All language subtitles for z srt23 uk-sdh Duma.2005.720p.WEB-DL.h264.AC3-DEEP_track4_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,569 --> 00:00:07,105 [WOMAN SINGING IN FOREIGN LANGUAGE] 2 00:00:41,573 --> 00:00:44,708 [♪♪♪] 3 00:00:46,377 --> 00:00:48,745 [BIRDS CHIRPING] 4 00:01:11,702 --> 00:01:14,203 [PEEPING] 5 00:01:16,306 --> 00:01:20,075 [ANIMAL CRIES IN DISTANCE] 6 00:01:21,310 --> 00:01:23,611 [PEEPING] 7 00:01:54,809 --> 00:01:56,375 [BIRD CHIRPS] 8 00:01:56,377 --> 00:01:57,609 [WINGS FLUTTERING OVERHEAD] 9 00:01:57,611 --> 00:01:59,744 [BARKS] 10 00:02:14,226 --> 00:02:17,261 [GROWLING] 11 00:02:22,433 --> 00:02:24,333 [ROARS] 12 00:02:24,335 --> 00:02:25,901 [YELPING] 13 00:02:29,438 --> 00:02:30,871 [BARKS] 14 00:02:35,676 --> 00:02:39,411 [CATS SNARLING] 15 00:02:39,413 --> 00:02:42,547 [SHRIEKING] 16 00:02:47,686 --> 00:02:51,321 [LION GROWLS] 17 00:02:51,922 --> 00:02:53,522 [ROARS] 18 00:02:56,926 --> 00:03:00,228 [♪♪♪] 19 00:03:21,783 --> 00:03:24,317 [WHIMPERING] 20 00:03:27,220 --> 00:03:29,821 [PEEPING] 21 00:03:41,633 --> 00:03:43,767 [PEEPING] 22 00:03:45,202 --> 00:03:48,204 [VEHICLE APPROACHING] 23 00:03:56,713 --> 00:03:59,981 [TIRES SQUEALING] 24 00:04:01,550 --> 00:04:03,216 We hit it. 25 00:04:03,218 --> 00:04:05,885 No, we didn't hit it. Come on. 26 00:04:10,357 --> 00:04:13,558 Where is he, huh? Listen. Over there. 27 00:04:13,560 --> 00:04:16,960 See it? Come on. Come on. 28 00:04:16,962 --> 00:04:18,260 Over there. Yeah. 29 00:04:18,262 --> 00:04:19,995 Go around behind it. 30 00:04:20,563 --> 00:04:21,995 [TRUCK HORN HONKS] 31 00:04:21,997 --> 00:04:24,229 Got it! Xan! Xan! Here! 32 00:04:24,231 --> 00:04:25,396 Here! Here! Here! Here! 33 00:04:25,398 --> 00:04:26,397 [HORN HONKING] 34 00:04:28,333 --> 00:04:31,501 Hey! Slow down, you! 35 00:04:31,503 --> 00:04:34,770 All right... All right, what's that? 36 00:04:34,772 --> 00:04:36,271 [PEEPING] 37 00:04:36,273 --> 00:04:39,007 FATHER: How the devil did you get out here, fellow? 38 00:04:39,009 --> 00:04:40,608 He's shaking like a leaf. See that? 39 00:04:40,610 --> 00:04:42,409 Yep. Yeah. 40 00:04:42,411 --> 00:04:43,643 You think he's lost, what? 41 00:04:43,645 --> 00:04:44,710 Yeah. 42 00:04:44,712 --> 00:04:46,578 Yeah? See his mom? 43 00:04:46,580 --> 00:04:48,779 No. 44 00:04:48,781 --> 00:04:52,883 Well... I think you're right. Yeah. 45 00:04:52,885 --> 00:04:53,917 Come here, you. 46 00:04:53,919 --> 00:04:56,785 Here, take him, take him, take him. Shh. 47 00:04:56,787 --> 00:04:57,919 [PEEPS] 48 00:04:57,921 --> 00:04:59,353 Hey, you. 49 00:04:59,355 --> 00:05:02,589 [PEEPING] 50 00:05:08,596 --> 00:05:11,030 [PEEPING] 51 00:05:11,464 --> 00:05:14,766 How's he doing? He's hungry, yeah? 52 00:05:22,875 --> 00:05:26,309 What on earth are you doing? 53 00:05:26,311 --> 00:05:27,910 Watch and learn, my friend. 54 00:05:32,282 --> 00:05:35,417 Ice cream goes in here. 55 00:05:35,419 --> 00:05:36,817 Flower goes on top. 56 00:05:36,819 --> 00:05:39,352 Baby bottle. 57 00:05:40,020 --> 00:05:41,853 Enjoy. 58 00:05:41,855 --> 00:05:43,855 Cheers. 59 00:05:51,296 --> 00:05:53,029 He's a feisty guy. 60 00:05:53,031 --> 00:05:54,063 Yeah? 61 00:05:54,065 --> 00:05:55,697 And voilà. 62 00:05:55,699 --> 00:05:57,065 [CLICKING TONGUE] 63 00:06:00,803 --> 00:06:02,670 He's drinking. 64 00:06:02,672 --> 00:06:04,304 [CUB SQUEALS] 65 00:06:04,306 --> 00:06:06,572 His face, black streaks. 66 00:06:06,574 --> 00:06:07,572 Yeah? 67 00:06:07,574 --> 00:06:08,739 Do you know what that means? 68 00:06:08,741 --> 00:06:09,873 What? 69 00:06:09,875 --> 00:06:11,607 A cheetah. 70 00:06:11,609 --> 00:06:14,343 A cheetah? Yeah. 71 00:06:15,311 --> 00:06:17,878 The world's fastest animal. 72 00:06:17,880 --> 00:06:21,314 From zero to 60... in two seconds! 73 00:06:21,316 --> 00:06:23,582 I bet it's faster than your Porsche. 74 00:06:23,584 --> 00:06:25,083 Maybe. 75 00:06:25,085 --> 00:06:28,385 You think we should hang on to him? 76 00:06:28,387 --> 00:06:30,386 Yeah. 77 00:06:30,388 --> 00:06:32,721 [CUB PURRING] 78 00:06:32,723 --> 00:06:34,321 Why not? 79 00:06:34,323 --> 00:06:35,689 Where else is he gonna go? 80 00:06:37,391 --> 00:06:39,324 Xan? 81 00:06:39,326 --> 00:06:40,925 We can't keep him forever. 82 00:06:40,927 --> 00:06:43,026 Not any more than your mom and I can keep you, huh? 83 00:06:43,028 --> 00:06:45,594 He's gotta go back 84 00:06:45,596 --> 00:06:49,030 to the world he came from one day. 85 00:07:05,747 --> 00:07:07,848 [CAR ARRIVES] 86 00:07:09,584 --> 00:07:12,018 XAN: Mom! Mom! 87 00:07:12,020 --> 00:07:14,687 FATHER: Ah! Get it off! Get it off! 88 00:07:14,689 --> 00:07:16,021 Mom, hurry! It's got Dad! 89 00:07:16,023 --> 00:07:17,622 It's a monster! Come on! Come on! 90 00:07:17,624 --> 00:07:20,424 FATHER: Save yourselves! 91 00:07:20,426 --> 00:07:21,891 God, it's ripping me apart! Dad? 92 00:07:21,893 --> 00:07:23,925 Stop tearing at me, you terrible animal. 93 00:07:23,927 --> 00:07:26,727 It's-- Oh, hello. 94 00:07:26,729 --> 00:07:28,494 [LAUGHING] 95 00:07:28,496 --> 00:07:30,462 PARROT: Hello. 96 00:07:30,464 --> 00:07:32,630 Look what we found. 97 00:07:32,632 --> 00:07:35,899 And who's this? 98 00:07:35,901 --> 00:07:37,066 That was a close one. 99 00:07:37,600 --> 00:07:39,734 Not nearly close enough. 100 00:07:39,736 --> 00:07:41,135 I was almost torn asunder. 101 00:07:41,137 --> 00:07:42,902 What is this? 102 00:07:42,904 --> 00:07:44,103 See what we found? 103 00:07:46,573 --> 00:07:48,906 I'm glad I'm not his mum. 104 00:07:48,908 --> 00:07:50,807 I'd be heartbroken to lose him. 105 00:07:50,809 --> 00:07:52,608 [PARROT SHRIEKS] 106 00:07:52,610 --> 00:07:54,876 PARROT: Hey, sexy mama. Your place or mine? 107 00:07:54,878 --> 00:07:56,844 FATHER: What? 108 00:07:56,846 --> 00:07:58,045 Dad? 109 00:07:58,047 --> 00:07:59,479 Xan. 110 00:07:59,481 --> 00:08:01,380 Did I tell you about teaching that bird 111 00:08:01,382 --> 00:08:02,713 questionable phrases? 112 00:08:02,715 --> 00:08:05,649 What did I tell you, huh? 113 00:08:05,651 --> 00:08:08,151 [♪♪♪] 114 00:08:09,953 --> 00:08:11,887 [CUB PEEPING] 115 00:08:20,196 --> 00:08:23,097 [PURRING] 116 00:08:26,901 --> 00:08:31,271 [XAN IMITATING PEEPS BY WHISTLING] 117 00:08:35,843 --> 00:08:37,509 [SHUTTER CLICKS] 118 00:08:37,511 --> 00:08:38,943 Ah, that's a good one. 119 00:08:40,078 --> 00:08:41,645 Xan. 120 00:08:41,647 --> 00:08:42,779 [SHUTTER CLICKS] 121 00:08:45,949 --> 00:08:47,649 [SHUTTER CLICKS] 122 00:08:48,550 --> 00:08:50,651 [KEYS PLAYING FAINTLY] 123 00:08:53,121 --> 00:08:55,554 [MULTIPLE KEYS PLAY] 124 00:08:55,556 --> 00:08:57,588 Wait. Wait! 125 00:08:57,590 --> 00:08:58,955 Wait. 126 00:08:58,957 --> 00:09:00,155 [XAN GRUNTS] 127 00:09:00,157 --> 00:09:02,157 Now go. 128 00:09:03,125 --> 00:09:05,091 XAN: In Africa, 129 00:09:05,093 --> 00:09:07,827 they say that when you give someone a name, 130 00:09:07,829 --> 00:09:11,196 they become your responsibility. 131 00:09:11,198 --> 00:09:15,867 A proper name should capture the most important qualities 132 00:09:15,869 --> 00:09:19,036 and point them towards a certain kind of life. 133 00:09:19,038 --> 00:09:20,603 [CUB GROWLING] 134 00:09:20,605 --> 00:09:23,539 I tried different names for the cub, 135 00:09:23,541 --> 00:09:25,840 like Fuzzy, Spots, or Speedy, 136 00:09:25,842 --> 00:09:27,942 but nothing stuck. 137 00:09:30,178 --> 00:09:32,745 [ANIMAL SNORTS] 138 00:09:32,747 --> 00:09:35,147 [SNORTING] 139 00:09:35,848 --> 00:09:38,048 [ANIMAL ROARS] 140 00:09:38,050 --> 00:09:40,583 [ROOSTER CROWING, HENS CLUCKING] 141 00:09:41,751 --> 00:09:45,986 XAN: As he became part of our daily lives, 142 00:09:45,988 --> 00:09:48,688 he got to know everything around the farm. 143 00:09:48,690 --> 00:09:49,922 And I think he started 144 00:09:49,924 --> 00:09:53,325 to feel like it was his place too. 145 00:09:53,327 --> 00:09:54,959 [PEEPING] 146 00:09:54,961 --> 00:09:58,228 Then Mom thought of "Duma," the Swahili word for cheetah. 147 00:09:58,230 --> 00:10:02,131 We all thought it sounded pretty good. 148 00:10:02,133 --> 00:10:05,634 So then Duma became our responsibility. 149 00:10:05,636 --> 00:10:07,702 [♪♪♪] 150 00:10:20,982 --> 00:10:22,849 How fast does it go? 151 00:10:22,851 --> 00:10:24,650 Don't worry about how fast right now. 152 00:10:24,652 --> 00:10:26,018 Don't worry about how fast. 153 00:10:26,020 --> 00:10:29,321 Just worry about how to start, all right? 154 00:10:29,323 --> 00:10:30,689 XAN: Yeah. 155 00:10:30,691 --> 00:10:32,690 FATHER: A little petrol, just a little. 156 00:10:32,692 --> 00:10:34,157 Press this down. 157 00:10:34,159 --> 00:10:35,991 And what is that gear? 158 00:10:35,993 --> 00:10:38,026 One down. Yeah, one down, four up. 159 00:10:38,028 --> 00:10:39,060 All right? 160 00:10:39,062 --> 00:10:40,060 Put your hand on it. 161 00:10:40,062 --> 00:10:43,096 Let it go. Let it go. 162 00:10:43,098 --> 00:10:45,164 Go ahead. 163 00:10:45,166 --> 00:10:46,731 That's it. Feel that? 164 00:10:46,733 --> 00:10:47,731 Yep. 165 00:10:47,733 --> 00:10:49,132 You like that, right? 166 00:10:49,134 --> 00:10:51,267 All right, hold on. 167 00:10:51,269 --> 00:10:53,802 You want to go fast now, don't you? 168 00:10:53,804 --> 00:10:55,002 Here, try one more time. 169 00:10:55,004 --> 00:10:55,035 [REVVING] 170 00:10:56,070 --> 00:10:57,937 Now, if you let it out too fast, look... 171 00:10:57,939 --> 00:10:59,704 Here, you're popping it like that. 172 00:10:59,706 --> 00:11:01,605 You don't want to do it. 173 00:11:01,607 --> 00:11:03,206 Tight. Pull it to that side. 174 00:11:03,208 --> 00:11:04,372 Tight. Tight. Tight. 175 00:11:04,374 --> 00:11:06,674 Pull on it. There you go. 176 00:11:06,676 --> 00:11:08,208 Beauty. Put one more. 177 00:11:08,210 --> 00:11:09,975 There you are. 178 00:11:09,977 --> 00:11:12,710 One more, one more. Tight, tight. 179 00:11:12,712 --> 00:11:14,945 All right. 180 00:11:14,947 --> 00:11:16,746 Watch it, watch it. 181 00:11:16,748 --> 00:11:19,915 Don't ever underestimate what you can do 182 00:11:19,917 --> 00:11:21,783 with a bit of baling wire. 183 00:11:21,785 --> 00:11:23,651 Yeah. It's good, eh? 184 00:11:23,653 --> 00:11:26,053 [♪♪♪] 185 00:11:39,834 --> 00:11:42,235 Hang on! You got it! 186 00:11:43,337 --> 00:11:45,404 There he goes! 187 00:11:45,406 --> 00:11:47,406 [SHOUTING EXCITEDLY] 188 00:11:51,944 --> 00:11:54,912 [♪♪♪] 189 00:12:35,753 --> 00:12:37,954 Dad! 190 00:12:40,757 --> 00:12:43,225 Dad! 191 00:12:43,859 --> 00:12:46,359 XAN: It seemed impossible 192 00:12:46,361 --> 00:12:50,195 that anything bad could have happened to my dad. 193 00:12:50,197 --> 00:12:54,999 Before he got sick, he never let anything stop him. 194 00:12:55,001 --> 00:12:58,402 He was always looking at the bright side. 195 00:13:00,805 --> 00:13:07,810 Mom and I took care of the farm while Dad was in hospital. 196 00:13:07,812 --> 00:13:10,312 The doctor said he recovered really well 197 00:13:10,314 --> 00:13:13,281 and that everything was going to be okay. 198 00:13:13,283 --> 00:13:15,883 [DUMA PURRING] 199 00:13:34,135 --> 00:13:37,070 [♪♪♪] 200 00:14:10,904 --> 00:14:14,039 Come on, Duma! Let's give it some stick! 201 00:14:15,041 --> 00:14:16,874 That's 50 K! 202 00:14:16,876 --> 00:14:19,909 XAN: Come on, Duma! 203 00:14:19,911 --> 00:14:22,211 Look! There it is! 204 00:14:22,213 --> 00:14:23,812 Look at that stride now. 205 00:14:23,814 --> 00:14:27,215 Come on, Duma! Come on, boy! 206 00:14:27,217 --> 00:14:28,849 Hoo! 207 00:14:33,554 --> 00:14:36,221 Hey, we're at 60! 208 00:14:36,223 --> 00:14:38,790 Now he's overtaking us! 209 00:14:38,792 --> 00:14:40,424 Seventy, man! 210 00:14:40,426 --> 00:14:41,957 Hang on! 211 00:14:41,959 --> 00:14:45,193 Oh! I lost my hat! 212 00:14:46,228 --> 00:14:48,195 Eighty! 213 00:14:49,096 --> 00:14:50,896 Ninety! 214 00:14:50,898 --> 00:14:52,931 Beauty! You beauty, you! 215 00:14:52,933 --> 00:14:54,332 Go, Duma! Whoo-hoo! 216 00:14:55,100 --> 00:14:58,301 A hundred now! 217 00:14:58,303 --> 00:15:00,236 Whoo! 218 00:15:00,804 --> 00:15:04,206 "From too much love of living, 219 00:15:04,208 --> 00:15:07,242 "From hope and fear set free, 220 00:15:07,244 --> 00:15:09,343 "We thank With brief thanksgiving 221 00:15:09,345 --> 00:15:11,344 Whatever gods may be." 222 00:15:11,346 --> 00:15:12,978 Pause... 223 00:15:12,980 --> 00:15:15,179 after each line. 224 00:15:15,181 --> 00:15:18,315 Read it like you're singing a song. 225 00:15:18,317 --> 00:15:20,016 The sound of the words 226 00:15:20,018 --> 00:15:21,349 are the melody. 227 00:15:21,351 --> 00:15:24,251 "That no life lives forever 228 00:15:24,253 --> 00:15:26,186 "That dead men rise up never 229 00:15:26,188 --> 00:15:28,654 "That even the weariest river 230 00:15:28,656 --> 00:15:31,523 Winds somewhere safe to sea" 231 00:15:34,126 --> 00:15:36,193 Mom? 232 00:15:39,430 --> 00:15:41,964 I'm sorry. 233 00:15:43,466 --> 00:15:47,068 [KNOCKING ON LADDER] 234 00:15:47,070 --> 00:15:48,435 XAN: Yeah? 235 00:15:48,437 --> 00:15:49,936 Got any room for me? 236 00:15:49,938 --> 00:15:52,237 Sure, Dad. 237 00:15:52,239 --> 00:15:54,639 FATHER: So... 238 00:15:54,641 --> 00:15:56,339 We gotta talk about our friend here. 239 00:15:56,341 --> 00:15:57,606 He's almost grown. 240 00:15:57,608 --> 00:16:00,475 But Duma's-- Hang on. 241 00:16:00,477 --> 00:16:03,677 He's nearly too old to survive out there. 242 00:16:03,679 --> 00:16:06,645 Duma's got to live the life he was born to. 243 00:16:06,647 --> 00:16:08,479 So we gotta take him back. 244 00:16:08,481 --> 00:16:09,612 Now. 245 00:16:09,614 --> 00:16:11,079 He doesn't want to go. 246 00:16:11,081 --> 00:16:13,413 He doesn't want to be wild. 247 00:16:13,415 --> 00:16:15,614 No, you can't decide that for him, Xan. 248 00:16:15,616 --> 00:16:19,083 He's a wild animal. Remember? 249 00:16:19,085 --> 00:16:21,484 His wildness is something... 250 00:16:21,486 --> 00:16:24,018 he knows without even knowing it. 251 00:16:24,020 --> 00:16:25,284 It's in his bones. 252 00:16:25,286 --> 00:16:27,686 It's in his blood. 253 00:16:28,287 --> 00:16:31,388 Like a memory, yeah? 254 00:16:31,390 --> 00:16:34,189 Like how I know I belong here, 255 00:16:34,191 --> 00:16:36,057 on Grandpa's farm. 256 00:16:36,059 --> 00:16:38,625 But there's hardly any cheetahs left. 257 00:16:38,627 --> 00:16:40,426 Where else would he go 258 00:16:40,428 --> 00:16:41,959 besides our farm? 259 00:16:41,961 --> 00:16:43,660 We're here, yeah? 260 00:16:43,662 --> 00:16:46,228 And then all the way... 261 00:16:46,230 --> 00:16:49,230 up there... 262 00:16:49,232 --> 00:16:50,731 We found him here. 263 00:16:50,733 --> 00:16:55,001 And just north and west... 264 00:16:55,003 --> 00:16:57,536 mountains, yeah? 265 00:16:59,672 --> 00:17:03,641 Little valley. 266 00:17:03,643 --> 00:17:05,208 The river. 267 00:17:05,210 --> 00:17:08,244 Lots of springbok and gazelle. 268 00:17:08,246 --> 00:17:10,578 Big-cat heaven. 269 00:17:10,580 --> 00:17:12,579 Chase, trip, bite. How hard could it be? 270 00:17:12,581 --> 00:17:13,612 Hey? 271 00:17:13,614 --> 00:17:16,047 Chase, trip, bite. 272 00:17:16,049 --> 00:17:20,016 So you and I will take him up next week. 273 00:17:20,018 --> 00:17:21,216 Okay? 274 00:17:21,218 --> 00:17:24,485 We'll camp out... do a bit of fishing. 275 00:17:24,487 --> 00:17:28,388 It'll be lekker, man. Send him off. 276 00:17:28,390 --> 00:17:31,224 [♪♪♪] 277 00:17:43,770 --> 00:17:47,672 [BIRDS CALLING] 278 00:17:48,440 --> 00:17:51,175 [♪♪♪] 279 00:18:15,700 --> 00:18:18,635 [CAR DOORS CLOSE] 280 00:18:18,637 --> 00:18:20,636 [RADIO CHATTER] 281 00:18:20,638 --> 00:18:22,638 [DUMA GROWLS] 282 00:18:29,612 --> 00:18:32,180 What happened? 283 00:18:33,515 --> 00:18:36,316 Where's Dad? 284 00:18:37,551 --> 00:18:40,686 [♪♪♪] 285 00:19:41,647 --> 00:19:44,215 [BIRDS CALLING] 286 00:19:47,752 --> 00:19:49,719 Hey, Xan. 287 00:19:49,721 --> 00:19:51,119 What? 288 00:19:51,121 --> 00:19:53,521 Honey, we're making some changes. 289 00:19:53,523 --> 00:19:56,156 Like what? 290 00:19:56,158 --> 00:19:59,159 I have to lease the farm. 291 00:19:59,460 --> 00:20:03,162 We'll still live in the house, won't we? 292 00:20:03,164 --> 00:20:05,263 No, we're going to the city... 293 00:20:05,265 --> 00:20:07,198 to live with Aunt Gwen for a while. 294 00:20:07,200 --> 00:20:09,600 I need to get a job. 295 00:20:09,602 --> 00:20:11,668 What about Duma? 296 00:20:13,170 --> 00:20:16,739 Duma will get a new home as well. 297 00:20:16,741 --> 00:20:21,243 A big preserve where he'll have lots of room to run around. 298 00:20:21,245 --> 00:20:22,443 Xan, I have to take care of us, 299 00:20:22,445 --> 00:20:24,210 and the only way I can do that is if we-- 300 00:20:24,212 --> 00:20:26,545 That's not what Dad wanted! 301 00:20:26,547 --> 00:20:29,481 [♪♪♪] 302 00:20:33,686 --> 00:20:35,420 Xan! 303 00:20:41,894 --> 00:20:45,362 Xan, your father and I talked about this. 304 00:20:45,364 --> 00:20:47,830 It's the only thing we can do. 305 00:20:47,832 --> 00:20:50,833 It's the only thing that makes sense. 306 00:21:09,452 --> 00:21:13,854 I know this is scary. 307 00:21:13,856 --> 00:21:15,589 I know it won't be easy. 308 00:21:16,424 --> 00:21:20,360 We can do this if we stick together, Xan. 309 00:21:39,480 --> 00:21:43,449 [DUMA SQUEALS] 310 00:21:43,451 --> 00:21:44,583 [SQUEALS] 311 00:21:44,585 --> 00:21:47,384 MOTHER: Thanks for having us, Gwen. 312 00:21:47,386 --> 00:21:49,919 No worries. 313 00:21:49,921 --> 00:21:51,353 [DUMA SQUEALS] 314 00:21:51,355 --> 00:21:52,587 The man from the reserve 315 00:21:52,589 --> 00:21:54,755 will be here in a day or two. 316 00:21:54,757 --> 00:21:56,890 [DUMA WHIMPERS] 317 00:22:02,596 --> 00:22:04,897 Xan, wait. 318 00:22:05,531 --> 00:22:07,465 All you have to do today 319 00:22:07,467 --> 00:22:09,900 is look around and get the lay of the land. 320 00:22:09,902 --> 00:22:13,536 Those kids don't know anything you don't know. 321 00:22:19,976 --> 00:22:22,610 [DOOR SHUTS] 322 00:22:22,612 --> 00:22:24,778 COACH: You want to be a winner? 323 00:22:24,780 --> 00:22:27,913 You gotta have passion. Passion, fire! 324 00:22:27,915 --> 00:22:30,815 Gentlemen, our day is made. 325 00:22:30,817 --> 00:22:32,483 COACH: So, what have we got here? 326 00:22:32,485 --> 00:22:34,485 Have we got winners, or have we got losers? 327 00:22:34,487 --> 00:22:35,785 BOYS: Winners! 328 00:22:35,787 --> 00:22:37,553 Let me hear it again. Winners or losers? 329 00:22:37,555 --> 00:22:38,553 BOYS: Winners! 330 00:22:38,555 --> 00:22:40,053 Right. 331 00:22:40,055 --> 00:22:41,353 Bombardment. 332 00:22:41,355 --> 00:22:42,387 One hit, 333 00:22:42,389 --> 00:22:43,587 and you're out. 334 00:22:43,589 --> 00:22:45,588 [WHISTLE BLOWS] 335 00:22:45,590 --> 00:22:47,523 [BOYS SHOUTING] 336 00:22:59,903 --> 00:23:02,003 PARROT: Hello! 337 00:23:02,005 --> 00:23:04,037 I'm going to go pick up Xan. 338 00:23:04,039 --> 00:23:06,805 No worries. He's lovely. 339 00:23:06,807 --> 00:23:08,473 Bye-bye. 340 00:23:24,490 --> 00:23:26,790 TV: - -this incredible offer! 341 00:23:26,792 --> 00:23:28,724 La-ta-ta. 342 00:23:28,726 --> 00:23:31,092 WOMAN: Look how lovely and creamy-- 343 00:23:31,094 --> 00:23:32,425 [GUNFIRE] 344 00:23:32,427 --> 00:23:34,894 I tought I taw a puttytat! 345 00:23:35,795 --> 00:23:37,528 [SHRIEKS] 346 00:23:37,530 --> 00:23:39,930 MAN: Hello, breakfast. 347 00:23:41,999 --> 00:23:45,067 [PARROT SQUAWKS] 348 00:23:45,069 --> 00:23:47,069 [♪♪♪] 349 00:23:58,081 --> 00:24:00,082 CHILD: Doggy! 350 00:24:04,487 --> 00:24:06,520 "There are many theories 351 00:24:06,522 --> 00:24:10,089 "about how the ancient Egyptians built the pyramids. 352 00:24:10,091 --> 00:24:13,491 "Some people think they used slaves 353 00:24:13,493 --> 00:24:14,992 "or unknown machines. 354 00:24:14,994 --> 00:24:17,661 I think they used water." 355 00:24:18,763 --> 00:24:21,564 "They could have dug canals... 356 00:24:21,566 --> 00:24:25,100 "then loaded the huge, heavy stone blocks 357 00:24:25,102 --> 00:24:26,568 using ropes." 358 00:24:29,538 --> 00:24:31,505 [CHAIR SCRAPES] 359 00:24:31,507 --> 00:24:33,506 Excuse me, young man, where are you going? 360 00:24:33,508 --> 00:24:35,007 Out there. 361 00:24:35,009 --> 00:24:37,709 Nobody leaves my room without my permission. 362 00:24:37,711 --> 00:24:39,977 [GIRLS SHRIEKING IN DISTANCE] 363 00:24:39,979 --> 00:24:42,479 [CHILDREN CLAMORING] 364 00:24:42,481 --> 00:24:44,013 "The Egyptians--" [ALARM BLARING] 365 00:24:44,015 --> 00:24:45,614 TEACHER: Fire drill! 366 00:24:45,616 --> 00:24:49,016 Exit by row! Orderly, please! 367 00:24:49,018 --> 00:24:51,151 [CLAMORING CONTINUES] 368 00:24:57,958 --> 00:25:00,693 [SIRENS WAILING] 369 00:25:13,506 --> 00:25:16,573 Duma? 370 00:25:16,575 --> 00:25:18,007 Duma? 371 00:25:18,009 --> 00:25:19,975 You in here? 372 00:25:19,977 --> 00:25:21,242 BOY: Who's Duma? 373 00:25:21,244 --> 00:25:23,710 Is that your boyfriend? 374 00:25:23,712 --> 00:25:26,011 Give me that. 375 00:25:26,013 --> 00:25:27,812 Hey, that's mine! 376 00:25:27,814 --> 00:25:29,212 That? 377 00:25:29,214 --> 00:25:30,245 That's very nice. 378 00:25:30,247 --> 00:25:32,914 My father gave it to me. 379 00:25:32,916 --> 00:25:34,515 And you are going to give it to me 380 00:25:34,517 --> 00:25:36,083 or pay me to let you keep it. 381 00:25:43,157 --> 00:25:47,059 [PURRING] 382 00:25:48,061 --> 00:25:51,163 [DUMA GROWLING] 383 00:25:54,200 --> 00:25:55,967 [HISSES] 384 00:25:56,568 --> 00:25:59,903 BOY: Run! 385 00:25:59,905 --> 00:26:01,771 Good job. 386 00:26:01,773 --> 00:26:04,774 Come on, Duma. 387 00:26:09,913 --> 00:26:12,247 MAN: Hey, kid! Get down! 388 00:26:13,549 --> 00:26:15,917 [♪♪♪] 389 00:26:18,720 --> 00:26:20,754 WOMAN: This is outrageous. 390 00:26:23,090 --> 00:26:24,923 Xan! 391 00:26:24,925 --> 00:26:26,190 [HORN HONKS] 392 00:26:26,192 --> 00:26:27,524 [TIRES SCREECH] 393 00:26:43,874 --> 00:26:47,543 Come, boy. Come. 394 00:26:47,545 --> 00:26:50,546 Come on. Let's get out of here. Come on. 395 00:26:51,548 --> 00:26:54,950 [♪♪♪] 396 00:27:17,940 --> 00:27:22,242 We have to go far. 397 00:27:22,244 --> 00:27:23,943 Go home. 398 00:27:23,945 --> 00:27:26,946 Like Dad said. 399 00:27:33,887 --> 00:27:37,723 [MOTORCYCLE ENGINE REVVING] 400 00:27:39,358 --> 00:27:42,760 [♪♪♪] 401 00:28:32,911 --> 00:28:34,944 [LOCK RATTLING] 402 00:28:34,946 --> 00:28:36,979 [DOOR OPENS] 403 00:28:50,293 --> 00:28:53,094 [SHUTS ENGINE OFF] 404 00:28:54,262 --> 00:28:56,795 We started here... 405 00:28:56,797 --> 00:28:58,730 and went up here. 406 00:28:59,198 --> 00:29:01,732 That must be the Salt Pans. 407 00:29:06,270 --> 00:29:07,837 So... 408 00:29:07,839 --> 00:29:12,007 we've got a lot of map to go. 409 00:29:12,009 --> 00:29:15,076 Should we keep going? 410 00:29:15,844 --> 00:29:19,246 [PURRS] 411 00:29:19,248 --> 00:29:22,148 Yeah, that's what I think too. 412 00:29:22,150 --> 00:29:24,683 [♪♪♪] 413 00:30:00,953 --> 00:30:04,388 [ENGINE SPUTTERING] 414 00:30:07,892 --> 00:30:09,992 [ENGINE SPUTTERING] 415 00:30:09,994 --> 00:30:12,227 [ENGINE BACKFIRING] 416 00:30:12,229 --> 00:30:14,395 [ENGINE STOPS RUNNING] 417 00:30:24,072 --> 00:30:27,174 [SIGHS] 418 00:30:27,176 --> 00:30:29,276 [HOLLOW TAPPING] 419 00:30:29,744 --> 00:30:32,412 It had to happen sooner or later. 420 00:30:34,448 --> 00:30:37,749 [SIGHS] 421 00:30:37,751 --> 00:30:39,851 But I was hoping for later. 422 00:30:48,861 --> 00:30:52,230 [WIND WHISTLING] 423 00:30:56,235 --> 00:30:58,102 [PURRS] 424 00:31:01,773 --> 00:31:05,175 [♪♪♪] 425 00:31:55,359 --> 00:31:58,027 [PURRING] 426 00:32:01,031 --> 00:32:04,232 Do you even know what "wild" means? 427 00:32:04,234 --> 00:32:05,366 [PURRS] 428 00:32:05,368 --> 00:32:07,568 Yeah, I thought so. 429 00:33:22,677 --> 00:33:25,178 [SQUEAKS] 430 00:33:44,398 --> 00:33:46,632 [PURRS] 431 00:34:10,723 --> 00:34:14,458 [MOTORCYCLE STARTING] 432 00:34:14,460 --> 00:34:16,692 [ENGINE SPUTTERS, STALLS] 433 00:34:16,694 --> 00:34:18,259 [STARTER ENGAGING] 434 00:34:18,261 --> 00:34:19,393 [ENGINE SPUTTERS] 435 00:34:23,331 --> 00:34:26,098 [STARTER ENGAGING] 436 00:34:26,100 --> 00:34:27,198 [ENGINE SPUTTERS] 437 00:34:27,200 --> 00:34:29,232 [STARTER ENGAGING] 438 00:34:29,234 --> 00:34:31,233 [ENGINE SPUTTERS] 439 00:34:31,235 --> 00:34:32,768 [STARTER ENGAGING] 440 00:34:32,770 --> 00:34:34,368 [ENGINE SPUTTERS] 441 00:34:34,370 --> 00:34:36,736 [STARTER ENGAGING] 442 00:34:36,738 --> 00:34:37,736 [ENGINE SPUTTERS] 443 00:34:37,738 --> 00:34:39,737 Hey. 444 00:34:39,739 --> 00:34:41,571 What do you think you're doing? 445 00:34:41,573 --> 00:34:42,704 [STARTER ENGAGING] 446 00:34:42,706 --> 00:34:44,305 What are you doing? 447 00:34:44,307 --> 00:34:46,372 Do you hear me? 448 00:34:46,374 --> 00:34:49,340 [STARTER ENGAGING] 449 00:34:49,342 --> 00:34:50,741 [ENGINE SPUTTERS] 450 00:35:00,852 --> 00:35:03,486 I am going south. 451 00:35:03,488 --> 00:35:05,520 Do you have a problem with that? 452 00:35:05,522 --> 00:35:07,622 Yeah. 453 00:35:08,190 --> 00:35:10,357 We're going west. 454 00:35:10,359 --> 00:35:12,157 "We're"? 455 00:35:12,159 --> 00:35:14,092 You and who else? 456 00:35:16,161 --> 00:35:18,361 My buddy and I. 457 00:35:18,363 --> 00:35:20,496 [GROWLS] 458 00:35:25,301 --> 00:35:27,769 [KNIFE BLADE LOCKS] 459 00:35:37,279 --> 00:35:39,880 Do you have any water? 460 00:35:39,882 --> 00:35:41,781 Maybe. 461 00:35:41,783 --> 00:35:43,849 [DUMA PURRING] 462 00:35:43,851 --> 00:35:45,517 What do you got? 463 00:35:45,519 --> 00:35:48,786 The motorcycle. 464 00:35:48,788 --> 00:35:51,789 I could give you a ride. 465 00:35:52,390 --> 00:35:55,892 You are thirsty, yeah? 466 00:36:26,456 --> 00:36:29,424 [STARTER ENGAGING] 467 00:36:30,392 --> 00:36:32,826 [ENGINE SPUTTERS] 468 00:36:32,828 --> 00:36:34,827 [STARTER ENGAGING] 469 00:36:34,829 --> 00:36:37,596 [ENGINE SPUTTERS] 470 00:36:37,598 --> 00:36:38,663 Hey, hey! 471 00:36:38,665 --> 00:36:40,263 I did not say 472 00:36:40,265 --> 00:36:42,531 you could give some to your animal. 473 00:36:42,533 --> 00:36:44,566 There is not enough. 474 00:36:46,735 --> 00:36:48,836 Does this thing work? 475 00:36:48,838 --> 00:36:50,404 If you have gas. 476 00:36:53,674 --> 00:36:55,474 [CHUCKLES] 477 00:36:56,909 --> 00:36:59,810 Opuno Kjadi Ripkuna. 478 00:36:59,812 --> 00:37:01,845 You? 479 00:37:01,847 --> 00:37:03,813 Xan. Thanks for the water. 480 00:37:03,815 --> 00:37:05,180 [CHIRPS] 481 00:37:05,182 --> 00:37:07,749 XAN: A bush baby. How did it get here? 482 00:37:07,751 --> 00:37:09,917 RIPKUNA: Same as me. 483 00:37:09,919 --> 00:37:12,753 Too many wrong turns. 484 00:37:14,756 --> 00:37:16,690 Mashaka. 485 00:37:16,692 --> 00:37:19,292 Troublemaker. 486 00:37:21,228 --> 00:37:25,197 Do you know there's a big river? 487 00:37:25,199 --> 00:37:29,201 It's maybe five days' walk from here. 488 00:37:29,468 --> 00:37:33,871 But to get there, we must have food. 489 00:37:34,772 --> 00:37:38,206 So which one? 490 00:37:38,208 --> 00:37:40,974 So which one what? 491 00:37:40,976 --> 00:37:43,709 Which one we eat first? 492 00:37:43,711 --> 00:37:46,844 You understand, for us to live... 493 00:37:46,846 --> 00:37:49,713 we must eat them. 494 00:37:53,884 --> 00:37:56,618 Don't worry. 495 00:37:56,620 --> 00:38:01,623 We have a few days before we have to make our decision. 496 00:38:07,229 --> 00:38:10,664 [PRINTER WHIRRING] 497 00:38:20,708 --> 00:38:23,843 [WIND HOWLING] 498 00:38:40,427 --> 00:38:43,395 Explain to me this idea. 499 00:38:43,397 --> 00:38:44,862 Get more wood. 500 00:38:44,864 --> 00:38:45,962 You know, I don't like 501 00:38:45,964 --> 00:38:47,930 your cat looking at me like this. 502 00:38:47,932 --> 00:38:49,698 Where did you learn this, boy? 503 00:38:49,700 --> 00:38:51,665 Where did you learn these ideas? 504 00:38:51,667 --> 00:38:52,865 My dad taught me. 505 00:38:52,867 --> 00:38:54,365 Your dad? 506 00:38:54,367 --> 00:38:55,966 Wait for me, man. 507 00:38:55,968 --> 00:38:58,368 Show me the plan, what you are going to make, man. 508 00:38:58,370 --> 00:38:59,669 [WIND GUSTING] 509 00:38:59,803 --> 00:39:02,437 Put it up! Put it up. I am. 510 00:39:02,439 --> 00:39:03,738 Holy smoker! 511 00:39:03,740 --> 00:39:06,473 XAN: Come on, hang on. Quickly. 512 00:39:06,475 --> 00:39:09,476 [♪♪♪] 513 00:39:15,349 --> 00:39:17,015 XAN: Let her go. 514 00:39:17,017 --> 00:39:19,483 RIPKUNA: We are doing it, Xan. We are doing it! 515 00:39:19,485 --> 00:39:21,617 Hang on! 516 00:39:21,619 --> 00:39:23,819 [RIPKUNA LAUGHING] 517 00:39:24,620 --> 00:39:26,354 Holy smoke. 518 00:39:28,790 --> 00:39:30,957 Xan, look. 519 00:39:30,959 --> 00:39:32,424 [CHUCKLING] 520 00:39:32,426 --> 00:39:33,725 Say goodbye, Xan. 521 00:39:33,727 --> 00:39:36,961 Bye-bye, plane! 522 00:39:36,963 --> 00:39:38,695 Hello, river! 523 00:39:38,697 --> 00:39:41,431 To the right. To the right! 524 00:39:41,899 --> 00:39:44,867 [♪♪♪] 525 00:39:49,906 --> 00:39:54,042 RIPKUNA: Whoo! Ha, ha! 526 00:39:59,648 --> 00:40:04,518 Oh, Xan, we are going to live! 527 00:40:05,319 --> 00:40:08,521 [RIPKUNA CHUCKLING] 528 00:40:17,631 --> 00:40:20,365 [RIPKUNA LAUGHING] 529 00:40:20,367 --> 00:40:21,899 [XAN LAUGHS] 530 00:40:21,901 --> 00:40:23,333 XAN: We need water. 531 00:40:23,335 --> 00:40:25,968 RIPKUNA: Don't worry. We find it. 532 00:40:55,431 --> 00:40:58,132 [PANTING] 533 00:41:19,521 --> 00:41:22,089 [LAUGHING] 534 00:41:22,857 --> 00:41:25,825 I told you so. 535 00:41:34,668 --> 00:41:37,703 This is your big chance, boy. 536 00:41:37,705 --> 00:41:40,805 [PURRING] 537 00:41:40,807 --> 00:41:42,973 Remember what Dad said? 538 00:41:42,975 --> 00:41:44,507 Chase, trip, bite. 539 00:41:44,509 --> 00:41:46,575 You can do this. 540 00:41:46,577 --> 00:41:48,075 [DUMA PURRING] 541 00:41:48,077 --> 00:41:49,443 Come. 542 00:41:50,077 --> 00:41:53,545 Duma. Duma. 543 00:41:53,547 --> 00:41:55,613 Come, boy. 544 00:41:59,551 --> 00:42:01,584 Come. 545 00:42:01,586 --> 00:42:03,519 [SQUAWKS] 546 00:42:03,521 --> 00:42:05,654 Go get him! 547 00:42:16,232 --> 00:42:19,534 [DUMA PURRING] 548 00:42:24,540 --> 00:42:26,673 Yeah, yeah. 549 00:42:26,675 --> 00:42:29,075 Your cheetah is a great hunter, yeah. 550 00:42:29,077 --> 00:42:31,177 I'm very impressed. He caught an egg. 551 00:42:37,751 --> 00:42:41,219 You know, your cheetah... 552 00:42:41,221 --> 00:42:44,621 he will not live long out here. 553 00:42:44,623 --> 00:42:46,088 For what he would be worth, 554 00:42:46,090 --> 00:42:48,623 you know you could build a house. 555 00:42:48,625 --> 00:42:50,557 You could build a lot of houses. 556 00:42:50,559 --> 00:42:53,059 Maybe even buy a nice car. 557 00:42:53,061 --> 00:42:54,827 With DVD. 558 00:42:54,829 --> 00:42:56,829 [TWIGS CLATTER] 559 00:42:57,730 --> 00:43:00,231 You don't sell a friend. 560 00:43:01,967 --> 00:43:03,867 You know, the rich, 561 00:43:03,869 --> 00:43:05,902 they buy animal like him 562 00:43:05,904 --> 00:43:07,036 every day. 563 00:43:07,038 --> 00:43:09,137 Pay big money, make business. 564 00:43:09,139 --> 00:43:12,173 You know? Zoo, fun park. 565 00:43:12,175 --> 00:43:16,010 And then they make more money. 566 00:43:16,678 --> 00:43:19,746 Where are you going, boy? 567 00:43:19,748 --> 00:43:22,281 Do you know where you are going? 568 00:43:22,283 --> 00:43:24,950 [CHEEPS] 569 00:43:25,284 --> 00:43:27,084 My dad and I found him 570 00:43:27,086 --> 00:43:29,218 over here. 571 00:43:29,220 --> 00:43:32,020 So you plan to cross the Okavango. 572 00:43:32,022 --> 00:43:34,855 Yeah, so? 573 00:43:34,857 --> 00:43:36,789 "Yeah, so?" 574 00:43:36,791 --> 00:43:39,658 That is a place of many teeth, my friend. 575 00:43:39,660 --> 00:43:41,860 It is a place to die. 576 00:43:42,628 --> 00:43:45,729 I'm not afraid. 577 00:43:45,731 --> 00:43:47,864 Be smart. 578 00:43:48,632 --> 00:43:50,933 Be afraid. 579 00:43:56,739 --> 00:43:59,106 "I am not afraid." 580 00:43:59,108 --> 00:44:01,174 Stupid boy. 581 00:44:01,176 --> 00:44:03,008 Don't know nothing. 582 00:44:03,010 --> 00:44:04,743 Don't know nothing. 583 00:44:12,251 --> 00:44:14,652 [CREATURE MOANS] 584 00:44:23,862 --> 00:44:28,999 You know, you could end up in a lion's belly. 585 00:44:31,335 --> 00:44:33,735 Fire. 586 00:44:33,737 --> 00:44:37,138 Fire is the only thing that scares them. 587 00:44:41,109 --> 00:44:43,310 Ah... 588 00:44:45,246 --> 00:44:48,915 You know, I know that place. 589 00:44:48,917 --> 00:44:51,717 I could take you a little way that way. 590 00:44:51,719 --> 00:44:56,020 But then I have to go back south, eh? 591 00:44:56,022 --> 00:44:58,155 You would like that? 592 00:45:00,358 --> 00:45:02,325 Okay. 593 00:45:04,394 --> 00:45:07,895 I won't take you all the whole way. 594 00:45:07,897 --> 00:45:09,396 Just some of the way. 595 00:45:09,398 --> 00:45:11,798 [♪♪♪] 596 00:45:22,843 --> 00:45:25,344 Come on, boy. 597 00:46:25,138 --> 00:46:27,105 XAN: Who are they? 598 00:46:27,107 --> 00:46:29,373 RIPKUNA: People. 599 00:46:29,375 --> 00:46:33,110 People who never dreamed that they would die here. 600 00:46:37,815 --> 00:46:42,418 This place is full of angry spirits, eh? 601 00:46:47,056 --> 00:46:48,923 [MUTTERS] 602 00:46:54,930 --> 00:46:58,432 There's a story in this. 603 00:47:02,937 --> 00:47:06,773 I'm not sure I want to know it, eh? 604 00:47:06,775 --> 00:47:12,178 You know, in the right hands... this will kill anything. 605 00:47:16,917 --> 00:47:19,418 [HELICOPTER WHIRRING] 606 00:47:25,825 --> 00:47:27,891 Hey. Come here. 607 00:47:27,893 --> 00:47:30,026 Come. Hide. 608 00:47:30,028 --> 00:47:31,260 Why? 609 00:47:31,262 --> 00:47:32,327 Hide now. 610 00:47:32,329 --> 00:47:34,194 Why? Who is it? 611 00:47:34,196 --> 00:47:35,361 Bad people. 612 00:47:37,163 --> 00:47:38,930 In here. 613 00:47:38,932 --> 00:47:40,798 Come on, Duma. 614 00:47:42,167 --> 00:47:44,568 [HELICOPTER APPROACHING] 615 00:47:53,477 --> 00:47:57,545 We need to go farther. 616 00:47:57,547 --> 00:48:01,949 There's nothing here but sand. I can't see anything. 617 00:48:07,455 --> 00:48:09,355 Come here. 618 00:48:09,357 --> 00:48:11,556 Get down. 619 00:48:11,558 --> 00:48:13,291 [GRUNTS] 620 00:48:25,504 --> 00:48:28,506 [♪♪♪] 621 00:48:44,422 --> 00:48:46,622 Do you know... 622 00:48:46,624 --> 00:48:51,259 how he got those black lines on his face? 623 00:48:55,631 --> 00:48:59,132 They say it's to stop the glare from the sun 624 00:48:59,134 --> 00:49:01,600 during the day while they hunt. 625 00:49:01,602 --> 00:49:03,902 There was a mother cheetah. 626 00:49:03,904 --> 00:49:07,004 She loved her cub very much, and one day... 627 00:49:07,006 --> 00:49:09,906 he got lost. 628 00:49:09,908 --> 00:49:12,407 And she searched, and she searched, 629 00:49:12,409 --> 00:49:14,375 and she called, and she called. 630 00:49:14,377 --> 00:49:18,311 And she cried so long and so hard 631 00:49:18,313 --> 00:49:22,114 that her tears made black streaks... 632 00:49:22,116 --> 00:49:25,550 down her face. 633 00:49:25,552 --> 00:49:27,184 [PURRS] 634 00:49:28,452 --> 00:49:31,086 Her face... 635 00:49:31,088 --> 00:49:34,122 was stained forever... 636 00:49:34,124 --> 00:49:36,557 from her crying. 637 00:49:38,293 --> 00:49:41,128 [ANIMAL SQUAWKS] 638 00:49:43,464 --> 00:49:46,566 [METAL SCRAPING] 639 00:49:59,079 --> 00:50:02,280 An honorable weapon... 640 00:50:02,282 --> 00:50:05,548 if there is such a thing. 641 00:50:05,550 --> 00:50:08,583 For a real warrior, you know. 642 00:50:08,585 --> 00:50:13,321 For you to face your enemies and show your courage. 643 00:50:14,990 --> 00:50:17,458 Eye to eye. 644 00:50:29,938 --> 00:50:33,673 A lot of diamonds came out of here. 645 00:50:33,675 --> 00:50:36,442 I know they did not get them all. 646 00:50:36,444 --> 00:50:38,944 Always, I look. 647 00:50:39,512 --> 00:50:42,480 One day, I'll get lucky. 648 00:50:42,482 --> 00:50:44,348 Make rich. 649 00:50:44,350 --> 00:50:45,615 You. Stay. 650 00:50:45,617 --> 00:50:48,584 I want to keep going. 651 00:50:48,586 --> 00:50:51,353 Just one quick look. I'm coming, man. 652 00:50:56,425 --> 00:50:58,959 [ECHOING] Oh, it's an old one. 653 00:50:58,961 --> 00:51:03,129 Lots of smelly old ghosts in here. 654 00:51:08,435 --> 00:51:10,569 Now's our chance. 655 00:51:10,571 --> 00:51:12,103 Let's go. 656 00:51:12,105 --> 00:51:14,271 Come, boy. 657 00:51:16,240 --> 00:51:18,140 [RUMBLING] 658 00:51:18,142 --> 00:51:20,208 [ROCKS CRASHING] 659 00:51:24,147 --> 00:51:25,547 Rip? 660 00:51:27,650 --> 00:51:29,650 Rip! 661 00:51:29,652 --> 00:51:31,652 Rip! 662 00:51:35,423 --> 00:51:37,090 Rip! 663 00:51:37,758 --> 00:51:41,760 I'll get you out. Just hang on! 664 00:51:41,762 --> 00:51:44,462 [MUFFLED YELLING] 665 00:51:53,271 --> 00:51:55,104 I'm trying, Rip. 666 00:51:55,106 --> 00:51:56,572 [COUGHING] 667 00:51:57,373 --> 00:51:59,439 [GASPING] 668 00:51:59,441 --> 00:52:02,674 Xan. Thank God for you, Xan. 669 00:52:02,676 --> 00:52:03,775 Thank God for you. 670 00:52:07,179 --> 00:52:09,646 Grace, we are lucky. 671 00:52:09,648 --> 00:52:12,648 This little stuff... no big stuff. 672 00:52:12,650 --> 00:52:14,249 Dig, boy. Dig. 673 00:52:14,251 --> 00:52:15,783 [GRUNTING] 674 00:52:20,155 --> 00:52:22,890 Why you are stopping? 675 00:52:23,524 --> 00:52:25,858 Where have you been taking us? 676 00:52:26,559 --> 00:52:29,794 I'm taking you where you want to go. 677 00:52:29,796 --> 00:52:31,127 No, you're not. 678 00:52:31,129 --> 00:52:32,628 You're taking us north, 679 00:52:32,630 --> 00:52:33,795 not west. 680 00:52:33,797 --> 00:52:35,696 I am taking you the way to the mountains. 681 00:52:35,698 --> 00:52:37,330 It's the way to town, 682 00:52:37,332 --> 00:52:38,330 to the police, and-- 683 00:52:38,332 --> 00:52:39,564 What are you talking about? 684 00:52:39,665 --> 00:52:43,567 Collecting a reward for me and selling Duma. 685 00:52:43,569 --> 00:52:46,202 How do you get such ideas? 686 00:52:46,204 --> 00:52:48,303 I am taking you north to go west. 687 00:52:48,305 --> 00:52:49,403 If you go straight west, 688 00:52:49,405 --> 00:52:50,503 it is a way to-- 689 00:52:50,505 --> 00:52:51,804 You're just trying to scare me. 690 00:52:51,806 --> 00:52:53,271 You want me to go your way 691 00:52:53,273 --> 00:52:54,471 so you can turn us in. 692 00:52:54,473 --> 00:52:56,706 Xan-- 693 00:52:56,708 --> 00:52:59,308 You go your way, and I'll go mine. 694 00:52:59,310 --> 00:53:00,542 Xan, where you are going? 695 00:53:00,544 --> 00:53:02,410 Xan. 696 00:53:02,412 --> 00:53:03,544 Come back. 697 00:53:03,546 --> 00:53:04,912 You can't leave me like this, Xan. 698 00:53:07,215 --> 00:53:09,282 Xan. 699 00:53:09,284 --> 00:53:11,484 Come back, Xan! 700 00:53:11,486 --> 00:53:13,652 Xan. 701 00:53:13,654 --> 00:53:16,154 Xan! Xan, come back! 702 00:53:16,421 --> 00:53:19,155 I don't want him to follow us. 703 00:53:19,157 --> 00:53:20,689 Xan, come back. 704 00:53:20,691 --> 00:53:23,458 You can't leave me like this, Xan! 705 00:53:24,460 --> 00:53:27,428 [♪♪♪] 706 00:53:57,692 --> 00:54:02,362 We're gonna have to cross the river tomorrow. 707 00:54:02,364 --> 00:54:05,898 We're better off without him. 708 00:54:25,351 --> 00:54:28,219 [♪♪♪] 709 00:54:46,805 --> 00:54:48,772 [BIRDS CHIRPING] 710 00:55:10,494 --> 00:55:12,027 Come on, Duma. 711 00:55:12,029 --> 00:55:14,262 [PEEPING] 712 00:55:15,030 --> 00:55:18,899 You're not gonna get wet. 713 00:55:18,901 --> 00:55:21,400 [WHIMPERS] 714 00:55:21,402 --> 00:55:23,367 Quickly. 715 00:55:23,369 --> 00:55:25,401 Fine, you stay there. 716 00:55:25,403 --> 00:55:27,403 We're going. 717 00:55:53,797 --> 00:55:56,632 [BIRDS CHIRPING] 718 00:56:07,877 --> 00:56:10,879 [GROWLS] 719 00:56:12,481 --> 00:56:14,982 [RAPIDS ROARING] 720 00:56:17,018 --> 00:56:19,518 [DUMA WHIMPERS] 721 00:56:19,520 --> 00:56:21,386 Hang on. 722 00:56:21,388 --> 00:56:23,821 [DUMA WHIMPERS] 723 00:56:58,456 --> 00:57:00,656 [COUGHS] 724 00:57:00,658 --> 00:57:02,891 Duma! 725 00:57:06,061 --> 00:57:08,028 Duma! 726 00:57:11,832 --> 00:57:14,800 [♪♪♪] 727 00:57:23,976 --> 00:57:26,811 [GASPING] 728 00:57:50,569 --> 00:57:53,571 Duma, Duma, quickly, come out! 729 00:57:54,539 --> 00:57:57,073 Come on, Duma! 730 00:58:12,055 --> 00:58:14,589 Two fast cats, eh? 731 00:58:19,861 --> 00:58:23,463 Mashaka, come here, boy. 732 00:58:27,601 --> 00:58:30,035 [MASHAKA CHEEPING] 733 00:58:38,878 --> 00:58:40,845 [GROANS] 734 00:58:40,847 --> 00:58:43,547 MAN [OVER RADIO]: High chance of thunderstorms 735 00:58:43,549 --> 00:58:45,080 due to a low-pressure system 736 00:58:45,082 --> 00:58:48,516 moving into the country from the coastal area... 737 00:59:02,664 --> 00:59:05,565 [CRICKETS CHIRPING] 738 00:59:08,535 --> 00:59:11,103 [ANIMAL BELLOWING] 739 00:59:23,516 --> 00:59:25,183 [DUMA GROWLS] 740 00:59:25,185 --> 00:59:27,484 Hey. 741 00:59:27,486 --> 00:59:29,485 [LOWING] 742 00:59:29,487 --> 00:59:30,886 [BRAYING] 743 00:59:32,655 --> 00:59:34,489 [SHRIEKS] 744 00:59:37,059 --> 00:59:39,160 Come on, run. 745 00:59:41,129 --> 00:59:44,998 [HOOVES THUNDERING] 746 00:59:54,074 --> 00:59:56,040 Duma, no! 747 00:59:56,042 --> 00:59:57,807 Duma, wait! 748 00:59:57,809 --> 00:59:59,775 Oh, man. 749 00:59:59,777 --> 01:00:01,777 [BARKING] 750 01:00:06,616 --> 01:00:09,684 [IMITATING DUMA'S PEEPING BY WHISTLING] 751 01:00:19,127 --> 01:00:22,195 [CONTINUES WHISTLING] 752 01:00:24,765 --> 01:00:27,666 [BIRDS TWITTERING] 753 01:00:50,189 --> 01:00:52,123 [SNAPPING] 754 01:00:52,824 --> 01:00:54,591 [DUMA YELPS] 755 01:01:17,681 --> 01:01:20,315 [ANIMALS SQUAWKING] 756 01:01:31,026 --> 01:01:33,793 Duma? 757 01:01:33,795 --> 01:01:35,994 [RUSTLING] 758 01:01:35,996 --> 01:01:37,996 [ANIMAL GROWLING] 759 01:01:49,041 --> 01:01:52,009 XAN: Duma! 760 01:01:57,315 --> 01:02:00,350 [BIRDS CHIRPING] 761 01:02:06,223 --> 01:02:07,789 Duma? 762 01:02:07,791 --> 01:02:09,757 [GROWLING] 763 01:02:11,360 --> 01:02:14,128 [PEEPING] 764 01:02:21,102 --> 01:02:22,936 [SNARLING] 765 01:02:23,971 --> 01:02:26,105 [SNARLING] 766 01:02:27,974 --> 01:02:30,275 [GROWLING] 767 01:02:46,959 --> 01:02:49,860 [PEEPING] 768 01:02:56,534 --> 01:02:58,535 [PEEPING] 769 01:03:09,480 --> 01:03:11,046 [ANIMAL SHRIEKS] 770 01:03:11,048 --> 01:03:12,080 [XAN YELPS] 771 01:03:13,482 --> 01:03:15,082 Well... 772 01:03:15,084 --> 01:03:17,050 Mashaka. 773 01:03:17,052 --> 01:03:18,451 [MASHAKA WHIMPERING] 774 01:03:18,453 --> 01:03:20,018 [BOAR ROARING] 775 01:03:20,020 --> 01:03:21,219 [MASHAKA SHRIEKS] 776 01:03:21,221 --> 01:03:22,420 [BOAR ROARING] 777 01:03:22,422 --> 01:03:24,221 [♪♪♪] 778 01:03:31,162 --> 01:03:32,462 [GRUNTS] 779 01:03:33,464 --> 01:03:36,032 [GROANS] 780 01:03:41,938 --> 01:03:44,873 [BOAR SNORTING] 781 01:03:51,580 --> 01:03:54,481 [PURRING] 782 01:04:09,196 --> 01:04:12,131 What happened? 783 01:04:12,966 --> 01:04:16,101 You found Duma? 784 01:04:16,103 --> 01:04:17,368 Yes. 785 01:04:17,370 --> 01:04:19,302 He was in a poacher's trap. 786 01:04:19,304 --> 01:04:22,538 You were in a hog's house. 787 01:04:22,540 --> 01:04:27,309 That is better than being in a lion's belly, no? 788 01:04:36,352 --> 01:04:40,253 I'm sorry for what I did. 789 01:04:40,255 --> 01:04:41,621 It was a mistake. 790 01:04:42,556 --> 01:04:45,624 But you were right, eh? 791 01:04:45,626 --> 01:04:48,526 I was thinking about how much money 792 01:04:48,528 --> 01:04:50,528 I could get for you both. 793 01:05:05,310 --> 01:05:09,011 I had big plans, Xan. 794 01:05:09,013 --> 01:05:12,247 I left my village, my wife, my children 795 01:05:12,249 --> 01:05:14,148 to be a big man. 796 01:05:14,150 --> 01:05:17,884 Went to the big city to make big money. 797 01:05:17,886 --> 01:05:20,886 But I did not find work, eh? 798 01:05:20,888 --> 01:05:22,887 And soon, I was a small man 799 01:05:22,889 --> 01:05:24,621 that did small things. 800 01:05:24,623 --> 01:05:28,157 I ended up in the biggest jail you ever see. 801 01:05:28,159 --> 01:05:30,892 That is a place I never want to go to again. 802 01:05:30,894 --> 01:05:32,894 Do you understand? 803 01:05:37,499 --> 01:05:41,601 My mother probably hates me. 804 01:05:41,603 --> 01:05:45,137 Because I left her. 805 01:05:45,638 --> 01:05:51,409 Mothers never stop loving their children. 806 01:05:52,477 --> 01:05:56,379 What do you know about mothers? 807 01:05:59,216 --> 01:06:02,351 I am a father. 808 01:06:13,930 --> 01:06:16,164 [♪♪♪] 809 01:06:17,633 --> 01:06:20,701 [WHISPERS] This is dinner. 810 01:06:25,273 --> 01:06:27,407 This way, this way. 811 01:06:29,676 --> 01:06:32,611 Quickly, come. He's got him. 812 01:06:37,083 --> 01:06:39,517 [♪♪♪] 813 01:06:54,599 --> 01:06:58,468 RIPKUNA: We are not going to eat tonight. 814 01:07:03,340 --> 01:07:06,709 [PEOPLE SINGING IN DISTANCE] 815 01:07:20,490 --> 01:07:23,391 Now, that food... 816 01:07:23,393 --> 01:07:26,160 that will be an easy catch. 817 01:07:26,628 --> 01:07:28,161 XAN: Maybe. 818 01:07:28,163 --> 01:07:30,095 You have any ideas? 819 01:07:30,097 --> 01:07:32,063 Yeah. 820 01:07:32,065 --> 01:07:35,265 [PEOPLE CHATTERING] 821 01:07:35,267 --> 01:07:36,732 Only blue one I've seen. 822 01:07:36,734 --> 01:07:38,266 You look, and I'll focus. 823 01:07:38,268 --> 01:07:40,100 WOMAN: A green-breasted fluffy tail. 824 01:07:40,102 --> 01:07:42,235 MAN: No, I think it's fluffy-breasted, isn't it? 825 01:07:43,403 --> 01:07:47,038 WOMAN 2: And now, what do I do now? 826 01:07:47,040 --> 01:07:48,271 MAN 2: Quite wrong. 827 01:07:48,273 --> 01:07:50,606 You're quite wrong. I think it's an African... 828 01:07:50,608 --> 01:07:54,275 You are ready? 829 01:07:54,277 --> 01:07:54,308 Yeah. 830 01:07:55,576 --> 01:07:59,311 MAN: ...distinguishes it from the dark-capped cape. 831 01:07:59,313 --> 01:08:01,012 WOMAN: No. 832 01:08:01,014 --> 01:08:03,114 MAN 2: No, no, you're quite wrong. 833 01:08:03,116 --> 01:08:04,582 WOMAN: No, I'm talking about the-- 834 01:08:04,584 --> 01:08:06,716 WOMAN 2: That's a water bird, darling. 835 01:08:06,718 --> 01:08:09,484 Well, I don't see anything there at all. 836 01:08:09,486 --> 01:08:10,717 Are your contacts in? 837 01:08:10,719 --> 01:08:12,518 They're in. 838 01:08:12,520 --> 01:08:14,252 Help me! 839 01:08:14,254 --> 01:08:15,553 It bit me. 840 01:08:15,555 --> 01:08:16,654 [XAN GROANING] 841 01:08:19,224 --> 01:08:20,791 It bit me! 842 01:08:20,793 --> 01:08:22,759 What bit you? 843 01:08:22,761 --> 01:08:24,092 What bit you? 844 01:08:24,094 --> 01:08:25,492 This. 845 01:08:25,494 --> 01:08:26,592 [SCREAMING] 846 01:08:26,594 --> 01:08:29,094 It's a black mamba! 847 01:08:29,562 --> 01:08:32,263 [SHOUTING & SCREAMING] 848 01:08:37,068 --> 01:08:40,036 That's right, lad. 849 01:08:40,038 --> 01:08:41,570 Ah! 850 01:08:41,572 --> 01:08:43,171 Eat. 851 01:08:44,239 --> 01:08:46,306 Mm! 852 01:08:53,213 --> 01:08:57,081 You will go far, Xan. 853 01:08:57,083 --> 01:09:00,150 As long as you stay out of jail, eh? 854 01:09:03,487 --> 01:09:05,521 I want you to have this. 855 01:09:06,356 --> 01:09:08,223 What is that? 856 01:09:08,791 --> 01:09:11,726 It's for helping me. 857 01:09:12,794 --> 01:09:15,194 No. I can't. 858 01:09:15,196 --> 01:09:17,095 I want you to have it. 859 01:09:17,097 --> 01:09:18,395 I don't want it. 860 01:09:18,397 --> 01:09:20,330 You don't understand, Xan. 861 01:09:20,332 --> 01:09:22,598 People die for that stuff, eh? 862 01:09:22,600 --> 01:09:24,699 I can't take it. 863 01:09:24,701 --> 01:09:27,334 Okay. 864 01:09:27,336 --> 01:09:28,834 Then the water has it. 865 01:09:28,836 --> 01:09:30,101 Five... 866 01:09:30,103 --> 01:09:32,736 four, three... 867 01:09:32,738 --> 01:09:34,336 two, one-- 868 01:09:34,338 --> 01:09:36,071 Okay, okay, okay. 869 01:09:36,105 --> 01:09:41,609 I am sure I'm going to help you at least one more time, eh? 870 01:09:41,611 --> 01:09:43,844 I will safe-keep it. 871 01:09:43,846 --> 01:09:46,312 Come. 872 01:09:46,314 --> 01:09:47,846 Look. 873 01:09:47,848 --> 01:09:49,480 You see this? 874 01:09:49,482 --> 01:09:51,381 [RATTLING] 875 01:09:51,383 --> 01:09:53,916 These pretty little stones... 876 01:09:53,918 --> 01:09:55,850 I found 877 01:09:55,852 --> 01:09:58,519 when I had to dig myself out. 878 01:09:58,521 --> 01:10:00,854 Do you remember? 879 01:10:01,655 --> 01:10:03,288 It's okay. 880 01:10:03,290 --> 01:10:04,856 Take them. 881 01:10:04,858 --> 01:10:09,193 I want you to remember your friend Ripkuna. 882 01:10:11,196 --> 01:10:13,763 I'll remember you, Rip. 883 01:10:13,765 --> 01:10:15,697 But I hope you remember me. 884 01:10:15,699 --> 01:10:19,300 Because now I'm gonna say goodbye. 885 01:10:19,302 --> 01:10:20,934 [CRACKING] 886 01:10:22,670 --> 01:10:24,270 Xan? 887 01:10:24,871 --> 01:10:28,339 Xan. What you are do--? 888 01:10:28,341 --> 01:10:30,473 Wake up, Xan. 889 01:10:30,475 --> 01:10:32,474 [LAUGHING] 890 01:10:32,476 --> 01:10:33,808 Xan! 891 01:10:33,810 --> 01:10:35,309 Don't do that. 892 01:10:35,311 --> 01:10:36,375 That was not funny. 893 01:10:36,377 --> 01:10:37,742 I'll kill you myself next time. 894 01:10:37,744 --> 01:10:39,476 Stupid boy. 895 01:10:39,478 --> 01:10:40,610 Get on. 896 01:10:40,612 --> 01:10:42,444 You wish. 897 01:10:42,446 --> 01:10:44,779 [♪♪♪] 898 01:11:10,839 --> 01:11:14,441 [XAN WHISTLES PEEPING SOUND] 899 01:11:14,443 --> 01:11:17,877 What is that noise you are making? 900 01:11:17,879 --> 01:11:19,244 When two cheetahs are lost, 901 01:11:19,246 --> 01:11:20,778 and they're looking for each other, 902 01:11:20,780 --> 01:11:21,812 they make that sound. 903 01:11:25,917 --> 01:11:28,018 [FLIES BUZZING] 904 01:11:32,890 --> 01:11:35,391 [GROWLING] 905 01:11:37,260 --> 01:11:38,793 Hey. 906 01:11:38,795 --> 01:11:40,761 Lions. 907 01:11:40,763 --> 01:11:42,763 Not so long ago. 908 01:11:52,440 --> 01:11:55,408 [SNARLING] 909 01:12:02,916 --> 01:12:05,016 Come on, Duma. 910 01:12:05,018 --> 01:12:06,583 You're being selfish. 911 01:12:06,585 --> 01:12:07,650 [HISSES] 912 01:12:07,652 --> 01:12:08,717 [GROWLS] 913 01:12:08,719 --> 01:12:09,751 Hey, hey, hey, hey. 914 01:12:09,753 --> 01:12:10,818 Leave him. 915 01:12:10,820 --> 01:12:10,851 [DUMA GROWLING] 916 01:12:11,986 --> 01:12:15,554 You have to remember, it's what you wanted, eh? 917 01:12:15,556 --> 01:12:17,322 That meat is in his bones 918 01:12:17,324 --> 01:12:18,956 from way back. 919 01:12:18,958 --> 01:12:20,958 [GROWLING] 920 01:12:24,762 --> 01:12:27,730 It's all right. 921 01:12:27,732 --> 01:12:30,399 [♪♪♪] 922 01:13:20,650 --> 01:13:23,018 [BIRDS CHIRPING] 923 01:13:26,055 --> 01:13:28,722 [TWIGS SNAPPING] 924 01:13:28,724 --> 01:13:31,023 RIPKUNA: My grandfather would bring me to this place 925 01:13:31,025 --> 01:13:33,025 when I was younger than you. 926 01:13:35,762 --> 01:13:38,063 RIPKUNA: The old ones, 927 01:13:38,065 --> 01:13:41,532 they talk to me. 928 01:13:41,534 --> 01:13:42,766 See how they lived, 929 01:13:42,768 --> 01:13:44,500 feared... 930 01:13:44,502 --> 01:13:45,934 who they loved. 931 01:13:46,568 --> 01:13:50,003 Their world is gone. 932 01:13:50,005 --> 01:13:53,039 But we are not so different. 933 01:13:57,911 --> 01:14:02,447 You know, nobody comes here anymore. 934 01:14:04,049 --> 01:14:07,885 They are all forgotten. 935 01:14:11,089 --> 01:14:13,790 I myself am no better. 936 01:14:13,792 --> 01:14:14,891 My own father, 937 01:14:14,893 --> 01:14:18,160 I do not know whether he lives or not. 938 01:14:22,131 --> 01:14:25,166 My father... 939 01:14:26,001 --> 01:14:29,636 he died recently. 940 01:14:30,871 --> 01:14:36,808 How can someone just disappear like that... 941 01:14:36,810 --> 01:14:38,810 forever? 942 01:14:45,784 --> 01:14:48,084 Yebo. 943 01:14:48,086 --> 01:14:50,419 I too would be angry. 944 01:14:52,722 --> 01:14:54,556 You know, Xan... 945 01:14:54,823 --> 01:14:59,058 people go when they are ready to go. 946 01:14:59,060 --> 01:15:01,793 Not when you are. 947 01:15:01,795 --> 01:15:04,195 We are all just... 948 01:15:04,963 --> 01:15:08,698 travelers on the same river. 949 01:15:08,700 --> 01:15:12,802 Grandparents, parents, their sons and daughters. 950 01:15:13,003 --> 01:15:16,738 We all have our time on the river. 951 01:15:16,740 --> 01:15:19,740 We just... 952 01:15:19,742 --> 01:15:23,009 We do what we can before we disappear. 953 01:15:24,144 --> 01:15:27,846 This is your time, Xan... 954 01:15:27,848 --> 01:15:29,847 Duma's... 955 01:15:29,849 --> 01:15:31,849 and mine. 956 01:15:34,819 --> 01:15:38,520 Very soon we will be where Duma is going. 957 01:15:38,522 --> 01:15:40,121 After... 958 01:15:40,489 --> 01:15:43,991 I am going to go and see my family, 959 01:15:43,993 --> 01:15:46,993 see if they welcome me or not. 960 01:15:46,995 --> 01:15:50,129 And you can go and see your mother. 961 01:15:51,498 --> 01:15:56,034 Your father is dead for her too. 962 01:15:57,636 --> 01:16:00,837 Everything's changed. 963 01:16:00,839 --> 01:16:02,471 It's not the same. 964 01:16:02,473 --> 01:16:03,605 It's different. 965 01:16:03,607 --> 01:16:04,706 That's it, Xan. 966 01:16:05,641 --> 01:16:08,709 Change, yeah. 967 01:16:08,711 --> 01:16:11,044 That's what happens. 968 01:16:11,046 --> 01:16:13,513 All the time. 969 01:16:14,548 --> 01:16:17,749 The little boy that left home 970 01:16:17,751 --> 01:16:21,753 is not the little boy that is with me now, eh? 971 01:16:22,855 --> 01:16:24,922 See? 972 01:16:27,926 --> 01:16:29,893 Change. 973 01:16:36,834 --> 01:16:40,002 [♪♪♪] 974 01:16:46,976 --> 01:16:49,877 Xan, can you see? 975 01:16:49,879 --> 01:16:52,645 Above that cliff, in the canyon? 976 01:16:52,647 --> 01:16:53,645 Yeah. 977 01:16:53,647 --> 01:16:56,648 A village... my village. 978 01:16:59,585 --> 01:17:01,986 Xan, stop. 979 01:17:02,821 --> 01:17:04,988 XAN: What is it? 980 01:17:04,990 --> 01:17:06,889 Tsetse. 981 01:17:06,891 --> 01:17:09,858 Do what I say, yeah? 982 01:17:09,860 --> 01:17:11,125 You have to run. 983 01:17:15,763 --> 01:17:18,298 [FLIES BUZZING] 984 01:17:20,968 --> 01:17:24,203 Hey. Wait. Wait. Wait! 985 01:17:25,772 --> 01:17:27,739 Now, breathe! 986 01:17:27,741 --> 01:17:28,873 [CHEEPING] 987 01:17:28,875 --> 01:17:31,308 Keep breathing. 988 01:17:42,887 --> 01:17:45,788 [♪♪♪] 989 01:18:02,305 --> 01:18:04,806 [PANTING] 990 01:18:06,441 --> 01:18:09,442 Rip, what is wrong? 991 01:18:09,444 --> 01:18:12,310 I'm sorry, Xan. 992 01:18:12,312 --> 01:18:15,078 Long time ago, got very sick from tsetse. 993 01:18:15,080 --> 01:18:16,245 Was bad. 994 01:18:16,247 --> 01:18:17,745 Real bad. 995 01:18:17,747 --> 01:18:19,346 [EXHALES SHARPLY] 996 01:18:19,348 --> 01:18:21,448 We hurry now. 997 01:18:27,354 --> 01:18:29,988 [THUNDER RUMBLING] 998 01:18:36,128 --> 01:18:39,130 [GROWLS] 999 01:18:40,132 --> 01:18:44,301 [ANIMAL GROWLING] 1000 01:18:44,303 --> 01:18:47,137 [HISSES] 1001 01:18:47,404 --> 01:18:50,139 [LIONS GROWLING] 1002 01:18:51,941 --> 01:18:54,408 [ROARING] 1003 01:18:54,410 --> 01:18:56,009 [GROWLING] 1004 01:18:56,011 --> 01:18:57,242 RIPKUNA: Fire. 1005 01:18:57,244 --> 01:19:00,077 We have to build a fire. 1006 01:19:00,079 --> 01:19:03,012 [THUNDER RUMBLING] 1007 01:19:03,014 --> 01:19:04,946 [THUNDER CRASHING] 1008 01:19:04,948 --> 01:19:06,714 RIPKUNA: They see us. 1009 01:19:06,716 --> 01:19:08,114 They are coming down now. 1010 01:19:08,116 --> 01:19:10,116 Yeah, yeah. 1011 01:19:12,853 --> 01:19:16,455 It's going. Up a bit. 1012 01:19:16,457 --> 01:19:18,123 Yes. 1013 01:19:18,924 --> 01:19:21,392 [SHIVERING] 1014 01:19:21,394 --> 01:19:23,827 It's too wet. 1015 01:19:23,829 --> 01:19:26,095 [GROANING] 1016 01:19:26,097 --> 01:19:27,396 Hold it up. 1017 01:19:27,398 --> 01:19:29,197 I can't hold it. 1018 01:19:29,199 --> 01:19:31,198 My hands don't work. 1019 01:19:31,200 --> 01:19:32,265 [LIONS GROWLING] 1020 01:19:32,267 --> 01:19:33,399 Look. That's it. 1021 01:19:33,401 --> 01:19:35,900 [PLASTIC CRUNCHING] 1022 01:19:35,902 --> 01:19:38,035 See? They are still dry. 1023 01:19:39,037 --> 01:19:40,970 Easy come, easy go. 1024 01:19:40,972 --> 01:19:42,003 Take it. 1025 01:19:42,005 --> 01:19:44,005 Burn it. 1026 01:19:50,379 --> 01:19:53,447 Yes, yes. 1027 01:19:53,449 --> 01:19:56,349 Very good. 1028 01:19:57,918 --> 01:20:00,052 [LION GROWLS] 1029 01:20:16,102 --> 01:20:18,403 [WHEEZING] 1030 01:20:23,308 --> 01:20:27,210 Duma, you have to stay here. 1031 01:20:30,480 --> 01:20:33,548 [WHEEZING] 1032 01:20:39,254 --> 01:20:41,187 Rip. 1033 01:20:41,189 --> 01:20:44,456 Hang on. I'm gonna get help. 1034 01:20:55,968 --> 01:20:58,469 [♪♪♪] 1035 01:21:01,139 --> 01:21:03,440 [SNARLING] 1036 01:21:05,109 --> 01:21:07,543 [ROARING] 1037 01:21:07,545 --> 01:21:10,245 [PEEPING] 1038 01:21:21,890 --> 01:21:24,825 [PANTING] 1039 01:21:29,130 --> 01:21:31,297 [GROWLING] 1040 01:21:33,066 --> 01:21:35,367 [PANTING] 1041 01:21:39,238 --> 01:21:42,373 [SNARLING] 1042 01:21:44,542 --> 01:21:47,110 [♪♪♪] 1043 01:21:52,616 --> 01:21:54,550 [GROWLING] 1044 01:22:07,363 --> 01:22:10,097 XAN: Hello? 1045 01:22:10,099 --> 01:22:12,099 Is anybody here? 1046 01:22:13,634 --> 01:22:16,535 [MAN SPEAKING NATIVE LANGUAGE] 1047 01:22:18,337 --> 01:22:21,439 My friend is sick. I need your help. 1048 01:22:23,508 --> 01:22:26,409 [SPEAKING NATIVE LANGUAGE] 1049 01:22:26,411 --> 01:22:29,311 [SPEAKS NATIVE LANGUAGE] 1050 01:22:32,048 --> 01:22:33,415 Yeah. 1051 01:22:41,056 --> 01:22:43,557 [PEEPS] 1052 01:22:48,296 --> 01:22:51,164 [PEEP IN DISTANCE] 1053 01:22:53,100 --> 01:22:55,501 [PEEP IN DISTANCE] 1054 01:22:56,269 --> 01:22:58,570 [PEEPING] 1055 01:23:05,077 --> 01:23:08,012 [PEEPING IN DISTANCE] 1056 01:23:14,686 --> 01:23:17,987 [PEEPING IN DISTANCE] 1057 01:23:17,989 --> 01:23:19,955 [SQUEALS] 1058 01:23:20,489 --> 01:23:22,690 [SQUEALS] 1059 01:23:23,925 --> 01:23:26,927 [BOTH SQUEALING, PEEPING] 1060 01:23:29,397 --> 01:23:31,998 [PURRING] 1061 01:23:32,000 --> 01:23:34,000 [WHEEZING] 1062 01:23:35,235 --> 01:23:39,004 [SPEAKING NATIVE LANGUAGE] 1063 01:23:46,245 --> 01:23:48,012 Duma? 1064 01:24:07,732 --> 01:24:11,601 [PEOPLE SPEAKING NATIVE LANGUAGE] 1065 01:24:24,581 --> 01:24:28,350 [SPEAKING NATIVE LANGUAGE] 1066 01:24:41,530 --> 01:24:45,332 [SINGING IN NATIVE LANGUAGE] 1067 01:25:00,214 --> 01:25:02,648 XAN: Duma. 1068 01:25:02,650 --> 01:25:04,282 [PEEPING] 1069 01:25:12,457 --> 01:25:14,724 [♪♪♪] 1070 01:25:14,726 --> 01:25:16,158 [PEOPLE CHATTERING] 1071 01:26:02,605 --> 01:26:05,807 [MAN SPEAKING NATIVE LANGUAGE] 1072 01:26:13,582 --> 01:26:15,348 MAN: Rip. 1073 01:26:15,350 --> 01:26:16,615 Ripkuna. 1074 01:26:16,617 --> 01:26:17,815 [GASPS] 1075 01:26:17,817 --> 01:26:19,482 Ripkuna! 1076 01:26:19,484 --> 01:26:21,617 [SPEAKING NATIVE LANGUAGE] 1077 01:26:24,087 --> 01:26:27,656 [ALL SPEAKING EXCITEDLY] 1078 01:26:50,813 --> 01:26:53,247 Otorno. 1079 01:26:54,382 --> 01:26:56,883 Otorno. 1080 01:27:00,387 --> 01:27:02,721 Ainu. 1081 01:27:02,723 --> 01:27:04,723 Ainu. 1082 01:27:11,597 --> 01:27:14,498 [SPEAKING NATIVE LANGUAGE] 1083 01:27:20,838 --> 01:27:24,407 [SPEAKING NATIVE LANGUAGE] 1084 01:27:31,515 --> 01:27:34,450 [SOBBING] I'm sorry. 1085 01:27:36,586 --> 01:27:38,587 [CRYING] 1086 01:27:39,822 --> 01:27:42,690 RIPKUNA: Oh... 1087 01:27:42,692 --> 01:27:45,893 I'm sorry. 1088 01:27:48,696 --> 01:27:50,697 Xan... 1089 01:27:51,165 --> 01:27:54,268 I want you to meet my family. 1090 01:27:55,870 --> 01:27:58,438 This is Ainu. 1091 01:27:58,939 --> 01:28:02,307 Otorno, my son. 1092 01:28:02,309 --> 01:28:05,810 Melika, my wife. 1093 01:28:05,812 --> 01:28:08,779 [SPEAKS NATIVE LANGUAGE] 1094 01:28:08,781 --> 01:28:12,982 I said we have been on a long journey together. 1095 01:28:12,984 --> 01:28:17,419 That you are a mad cat boy. 1096 01:28:17,421 --> 01:28:20,788 That we are family, all of us together. 1097 01:28:20,790 --> 01:28:23,423 [WOMAN SPEAKING NATIVE LANGUAGE] 1098 01:28:23,490 --> 01:28:28,794 [CONTINUES SPEAKING NATIVE LANGUAGE] 1099 01:28:28,796 --> 01:28:30,796 [LAUGHING] 1100 01:28:36,903 --> 01:28:38,970 RIPKUNA: Mama. 1101 01:28:52,517 --> 01:28:55,018 Duma! 1102 01:28:59,623 --> 01:29:01,990 [♪♪♪] 1103 01:29:01,992 --> 01:29:04,459 [SQUEALING, PEEPING] 1104 01:29:19,975 --> 01:29:22,810 [SNORTING] 1105 01:30:07,889 --> 01:30:10,790 Duma? 1106 01:30:31,611 --> 01:30:33,678 [♪♪♪] 1107 01:30:48,093 --> 01:30:51,962 FATHER: He's a wild animal. Remember? 1108 01:30:53,965 --> 01:30:56,966 His wildness is something he knows 1109 01:30:56,968 --> 01:30:58,634 without even knowing it. 1110 01:30:58,636 --> 01:31:01,703 It's in his blood, his bones. 1111 01:31:01,705 --> 01:31:05,106 Like a memory, yeah? 1112 01:31:06,508 --> 01:31:10,843 You and I will take him up next week. 1113 01:31:10,845 --> 01:31:14,780 Okay? Camp out, do a bit of fishing. 1114 01:31:14,782 --> 01:31:18,183 It'll be lekker, man. Send him off. 1115 01:31:28,194 --> 01:31:30,595 [PURRING] 1116 01:31:44,743 --> 01:31:46,844 Hey, you. 1117 01:31:46,846 --> 01:31:49,012 You got it, boy. 1118 01:31:49,014 --> 01:31:51,514 Found a buddy and everything. 1119 01:31:51,516 --> 01:31:53,682 [PURRING] 1120 01:31:53,684 --> 01:31:55,684 [♪♪♪] 1121 01:31:58,487 --> 01:32:01,188 [PURRING] 1122 01:32:05,993 --> 01:32:10,196 You take care of yourself. 1123 01:32:10,198 --> 01:32:12,665 I'm gonna miss you. 1124 01:32:32,585 --> 01:32:35,620 [♪♪♪] 1125 01:33:12,891 --> 01:33:16,560 [PEEPING, SQUEALING] 1126 01:33:35,046 --> 01:33:38,581 [♪♪♪] 1127 01:34:24,628 --> 01:34:29,965 XAN: There are things you know without knowing. 1128 01:34:29,967 --> 01:34:32,300 For Duma, it was his wildness. 1129 01:34:32,302 --> 01:34:35,769 For Rip, his family. 1130 01:34:35,771 --> 01:34:38,804 For me, it was my dad. 1131 01:34:38,806 --> 01:34:42,807 Everything he was, everything he believed in, 1132 01:34:42,809 --> 01:34:45,810 is now part of me. 1133 01:34:49,181 --> 01:34:55,352 I was taking Duma home, but he took me somewhere too. 1134 01:34:58,122 --> 01:35:03,192 Finding Duma's true home brought me back to mine 1135 01:35:03,194 --> 01:35:07,329 and showed me that love doesn't stop when time passes, 1136 01:35:07,331 --> 01:35:09,397 or you live in different places, 1137 01:35:09,399 --> 01:35:11,966 or somebody's gone. 1138 01:35:11,968 --> 01:35:15,202 And that's how it was with me and Duma. 1139 01:36:02,950 --> 01:36:07,253 [THE AFRO CELT SOUND SYSTEM'S "WHEN YOU'RE FALLING" PLAYING] 1140 01:36:24,271 --> 01:36:27,406 ♪ Every day ♪ 1141 01:36:27,774 --> 01:36:32,444 ♪ You crawl into the night ♪ 1142 01:36:34,013 --> 01:36:38,449 ♪ A fallen angel ♪ 1143 01:36:38,451 --> 01:36:43,353 ♪ With your wings Set alight ♪ 1144 01:36:43,355 --> 01:36:48,023 ♪ When you hit the ground ♪ 1145 01:36:48,025 --> 01:36:51,426 ♪ Everything turns to blue ♪ 1146 01:36:52,361 --> 01:36:57,998 ♪ I can't get Through the smoke ♪ 1147 01:36:58,000 --> 01:37:00,834 ♪ That's surrounding you ♪ 1148 01:37:01,435 --> 01:37:05,771 ♪ 'Cause when you're falling ♪ 1149 01:37:05,773 --> 01:37:09,908 ♪ I can't tell Which way is down ♪ 1150 01:37:11,176 --> 01:37:15,212 ♪ And when you're screaming ♪ 1151 01:37:15,214 --> 01:37:19,349 ♪ Somehow I don't Hear a sound ♪ 1152 01:37:20,050 --> 01:37:25,287 ♪ And when You're seeing things ♪ 1153 01:37:25,289 --> 01:37:29,557 ♪ Then your feet Don't touch the ground ♪ 1154 01:37:30,559 --> 01:37:34,528 ♪ 'Cause when you're falling ♪ 1155 01:37:34,530 --> 01:37:38,532 ♪ I can't tell Which way is down ♪ 1156 01:37:43,037 --> 01:37:47,506 ♪ I can't tell Which way is down ♪ 1157 01:37:47,508 --> 01:37:50,108 [SINGING IN FOREIGN LANGUAGE] 1158 01:37:50,110 --> 01:37:54,045 ♪ And when You're screaming ♪ 1159 01:37:54,047 --> 01:37:58,115 ♪ Somehow I don't Hear a sound ♪ 1160 01:38:27,879 --> 01:38:31,514 [♪♪♪] 1161 01:39:23,433 --> 01:39:27,369 [THE WORLD BEATERS' "INTO THE LIGHT" PLAYING] 1162 01:39:34,143 --> 01:39:39,347 ♪ Let us celebrate In harmony ♪ 1163 01:39:39,349 --> 01:39:42,048 ♪ A chorus of joy ♪ 1164 01:39:42,050 --> 01:39:45,317 ♪ Join the spirits Now departing ♪ 1165 01:39:45,319 --> 01:39:48,352 ♪ From these shores again ♪ 1166 01:39:48,354 --> 01:39:50,653 ♪ We stroked together ♪ 1167 01:39:50,655 --> 01:39:54,556 ♪ And left parts of us behind ♪ 1168 01:39:54,558 --> 01:39:59,059 ♪ So we can Find ourselves again ♪ 1169 01:39:59,061 --> 01:40:06,165 ♪ Let me guide you Into the light tonight ♪ 1170 01:40:06,167 --> 01:40:09,934 ♪ This is where we are ♪ 1171 01:40:09,936 --> 01:40:11,502 ♪ Into the light ♪ 1172 01:40:11,504 --> 01:40:15,605 ♪ Let me guide you Into the light ♪ 1173 01:40:15,607 --> 01:40:17,672 ♪ Into the light ♪ 1174 01:40:17,674 --> 01:40:22,309 ♪ This is who we are ♪ 71722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.