,262 --> 00:04:19,995
Go around behind it.
30
00:04:20,563 --> 00:04:21,995
[TRUCK HORN HONKS]
31
00:04:21,997 --> 00:04:24,229
Got it!
Xan! Xan! Here!
32
00:04:24,231 --> 00:04:25,396
Here! Here!
Here! Here!
33
00:04:25,398 --> 00:04:26,397
[HORN HONKING]
34
00:04:28,333 --> 00:04:31,501
Hey! Slow down, you!
35
00:04:31,503 --> 00:04:34,770
All right...
All right, what's that?
36
00:04:34,772 --> 00:04:36,271
[PEEPING]
37
00:04:36,273 --> 00:04:39,007
FATHER: How the devil did you
get out here, fellow?
38
00:04:39,009 --> 00:04:40,608
He's shaking like a leaf.
See that?
39
00:04:40,610 --> 00:04:42,409
Yep.
Yeah.
40
00:04:42,411 --> 00:04:43,643
You think
he's lost, what?
41
00:04:43,645 --> 00:04:44,710
Yeah.
42
00:04:44,712 --> 00:04:46,578
Yeah?
See his mom?
43
00:04:46,580 --> 00:04:48,779
No.
44
00:04:48,781 --> 00:04:52,883
Well... I think
you're right. Yeah.
45
00:04:52,885 --> 00:04:53,917
Come here, you.
46
00:04:53,919 --> 00:04:56,785
Here, take him,
take him, take him. Shh.
47
00:04:56,787 --> 00:04:57,919
[PEEPS]
48
00:04:57,921 --> 00:04:59,353
Hey, you.
49
00:04:59,355 --> 00:05:02,589
[PEEPING]
50
00:05:08,596 --> 00:05:11,030
[PEEPING]
51
00:05:11,464 --> 00:05:14,766
How's he doing?
He's hungry, yeah?
52
00:05:22,875 --> 00:05:26,309
What on earth are you doing?
53
00:05:26,311 --> 00:05:27,910
Watch and learn,
my friend.
54
00:05:32,282 --> 00:05:35,417
Ice cream
goes in here.
55
00:05:35,419 --> 00:05:36,817
Flower goes on top.
56
00:05:36,819 --> 00:05:39,352
Baby bottle.
57
00:05:40,020 --> 00:05:41,853
Enjoy.
58
00:05:41,855 --> 00:05:43,855
Cheers.
59
00:05:51,296 --> 00:05:53,029
He's a feisty guy.
60
00:05:53,031 --> 00:05:54,063
Yeah?
61
00:05:54,065 --> 00:05:55,697
And voilà.
62
00:05:55,699 --> 00:05:57,065
[CLICKING TONGUE]
63
00:06:00,803 --> 00:06:02,670
He's drinking.
64
00:06:02,672 --> 00:06:04,304
[CUB SQUEALS]
65
00:06:04,306 --> 00:06:06,572
His face, black streaks.
66
00:06:06,574 --> 00:06:07,572
Yeah?
67
00:06:07,574 --> 00:06:08,739
Do you know what that means?
68
00:06:08,741 --> 00:06:09,873
What?
69
00:06:09,875 --> 00:06:11,607
A cheetah.
70
00:06:11,609 --> 00:06:14,343
A cheetah? Yeah.
71
00:06:15,311 --> 00:06:17,878
The world's fastest animal.
72
00:06:17,880 --> 00:06:21,314
From zero to 60...
in two seconds!
73
00:06:21,316 --> 00:06:23,582
I bet it's faster
than your Porsche.
74
00:06:23,584 --> 00:06:25,083
Maybe.
75
00:06:25,085 --> 00:06:28,385
You think we should
hang on to him?
76
00:06:28,387 --> 00:06:30,386
Yeah.
77
00:06:30,388 --> 00:06:32,721
[CUB PURRING]
78
00:06:32,723 --> 00:06:34,321
Why not?
79
00:06:34,323 --> 00:06:35,689
Where else
is he gonna go?
80
00:06:37,391 --> 00:06:39,324
Xan?
81
00:06:39,326 --> 00:06:40,925
We can't keep him forever.
82
00:06:40,927 --> 00:06:43,026
Not any more than your mom and I
can keep you, huh?
83
00:06:43,028 --> 00:06:45,594
He's gotta go back
84
00:06:45,596 --> 00:06:49,030
to the world
he came from one day.
85
00:07:05,747 --> 00:07:07,848
[CAR ARRIVES]
86
00:07:09,584 --> 00:07:12,018
XAN: Mom! Mom!
87
00:07:12,020 --> 00:07:14,687
FATHER:
Ah! Get it off!
Get it off!
88
00:07:14,689 --> 00:07:16,021
Mom, hurry!
It's got Dad!
89
00:07:16,023 --> 00:07:17,622
It's a monster!
Come on! Come on!
90
00:07:17,624 --> 00:07:20,424
FATHER:
Save yourselves!
91
00:07:20,426 --> 00:07:21,891
God, it's ripping me
apart!
Dad?
92
00:07:21,893 --> 00:07:23,925
Stop tearing at me,
you terrible animal.
93
00:07:23,927 --> 00:07:26,727
It's-- Oh, hello.
94
00:07:26,729 --> 00:07:28,494
[LAUGHING]
95
00:07:28,496 --> 00:07:30,462
PARROT:
Hello.
96
00:07:30,464 --> 00:07:32,630
Look what we found.
97
00:07:32,632 --> 00:07:35,899
And who's this?
98
00:07:35,901 --> 00:07:37,066
That was a close one.
99
00:07:37,600 --> 00:07:39,734
Not nearly close enough.
100
00:07:39,736 --> 00:07:41,135
I was almost
torn asunder.
101
00:07:41,137 --> 00:07:42,902
What is this?
102
00:07:42,904 --> 00:07:44,103
See what we found?
103
00:07:46,573 --> 00:07:48,906
I'm glad
I'm not his mum.
104
00:07:48,908 --> 00:07:50,807
I'd be heartbroken
to lose him.
105
00:07:50,809 --> 00:07:52,608
[PARROT SHRIEKS]
106
00:07:52,610 --> 00:07:54,876
PARROT: Hey, sexy mama.
Your place or mine?
107
00:07:54,878 --> 00:07:56,844
FATHER:
What?
108
00:07:56,846 --> 00:07:58,045
Dad?
109
00:07:58,047 --> 00:07:59,479
Xan.
110
00:07:59,481 --> 00:08:01,380
Did I tell you about
teaching that bird
111
00:08:01,382 --> 00:08:02,713
questionable phrases?
112
00:08:02,715 --> 00:08:05,649
What did I
tell you, huh?
113
00:08:05,651 --> 00:08:08,151
[♪♪♪]
114
00:08:09,953 --> 00:08:11,887
[CUB PEEPING]
115
00:08:20,196 --> 00:08:23,097
[PURRING]
116
00:08:26,901 --> 00:08:31,271
[XAN IMITATING PEEPS
BY WHISTLING]
117
00:08:35,843 --> 00:08:37,509
[SHUTTER CLICKS]
118
00:08:37,511 --> 00:08:38,943
Ah, that's a good one.
119
00:08:40,078 --> 00:08:41,645
Xan.
120
00:08:41,647 --> 00:08:42,779
[SHUTTER CLICKS]
121
00:08:45,949 --> 00:08:47,649
[SHUTTER CLICKS]
122
00:08:48,550 --> 00:08:50,651
[KEYS PLAYING FAINTLY]
123
00:08:53,121 --> 00:08:55,554
[MULTIPLE KEYS PLAY]
124
00:08:55,556 --> 00:08:57,588
Wait. Wait!
125
00:08:57,590 --> 00:08:58,955
Wait.
126
00:08:58,957 --> 00:09:00,155
[XAN GRUNTS]
127
00:09:00,157 --> 00:09:02,157
Now go.
128
00:09:03,125 --> 00:09:05,091
XAN: In Africa,
129
00:09:05,093 --> 00:09:07,827
they say that when
you give someone a name,
130
00:09:07,829 --> 00:09:11,196
they become
your responsibility.
131
00:09:11,198 --> 00:09:15,867
A proper name should capture
the most important qualities
132
00:09:15,869 --> 00:09:19,036
and point them towards
a certain kind of life.
133
00:09:19,038 --> 00:09:20,603
[CUB GROWLING]
134
00:09:20,605 --> 00:09:23,539
I tried different names
for the cub,
135
00:09:23,541 --> 00:09:25,840
like Fuzzy, Spots, or Speedy,
136
00:09:25,842 --> 00:09:27,942
but nothing stuck.
137
00:09:30,178 --> 00:09:32,745
[ANIMAL SNORTS]
138
00:09:32,747 --> 00:09:35,147
[SNORTING]
139
00:09:35,848 --> 00:09:38,048
[ANIMAL ROARS]
140
00:09:38,050 --> 00:09:40,583
[ROOSTER CROWING,
HENS CLUCKING]
141
00:09:41,751 --> 00:09:45,986
XAN: As he became part
of our daily lives,
142
00:09:45,988 --> 00:09:48,688
he got to know everything
around the farm.
143
00:09:48,690 --> 00:09:49,922
And I think he started
144
00:09:49,924 --> 00:09:53,325
to feel like
it was his place too.
145
00:09:53,327 --> 00:09:54,959
[PEEPING]
146
00:09:54,961 --> 00:09:58,228
Then Mom thought of "Duma,"
the Swahili word for cheetah.
147
00:09:58,230 --> 00:10:02,131
We all thought
it sounded pretty good.
148
00:10:02,133 --> 00:10:05,634
So then Duma
became our responsibility.
149
00:10:05,636 --> 00:10:07,702
[♪♪♪]
150
00:10:20,982 --> 00:10:22,849
How fast does it go?
151
00:10:22,851 --> 00:10:24,650
Don't worry about
how fast right now.
152
00:10:24,652 --> 00:10:26,018
Don't worry
about how fast.
153
00:10:26,020 --> 00:10:29,321
Just worry about
how to start, all right?
154
00:10:29,323 --> 00:10:30,689
XAN: Yeah.
155
00:10:30,691 --> 00:10:32,690
FATHER: A little petrol,
just a little.
156
00:10:32,692 --> 00:10:34,157
Press this down.
157
00:10:34,159 --> 00:10:35,991
And what
is that gear?
158
00:10:35,993 --> 00:10:38,026
One down.
Yeah, one down, four up.
159
00:10:38,028 --> 00:10:39,060
All right?
160
00:10:39,062 --> 00:10:40,060
Put your hand on it.
161
00:10:40,062 --> 00:10:43,096
Let it go. Let it go.
162
00:10:43,098 --> 00:10:45,164
Go ahead.
163
00:10:45,166 --> 00:10:46,731
That's it. Feel that?
164
00:10:46,733 --> 00:10:47,731
Yep.
165
00:10:47,733 --> 00:10:49,132
You like that, right?
166
00:10:49,134 --> 00:10:51,267
All right, hold on.
167
00:10:51,269 --> 00:10:53,802
You want to go fast now,
don't you?
168
00:10:53,804 --> 00:10:55,002
Here, try one more time.
169
00:10:55,004 --> 00:10:55,035
[REVVING]
170
00:10:56,070 --> 00:10:57,937
Now, if you let it out
too fast, look...
171
00:10:57,939 --> 00:10:59,704
Here, you're popping it
like that.
172
00:10:59,706 --> 00:11:01,605
You don't
want to do it.
173
00:11:01,607 --> 00:11:03,206
Tight.
Pull it to that side.
174
00:11:03,208 --> 00:11:04,372
Tight. Tight. Tight.
175
00:11:04,374 --> 00:11:06,674
Pull on it.
There you go.
176
00:11:06,676 --> 00:11:08,208
Beauty.
Put one more.
177
00:11:08,210 --> 00:11:09,975
There you are.
178
00:11:09,977 --> 00:11:12,710
One more, one more.
Tight, tight.
179
00:11:12,712 --> 00:11:14,945
All right.
180
00:11:14,947 --> 00:11:16,746
Watch it,
watch it.
181
00:11:16,748 --> 00:11:19,915
Don't ever underestimate
what you can do
182
00:11:19,917 --> 00:11:21,783
with a bit
of baling wire.
183
00:11:21,785 --> 00:11:23,651
Yeah. It's good, eh?
184
00:11:23,653 --> 00:11:26,053
[♪♪♪]
185
00:11:39,834 --> 00:11:42,235
Hang on! You got it!
186
00:11:43,337 --> 00:11:45,404
There he goes!
187
00:11:45,406 --> 00:11:47,406
[SHOUTING EXCITEDLY]
188
00:11:51,944 --> 00:11:54,912
[♪♪♪]
189
00:12:35,753 --> 00:12:37,954
Dad!
190
00:12:40,757 --> 00:12:43,225
Dad!
191
00:12:43,859 --> 00:12:46,359
XAN: It seemed impossible
192
00:12:46,361 --> 00:12:50,195
that anything bad
could have happened to my dad.
193
00:12:50,197 --> 00:12:54,999
Before he got sick,
he never let anything stop him.
194
00:12:55,001 --> 00:12:58,402
He was always looking
at the bright side.
195
00:13:00,805 --> 00:13:07,810
Mom and I took care of the farm
while Dad was in hospital.
196
00:13:07,812 --> 00:13:10,312
The doctor said
he recovered really well
197
00:13:10,314 --> 00:13:13,281
and that everything
was going to be okay.
198
00:13:13,283 --> 00:13:15,883
[DUMA PURRING]
199
00:13:34,135 --> 00:13:37,070
[♪♪♪]
200
00:14:10,904 --> 00:14:14,039
Come on, Duma!
Let's give it some stick!
201
00:14:15,041 --> 00:14:16,874
That's 50 K!
202
00:14:16,876 --> 00:14:19,909
XAN: Come on, Duma!
203
00:14:19,911 --> 00:14:22,211
Look!
There it is!
204
00:14:22,213 --> 00:14:23,812
Look at
that stride now.
205
00:14:23,814 --> 00:14:27,215
Come on, Duma!
Come on, boy!
206
00:14:27,217 --> 00:14:28,849
Hoo!
207
00:14:33,554 --> 00:14:36,221
Hey, we're at 60!
208
00:14:36,223 --> 00:14:38,790
Now he's overtaking us!
209
00:14:38,792 --> 00:14:40,424
Seventy, man!
210
00:14:40,426 --> 00:14:41,957
Hang on!
211
00:14:41,959 --> 00:14:45,193
Oh! I lost my hat!
212
00:14:46,228 --> 00:14:48,195
Eighty!
213
00:14:49,096 --> 00:14:50,896
Ninety!
214
00:14:50,898 --> 00:14:52,931
Beauty!
You beauty, you!
215
00:14:52,933 --> 00:14:54,332
Go, Duma!
Whoo-hoo!
216
00:14:55,100 --> 00:14:58,301
A hundred now!
217
00:14:58,303 --> 00:15:00,236
Whoo!
218
00:15:00,804 --> 00:15:04,206
"From too much love of living,
219
00:15:04,208 --> 00:15:07,242
"From hope and fear set free,
220
00:15:07,244 --> 00:15:09,343
"We thank
With brief thanksgiving
221
00:15:09,345 --> 00:15:11,344
Whatever gods may be."
222
00:15:11,346 --> 00:15:12,978
Pause...
223
00:15:12,980 --> 00:15:15,179
after each line.
224
00:15:15,181 --> 00:15:18,315
Read it like
you're singing a song.
225
00:15:18,317 --> 00:15:20,016
The sound of the words
226
00:15:20,018 --> 00:15:21,349
are the melody.
227
00:15:21,351 --> 00:15:24,251
"That no life lives forever
228
00:15:24,253 --> 00:15:26,186
"That dead men rise up never
229
00:15:26,188 --> 00:15:28,654
"That even the weariest river
230
00:15:28,656 --> 00:15:31,523
Winds somewhere safe to sea"
231
00:15:34,126 --> 00:15:36,193
Mom?
232
00:15:39,430 --> 00:15:41,964
I'm sorry.
233
00:15:43,466 --> 00:15:47,068
[KNOCKING ON LADDER]
234
00:15:47,070 --> 00:15:48,435
XAN: Yeah?
235
00:15:48,437 --> 00:15:49,936
Got any room for me?
236
00:15:49,938 --> 00:15:52,237
Sure, Dad.
237
00:15:52,239 --> 00:15:54,639
FATHER:
So...
238
00:15:54,641 --> 00:15:56,339
We gotta talk
about our friend here.
239
00:15:56,341 --> 00:15:57,606
He's almost grown.
240
00:15:57,608 --> 00:16:00,475
But Duma's--
Hang on.
241
00:16:00,477 --> 00:16:03,677
He's nearly too old
to survive out there.
242
00:16:03,679 --> 00:16:06,645
Duma's got to live
the life he was born to.
243
00:16:06,647 --> 00:16:08,479
So we gotta
take him back.
244
00:16:08,481 --> 00:16:09,612
Now.
245
00:16:09,614 --> 00:16:11,079
He doesn't want to go.
246
00:16:11,081 --> 00:16:13,413
He doesn't want to be wild.
247
00:16:13,415 --> 00:16:15,614
No, you can't decide that
for him, Xan.
248
00:16:15,616 --> 00:16:19,083
He's a wild animal. Remember?
249
00:16:19,085 --> 00:16:21,484
His wildness
is something...
250
00:16:21,486 --> 00:16:24,018
he knows without
even knowing it.
251
00:16:24,020 --> 00:16:25,284
It's in his bones.
252
00:16:25,286 --> 00:16:27,686
It's in his blood.
253
00:16:28,287 --> 00:16:31,388
Like a memory, yeah?
254
00:16:31,390 --> 00:16:34,189
Like how I know I belong here,
255
00:16:34,191 --> 00:16:36,057
on Grandpa's farm.
256
00:16:36,059 --> 00:16:38,625
But there's hardly any cheetahs
left.
257
00:16:38,627 --> 00:16:40,426
Where else would he go
258
00:16:40,428 --> 00:16:41,959
besides our farm?
259
00:16:41,961 --> 00:16:43,660
We're here, yeah?
260
00:16:43,662 --> 00:16:46,228
And then all the way...
261
00:16:46,230 --> 00:16:49,230
up there...
262
00:16:49,232 --> 00:16:50,731
We found him here.
263
00:16:50,733 --> 00:16:55,001
And just north and west...
264
00:16:55,003 --> 00:16:57,536
mountains, yeah?
265
00:16:59,672 --> 00:17:03,641
Little valley.
266
00:17:03,643 --> 00:17:05,208
The river.
267
00:17:05,210 --> 00:17:08,244
Lots of springbok
and gazelle.
268
00:17:08,246 --> 00:17:10,578
Big-cat heaven.
269
00:17:10,580 --> 00:17:12,579
Chase, trip, bite.
How hard could it be?
270
00:17:12,581 --> 00:17:13,612
Hey?
271
00:17:13,614 --> 00:17:16,047
Chase, trip, bite.
272
00:17:16,049 --> 00:17:20,016
So you and I will
take him up next week.
273
00:17:20,018 --> 00:17:21,216
Okay?
274
00:17:21,218 --> 00:17:24,485
We'll camp out...
do a bit of fishing.
275
00:17:24,487 --> 00:17:28,388
It'll be lekker, man.
Send him off.
276
00:17:28,390 --> 00:17:31,224
[♪♪♪]
277
00:17:43,770 --> 00:17:47,672
[BIRDS CALLING]
278
00:17:48,440 --> 00:17:51,175
[♪♪♪]
279
00:18:15,700 --> 00:18:18,635
[CAR DOORS CLOSE]
280
00:18:18,637 --> 00:18:20,636
[RADIO CHATTER]
281
00:18:20,638 --> 00:18:22,638
[DUMA GROWLS]
282
00:18:29,612 --> 00:18:32,180
What happened?
283
00:18:33,515 --> 00:18:36,316
Where's Dad?
284
00:18:37,551 --> 00:18:40,686
[♪♪♪]
285
00:19:41,647 --> 00:19:44,215
[BIRDS CALLING]
286
00:19:47,752 --> 00:19:49,719
Hey, Xan.
287
00:19:49,721 --> 00:19:51,119
What?
288
00:19:51,121 --> 00:19:53,521
Honey, we're making
some changes.
289
00:19:53,523 --> 00:19:56,156
Like what?
290
00:19:56,158 --> 00:19:59,159
I have to lease
the farm.
291
00:19:59,460 --> 00:20:03,162
We'll still live
in the house, won't we?
292
00:20:03,164 --> 00:20:05,263
No, we're going
to the city...
293
00:20:05,265 --> 00:20:07,198
to live with Aunt Gwen
for a while.
294
00:20:07,200 --> 00:20:09,600
I need
to get a job.
295
00:20:09,602 --> 00:20:11,668
What about Duma?
296
00:20:13,170 --> 00:20:16,739
Duma will get
a new home as well.
297
00:20:16,741 --> 00:20:21,243
A big preserve where he'll have
lots of room to run around.
298
00:20:21,245 --> 00:20:22,443
Xan, I have to take care of us,
299
00:20:22,445 --> 00:20:24,210
and the only way I can do that
is if we--
300
00:20:24,212 --> 00:20:26,545
That's not what Dad wanted!
301
00:20:26,547 --> 00:20:29,481
[♪♪♪]
302
00:20:33,686 --> 00:20:35,420
Xan!
303
00:20:41,894 --> 00:20:45,362
Xan, your father and I
talked about this.
304
00:20:45,364 --> 00:20:47,830
It's the only thing
we can do.
305
00:20:47,832 --> 00:20:50,833
It's the only thing
that makes sense.
306
00:21:09,452 --> 00:21:13,854
I know this is scary.
307
00:21:13,856 --> 00:21:15,589
I know
it won't be easy.
308
00:21:16,424 --> 00:21:20,360
We can do this
if we stick together, Xan.
309
00:21:39,480 --> 00:21:43,449
[DUMA SQUEALS]
310
00:21:43,451 --> 00:21:44,583
[SQUEALS]
311
00:21:44,585 --> 00:21:47,384
MOTHER: Thanks for
having us, Gwen.
312
00:21:47,386 --> 00:21:49,919
No worries.
313
00:21:49,921 --> 00:21:51,353
[DUMA SQUEALS]
314
00:21:51,355 --> 00:21:52,587
The man
from the reserve
315
00:21:52,589 --> 00:21:54,755
will be here
in a day or two.
316
00:21:54,757 --> 00:21:56,890
[DUMA WHIMPERS]
317
00:22:02,596 --> 00:22:04,897
Xan, wait.
318
00:22:05,531 --> 00:22:07,465
All you have to do today
319
00:22:07,467 --> 00:22:09,900
is look around and get
the lay of the land.
320
00:22:09,902 --> 00:22:13,536
Those kids don't know
anything you don't know.
321
00:22:19,976 --> 00:22:22,610
[DOOR SHUTS]
322
00:22:22,612 --> 00:22:24,778
COACH: You want
to be a winner?
323
00:22:24,780 --> 00:22:27,913
You gotta have passion.
Passion, fire!
324
00:22:27,915 --> 00:22:30,815
Gentlemen,
our day is made.
325
00:22:30,817 --> 00:22:32,483
COACH: So, what
have we got here?
326
00:22:32,485 --> 00:22:34,485
Have we got winners,
or have we got losers?
327
00:22:34,487 --> 00:22:35,785
BOYS: Winners!
328
00:22:35,787 --> 00:22:37,553
Let me hear it again.
Winners or losers?
329
00:22:37,555 --> 00:22:38,553
BOYS: Winners!
330
00:22:38,555 --> 00:22:40,053
Right.
331
00:22:40,055 --> 00:22:41,353
Bombardment.
332
00:22:41,355 --> 00:22:42,387
One hit,
333
00:22:42,389 --> 00:22:43,587
and you're out.
334
00:22:43,589 --> 00:22:45,588
[WHISTLE BLOWS]
335
00:22:45,590 --> 00:22:47,523
[BOYS SHOUTING]
336
00:22:59,903 --> 00:23:02,003
PARROT: Hello!
337
00:23:02,005 --> 00:23:04,037
I'm going to go pick up Xan.
338
00:23:04,039 --> 00:23:06,805
No worries. He's lovely.
339
00:23:06,807 --> 00:23:08,473
Bye-bye.
340
00:23:24,490 --> 00:23:26,790
TV:
- -this incredible offer!
341
00:23:26,792 --> 00:23:28,724
La-ta-ta.
342
00:23:28,726 --> 00:23:31,092
WOMAN: Look how lovely
and creamy--
343
00:23:31,094 --> 00:23:32,425
[GUNFIRE]
344
00:23:32,427 --> 00:23:34,894
I tought
I taw a puttytat!
345
00:23:35,795 --> 00:23:37,528
[SHRIEKS]
346
00:23:37,530 --> 00:23:39,930
MAN:
Hello, breakfast.
347
00:23:41,999 --> 00:23:45,067
[PARROT SQUAWKS]
348
00:23:45,069 --> 00:23:47,069
[♪♪♪]
349
00:23:58,081 --> 00:24:00,082
CHILD:
Doggy!
350
00:24:04,487 --> 00:24:06,520
"There are many theories
351
00:24:06,522 --> 00:24:10,089
"about how the ancient Egyptians
built the pyramids.
352
00:24:10,091 --> 00:24:13,491
"Some people think
they used slaves
353
00:24:13,493 --> 00:24:14,992
"or unknown machines.
354
00:24:14,994 --> 00:24:17,661
I think they used water."
355
00:24:18,763 --> 00:24:21,564
"They could have
dug canals...
356
00:24:21,566 --> 00:24:25,100
"then loaded the huge,
heavy stone blocks
357
00:24:25,102 --> 00:24:26,568
using ropes."
358
00:24:29,538 --> 00:24:31,505
[CHAIR SCRAPES]
359
00:24:31,507 --> 00:24:33,506
Excuse me, young man,
where are you going?
360
00:24:33,508 --> 00:24:35,007
Out there.
361
00:24:35,009 --> 00:24:37,709
Nobody leaves my room
without my permission.
362
00:24:37,711 --> 00:24:39,977
[GIRLS SHRIEKING
IN DISTANCE]
363
00:24:39,979 --> 00:24:42,479
[CHILDREN CLAMORING]
364
00:24:42,481 --> 00:24:44,013
"The Egyptians--"
[ALARM BLARING]
365
00:24:44,015 --> 00:24:45,614
TEACHER: Fire drill!
366
00:24:45,616 --> 00:24:49,016
Exit by row!
Orderly, please!
367
00:24:49,018 --> 00:24:51,151
[CLAMORING CONTINUES]
368
00:24:57,958 --> 00:25:00,693
[SIRENS WAILING]
369
00:25:13,506 --> 00:25:16,573
Duma?
370
00:25:16,575 --> 00:25:18,007
Duma?
371
00:25:18,009 --> 00:25:19,975
You in here?
372
00:25:19,977 --> 00:25:21,242
BOY: Who's Duma?
373
00:25:21,244 --> 00:25:23,710
Is that
your boyfriend?
374
00:25:23,712 --> 00:25:26,011
Give me that.
375
00:25:26,013 --> 00:25:27,812
Hey, that's mine!
376
00:25:27,814 --> 00:25:29,212
That?
377
00:25:29,214 --> 00:25:30,245
That's very nice.
378
00:25:30,247 --> 00:25:32,914
My father gave it to me.
379
00:25:32,916 --> 00:25:34,515
And you are going
to give it to me
380
00:25:34,517 --> 00:25:36,083
or pay me to let you keep it.
381
00:25:43,157 --> 00:25:47,059
[PURRING]
382
00:25:48,061 --> 00:25:51,163
[DUMA GROWLING]
383
00:25:54,200 --> 00:25:55,967
[HISSES]
384
00:25:56,568 --> 00:25:59,903
BOY: Run!
385
00:25:59,905 --> 00:26:01,771
Good job.
386
00:26:01,773 --> 00:26:04,774
Come on, Duma.
387
00:26:09,913 --> 00:26:12,247
MAN: Hey, kid!
Get down!
388
00:26:13,549 --> 00:26:15,917
[♪♪♪]
389
00:26:18,720 --> 00:26:20,754
WOMAN: This
is outrageous.
390
00:26:23,090 --> 00:26:24,923
Xan!
391
00:26:24,925 --> 00:26:26,190
[HORN HONKS]
392
00:26:26,192 --> 00:26:27,524
[TIRES SCREECH]
393
00:26:43,874 --> 00:26:47,543
Come, boy. Come.
394
00:26:47,545 --> 00:26:50,546
Come on. Let's get out of here.
Come on.
395
00:26:51,548 --> 00:26:54,950
[♪♪♪]
396
00:27:17,940 --> 00:27:22,242
We have to go far.
397
00:27:22,244 --> 00:27:23,943
Go home.
398
00:27:23,945 --> 00:27:26,946
Like Dad said.
399
00:27:33,887 --> 00:27:37,723
[MOTORCYCLE ENGINE REVVING]
400
00:27:39,358 --> 00:27:42,760
[♪♪♪]
401
00:28:32,911 --> 00:28:34,944
[LOCK RATTLING]
402
00:28:34,946 --> 00:28:36,979
[DOOR OPENS]
403
00:28:50,293 --> 00:28:53,094
[SHUTS ENGINE OFF]
404
00:28:54,262 --> 00:28:56,795
We started here...
405
00:28:56,797 --> 00:28:58,730
and went up here.
406
00:28:59,198 --> 00:29:01,732
That must be the Salt Pans.
407
00:29:06,270 --> 00:29:07,837
So...
408
00:29:07,839 --> 00:29:12,007
we've got a lot of map to go.
409
00:29:12,009 --> 00:29:15,076
Should we keep going?
410
00:29:15,844 --> 00:29:19,246
[PURRS]
411
00:29:19,248 --> 00:29:22,148
Yeah, that's what I think too.
412
00:29:22,150 --> 00:29:24,683
[♪♪♪]
413
00:30:00,953 --> 00:30:04,388
[ENGINE SPUTTERING]
414
00:30:07,892 --> 00:30:09,992
[ENGINE SPUTTERING]
415
00:30:09,994 --> 00:30:12,227
[ENGINE BACKFIRING]
416
00:30:12,229 --> 00:30:14,395
[ENGINE STOPS RUNNING]
417
00:30:24,072 --> 00:30:27,174
[SIGHS]
418
00:30:27,176 --> 00:30:29,276
[HOLLOW TAPPING]
419
00:30:29,744 --> 00:30:32,412
It had to happen
sooner or later.
420
00:30:34,448 --> 00:30:37,749
[SIGHS]
421
00:30:37,751 --> 00:30:39,851
But I was hoping for later.
422
00:30:48,861 --> 00:30:52,230
[WIND WHISTLING]
423
00:30:56,235 --> 00:30:58,102
[PURRS]
424
00:31:01,773 --> 00:31:05,175
[♪♪♪]
425
00:31:55,359 --> 00:31:58,027
[PURRING]
426
00:32:01,031 --> 00:32:04,232
Do you even know
what "wild" means?
427
00:32:04,234 --> 00:32:05,366
[PURRS]
428
00:32:05,368 --> 00:32:07,568
Yeah, I thought so.
429
00:33:22,677 --> 00:33:25,178
[SQUEAKS]
430
00:33:44,398 --> 00:33:46,632
[PURRS]
431
00:34:10,723 --> 00:34:14,458
[MOTORCYCLE STARTING]
432
00:34:14,460 --> 00:34:16,692
[ENGINE SPUTTERS, STALLS]
433
00:34:16,694 --> 00:34:18,259
[STARTER ENGAGING]
434
00:34:18,261 --> 00:34:19,393
[ENGINE SPUTTERS]
435
00:34:23,331 --> 00:34:26,098
[STARTER ENGAGING]
436
00:34:26,100 --> 00:34:27,198
[ENGINE SPUTTERS]
437
00:34:27,200 --> 00:34:29,232
[STARTER ENGAGING]
438
00:34:29,234 --> 00:34:31,233
[ENGINE SPUTTERS]
439
00:34:31,235 --> 00:34:32,768
[STARTER ENGAGING]
440
00:34:32,770 --> 00:34:34,368
[ENGINE SPUTTERS]
441
00:34:34,370 --> 00:34:36,736
[STARTER ENGAGING]
442
00:34:36,738 --> 00:34:37,736
[ENGINE SPUTTERS]
443
00:34:37,738 --> 00:34:39,737
Hey.
444
00:34:39,739 --> 00:34:41,571
What do you think you're doing?
445
00:34:41,573 --> 00:34:42,704
[STARTER ENGAGING]
446
00:34:42,706 --> 00:34:44,305
What are you
doing?
447
00:34:44,307 --> 00:34:46,372
Do you hear me?
448
00:34:46,374 --> 00:34:49,340
[STARTER ENGAGING]
449
00:34:49,342 --> 00:34:50,741
[ENGINE SPUTTERS]
450
00:35:00,852 --> 00:35:03,486
I am going south.
451
00:35:03,488 --> 00:35:05,520
Do you have a problem with that?
452
00:35:05,522 --> 00:35:07,622
Yeah.
453
00:35:08,190 --> 00:35:10,357
We're going west.
454
00:35:10,359 --> 00:35:12,157
"We're"?
455
00:35:12,159 --> 00:35:14,092
You and who else?
456
00:35:16,161 --> 00:35:18,361
My buddy and I.
457
00:35:18,363 --> 00:35:20,496
[GROWLS]
458
00:35:25,301 --> 00:35:27,769
[KNIFE BLADE LOCKS]
459
00:35:37,279 --> 00:35:39,880
Do you have any water?
460
00:35:39,882 --> 00:35:41,781
Maybe.
461
00:35:41,783 --> 00:35:43,849
[DUMA PURRING]
462
00:35:43,851 --> 00:35:45,517
What do you got?
463
00:35:45,519 --> 00:35:48,786
The motorcycle.
464
00:35:48,788 --> 00:35:51,789
I could give you a ride.
465
00:35:52,390 --> 00:35:55,892
You are thirsty, yeah?
466
00:36:26,456 --> 00:36:29,424
[STARTER ENGAGING]
467
00:36:30,392 --> 00:36:32,826
[ENGINE SPUTTERS]
468
00:36:32,828 --> 00:36:34,827
[STARTER ENGAGING]
469
00:36:34,829 --> 00:36:37,596
[ENGINE SPUTTERS]
470
00:36:37,598 --> 00:36:38,663
Hey, hey!
471
00:36:38,665 --> 00:36:40,263
I did not say
472
00:36:40,265 --> 00:36:42,531
you could give some
to your animal.
473
00:36:42,533 --> 00:36:44,566
There is
not enough.
474
00:36:46,735 --> 00:36:48,836
Does this thing work?
475
00:36:48,838 --> 00:36:50,404
If you have gas.
476
00:36:53,674 --> 00:36:55,474
[CHUCKLES]
477
00:36:56,909 --> 00:36:59,810
Opuno Kjadi Ripkuna.
478
00:36:59,812 --> 00:37:01,845
You?
479
00:37:01,847 --> 00:37:03,813
Xan. Thanks for the water.
480
00:37:03,815 --> 00:37:05,180
[CHIRPS]
481
00:37:05,182 --> 00:37:07,749
XAN: A bush baby.
How did it get here?
482
00:37:07,751 --> 00:37:09,917
RIPKUNA: Same as me.
483
00:37:09,919 --> 00:37:12,753
Too many wrong turns.
484
00:37:14,756 --> 00:37:16,690
Mashaka.
485
00:37:16,692 --> 00:37:19,292
Troublemaker.
486
00:37:21,228 --> 00:37:25,197
Do you know there's a big river?
487
00:37:25,199 --> 00:37:29,201
It's maybe five days' walk
from here.
488
00:37:29,468 --> 00:37:33,871
But to get there,
we must have food.
489
00:37:34,772 --> 00:37:38,206
So which one?
490
00:37:38,208 --> 00:37:40,974
So which one what?
491
00:37:40,976 --> 00:37:43,709
Which one we eat first?
492
00:37:43,711 --> 00:37:46,844
You understand,
for us to live...
493
00:37:46,846 --> 00:37:49,713
we must eat them.
494
00:37:53,884 --> 00:37:56,618
Don't worry.
495
00:37:56,620 --> 00:38:01,623
We have a few days before
we have to make our decision.
496
00:38:07,229 --> 00:38:10,664
[PRINTER WHIRRING]
497
00:38:20,708 --> 00:38:23,843
[WIND HOWLING]
498
00:38:40,427 --> 00:38:43,395
Explain to me
this idea.
499
00:38:43,397 --> 00:38:44,862
Get more wood.
500
00:38:44,864 --> 00:38:45,962
You know,
I don't like
501
00:38:45,964 --> 00:38:47,930
your cat looking at me
like this.
502
00:38:47,932 --> 00:38:49,698
Where did you
learn this, boy?
503
00:38:49,700 --> 00:38:51,665
Where did you
learn these ideas?
504
00:38:51,667 --> 00:38:52,865
My dad taught me.
505
00:38:52,867 --> 00:38:54,365
Your dad?
506
00:38:54,367 --> 00:38:55,966
Wait for me, man.
507
00:38:55,968 --> 00:38:58,368
Show me the plan, what you
are going to make, man.
508
00:38:58,370 --> 00:38:59,669
[WIND GUSTING]
509
00:38:59,803 --> 00:39:02,437
Put it up! Put it up.
I am.
510
00:39:02,439 --> 00:39:03,738
Holy smoker!
511
00:39:03,740 --> 00:39:06,473
XAN: Come on, hang on. Quickly.
512
00:39:06,475 --> 00:39:09,476
[♪♪♪]
513
00:39:15,349 --> 00:39:17,015
XAN: Let her go.
514
00:39:17,017 --> 00:39:19,483
RIPKUNA: We are doing it, Xan.
We are doing it!
515
00:39:19,485 --> 00:39:21,617
Hang on!
516
00:39:21,619 --> 00:39:23,819
[RIPKUNA LAUGHING]
517
00:39:24,620 --> 00:39:26,354
Holy smoke.
518
00:39:28,790 --> 00:39:30,957
Xan, look.
519
00:39:30,959 --> 00:39:32,424
[CHUCKLING]
520
00:39:32,426 --> 00:39:33,725
Say goodbye, Xan.
521
00:39:33,727 --> 00:39:36,961
Bye-bye, plane!
522
00:39:36,963 --> 00:39:38,695
Hello, river!
523
00:39:38,697 --> 00:39:41,431
To the right.
To the right!
524
00:39:41,899 --> 00:39:44,867
[♪♪♪]
525
00:39:49,906 --> 00:39:54,042
RIPKUNA:
Whoo! Ha, ha!
526
00:39:59,648 --> 00:40:04,518
Oh, Xan,
we are going to live!
527
00:40:05,319 --> 00:40:08,521
[RIPKUNA CHUCKLING]
528
00:40:17,631 --> 00:40:20,365
[RIPKUNA LAUGHING]
529
00:40:20,367 --> 00:40:21,899
[XAN LAUGHS]
530
00:40:21,901 --> 00:40:23,333
XAN: We need water.
531
00:40:23,335 --> 00:40:25,968
RIPKUNA: Don't worry.
We find it.
532
00:40:55,431 --> 00:40:58,132
[PANTING]
533
00:41:19,521 --> 00:41:22,089
[LAUGHING]
534
00:41:22,857 --> 00:41:25,825
I told you so.
535
00:41:34,668 --> 00:41:37,703
This is your big chance, boy.
536
00:41:37,705 --> 00:41:40,805
[PURRING]
537
00:41:40,807 --> 00:41:42,973
Remember what Dad said?
538
00:41:42,975 --> 00:41:44,507
Chase, trip, bite.
539
00:41:44,509 --> 00:41:46,575
You can do this.
540
00:41:46,577 --> 00:41:48,075
[DUMA PURRING]
541
00:41:48,077 --> 00:41:49,443
Come.
542
00:41:50,077 --> 00:41:53,545
Duma. Duma.
543
00:41:53,547 --> 00:41:55,613
Come, boy.
544
00:41:59,551 --> 00:42:01,584
Come.
545
00:42:01,586 --> 00:42:03,519
[SQUAWKS]
546
00:42:03,521 --> 00:42:05,654
Go get him!
547
00:42:16,232 --> 00:42:19,534
[DUMA PURRING]
548
00:42:24,540 --> 00:42:26,673
Yeah, yeah.
549
00:42:26,675 --> 00:42:29,075
Your cheetah
is a great hunter, yeah.
550
00:42:29,077 --> 00:42:31,177
I'm very impressed.
He caught an egg.
551
00:42:37,751 --> 00:42:41,219
You know, your cheetah...
552
00:42:41,221 --> 00:42:44,621
he will not live long out here.
553
00:42:44,623 --> 00:42:46,088
For what he would be worth,
554
00:42:46,090 --> 00:42:48,623
you know
you could build a house.
555
00:42:48,625 --> 00:42:50,557
You could build a lot of houses.
556
00:42:50,559 --> 00:42:53,059
Maybe even buy a nice car.
557
00:42:53,061 --> 00:42:54,827
With DVD.
558
00:42:54,829 --> 00:42:56,829
[TWIGS CLATTER]
559
00:42:57,730 --> 00:43:00,231
You don't sell a friend.
560
00:43:01,967 --> 00:43:03,867
You know, the rich,
561
00:43:03,869 --> 00:43:05,902
they buy animal
like him
562
00:43:05,904 --> 00:43:07,036
every day.
563
00:43:07,038 --> 00:43:09,137
Pay big money, make business.
564
00:43:09,139 --> 00:43:12,173
You know?
Zoo, fun park.
565
00:43:12,175 --> 00:43:16,010
And then they make more money.
566
00:43:16,678 --> 00:43:19,746
Where are you
going, boy?
567
00:43:19,748 --> 00:43:22,281
Do you know
where you are going?
568
00:43:22,283 --> 00:43:24,950
[CHEEPS]
569
00:43:25,284 --> 00:43:27,084
My dad and I found him
570
00:43:27,086 --> 00:43:29,218
over here.
571
00:43:29,220 --> 00:43:32,020
So you plan to cross
the Okavango.
572
00:43:32,022 --> 00:43:34,855
Yeah, so?
573
00:43:34,857 --> 00:43:36,789
"Yeah, so?"
574
00:43:36,791 --> 00:43:39,658
That is a place of many teeth,
my friend.
575
00:43:39,660 --> 00:43:41,860
It is a place
to die.
576
00:43:42,628 --> 00:43:45,729
I'm not afraid.
577
00:43:45,731 --> 00:43:47,864
Be smart.
578
00:43:48,632 --> 00:43:50,933
Be afraid.
579
00:43:56,739 --> 00:43:59,106
"I am not afraid."
580
00:43:59,108 --> 00:44:01,174
Stupid boy.
581
00:44:01,176 --> 00:44:03,008
Don't know nothing.
582
00:44:03,010 --> 00:44:04,743
Don't know
nothing.
583
00:44:12,251 --> 00:44:14,652
[CREATURE MOANS]
584
00:44:23,862 --> 00:44:28,999
You know, you could end up
in a lion's belly.
585
00:44:31,335 --> 00:44:33,735
Fire.
586
00:44:33,737 --> 00:44:37,138
Fire is the only thing
that scares them.
587
00:44:41,109 --> 00:44:43,310
Ah...
588
00:44:45,246 --> 00:44:48,915
You know, I know that place.
589
00:44:48,917 --> 00:44:51,717
I could take you
a little way that way.
590
00:44:51,719 --> 00:44:56,020
But then I have to
go back south, eh?
591
00:44:56,022 --> 00:44:58,155
You would like that?
592
00:45:00,358 --> 00:45:02,325
Okay.
593
00:45:04,394 --> 00:45:07,895
I won't take you
all the whole way.
594
00:45:07,897 --> 00:45:09,396
Just some of the way.
595
00:45:09,398 --> 00:45:11,798
[♪♪♪]
596
00:45:22,843 --> 00:45:25,344
Come on, boy.
597
00:46:25,138 --> 00:46:27,105
XAN: Who are they?
598
00:46:27,107 --> 00:46:29,373
RIPKUNA: People.
599
00:46:29,375 --> 00:46:33,110
People who never dreamed
that they would die here.
600
00:46:37,815 --> 00:46:42,418
This place is full
of angry spirits, eh?
601
00:46:47,056 --> 00:46:48,923
[MUTTERS]
602
00:46:54,930 --> 00:46:58,432
There's a story in this.
603
00:47:02,937 --> 00:47:06,773
I'm not sure
I want to know it, eh?
604
00:47:06,775 --> 00:47:12,178
You know, in the right hands...
this will kill anything.
605
00:47:16,917 --> 00:47:19,418
[HELICOPTER WHIRRING]
606
00:47:25,825 --> 00:47:27,891
Hey. Come here.
607
00:47:27,893 --> 00:47:30,026
Come. Hide.
608
00:47:30,028 --> 00:47:31,260
Why?
609
00:47:31,262 --> 00:47:32,327
Hide now.
610
00:47:32,329 --> 00:47:34,194
Why? Who is it?
611
00:47:34,196 --> 00:47:35,361
Bad people.
612
00:47:37,163 --> 00:47:38,930
In here.
613
00:47:38,932 --> 00:47:40,798
Come on, Duma.
614
00:47:42,167 --> 00:47:44,568
[HELICOPTER APPROACHING]
615
00:47:53,477 --> 00:47:57,545
We need to go farther.
616
00:47:57,547 --> 00:48:01,949
There's nothing here but sand.
I can't see anything.
617
00:48:07,455 --> 00:48:09,355
Come here.
618
00:48:09,357 --> 00:48:11,556
Get down.
619
00:48:11,558 --> 00:48:13,291
[GRUNTS]
620
00:48:25,504 --> 00:48:28,506
[♪♪♪]
621
00:48:44,422 --> 00:48:46,622
Do you know...
622
00:48:46,624 --> 00:48:51,259
how he got those black lines
on his face?
623
00:48:55,631 --> 00:48:59,132
They say it's to stop
the glare from the sun
624
00:48:59,134 --> 00:49:01,600
during the day
while they hunt.
625
00:49:01,602 --> 00:49:03,902
There was a mother cheetah.
626
00:49:03,904 --> 00:49:07,004
She loved her cub very much,
and one day...
627
00:49:07,006 --> 00:49:09,906
he got lost.
628
00:49:09,908 --> 00:49:12,407
And she searched,
and she searched,
629
00:49:12,409 --> 00:49:14,375
and she called,
and she called.
630
00:49:14,377 --> 00:49:18,311
And she cried so long
and so hard
631
00:49:18,313 --> 00:49:22,114
that her tears made
black streaks...
632
00:49:22,116 --> 00:49:25,550
down her face.
633
00:49:25,552 --> 00:49:27,184
[PURRS]
634
00:49:28,452 --> 00:49:31,086
Her face...
635
00:49:31,088 --> 00:49:34,122
was stained forever...
636
00:49:34,124 --> 00:49:36,557
from her crying.
637
00:49:38,293 --> 00:49:41,128
[ANIMAL SQUAWKS]
638
00:49:43,464 --> 00:49:46,566
[METAL SCRAPING]
639
00:49:59,079 --> 00:50:02,280
An honorable weapon...
640
00:50:02,282 --> 00:50:05,548
if there is such a thing.
641
00:50:05,550 --> 00:50:08,583
For a real warrior, you know.
642
00:50:08,585 --> 00:50:13,321
For you to face your enemies
and show your courage.
643
00:50:14,990 --> 00:50:17,458
Eye to eye.
644
00:50:29,938 --> 00:50:33,673
A lot of diamonds
came out of here.
645
00:50:33,675 --> 00:50:36,442
I know they did not
get them all.
646
00:50:36,444 --> 00:50:38,944
Always, I look.
647
00:50:39,512 --> 00:50:42,480
One day, I'll get lucky.
648
00:50:42,482 --> 00:50:44,348
Make rich.
649
00:50:44,350 --> 00:50:45,615
You. Stay.
650
00:50:45,617 --> 00:50:48,584
I want to keep going.
651
00:50:48,586 --> 00:50:51,353
Just one quick look.
I'm coming, man.
652
00:50:56,425 --> 00:50:58,959
[ECHOING]
Oh, it's an old one.
653
00:50:58,961 --> 00:51:03,129
Lots of smelly old ghosts
in here.
654
00:51:08,435 --> 00:51:10,569
Now's our chance.
655
00:51:10,571 --> 00:51:12,103
Let's go.
656
00:51:12,105 --> 00:51:14,271
Come, boy.
657
00:51:16,240 --> 00:51:18,140
[RUMBLING]
658
00:51:18,142 --> 00:51:20,208
[ROCKS CRASHING]
659
00:51:24,147 --> 00:51:25,547
Rip?
660
00:51:27,650 --> 00:51:29,650
Rip!
661
00:51:29,652 --> 00:51:31,652
Rip!
662
00:51:35,423 --> 00:51:37,090
Rip!
663
00:51:37,758 --> 00:51:41,760
I'll get you out.
Just hang on!
664
00:51:41,762 --> 00:51:44,462
[MUFFLED YELLING]
665
00:51:53,271 --> 00:51:55,104
I'm trying, Rip.
666
00:51:55,106 --> 00:51:56,572
[COUGHING]
667
00:51:57,373 --> 00:51:59,439
[GASPING]
668
00:51:59,441 --> 00:52:02,674
Xan. Thank God for you, Xan.
669
00:52:02,676 --> 00:52:03,775
Thank God for you.
670
00:52:07,179 --> 00:52:09,646
Grace, we are lucky.
671
00:52:09,648 --> 00:52:12,648
This little stuff...
no big stuff.
672
00:52:12,650 --> 00:52:14,249
Dig, boy. Dig.
673
00:52:14,251 --> 00:52:15,783
[GRUNTING]
674
00:52:20,155 --> 00:52:22,890
Why you are stopping?
675
00:52:23,524 --> 00:52:25,858
Where have you been taking us?
676
00:52:26,559 --> 00:52:29,794
I'm taking you
where you want to go.
677
00:52:29,796 --> 00:52:31,127
No, you're not.
678
00:52:31,129 --> 00:52:32,628
You're taking us north,
679
00:52:32,630 --> 00:52:33,795
not west.
680
00:52:33,797 --> 00:52:35,696
I am taking you
the way to the mountains.
681
00:52:35,698 --> 00:52:37,330
It's the way
to town,
682
00:52:37,332 --> 00:52:38,330
to the police,
and--
683
00:52:38,332 --> 00:52:39,564
What are you talking about?
684
00:52:39,665 --> 00:52:43,567
Collecting a reward for me
and selling Duma.
685
00:52:43,569 --> 00:52:46,202
How do you get such ideas?
686
00:52:46,204 --> 00:52:48,303
I am taking you north
to go west.
687
00:52:48,305 --> 00:52:49,403
If you go
straight west,
688
00:52:49,405 --> 00:52:50,503
it is a way to--
689
00:52:50,505 --> 00:52:51,804
You're just trying to scare me.
690
00:52:51,806 --> 00:52:53,271
You want me to go your way
691
00:52:53,273 --> 00:52:54,471
so you can
turn us in.
692
00:52:54,473 --> 00:52:56,706
Xan--
693
00:52:56,708 --> 00:52:59,308
You go your way,
and I'll go mine.
694
00:52:59,310 --> 00:53:00,542
Xan, where you are going?
695
00:53:00,544 --> 00:53:02,410
Xan.
696
00:53:02,412 --> 00:53:03,544
Come back.
697
00:53:03,546 --> 00:53:04,912
You can't leave me
like this, Xan.
698
00:53:07,215 --> 00:53:09,282
Xan.
699
00:53:09,284 --> 00:53:11,484
Come back, Xan!
700
00:53:11,486 --> 00:53:13,652
Xan.
701
00:53:13,654 --> 00:53:16,154
Xan! Xan, come back!
702
00:53:16,421 --> 00:53:19,155
I don't want him to follow us.
703
00:53:19,157 --> 00:53:20,689
Xan, come back.
704
00:53:20,691 --> 00:53:23,458
You can't leave me
like this, Xan!
705
00:53:24,460 --> 00:53:27,428
[♪♪♪]
706
00:53:57,692 --> 00:54:02,362
We're gonna have to cross
the river tomorrow.
707
00:54:02,364 --> 00:54:05,898
We're better off without him.
708
00:54:25,351 --> 00:54:28,219
[♪♪♪]
709
00:54:46,805 --> 00:54:48,772
[BIRDS CHIRPING]
710
00:55:10,494 --> 00:55:12,027
Come on, Duma.
711
00:55:12,029 --> 00:55:14,262
[PEEPING]
712
00:55:15,030 --> 00:55:18,899
You're not gonna get wet.
713
00:55:18,901 --> 00:55:21,400
[WHIMPERS]
714
00:55:21,402 --> 00:55:23,367
Quickly.
715
00:55:23,369 --> 00:55:25,401
Fine, you stay there.
716
00:55:25,403 --> 00:55:27,403
We're going.
717
00:55:53,797 --> 00:55:56,632
[BIRDS CHIRPING]
718
00:56:07,877 --> 00:56:10,879
[GROWLS]
719
00:56:12,481 --> 00:56:14,982
[RAPIDS ROARING]
720
00:56:17,018 --> 00:56:19,518
[DUMA WHIMPERS]
721
00:56:19,520 --> 00:56:21,386
Hang on.
722
00:56:21,388 --> 00:56:23,821
[DUMA WHIMPERS]
723
00:56:58,456 --> 00:57:00,656
[COUGHS]
724
00:57:00,658 --> 00:57:02,891
Duma!
725
00:57:06,061 --> 00:57:08,028
Duma!
726
00:57:11,832 --> 00:57:14,800
[♪♪♪]
727
00:57:23,976 --> 00:57:26,811
[GASPING]
728
00:57:50,569 --> 00:57:53,571
Duma, Duma, quickly, come out!
729
00:57:54,539 --> 00:57:57,073
Come on, Duma!
730
00:58:12,055 --> 00:58:14,589
Two fast cats, eh?
731
00:58:19,861 --> 00:58:23,463
Mashaka,
come here, boy.
732
00:58:27,601 --> 00:58:30,035
[MASHAKA CHEEPING]
733
00:58:38,878 --> 00:58:40,845
[GROANS]
734
00:58:40,847 --> 00:58:43,547
MAN [OVER RADIO]:
High chance of thunderstorms
735
00:58:43,549 --> 00:58:45,080
due to a low-pressure system
736
00:58:45,082 --> 00:58:48,516
moving into the country
from the coastal area...
737
00:59:02,664 --> 00:59:05,565
[CRICKETS CHIRPING]
738
00:59:08,535 --> 00:59:11,103
[ANIMAL BELLOWING]
739
00:59:23,516 --> 00:59:25,183
[DUMA GROWLS]
740
00:59:25,185 --> 00:59:27,484
Hey.
741
00:59:27,486 --> 00:59:29,485
[LOWING]
742
00:59:29,487 --> 00:59:30,886
[BRAYING]
743
00:59:32,655 --> 00:59:34,489
[SHRIEKS]
744
00:59:37,059 --> 00:59:39,160
Come on, run.
745
00:59:41,129 --> 00:59:44,998
[HOOVES THUNDERING]
746
00:59:54,074 --> 00:59:56,040
Duma, no!
747
00:59:56,042 --> 00:59:57,807
Duma, wait!
748
00:59:57,809 --> 00:59:59,775
Oh, man.
749
00:59:59,777 --> 01:00:01,777
[BARKING]
750
01:00:06,616 --> 01:00:09,684
[IMITATING DUMA'S PEEPING
BY WHISTLING]
751
01:00:19,127 --> 01:00:22,195
[CONTINUES WHISTLING]
752
01:00:24,765 --> 01:00:27,666
[BIRDS TWITTERING]
753
01:00:50,189 --> 01:00:52,123
[SNAPPING]
754
01:00:52,824 --> 01:00:54,591
[DUMA YELPS]
755
01:01:17,681 --> 01:01:20,315
[ANIMALS SQUAWKING]
756
01:01:31,026 --> 01:01:33,793
Duma?
757
01:01:33,795 --> 01:01:35,994
[RUSTLING]
758
01:01:35,996 --> 01:01:37,996
[ANIMAL GROWLING]
759
01:01:49,041 --> 01:01:52,009
XAN:
Duma!
760
01:01:57,315 --> 01:02:00,350
[BIRDS CHIRPING]
761
01:02:06,223 --> 01:02:07,789
Duma?
762
01:02:07,791 --> 01:02:09,757
[GROWLING]
763
01:02:11,360 --> 01:02:14,128
[PEEPING]
764
01:02:21,102 --> 01:02:22,936
[SNARLING]
765
01:02:23,971 --> 01:02:26,105
[SNARLING]
766
01:02:27,974 --> 01:02:30,275
[GROWLING]
767
01:02:46,959 --> 01:02:49,860
[PEEPING]
768
01:02:56,534 --> 01:02:58,535
[PEEPING]
769
01:03:09,480 --> 01:03:11,046
[ANIMAL SHRIEKS]
770
01:03:11,048 --> 01:03:12,080
[XAN YELPS]
771
01:03:13,482 --> 01:03:15,082
Well...
772
01:03:15,084 --> 01:03:17,050
Mashaka.
773
01:03:17,052 --> 01:03:18,451
[MASHAKA WHIMPERING]
774
01:03:18,453 --> 01:03:20,018
[BOAR ROARING]
775
01:03:20,020 --> 01:03:21,219
[MASHAKA SHRIEKS]
776
01:03:21,221 --> 01:03:22,420
[BOAR ROARING]
777
01:03:22,422 --> 01:03:24,221
[♪♪♪]
778
01:03:31,162 --> 01:03:32,462
[GRUNTS]
779
01:03:33,464 --> 01:03:36,032
[GROANS]
780
01:03:41,938 --> 01:03:44,873
[BOAR SNORTING]
781
01:03:51,580 --> 01:03:54,481
[PURRING]
782
01:04:09,196 --> 01:04:12,131
What happened?
783
01:04:12,966 --> 01:04:16,101
You found Duma?
784
01:04:16,103 --> 01:04:17,368
Yes.
785
01:04:17,370 --> 01:04:19,302
He was in a poacher's trap.
786
01:04:19,304 --> 01:04:22,538
You were in a hog's house.
787
01:04:22,540 --> 01:04:27,309
That is better than being
in a lion's belly, no?
788
01:04:36,352 --> 01:04:40,253
I'm sorry for what I did.
789
01:04:40,255 --> 01:04:41,621
It was a mistake.
790
01:04:42,556 --> 01:04:45,624
But you were right, eh?
791
01:04:45,626 --> 01:04:48,526
I was thinking
about how much money
792
01:04:48,528 --> 01:04:50,528
I could get for you both.
793
01:05:05,310 --> 01:05:09,011
I had big plans, Xan.
794
01:05:09,013 --> 01:05:12,247
I left my village, my wife,
my children
795
01:05:12,249 --> 01:05:14,148
to be a big man.
796
01:05:14,150 --> 01:05:17,884
Went to the big city
to make big money.
797
01:05:17,886 --> 01:05:20,886
But I did not
find work, eh?
798
01:05:20,888 --> 01:05:22,887
And soon,
I was a small man
799
01:05:22,889 --> 01:05:24,621
that did
small things.
800
01:05:24,623 --> 01:05:28,157
I ended up in the biggest jail
you ever see.
801
01:05:28,159 --> 01:05:30,892
That is a place
I never want to go to again.
802
01:05:30,894 --> 01:05:32,894
Do you understand?
803
01:05:37,499 --> 01:05:41,601
My mother probably hates me.
804
01:05:41,603 --> 01:05:45,137
Because I left her.
805
01:05:45,638 --> 01:05:51,409
Mothers never stop
loving their children.
806
01:05:52,477 --> 01:05:56,379
What do you know about mothers?
807
01:05:59,216 --> 01:06:02,351
I am a father.
808
01:06:13,930 --> 01:06:16,164
[♪♪♪]
809
01:06:17,633 --> 01:06:20,701
[WHISPERS]
This is dinner.
810
01:06:25,273 --> 01:06:27,407
This way, this way.
811
01:06:29,676 --> 01:06:32,611
Quickly, come.
He's got him.
812
01:06:37,083 --> 01:06:39,517
[♪♪♪]
813
01:06:54,599 --> 01:06:58,468
RIPKUNA: We are not
going to eat tonight.
814
01:07:03,340 --> 01:07:06,709
[PEOPLE SINGING
IN DISTANCE]
815
01:07:20,490 --> 01:07:23,391
Now, that food...
816
01:07:23,393 --> 01:07:26,160
that will be
an easy catch.
817
01:07:26,628 --> 01:07:28,161
XAN: Maybe.
818
01:07:28,163 --> 01:07:30,095
You have any ideas?
819
01:07:30,097 --> 01:07:32,063
Yeah.
820
01:07:32,065 --> 01:07:35,265
[PEOPLE CHATTERING]
821
01:07:35,267 --> 01:07:36,732
Only blue one I've seen.
822
01:07:36,734 --> 01:07:38,266
You look,
and I'll focus.
823
01:07:38,268 --> 01:07:40,100
WOMAN: A green-breasted
fluffy tail.
824
01:07:40,102 --> 01:07:42,235
MAN: No, I think it's
fluffy-breasted, isn't it?
825
01:07:43,403 --> 01:07:47,038
WOMAN 2: And now,
what do I do now?
826
01:07:47,040 --> 01:07:48,271
MAN 2: Quite wrong.
827
01:07:48,273 --> 01:07:50,606
You're quite wrong.
I think it's an African...
828
01:07:50,608 --> 01:07:54,275
You are ready?
829
01:07:54,277 --> 01:07:54,308
Yeah.
830
01:07:55,576 --> 01:07:59,311
MAN:
...distinguishes it
from the dark-capped cape.
831
01:07:59,313 --> 01:08:01,012
WOMAN:
No.
832
01:08:01,014 --> 01:08:03,114
MAN 2:
No, no, you're
quite wrong.
833
01:08:03,116 --> 01:08:04,582
WOMAN:
No, I'm talking
about the--
834
01:08:04,584 --> 01:08:06,716
WOMAN 2: That's
a water bird, darling.
835
01:08:06,718 --> 01:08:09,484
Well, I don't see
anything there at all.
836
01:08:09,486 --> 01:08:10,717
Are your contacts in?
837
01:08:10,719 --> 01:08:12,518
They're in.
838
01:08:12,520 --> 01:08:14,252
Help me!
839
01:08:14,254 --> 01:08:15,553
It bit me.
840
01:08:15,555 --> 01:08:16,654
[XAN GROANING]
841
01:08:19,224 --> 01:08:20,791
It bit me!
842
01:08:20,793 --> 01:08:22,759
What bit you?
843
01:08:22,761 --> 01:08:24,092
What bit you?
844
01:08:24,094 --> 01:08:25,492
This.
845
01:08:25,494 --> 01:08:26,592
[SCREAMING]
846
01:08:26,594 --> 01:08:29,094
It's a black mamba!
847
01:08:29,562 --> 01:08:32,263
[SHOUTING & SCREAMING]
848
01:08:37,068 --> 01:08:40,036
That's right, lad.
849
01:08:40,038 --> 01:08:41,570
Ah!
850
01:08:41,572 --> 01:08:43,171
Eat.
851
01:08:44,239 --> 01:08:46,306
Mm!
852
01:08:53,213 --> 01:08:57,081
You will
go far, Xan.
853
01:08:57,083 --> 01:09:00,150
As long as you stay out
of jail, eh?
854
01:09:03,487 --> 01:09:05,521
I want you to have this.
855
01:09:06,356 --> 01:09:08,223
What is that?
856
01:09:08,791 --> 01:09:11,726
It's for helping me.
857
01:09:12,794 --> 01:09:15,194
No. I can't.
858
01:09:15,196 --> 01:09:17,095
I want you to have it.
859
01:09:17,097 --> 01:09:18,395
I don't want it.
860
01:09:18,397 --> 01:09:20,330
You don't understand, Xan.
861
01:09:20,332 --> 01:09:22,598
People die for that stuff, eh?
862
01:09:22,600 --> 01:09:24,699
I can't take it.
863
01:09:24,701 --> 01:09:27,334
Okay.
864
01:09:27,336 --> 01:09:28,834
Then the water has it.
865
01:09:28,836 --> 01:09:30,101
Five...
866
01:09:30,103 --> 01:09:32,736
four, three...
867
01:09:32,738 --> 01:09:34,336
two, one--
868
01:09:34,338 --> 01:09:36,071
Okay, okay, okay.
869
01:09:36,105 --> 01:09:41,609
I am sure I'm going to help you
at least one more time, eh?
870
01:09:41,611 --> 01:09:43,844
I will safe-keep it.
871
01:09:43,846 --> 01:09:46,312
Come.
872
01:09:46,314 --> 01:09:47,846
Look.
873
01:09:47,848 --> 01:09:49,480
You see this?
874
01:09:49,482 --> 01:09:51,381
[RATTLING]
875
01:09:51,383 --> 01:09:53,916
These pretty little stones...
876
01:09:53,918 --> 01:09:55,850
I found
877
01:09:55,852 --> 01:09:58,519
when I had to dig myself out.
878
01:09:58,521 --> 01:10:00,854
Do you remember?
879
01:10:01,655 --> 01:10:03,288
It's okay.
880
01:10:03,290 --> 01:10:04,856
Take them.
881
01:10:04,858 --> 01:10:09,193
I want you to remember
your friend Ripkuna.
882
01:10:11,196 --> 01:10:13,763
I'll remember you,
Rip.
883
01:10:13,765 --> 01:10:15,697
But I hope
you remember me.
884
01:10:15,699 --> 01:10:19,300
Because now I'm gonna
say goodbye.
885
01:10:19,302 --> 01:10:20,934
[CRACKING]
886
01:10:22,670 --> 01:10:24,270
Xan?
887
01:10:24,871 --> 01:10:28,339
Xan. What you are do--?
888
01:10:28,341 --> 01:10:30,473
Wake up, Xan.
889
01:10:30,475 --> 01:10:32,474
[LAUGHING]
890
01:10:32,476 --> 01:10:33,808
Xan!
891
01:10:33,810 --> 01:10:35,309
Don't do that.
892
01:10:35,311 --> 01:10:36,375
That was not funny.
893
01:10:36,377 --> 01:10:37,742
I'll kill you myself
next time.
894
01:10:37,744 --> 01:10:39,476
Stupid boy.
895
01:10:39,478 --> 01:10:40,610
Get on.
896
01:10:40,612 --> 01:10:42,444
You wish.
897
01:10:42,446 --> 01:10:44,779
[♪♪♪]
898
01:11:10,839 --> 01:11:14,441
[XAN WHISTLES PEEPING SOUND]
899
01:11:14,443 --> 01:11:17,877
What is that noise
you are making?
900
01:11:17,879 --> 01:11:19,244
When two cheetahs
are lost,
901
01:11:19,246 --> 01:11:20,778
and they're looking
for each other,
902
01:11:20,780 --> 01:11:21,812
they make that sound.
903
01:11:25,917 --> 01:11:28,018
[FLIES BUZZING]
904
01:11:32,890 --> 01:11:35,391
[GROWLING]
905
01:11:37,260 --> 01:11:38,793
Hey.
906
01:11:38,795 --> 01:11:40,761
Lions.
907
01:11:40,763 --> 01:11:42,763
Not so long ago.
908
01:11:52,440 --> 01:11:55,408
[SNARLING]
909
01:12:02,916 --> 01:12:05,016
Come on, Duma.
910
01:12:05,018 --> 01:12:06,583
You're being
selfish.
911
01:12:06,585 --> 01:12:07,650
[HISSES]
912
01:12:07,652 --> 01:12:08,717
[GROWLS]
913
01:12:08,719 --> 01:12:09,751
Hey, hey,
hey, hey.
914
01:12:09,753 --> 01:12:10,818
Leave him.
915
01:12:10,820 --> 01:12:10,851
[DUMA GROWLING]
916
01:12:11,986 --> 01:12:15,554
You have to remember,
it's what you wanted, eh?
917
01:12:15,556 --> 01:12:17,322
That meat
is in his bones
918
01:12:17,324 --> 01:12:18,956
from way back.
919
01:12:18,958 --> 01:12:20,958
[GROWLING]
920
01:12:24,762 --> 01:12:27,730
It's all right.
921
01:12:27,732 --> 01:12:30,399
[♪♪♪]
922
01:13:20,650 --> 01:13:23,018
[BIRDS CHIRPING]
923
01:13:26,055 --> 01:13:28,722
[TWIGS SNAPPING]
924
01:13:28,724 --> 01:13:31,023
RIPKUNA: My grandfather
would bring me to this place
925
01:13:31,025 --> 01:13:33,025
when I was younger than you.
926
01:13:35,762 --> 01:13:38,063
RIPKUNA:
The old ones,
927
01:13:38,065 --> 01:13:41,532
they talk to me.
928
01:13:41,534 --> 01:13:42,766
See how they lived,
929
01:13:42,768 --> 01:13:44,500
feared...
930
01:13:44,502 --> 01:13:45,934
who they loved.
931
01:13:46,568 --> 01:13:50,003
Their world is gone.
932
01:13:50,005 --> 01:13:53,039
But we are not
so different.
933
01:13:57,911 --> 01:14:02,447
You know, nobody comes here
anymore.
934
01:14:04,049 --> 01:14:07,885
They are all forgotten.
935
01:14:11,089 --> 01:14:13,790
I myself am no better.
936
01:14:13,792 --> 01:14:14,891
My own father,
937
01:14:14,893 --> 01:14:18,160
I do not know whether
he lives or not.
938
01:14:22,131 --> 01:14:25,166
My father...
939
01:14:26,001 --> 01:14:29,636
he died recently.
940
01:14:30,871 --> 01:14:36,808
How can someone
just disappear like that...
941
01:14:36,810 --> 01:14:38,810
forever?
942
01:14:45,784 --> 01:14:48,084
Yebo.
943
01:14:48,086 --> 01:14:50,419
I too would be angry.
944
01:14:52,722 --> 01:14:54,556
You know, Xan...
945
01:14:54,823 --> 01:14:59,058
people go
when they are ready to go.
946
01:14:59,060 --> 01:15:01,793
Not when you are.
947
01:15:01,795 --> 01:15:04,195
We are all just...
948
01:15:04,963 --> 01:15:08,698
travelers on the same river.
949
01:15:08,700 --> 01:15:12,802
Grandparents, parents,
their sons and daughters.
950
01:15:13,003 --> 01:15:16,738
We all have our time
on the river.
951
01:15:16,740 --> 01:15:19,740
We just...
952
01:15:19,742 --> 01:15:23,009
We do what we can
before we disappear.
953
01:15:24,144 --> 01:15:27,846
This is your time, Xan...
954
01:15:27,848 --> 01:15:29,847
Duma's...
955
01:15:29,849 --> 01:15:31,849
and mine.
956
01:15:34,819 --> 01:15:38,520
Very soon we will be
where Duma is going.
957
01:15:38,522 --> 01:15:40,121
After...
958
01:15:40,489 --> 01:15:43,991
I am going to go
and see my family,
959
01:15:43,993 --> 01:15:46,993
see if they welcome me or not.
960
01:15:46,995 --> 01:15:50,129
And you can go
and see your mother.
961
01:15:51,498 --> 01:15:56,034
Your father is dead for her too.
962
01:15:57,636 --> 01:16:00,837
Everything's changed.
963
01:16:00,839 --> 01:16:02,471
It's not the same.
964
01:16:02,473 --> 01:16:03,605
It's different.
965
01:16:03,607 --> 01:16:04,706
That's it, Xan.
966
01:16:05,641 --> 01:16:08,709
Change, yeah.
967
01:16:08,711 --> 01:16:11,044
That's what happens.
968
01:16:11,046 --> 01:16:13,513
All the time.
969
01:16:14,548 --> 01:16:17,749
The little boy that left home
970
01:16:17,751 --> 01:16:21,753
is not the little boy
that is with me now, eh?
971
01:16:22,855 --> 01:16:24,922
See?
972
01:16:27,926 --> 01:16:29,893
Change.
973
01:16:36,834 --> 01:16:40,002
[♪♪♪]
974
01:16:46,976 --> 01:16:49,877
Xan, can you see?
975
01:16:49,879 --> 01:16:52,645
Above that cliff,
in the canyon?
976
01:16:52,647 --> 01:16:53,645
Yeah.
977
01:16:53,647 --> 01:16:56,648
A village... my village.
978
01:16:59,585 --> 01:17:01,986
Xan, stop.
979
01:17:02,821 --> 01:17:04,988
XAN: What is it?
980
01:17:04,990 --> 01:17:06,889
Tsetse.
981
01:17:06,891 --> 01:17:09,858
Do what I say,
yeah?
982
01:17:09,860 --> 01:17:11,125
You have to run.
983
01:17:15,763 --> 01:17:18,298
[FLIES BUZZING]
984
01:17:20,968 --> 01:17:24,203
Hey. Wait. Wait. Wait!
985
01:17:25,772 --> 01:17:27,739
Now, breathe!
986
01:17:27,741 --> 01:17:28,873
[CHEEPING]
987
01:17:28,875 --> 01:17:31,308
Keep breathing.
988
01:17:42,887 --> 01:17:45,788
[♪♪♪]
989
01:18:02,305 --> 01:18:04,806
[PANTING]
990
01:18:06,441 --> 01:18:09,442
Rip, what is wrong?
991
01:18:09,444 --> 01:18:12,310
I'm sorry, Xan.
992
01:18:12,312 --> 01:18:15,078
Long time ago,
got very sick from tsetse.
993
01:18:15,080 --> 01:18:16,245
Was bad.
994
01:18:16,247 --> 01:18:17,745
Real bad.
995
01:18:17,747 --> 01:18:19,346
[EXHALES SHARPLY]
996
01:18:19,348 --> 01:18:21,448
We hurry now.
997
01:18:27,354 --> 01:18:29,988
[THUNDER RUMBLING]
998
01:18:36,128 --> 01:18:39,130
[GROWLS]
999
01:18:40,132 --> 01:18:44,301
[ANIMAL GROWLING]
1000
01:18:44,303 --> 01:18:47,137
[HISSES]
1001
01:18:47,404 --> 01:18:50,139
[LIONS GROWLING]
1002
01:18:51,941 --> 01:18:54,408
[ROARING]
1003
01:18:54,410 --> 01:18:56,009
[GROWLING]
1004
01:18:56,011 --> 01:18:57,242
RIPKUNA: Fire.
1005
01:18:57,244 --> 01:19:00,077
We have to
build a fire.
1006
01:19:00,079 --> 01:19:03,012
[THUNDER RUMBLING]
1007
01:19:03,014 --> 01:19:04,946
[THUNDER CRASHING]
1008
01:19:04,948 --> 01:19:06,714
RIPKUNA:
They see us.
1009
01:19:06,716 --> 01:19:08,114
They are
coming down now.
1010
01:19:08,116 --> 01:19:10,116
Yeah, yeah.
1011
01:19:12,853 --> 01:19:16,455
It's going. Up a bit.
1012
01:19:16,457 --> 01:19:18,123
Yes.
1013
01:19:18,924 --> 01:19:21,392
[SHIVERING]
1014
01:19:21,394 --> 01:19:23,827
It's too wet.
1015
01:19:23,829 --> 01:19:26,095
[GROANING]
1016
01:19:26,097 --> 01:19:27,396
Hold it up.
1017
01:19:27,398 --> 01:19:29,197
I can't hold it.
1018
01:19:29,199 --> 01:19:31,198
My hands don't work.
1019
01:19:31,200 --> 01:19:32,265
[LIONS GROWLING]
1020
01:19:32,267 --> 01:19:33,399
Look. That's it.
1021
01:19:33,401 --> 01:19:35,900
[PLASTIC CRUNCHING]
1022
01:19:35,902 --> 01:19:38,035
See? They are still dry.
1023
01:19:39,037 --> 01:19:40,970
Easy come, easy go.
1024
01:19:40,972 --> 01:19:42,003
Take it.
1025
01:19:42,005 --> 01:19:44,005
Burn it.
1026
01:19:50,379 --> 01:19:53,447
Yes, yes.
1027
01:19:53,449 --> 01:19:56,349
Very good.
1028
01:19:57,918 --> 01:20:00,052
[LION GROWLS]
1029
01:20:16,102 --> 01:20:18,403
[WHEEZING]
1030
01:20:23,308 --> 01:20:27,210
Duma, you have to stay here.
1031
01:20:30,480 --> 01:20:33,548
[WHEEZING]
1032
01:20:39,254 --> 01:20:41,187
Rip.
1033
01:20:41,189 --> 01:20:44,456
Hang on. I'm gonna get help.
1034
01:20:55,968 --> 01:20:58,469
[♪♪♪]
1035
01:21:01,139 --> 01:21:03,440
[SNARLING]
1036
01:21:05,109 --> 01:21:07,543
[ROARING]
1037
01:21:07,545 --> 01:21:10,245
[PEEPING]
1038
01:21:21,890 --> 01:21:24,825
[PANTING]
1039
01:21:29,130 --> 01:21:31,297
[GROWLING]
1040
01:21:33,066 --> 01:21:35,367
[PANTING]
1041
01:21:39,238 --> 01:21:42,373
[SNARLING]
1042
01:21:44,542 --> 01:21:47,110
[♪♪♪]
1043
01:21:52,616 --> 01:21:54,550
[GROWLING]
1044
01:22:07,363 --> 01:22:10,097
XAN: Hello?
1045
01:22:10,099 --> 01:22:12,099
Is anybody here?
1046
01:22:13,634 --> 01:22:16,535
[MAN SPEAKING NATIVE LANGUAGE]
1047
01:22:18,337 --> 01:22:21,439
My friend is sick.
I need your help.
1048
01:22:23,508 --> 01:22:26,409
[SPEAKING NATIVE LANGUAGE]
1049
01:22:26,411 --> 01:22:29,311
[SPEAKS NATIVE LANGUAGE]
1050
01:22:32,048 --> 01:22:33,415
Yeah.
1051
01:22:41,056 --> 01:22:43,557
[PEEPS]
1052
01:22:48,296 --> 01:22:51,164
[PEEP
IN DISTANCE]
1053
01:22:53,100 --> 01:22:55,501
[PEEP IN DISTANCE]
1054
01:22:56,269 --> 01:22:58,570
[PEEPING]
1055
01:23:05,077 --> 01:23:08,012
[PEEPING IN DISTANCE]
1056
01:23:14,686 --> 01:23:17,987
[PEEPING IN DISTANCE]
1057
01:23:17,989 --> 01:23:19,955
[SQUEALS]
1058
01:23:20,489 --> 01:23:22,690
[SQUEALS]
1059
01:23:23,925 --> 01:23:26,927
[BOTH SQUEALING, PEEPING]
1060
01:23:29,397 --> 01:23:31,998
[PURRING]
1061
01:23:32,000 --> 01:23:34,000
[WHEEZING]
1062
01:23:35,235 --> 01:23:39,004
[SPEAKING NATIVE LANGUAGE]
1063
01:23:46,245 --> 01:23:48,012
Duma?
1064
01:24:07,732 --> 01:24:11,601
[PEOPLE SPEAKING
NATIVE LANGUAGE]
1065
01:24:24,581 --> 01:24:28,350
[SPEAKING NATIVE LANGUAGE]
1066
01:24:41,530 --> 01:24:45,332
[SINGING IN NATIVE LANGUAGE]
1067
01:25:00,214 --> 01:25:02,648
XAN:
Duma.
1068
01:25:02,650 --> 01:25:04,282
[PEEPING]
1069
01:25:12,457 --> 01:25:14,724
[♪♪♪]
1070
01:25:14,726 --> 01:25:16,158
[PEOPLE CHATTERING]
1071
01:26:02,605 --> 01:26:05,807
[MAN SPEAKING NATIVE LANGUAGE]
1072
01:26:13,582 --> 01:26:15,348
MAN: Rip.
1073
01:26:15,350 --> 01:26:16,615
Ripkuna.
1074
01:26:16,617 --> 01:26:17,815
[GASPS]
1075
01:26:17,817 --> 01:26:19,482
Ripkuna!
1076
01:26:19,484 --> 01:26:21,617
[SPEAKING NATIVE LANGUAGE]
1077
01:26:24,087 --> 01:26:27,656
[ALL SPEAKING EXCITEDLY]
1078
01:26:50,813 --> 01:26:53,247
Otorno.
1079
01:26:54,382 --> 01:26:56,883
Otorno.
1080
01:27:00,387 --> 01:27:02,721
Ainu.
1081
01:27:02,723 --> 01:27:04,723
Ainu.
1082
01:27:11,597 --> 01:27:14,498
[SPEAKING
NATIVE LANGUAGE]
1083
01:27:20,838 --> 01:27:24,407
[SPEAKING NATIVE LANGUAGE]
1084
01:27:31,515 --> 01:27:34,450
[SOBBING] I'm sorry.
1085
01:27:36,586 --> 01:27:38,587
[CRYING]
1086
01:27:39,822 --> 01:27:42,690
RIPKUNA: Oh...
1087
01:27:42,692 --> 01:27:45,893
I'm sorry.
1088
01:27:48,696 --> 01:27:50,697
Xan...
1089
01:27:51,165 --> 01:27:54,268
I want you
to meet my family.
1090
01:27:55,870 --> 01:27:58,438
This is Ainu.
1091
01:27:58,939 --> 01:28:02,307
Otorno, my son.
1092
01:28:02,309 --> 01:28:05,810
Melika, my wife.
1093
01:28:05,812 --> 01:28:08,779
[SPEAKS NATIVE LANGUAGE]
1094
01:28:08,781 --> 01:28:12,982
I said we have been
on a long journey together.
1095
01:28:12,984 --> 01:28:17,419
That you are
a mad cat boy.
1096
01:28:17,421 --> 01:28:20,788
That we are family,
all of us together.
1097
01:28:20,790 --> 01:28:23,423
[WOMAN SPEAKING NATIVE LANGUAGE]
1098
01:28:23,490 --> 01:28:28,794
[CONTINUES SPEAKING
NATIVE LANGUAGE]
1099
01:28:28,796 --> 01:28:30,796
[LAUGHING]
1100
01:28:36,903 --> 01:28:38,970
RIPKUNA:
Mama.
1101
01:28:52,517 --> 01:28:55,018
Duma!
1102
01:28:59,623 --> 01:29:01,990
[♪♪♪]
1103
01:29:01,992 --> 01:29:04,459
[SQUEALING, PEEPING]
1104
01:29:19,975 --> 01:29:22,810
[SNORTING]
1105
01:30:07,889 --> 01:30:10,790
Duma?
1106
01:30:31,611 --> 01:30:33,678
[♪♪♪]
1107
01:30:48,093 --> 01:30:51,962
FATHER:
He's a wild animal. Remember?
1108
01:30:53,965 --> 01:30:56,966
His wildness
is something he knows
1109
01:30:56,968 --> 01:30:58,634
without even knowing it.
1110
01:30:58,636 --> 01:31:01,703
It's in his blood, his bones.
1111
01:31:01,705 --> 01:31:05,106
Like a memory, yeah?
1112
01:31:06,508 --> 01:31:10,843
You and I will take him up
next week.
1113
01:31:10,845 --> 01:31:14,780
Okay? Camp out,
do a bit of fishing.
1114
01:31:14,782 --> 01:31:18,183
It'll be lekker, man.
Send him off.
1115
01:31:28,194 --> 01:31:30,595
[PURRING]
1116
01:31:44,743 --> 01:31:46,844
Hey, you.
1117
01:31:46,846 --> 01:31:49,012
You got it, boy.
1118
01:31:49,014 --> 01:31:51,514
Found a buddy and everything.
1119
01:31:51,516 --> 01:31:53,682
[PURRING]
1120
01:31:53,684 --> 01:31:55,684
[♪♪♪]
1121
01:31:58,487 --> 01:32:01,188
[PURRING]
1122
01:32:05,993 --> 01:32:10,196
You take care of yourself.
1123
01:32:10,198 --> 01:32:12,665
I'm gonna miss you.
1124
01:32:32,585 --> 01:32:35,620
[♪♪♪]
1125
01:33:12,891 --> 01:33:16,560
[PEEPING, SQUEALING]
1126
01:33:35,046 --> 01:33:38,581
[♪♪♪]
1127
01:34:24,628 --> 01:34:29,965
XAN:
There are things you knowwithout knowing.
1128
01:34:29,967 --> 01:34:32,300
For Duma, it was his wildness.
1129
01:34:32,302 --> 01:34:35,769
For Rip, his family.
1130
01:34:35,771 --> 01:34:38,804
For me, it was my dad.
1131
01:34:38,806 --> 01:34:42,807
Everything he was,
everything he believed in,
1132
01:34:42,809 --> 01:34:45,810
is now part of me.
1133
01:34:49,181 --> 01:34:55,352
I was taking Duma home,
but he took me somewhere too.
1134
01:34:58,122 --> 01:35:03,192
Finding Duma's true home
brought me back to mine
1135
01:35:03,194 --> 01:35:07,329
and showed me that love
doesn't stop when time passes,
1136
01:35:07,331 --> 01:35:09,397
or you live
in different places,
1137
01:35:09,399 --> 01:35:11,966
or somebody's gone.
1138
01:35:11,968 --> 01:35:15,202
And that's how it was
with me and Duma.
1139
01:36:02,950 --> 01:36:07,253
[THE AFRO CELT SOUND SYSTEM'S
"WHEN YOU'RE FALLING" PLAYING]
1140
01:36:24,271 --> 01:36:27,406
♪ Every day ♪
1141
01:36:27,774 --> 01:36:32,444
♪ You crawl into the night ♪
1142
01:36:34,013 --> 01:36:38,449
♪ A fallen angel ♪
1143
01:36:38,451 --> 01:36:43,353
♪ With your wings
Set alight ♪
1144
01:36:43,355 --> 01:36:48,023
♪ When you hit the ground ♪
1145
01:36:48,025 --> 01:36:51,426
♪ Everything turns to blue ♪
1146
01:36:52,361 --> 01:36:57,998
♪ I can't get
Through the smoke ♪
1147
01:36:58,000 --> 01:37:00,834
♪ That's surrounding you ♪
1148
01:37:01,435 --> 01:37:05,771
♪ 'Cause when you're falling ♪
1149
01:37:05,773 --> 01:37:09,908
♪ I can't tell
Which way is down ♪
1150
01:37:11,176 --> 01:37:15,212
♪ And when you're screaming ♪
1151
01:37:15,214 --> 01:37:19,349
♪ Somehow I don't
Hear a sound ♪
1152
01:37:20,050 --> 01:37:25,287
♪ And when
You're seeing things ♪
1153
01:37:25,289 --> 01:37:29,557
♪ Then your feet
Don't touch the ground ♪
1154
01:37:30,559 --> 01:37:34,528
♪ 'Cause when you're falling ♪
1155
01:37:34,530 --> 01:37:38,532
♪ I can't tell
Which way is down ♪
1156
01:37:43,037 --> 01:37:47,506
♪ I can't tell
Which way is down ♪
1157
01:37:47,508 --> 01:37:50,108
[SINGING IN FOREIGN LANGUAGE]
1158
01:37:50,110 --> 01:37:54,045
♪ And when
You're screaming ♪
1159
01:37:54,047 --> 01:37:58,115
♪ Somehow I don't
Hear a sound ♪
1160
01:38:27,879 --> 01:38:31,514
[♪♪♪]
1161
01:39:23,433 --> 01:39:27,369
[THE WORLD BEATERS'
"INTO THE LIGHT" PLAYING]
1162
01:39:34,143 --> 01:39:39,347
♪ Let us celebrate
In harmony ♪
1163
01:39:39,349 --> 01:39:42,048
♪ A chorus of joy ♪
1164
01:39:42,050 --> 01:39:45,317
♪ Join the spirits
Now departing ♪
1165
01:39:45,319 --> 01:39:48,352
♪ From these shores again ♪
1166
01:39:48,354 --> 01:39:50,653
♪ We stroked together ♪
1167
01:39:50,655 --> 01:39:54,556
♪ And left parts of us behind ♪
1168
01:39:54,558 --> 01:39:59,059
♪ So we can
Find ourselves again ♪
1169
01:39:59,061 --> 01:40:06,165
♪ Let me guide you
Into the light tonight ♪
1170
01:40:06,167 --> 01:40:09,934
♪ This is where we are ♪
1171
01:40:09,936 --> 01:40:11,502
♪ Into the light ♪
1172
01:40:11,504 --> 01:40:15,605
♪ Let me guide you
Into the light ♪
1173
01:40:15,607 --> 01:40:17,672
♪ Into the light ♪
1174
01:40:17,674 --> 01:40:22,309
♪ This is who we are ♪
71722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.