All language subtitles for www.1TamilMV.cafe - Kerala Crime Files (2023) S01 EP06.mkv7

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,000 --> 00:00:16,833 Bravo5P11 Mobile. Not yet passed, sir. 2 00:00:40,416 --> 00:00:41,125 Nandu dear... 3 00:00:41,208 --> 00:00:42,375 Isn't this Shiju's house? 4 00:00:42,458 --> 00:00:43,041 Yeah... 5 00:00:43,291 --> 00:00:44,875 Yes, he is my younger brother. 6 00:00:44,916 --> 00:00:45,833 They're asking about Shiju. 7 00:00:45,916 --> 00:00:47,125 You sit there. Let them talk 8 00:00:47,958 --> 00:00:49,125 Is he in? 9 00:00:49,625 --> 00:00:51,000 No... What's it about, sir? 10 00:00:51,625 --> 00:00:52,791 Who is that? 11 00:00:53,875 --> 00:00:55,583 He is my brother-in-law. 12 00:00:55,750 --> 00:00:56,750 What's your job? 13 00:00:56,833 --> 00:00:59,958 I work in an umbrella company in Alappuzha. 14 00:01:00,041 --> 00:01:01,875 Got home this morning, sir. 15 00:01:02,041 --> 00:01:03,041 What's the issue, sir? 16 00:01:05,041 --> 00:01:06,458 You just come outside. 17 00:01:07,416 --> 00:01:07,791 Come. 18 00:01:10,583 --> 00:01:11,333 Yeah, go there. 19 00:01:12,708 --> 00:01:13,750 Hey, come outside. 20 00:01:13,958 --> 00:01:14,416 Yes, coming, sir. 21 00:01:14,708 --> 00:01:15,375 Keep it there and come. 22 00:01:16,083 --> 00:01:17,750 When did Shiju come here last? 23 00:01:17,833 --> 00:01:19,791 -Around ten years, sir. -Ten years? 24 00:01:20,166 --> 00:01:21,250 Yes, it's been ten years. 25 00:01:21,958 --> 00:01:25,125 He came here five years ago when our father died. 26 00:01:25,666 --> 00:01:27,750 He just stood outside like how you did. 27 00:01:27,791 --> 00:01:28,750 He didn't come inside. 28 00:01:29,208 --> 00:01:31,250 -How often do you come here? -Occasionally, sir. 29 00:01:33,375 --> 00:01:35,291 What made him flee this place? 30 00:01:35,375 --> 00:01:38,791 He wasn't acting his age and caused a lot of problems here. 31 00:01:39,208 --> 00:01:41,958 Since they were related to women, we were embarrassed. 32 00:01:42,625 --> 00:01:44,208 He is not scared of anyone. 33 00:01:45,666 --> 00:01:47,541 Our father scolded and beat him a lot. 34 00:01:47,666 --> 00:01:48,750 But he didn't change at all. 35 00:01:49,583 --> 00:01:51,958 Alliances were coming for my elder sister then. 36 00:01:52,125 --> 00:01:53,833 He stopped that too with his reckless ways. 37 00:01:54,208 --> 00:01:56,750 To be frank, my father threw him out of the house. 38 00:01:57,125 --> 00:01:59,791 Then I got him a job in a hotel in Ernakulam. 39 00:02:00,375 --> 00:02:01,875 That was my last hope for him. 40 00:02:03,208 --> 00:02:05,416 But no. There also he was the same. 41 00:02:05,500 --> 00:02:07,958 After that, I never felt like bringing him back. 42 00:02:09,125 --> 00:02:10,458 Did he contact you again? 43 00:02:11,416 --> 00:02:12,291 Once... 44 00:02:12,916 --> 00:02:14,000 he phoned our father. 45 00:02:15,125 --> 00:02:16,958 Father yelled at him and warned him 46 00:02:17,375 --> 00:02:20,083 that nobody should ever come here looking for him. 47 00:02:21,291 --> 00:02:23,125 That's the only word he kept. 48 00:02:24,291 --> 00:02:26,041 So, we are the first people who came here in search of him. 49 00:02:26,208 --> 00:02:26,750 Yes, sir. 50 00:02:30,458 --> 00:02:31,583 Do you have any photos of him here? 51 00:02:32,666 --> 00:02:34,791 Even if there is one, it would be from his childhood. 52 00:02:37,291 --> 00:02:38,750 What trouble did he make this time? 53 00:02:40,875 --> 00:02:42,291 I have a younger sister too. 54 00:02:43,000 --> 00:02:43,625 Are we... 55 00:02:44,250 --> 00:02:46,333 going to be in the news for the wrong reasons, sir? 56 00:02:50,625 --> 00:02:51,166 Sir... 57 00:02:52,291 --> 00:02:53,791 I don't know what crime he has committed. 58 00:02:54,500 --> 00:02:55,750 But I am sure about one thing. 59 00:02:56,166 --> 00:02:58,541 He will not flee like a coward even if he has killed someone. 60 00:03:00,041 --> 00:03:03,125 You don't have to run after him everywhere. 61 00:03:04,250 --> 00:03:05,541 He will be somewhere there. 62 00:03:14,000 --> 00:03:15,333 Bravo5P11 Mobile. 63 00:03:15,750 --> 00:03:16,541 The PM has passed this way, sir. 64 00:03:18,360 --> 00:03:20,360 Let the vehicles pass. 65 00:03:36,708 --> 00:03:37,250 Hello, sir. 66 00:03:37,666 --> 00:03:39,958 Pradeep, let's pass the original address 67 00:03:40,083 --> 00:03:42,291 of Shiju through control room to all police stations. 68 00:03:42,708 --> 00:03:44,416 Let's see if he has misused it. 69 00:03:44,500 --> 00:03:44,833 Okay, sir. 70 00:03:45,166 --> 00:03:46,125 I will update CI sir. 71 00:03:46,291 --> 00:03:47,208 -Okay, sir. -Okay. 72 00:03:49,000 --> 00:03:51,120 Control room: all stations please note. 73 00:03:51,583 --> 00:03:55,958 Informing the address of a suspect who committed murder in North PS limits. 74 00:03:56,458 --> 00:03:57,500 Attention, please. 75 00:03:57,625 --> 00:04:02,375 Informing the address of a suspect who committed murder in North PS limits. 76 00:04:02,458 --> 00:04:05,125 Shiju, Cholayil House, Venjarammoodu, Thiruvananthapuram. 77 00:04:05,333 --> 00:04:08,083 -Sir- -[name and address repeats] 78 00:04:09,083 --> 00:04:12,041 If any case or details are available against him in your station limits, 79 00:04:12,333 --> 00:04:14,173 inform P11. 80 00:04:51,375 --> 00:04:53,166 Where did you get his Thiruvananthapuram address? 81 00:04:53,541 --> 00:04:56,916 He had brought some papers for his marriage then. 82 00:04:57,250 --> 00:04:58,291 I got it from those. 83 00:04:58,583 --> 00:05:01,291 What was the issue between you two that he threatened to kill you? 84 00:05:01,541 --> 00:05:03,000 There was a woman in their gang... 85 00:05:03,291 --> 00:05:03,708 Sisily. 86 00:05:04,625 --> 00:05:05,708 She must be around 40. 87 00:05:06,708 --> 00:05:08,625 One day, I caught them red-handed. 88 00:05:09,625 --> 00:05:10,125 Doing what? 89 00:05:10,250 --> 00:05:12,041 They were having a fling... in the kitchen. 90 00:05:13,000 --> 00:05:14,750 I chucked them out right away. 91 00:05:15,458 --> 00:05:16,958 He created a ruckus. 92 00:05:17,250 --> 00:05:19,208 He broke the window that day. 93 00:05:19,458 --> 00:05:22,750 He started a food cart right outside to challenge me. 94 00:05:23,625 --> 00:05:26,916 He used to come and threaten me often. 95 00:05:27,375 --> 00:05:29,333 But his cart didn't survive, sir. It shut down soon. 96 00:05:29,541 --> 00:05:31,458 Then he started threatening me over the phone. 97 00:05:31,625 --> 00:05:32,875 We checked that number, sir. 98 00:05:33,208 --> 00:05:34,791 It's a lodge near Chalakudy. 99 00:05:35,041 --> 00:05:38,666 There we found a Neendakara address of Shiju, apart from this one. 100 00:05:38,875 --> 00:05:39,958 We were about to go there. 101 00:05:40,291 --> 00:05:41,458 That's when the control room message came. 102 00:05:41,750 --> 00:05:43,541 No use in searching both places, sir. 103 00:05:44,333 --> 00:05:45,833 Was he going to marry that Sisily? 104 00:05:46,208 --> 00:05:47,166 That I don't know, sir. 105 00:05:47,791 --> 00:05:50,333 Did you see her address or other details in those papers? 106 00:05:51,166 --> 00:05:52,125 No, nothing. 107 00:05:53,041 --> 00:05:55,583 Any damn idea about her whereabouts? 108 00:05:55,958 --> 00:05:59,458 He brought her along. I have no information other than that. 109 00:06:53,041 --> 00:06:53,541 Sir. 110 00:07:10,000 --> 00:07:10,333 Hello. 111 00:07:11,125 --> 00:07:12,291 Sainu, SI Manoj here. 112 00:07:12,916 --> 00:07:13,333 Yes, sir. 113 00:07:13,666 --> 00:07:15,666 That woman Shiju told you about, is her name Sisily? 114 00:07:17,041 --> 00:07:17,750 Sisily... 115 00:07:17,958 --> 00:07:19,375 Yes, sir. It's Sisily. 116 00:07:19,583 --> 00:07:20,625 -Are you sure? -Yes, sir. 117 00:07:21,333 --> 00:07:22,375 Okay, Sainu. Thank you. 118 00:07:25,250 --> 00:07:27,750 Sisily is the only person Shiju is really close to. 119 00:07:27,958 --> 00:07:28,333 Yes, sir. 120 00:07:28,500 --> 00:07:30,791 She seems to be the only one who can tell anything about him. 121 00:07:31,083 --> 00:07:31,375 Yes. 122 00:07:31,875 --> 00:07:32,791 -Pradeep... -Yes. 123 00:07:32,916 --> 00:07:34,958 Recheck those papers with his original address. 124 00:07:35,083 --> 00:07:35,333 Okay. 125 00:07:35,750 --> 00:07:37,291 We will definitely get some clues about her. 126 00:07:37,375 --> 00:07:37,958 -Okay, sir. -Carry on. 127 00:07:39,500 --> 00:07:40,291 -Sunil.... -Yes, sir. 128 00:07:40,916 --> 00:07:41,666 Check it carefully. 129 00:07:42,500 --> 00:07:43,458 Got any clue? 130 00:07:44,291 --> 00:07:46,708 Do you have the original other than this copy? 131 00:07:46,833 --> 00:07:47,916 No, sir, we have only this. 132 00:07:48,125 --> 00:07:49,166 Check again thoroughly. 133 00:08:01,833 --> 00:08:03,208 -Name? -Jayalakshmi. 134 00:08:03,291 --> 00:08:06,125 Jayalakshmi, okay. House name? 135 00:08:06,208 --> 00:08:09,458 -Nainamvalappil. -Nainamvalappil, okay. 136 00:08:09,500 --> 00:08:10,791 -Place? -Kathrikadavu. 137 00:08:15,750 --> 00:08:17,500 Name, Celin Thomas. 138 00:08:17,708 --> 00:08:19,416 -Kalarikal. -Kalarikal, okay. 139 00:08:41,125 --> 00:08:43,000 -Sindhu. -Manoj sir. 140 00:08:43,750 --> 00:08:44,958 Remember the theft on the bus? 141 00:08:45,208 --> 00:08:45,666 Yeah. 142 00:08:46,041 --> 00:08:47,458 Get me the passenger list. 143 00:08:47,541 --> 00:08:48,833 Yes, right away, sir. 144 00:08:55,416 --> 00:08:58,208 Take out the passenger list of that bus. 145 00:09:00,166 --> 00:09:01,208 The list is with me, sir. 146 00:09:01,416 --> 00:09:04,666 Sindhu, can you check if the name Sisily is there? 147 00:09:06,333 --> 00:09:07,458 Sisily? 148 00:09:07,500 --> 00:09:08,208 Yes. 149 00:09:09,000 --> 00:09:09,916 Yes. it's there. 150 00:09:10,041 --> 00:09:11,666 Message me her address quickly. 151 00:09:11,750 --> 00:09:12,833 Sending it, sir. 152 00:09:14,666 --> 00:09:16,208 If Shiju is sincere in his love... 153 00:09:16,833 --> 00:09:18,041 we will catch him today itself. 154 00:09:21,041 --> 00:09:22,666 If this is also fake like his address... 155 00:09:23,750 --> 00:09:25,458 we will be back to square one. 156 00:09:31,750 --> 00:09:32,791 Sisily Jacob... 157 00:09:33,333 --> 00:09:35,791 Eden Villa, Fort Kochi. 158 00:09:48,583 --> 00:09:49,666 Sir... 159 00:09:49,833 --> 00:09:51,083 we have come here before. 160 00:09:51,541 --> 00:09:54,125 It's that Jacob's house who used to call Shiju often. 161 00:09:54,541 --> 00:09:55,500 Did you see Sisily here that day? 162 00:09:55,625 --> 00:09:57,166 Sir, we saw a woman here. 163 00:09:59,250 --> 00:10:00,541 It must be Sisily. 164 00:10:01,625 --> 00:10:03,916 Then, it was Sisily who called Shiju from Jacob's phone. 165 00:10:26,583 --> 00:10:28,125 -Jacob? -Yes. 166 00:10:28,625 --> 00:10:29,291 What's it, sir? 167 00:10:31,041 --> 00:10:32,708 I had told him everything. 168 00:10:33,500 --> 00:10:35,000 We need to know some more details. 169 00:10:35,500 --> 00:10:36,500 Our job is like that, you know. 170 00:10:36,541 --> 00:10:37,041 Oh. 171 00:10:41,291 --> 00:10:42,083 Who's that? 172 00:10:43,125 --> 00:10:44,041 That's my wife. 173 00:10:44,166 --> 00:10:45,708 -What's her name? -Sisily. 174 00:10:47,208 --> 00:10:49,083 Pradeep, ask him. 175 00:10:49,625 --> 00:10:51,083 -Jacob, come. -Okay. 176 00:11:29,500 --> 00:11:30,916 -I have only one son, sir. -Okay. 177 00:11:31,041 --> 00:11:32,583 He is studying at the convent school close by. 178 00:11:33,083 --> 00:11:35,958 Since Sisily goes to work, usually nobody would be at home. 179 00:11:36,083 --> 00:11:37,416 That's why I sent him there. 180 00:11:37,625 --> 00:11:39,125 We will not bother you in any way, brother. 181 00:11:39,375 --> 00:11:41,250 We just came to reconfirm certain things. 182 00:11:41,625 --> 00:11:42,791 I have no issues, sir. 183 00:11:43,875 --> 00:11:46,416 But Sisily is very scared of the police. 184 00:11:46,958 --> 00:11:49,000 Since your visit the day before yesterday, 185 00:11:49,250 --> 00:11:50,500 she hasn't slept properly. 186 00:11:51,333 --> 00:11:52,875 She is innocent, sir. 187 00:11:53,666 --> 00:11:54,791 We know it was not Jacob 188 00:11:55,083 --> 00:11:56,666 but you who called him. 189 00:12:01,083 --> 00:12:02,416 So, if you cooperate with us now, 190 00:12:03,125 --> 00:12:04,958 we will leave without any trouble. 191 00:12:07,208 --> 00:12:08,291 Were you both in love? 192 00:12:12,583 --> 00:12:13,041 Yes. 193 00:12:13,291 --> 00:12:14,666 Decided to get married? 194 00:12:17,208 --> 00:12:17,708 Yes. 195 00:12:19,125 --> 00:12:20,541 When did you meet last? 196 00:12:22,541 --> 00:12:24,875 We met last four days ago. 197 00:12:25,833 --> 00:12:28,291 Oh… was it when you travelled on that bus together? 198 00:12:29,000 --> 00:12:29,458 Yes. 199 00:12:30,708 --> 00:12:32,250 When you spoke to him that day, 200 00:12:32,750 --> 00:12:34,541 did you feel that he was scared? 201 00:12:35,541 --> 00:12:36,833 Not really. 202 00:12:37,916 --> 00:12:39,125 What did he say then? 203 00:12:39,250 --> 00:12:40,791 Did he talk about your marriage? 204 00:12:46,708 --> 00:12:49,541 I had decided to go with him at the end of this month. 205 00:12:49,833 --> 00:12:51,291 But that day when we met, 206 00:12:51,625 --> 00:12:54,958 he told me to wait for some more time. 207 00:12:55,333 --> 00:12:56,375 Didn't you ask why? 208 00:12:57,208 --> 00:12:57,916 No, sir. 209 00:12:59,291 --> 00:13:01,750 He used to run a food cart in Edappally. 210 00:13:02,166 --> 00:13:05,166 He said he is closing it since there was no business. 211 00:13:06,958 --> 00:13:10,583 He was offered a new job in a canteen at Angamaly 212 00:13:10,958 --> 00:13:12,666 for a monthly salary. 213 00:13:13,333 --> 00:13:15,958 He said he would take me once he is settled in that job. 214 00:13:19,666 --> 00:13:21,291 Canteen in Angamaly... 215 00:13:21,958 --> 00:13:23,208 Did he tell you which canteen? 216 00:13:24,166 --> 00:13:24,666 No. 217 00:13:47,916 --> 00:13:49,375 We must catch that scum, sir. 218 00:13:49,750 --> 00:13:51,333 I am sure we can lock him up soon. 219 00:13:52,541 --> 00:13:54,416 It's not that, man. 220 00:13:55,375 --> 00:13:57,500 How can we be sure he is still in Angamaly? 221 00:13:57,750 --> 00:13:59,791 We couldn't even catch him at his house. 222 00:14:00,041 --> 00:14:01,750 Isn't it stupid to trust this woman? 223 00:14:01,958 --> 00:14:04,416 He should be having affairs with many such women. 224 00:14:04,583 --> 00:14:06,541 Do you think this scoundrel will be honest with them all? 225 00:14:06,791 --> 00:14:08,666 He may not lie to Sisily, sir. 226 00:14:09,375 --> 00:14:11,750 He threatened the City Hotel owner and created 227 00:14:12,166 --> 00:14:13,916 all those issues because she was involved. 228 00:14:14,625 --> 00:14:17,416 If he had risked himself to visit her after the murder, 229 00:14:18,083 --> 00:14:20,458 she is really important to him. 230 00:14:22,750 --> 00:14:24,000 After all, we chased him so much. 231 00:14:24,375 --> 00:14:25,500 As Sunil said, 232 00:14:25,916 --> 00:14:27,250 we must catch him. 233 00:14:28,416 --> 00:14:31,541 Otherwise, we cannot wear this uniform without shame. 234 00:14:34,166 --> 00:14:36,916 I had struggled with many cases for months. 235 00:14:37,916 --> 00:14:39,083 But nobody has irked me like him. 236 00:14:40,041 --> 00:14:43,000 Really sick of this in just six days. 237 00:14:43,916 --> 00:14:46,625 We know his complete history since he landed in Kochi. 238 00:14:46,750 --> 00:14:48,541 Who he is, what he is, everything. 239 00:14:49,000 --> 00:14:52,041 But that son of a bitch is slipping away. 240 00:14:53,083 --> 00:14:53,666 Manoj... 241 00:14:54,333 --> 00:14:58,750 even if it takes days, months or years, we must catch that bastard. 242 00:14:59,958 --> 00:15:00,416 Sir. 243 00:15:01,041 --> 00:15:03,041 Pradeep and I will scan all canteens in Angamaly. 244 00:15:03,541 --> 00:15:05,500 Let Vinu and Sunil cover all hotels in town. 245 00:15:06,291 --> 00:15:08,083 We've informed the local police station. 246 00:15:08,333 --> 00:15:10,750 -The SHO will join us. -Okay. 247 00:16:04,708 --> 00:16:07,166 ♪ On an unknown warpath ♪ 248 00:16:07,416 --> 00:16:09,916 ♪ In journeys that continue ♪ 249 00:16:10,041 --> 00:16:11,708 ♪ These voyagers rise ♪ 250 00:16:11,791 --> 00:16:14,750 ♪ As the proverbial vigil ♪ 251 00:16:15,458 --> 00:16:17,916 ♪ In the darkness that spreads around ♪ 252 00:16:18,083 --> 00:16:20,500 ♪ The eyes that search for light ♪ 253 00:16:20,750 --> 00:16:23,291 ♪ Please caress with your thoughts ♪ 254 00:16:23,416 --> 00:16:25,916 ♪ Like a soft feather ♪ 255 00:16:26,083 --> 00:16:30,583 ♪ In your mind ♪ 256 00:16:30,708 --> 00:16:36,583 ♪ Why is an ember still burning? ♪ 257 00:16:36,750 --> 00:16:41,125 ♪ The shore you search for ♪ 258 00:16:41,416 --> 00:16:46,833 ♪ Will come in sight on your way ♪ 259 00:16:47,958 --> 00:16:50,583 ♪ Oh! The light of the mind ♪ 260 00:16:50,708 --> 00:16:53,208 ♪ Shine bright ♪ 261 00:16:53,416 --> 00:16:55,500 ♪ Without dimming ♪ 262 00:16:55,708 --> 00:16:58,500 ♪ Till this story ends ♪ 263 00:17:30,333 --> 00:17:31,541 No luck, sir. 264 00:17:32,375 --> 00:17:34,750 We have searched all the canteens in Angamaly. 265 00:17:34,916 --> 00:17:36,916 Sunil and others visited all the lodges. 266 00:17:37,166 --> 00:17:39,166 I think Sisily fooled us. 267 00:17:44,583 --> 00:17:45,166 Sunil... 268 00:17:45,458 --> 00:17:48,541 We've found Shiju's hideout. Udipi lodge in Angamaly. 269 00:17:48,666 --> 00:17:51,066 -Is he still there? -He's been there since the last month. 270 00:18:05,291 --> 00:18:07,000 Has he written Parayil House in this register too? 271 00:18:07,125 --> 00:18:08,166 Yeah, all that is the same. 272 00:18:08,416 --> 00:18:09,291 Have you checked his room? 273 00:18:09,458 --> 00:18:12,583 Nothing much in his room. Just some old clothes. 274 00:18:13,791 --> 00:18:16,333 -Hey, where does he work here? -I don't know, sir. 275 00:18:17,500 --> 00:18:18,458 What time does he usually return? 276 00:18:18,833 --> 00:18:21,166 Mostly by night. 277 00:18:24,541 --> 00:18:25,458 Let's wait then. 278 00:18:26,208 --> 00:18:27,375 Sir, there's a small problem. 279 00:18:27,583 --> 00:18:29,000 He said he will not come today. 280 00:18:29,125 --> 00:18:30,333 Hey, tell him what he told you. 281 00:18:30,541 --> 00:18:32,041 That's right, sir. He comes late. 282 00:18:32,208 --> 00:18:34,500 Sometimes he returns after two days. 283 00:18:34,791 --> 00:18:38,125 He pays monthly rent, so I don't pay him much attention. 284 00:18:38,458 --> 00:18:40,000 So, he stays here on a monthly rent? 285 00:18:40,083 --> 00:18:40,875 Yes, sir. 286 00:18:41,041 --> 00:18:43,333 How did you give him a room without any ID proof? 287 00:18:43,375 --> 00:18:44,458 What if he cheats you 288 00:18:44,541 --> 00:18:47,750 He had paid me one month's rent in advance. 289 00:18:47,833 --> 00:18:51,416 I have collected the phone number of his workplace as an assurance. 290 00:18:53,458 --> 00:18:54,000 Sir... 291 00:18:54,333 --> 00:18:55,500 Give me that number. 292 00:18:56,041 --> 00:18:57,041 04.. 293 00:18:57,250 --> 00:18:58,250 84... 294 00:18:58,416 --> 00:18:59,208 24... 295 00:18:59,500 --> 00:19:01,125 7960. 296 00:19:19,000 --> 00:19:21,000 The number you have called... 297 00:19:24,083 --> 00:19:25,833 This too must be one of his usual tricks. 298 00:19:26,875 --> 00:19:27,791 Do one thing. 299 00:19:27,916 --> 00:19:30,041 -You wait here. -Sir! 300 00:19:34,291 --> 00:19:35,541 Tell them to be in plainclothes. 301 00:19:35,583 --> 00:19:37,416 Ask them to take a room and stay here. 302 00:19:56,583 --> 00:19:57,958 Hello, police canteen... 303 00:20:59,833 --> 00:21:01,583 Sir, want any snacks? 304 00:22:18,333 --> 00:22:19,250 What? 305 00:22:32,583 --> 00:22:34,666 -Is this your first time? -No. 306 00:22:35,625 --> 00:22:36,958 Got something to drink? 307 00:22:37,833 --> 00:22:38,958 Got some water. Enough? 308 00:22:39,250 --> 00:22:40,083 I don't want water. 309 00:22:40,166 --> 00:22:43,791 Isn't it hot? Can you buy something cold, like a beer? 310 00:22:46,375 --> 00:22:47,666 Go buy something. 311 00:22:54,375 --> 00:22:55,833 -Shiju, start. -Sir... 312 00:22:56,125 --> 00:22:57,625 I bought it for her to drink. 313 00:22:57,791 --> 00:22:58,458 What? 314 00:22:58,708 --> 00:23:00,833 I said I bought the beer for her. 315 00:23:01,583 --> 00:23:03,416 Drinking that, she wasted a lot of my time. 316 00:23:04,166 --> 00:23:05,541 Where was Swapna sitting? 317 00:23:05,750 --> 00:23:06,416 There. 318 00:23:18,208 --> 00:23:19,458 -Want some? -No. 319 00:23:35,750 --> 00:23:37,583 -Are you hungry? -No. 320 00:23:39,083 --> 00:23:42,125 I need to eat something after having a beer. 321 00:23:42,500 --> 00:23:44,541 Get me a biryani. 322 00:23:47,375 --> 00:23:50,291 Why are you staring? Go and get a biryani for me. 323 00:23:53,000 --> 00:23:55,916 Hey, I'm hungry. Go and get a biryani for me. 324 00:24:43,416 --> 00:24:45,291 Get me a lighter. 325 00:24:45,500 --> 00:24:47,166 You get no lighter or a fucking thing. 326 00:24:47,250 --> 00:24:49,583 I have to go and join my duty, you whore! 327 00:24:59,875 --> 00:25:01,291 Are you married? 328 00:25:03,416 --> 00:25:03,958 No. 329 00:25:04,250 --> 00:25:05,125 But I'll marry soon. 330 00:25:05,166 --> 00:25:07,250 Oh, you found a girl already. 331 00:25:07,250 --> 00:25:08,875 What's her name? 332 00:25:11,000 --> 00:25:11,916 Sisily. 333 00:25:12,875 --> 00:25:14,791 Oh... sounds like a small girl. 334 00:25:22,958 --> 00:25:24,500 Is she as old as me? 335 00:25:27,583 --> 00:25:28,041 Huh? 336 00:25:29,250 --> 00:25:30,291 Hey, tell me. 337 00:25:30,458 --> 00:25:32,083 Yeah, she is elder than you. 338 00:25:32,416 --> 00:25:35,125 Really? Is she married? 339 00:25:35,791 --> 00:25:36,333 Eh? 340 00:25:38,708 --> 00:25:41,500 Looks like she has a husband and kids. 341 00:25:59,791 --> 00:26:01,500 Why are you laughing so much? 342 00:26:01,583 --> 00:26:04,250 No, I was thinking... 343 00:26:04,833 --> 00:26:06,625 What's the difference between her and me? 344 00:26:11,958 --> 00:26:13,833 What an asshole you are. 345 00:26:45,500 --> 00:26:47,416 Die! 346 00:27:02,791 --> 00:27:04,500 You whore! 347 00:27:32,958 --> 00:27:33,666 Hey! 348 00:27:35,708 --> 00:27:38,125 Hey, Swapna... hey! 349 00:27:40,458 --> 00:27:41,666 Get up. 350 00:28:33,750 --> 00:28:36,666 I thought she was alive. Didn't know she was dead. 351 00:28:37,000 --> 00:28:41,208 Why did she provoke me by talking nonsense about my Sisily? 352 00:28:41,833 --> 00:28:43,958 Isn't she just a street whore, sir? 353 00:28:54,000 --> 00:28:55,416 Badge of honour. 354 00:28:55,875 --> 00:29:00,333 This is the award for outstanding service in the police for the year 2011. 355 00:29:10,166 --> 00:29:13,541 There was no media coverage or political pressure in this case. 356 00:29:15,291 --> 00:29:16,708 But we took it as a challenge. 357 00:29:16,916 --> 00:29:19,791 A criminal murdered someone within our station limits 358 00:29:19,833 --> 00:29:23,958 and roamed around freely, so we became more stubborn. 359 00:29:24,041 --> 00:29:29,458 Starting from one address, that is, from a fake address, 360 00:29:29,500 --> 00:29:35,375 our team solved this case in just six days. 361 00:29:35,541 --> 00:29:37,875 Shiju was not running scared of us. 362 00:29:38,125 --> 00:29:40,041 It was us who chased him for six days. 363 00:29:47,833 --> 00:29:54,375 I was worried about my retired life. 364 00:29:54,416 --> 00:30:02,166 But now I'm really happy and proud. I feel like life is set forever. 365 00:30:05,625 --> 00:30:08,083 I'm working in Kozhikode after the transfer. 366 00:30:08,458 --> 00:30:13,041 What can I say? I was so tense when we were investigating the case. 367 00:30:13,125 --> 00:30:19,083 The investigation was progressing and my pregnant wife was hospitalised. 368 00:30:19,208 --> 00:30:22,958 I was unable to be with my wife. It was a difficult time. 369 00:30:28,791 --> 00:30:31,750 It was my first time as part of an investigation team. 370 00:30:31,916 --> 00:30:34,083 I was excited to the core. 371 00:30:34,583 --> 00:30:40,750 But Kurien sir, Manoj sir and others had much more excitement. 372 00:30:40,958 --> 00:30:45,750 We completed the investigation quickly only because of their brilliance. 373 00:30:49,416 --> 00:30:55,500 Such honours in professional life certainly make you proud. 374 00:30:56,000 --> 00:31:02,083 But we policemen lose many precious moments amidst these professional achievements. 375 00:31:02,750 --> 00:31:06,666 When I returned home after the arrests and was getting ready to take my wife out, 376 00:31:06,708 --> 00:31:09,375 sir called to assign the next case. 377 00:31:10,916 --> 00:31:11,996 That's how the life of a policeman is. 25327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.