Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,166 --> 00:00:34,375
[song playing on TV]
2
00:01:41,500 --> 00:01:43,208
What's going on here?
3
00:01:43,666 --> 00:01:45,416
A murder suspect
4
00:01:45,541 --> 00:01:47,791
we are investigating
comes to the station.
5
00:01:48,125 --> 00:01:49,708
You fools collect his address,
6
00:01:49,791 --> 00:01:52,250
and yet he easily gets away
in front of your eyes.
7
00:01:52,541 --> 00:01:54,541
-And here you are! Idiots.
-Sir.
8
00:01:55,375 --> 00:01:57,291
We need to submit the UAPA report
to the High Court.
9
00:01:57,416 --> 00:01:59,041
-Submit the same one as the last time.
-Sure, sir.
10
00:01:59,291 --> 00:02:01,125
-Ask Satheesh to go.
-Okay.
11
00:02:01,333 --> 00:02:02,333
You continue.
12
00:02:02,583 --> 00:02:04,916
Sir, we immediately left,
looking for that bus.
13
00:02:05,166 --> 00:02:07,416
But it reached the stand
before time.
14
00:02:07,625 --> 00:02:10,333
We have intensified our search.
15
00:02:10,458 --> 00:02:12,208
He would not have left the city.
16
00:02:12,666 --> 00:02:14,750
Don't waste energy
justifying yourself.
17
00:02:15,250 --> 00:02:17,625
You could not catch him
when he was at the station.
18
00:02:17,791 --> 00:02:18,875
But...
19
00:02:19,125 --> 00:02:21,500
why did he give
the same fake address
20
00:02:22,083 --> 00:02:23,541
at the lodge and the station?
21
00:02:23,750 --> 00:02:25,791
Sir, I think he doesn't know
that the woman is dead.
22
00:02:26,666 --> 00:02:28,125
He must have thought
she fell unconscious.
23
00:02:28,791 --> 00:02:31,583
He may not even know
that we are after him.
24
00:02:32,000 --> 00:02:34,416
That could be why he gave
that same fake address
25
00:02:35,208 --> 00:02:36,875
when he was called to the station
regarding the theft in the bus.
26
00:02:37,083 --> 00:02:38,000
Hmm.
27
00:02:38,541 --> 00:02:39,958
Or else, he could be a psycho.
28
00:02:40,458 --> 00:02:44,083
-A psycho?
-Yes, a psycho who fears nothing.
29
00:02:44,541 --> 00:02:45,875
-Sir.
-What now?
30
00:02:46,000 --> 00:02:47,500
When do you want
the election notification meeting
31
00:02:47,500 --> 00:02:48,875
to be scheduled?
32
00:02:49,041 --> 00:02:50,458
-Keep it for tomorrow morning.
-Sir.
33
00:02:50,541 --> 00:02:51,958
Tell everyone it's mandatory
to participate.
34
00:02:52,166 --> 00:02:54,500
-Okay, sir.
-Just go, lock that door.
35
00:02:54,625 --> 00:02:55,542
Sir.
36
00:02:56,000 --> 00:02:58,250
Just can't discuss
a serious matter here.
37
00:02:58,416 --> 00:03:00,250
Someone always keeps interrupting.
38
00:03:00,833 --> 00:03:03,708
Sir, we are searching
every lodge here--
39
00:03:04,958 --> 00:03:06,083
What's with it, Manoj?
40
00:03:06,666 --> 00:03:07,666
Sir, its key--
41
00:03:07,750 --> 00:03:09,500
You stay there holding it
if there's no key!
42
00:03:10,375 --> 00:03:11,708
What did that union leader do?
43
00:03:11,875 --> 00:03:13,666
He was remanded this morning.
44
00:03:13,708 --> 00:03:14,791
You wrote a strong case, didn't you?
45
00:03:14,958 --> 00:03:17,166
He created a lot of trouble
in the station also.
46
00:03:17,250 --> 00:03:21,375
Shit. Just missed him.
He was right there with us yesterday.
47
00:03:21,625 --> 00:03:23,791
You sound as if
we were partying with him.
48
00:03:23,833 --> 00:03:25,916
-No, sir, he escaped--
-Will you stop, Vinu?
49
00:03:26,083 --> 00:03:27,708
I hate to hear even his name.
50
00:03:27,875 --> 00:03:29,416
I am not able to go on leave
because of that scoundrel.
51
00:03:29,625 --> 00:03:32,333
You can tell CI sir that
your wife is about to deliver.
52
00:03:32,666 --> 00:03:35,166
Yeah, to hear
his rhyming swear words!
53
00:03:36,583 --> 00:03:37,875
Pradeep, come in, sit.
54
00:03:38,250 --> 00:03:40,291
No time for all that.
Pick up what you need.
55
00:03:40,416 --> 00:03:42,041
-Give me 5 minutes.
-Okay.
56
00:03:54,916 --> 00:03:56,708
Pradeep sir, here.
Have some bananas.
57
00:03:58,208 --> 00:04:00,708
-Take some.
-We can have it on the way.
58
00:04:04,541 --> 00:04:06,916
Sir, I have applied for a loan
from the cooperative society.
59
00:04:07,000 --> 00:04:08,000
Please put in a word.
60
00:04:08,166 --> 00:04:09,166
What's the urgency now?
61
00:04:09,708 --> 00:04:11,875
-I'm planning to renovate my house.
-Hmm.
62
00:04:12,541 --> 00:04:13,583
Planning to get married soon?
63
00:04:14,166 --> 00:04:16,208
No! Not immediately, sir.
64
00:04:19,125 --> 00:04:21,250
Seek your family's consent
when you marry.
65
00:04:21,916 --> 00:04:24,583
Or else,
you will end up running around
66
00:04:24,791 --> 00:04:26,583
like Sunil is doing now,
without any support.
67
00:04:27,000 --> 00:04:28,333
Sir, they are happy together.
68
00:04:28,791 --> 00:04:30,375
They don't feel any loneliness now.
69
00:04:30,833 --> 00:04:31,958
Now, it could be like that.
70
00:04:32,625 --> 00:04:34,958
Things will be different
when they have a kid, you see.
71
00:04:35,583 --> 00:04:37,541
It may have been difficult
if he was unemployed.
72
00:04:37,750 --> 00:04:38,750
He has a job now.
73
00:04:39,083 --> 00:04:40,125
Take my case.
74
00:04:40,541 --> 00:04:42,708
I was the last one to get a job
among my friends.
75
00:04:43,333 --> 00:04:45,000
They used to invite me
on trips before.
76
00:04:45,333 --> 00:04:46,333
Then, it stopped.
77
00:04:46,333 --> 00:04:48,625
I wouldn't have money for my share.
78
00:04:49,250 --> 00:04:51,166
For festivals, all the cousins
get together at my house.
79
00:04:51,500 --> 00:04:55,166
I could not afford to give the kids
even candy when others gift money.
80
00:04:57,500 --> 00:04:59,666
I could never have the food I liked.
81
00:05:17,541 --> 00:05:18,541
-Brother!
-What?
82
00:05:19,583 --> 00:05:21,500
I am going to file a complaint
against Shiju.
83
00:05:22,041 --> 00:05:24,166
I can't live in fear like this.
84
00:05:24,375 --> 00:05:26,250
I have been telling you this
for so long now.
85
00:05:26,625 --> 00:05:28,666
File a complaint
using his phone number
86
00:05:28,791 --> 00:05:30,458
and his address.
87
00:05:45,666 --> 00:05:47,166
So much trouble.
88
00:05:48,416 --> 00:05:50,125
To induce the pain also
I have to walk.
89
00:05:51,833 --> 00:05:53,625
Have you thought of a name
for the baby?
90
00:05:56,375 --> 00:05:57,375
-Hey.
-What?
91
00:05:57,500 --> 00:05:58,791
-A name?
-Shiju.
92
00:05:59,166 --> 00:06:01,750
-What?
-Damn! Continue your walk.
93
00:06:02,416 --> 00:06:05,000
Are you worried about my delivery...
94
00:06:05,166 --> 00:06:07,125
or about that Shiju?
95
00:06:07,458 --> 00:06:08,500
What are you saying?
96
00:06:08,916 --> 00:06:10,625
I won't get leave
if we don't catch him.
97
00:06:11,375 --> 00:06:12,625
I am the one delivering.
98
00:06:12,666 --> 00:06:14,333
Why do you have to
take leave for that?
99
00:06:15,000 --> 00:06:18,625
Dear, women long for their husbands'
presence in times like this.
100
00:06:18,958 --> 00:06:20,458
Don't you have that feeling too?
101
00:06:20,875 --> 00:06:23,541
You don't even know
how to boil water.
102
00:06:23,708 --> 00:06:25,083
What's the point
of you taking leave?
103
00:06:25,166 --> 00:06:27,291
I will end up taking care of you
and not the baby.
104
00:06:27,416 --> 00:06:30,208
It's better you go to work.
105
00:06:30,916 --> 00:06:32,666
My phone is ringing.
106
00:06:32,958 --> 00:06:34,125
Oh, it's sir.
107
00:06:34,625 --> 00:06:35,625
Hello, sir.
108
00:06:36,458 --> 00:06:37,458
I will go at once.
109
00:06:38,750 --> 00:06:39,916
Okay, sir.
110
00:06:41,208 --> 00:06:43,000
-Duty calls.
-What about now?
111
00:06:43,291 --> 00:06:45,083
The husband doesn't want
to stay with his wife now?
112
00:06:45,375 --> 00:06:46,833
What is this, dear?
113
00:06:47,375 --> 00:06:49,291
What, sir,
are you arresting your wife?
114
00:06:49,416 --> 00:06:51,458
No, dude.
I'm walking her to lose weight.
115
00:06:52,541 --> 00:06:54,500
These guys!
116
00:06:54,833 --> 00:06:56,750
Can we walk a bit fast?
117
00:06:56,916 --> 00:06:58,833
I need to report for duty.
118
00:07:04,166 --> 00:07:06,500
Shiju, Parayil House, Neendakara.
119
00:07:06,875 --> 00:07:09,125
He has repeated
the same address here also.
120
00:07:09,583 --> 00:07:11,291
When did he take a room here?
121
00:07:11,416 --> 00:07:12,500
Last September.
122
00:07:12,958 --> 00:07:16,750
Do you know his phone number
or address or any other details?
123
00:07:17,083 --> 00:07:19,041
I don't know him that well, sir.
124
00:07:19,291 --> 00:07:20,500
He comes here sometimes,
125
00:07:20,708 --> 00:07:21,791
so I just know his name.
126
00:07:22,208 --> 00:07:23,625
He has never talked to me.
127
00:07:23,750 --> 00:07:24,750
Why?
128
00:07:25,208 --> 00:07:27,666
He comes here to fulfil his need,
129
00:07:27,833 --> 00:07:30,250
finishes that and goes off happily.
130
00:07:30,416 --> 00:07:33,166
Nobody stops to chit-chat
in between.
131
00:07:33,583 --> 00:07:34,583
Manoj.
132
00:07:34,875 --> 00:07:37,375
He would have stayed in
several such lodges in Kochi.
133
00:07:37,583 --> 00:07:38,625
Investigate all those.
134
00:07:38,791 --> 00:07:41,458
Especially the ones that don't ask
for ID cards or other details.
135
00:07:41,833 --> 00:07:42,875
-Okay, sir.
-Right then.
136
00:07:51,333 --> 00:07:52,333
Dad.
137
00:07:52,750 --> 00:07:54,000
Are you at Indian Coffee House?
138
00:07:54,666 --> 00:07:55,666
I'll be there soon.
139
00:07:57,875 --> 00:07:58,833
-Hey.
-Yes.
140
00:07:59,125 --> 00:08:01,250
-Take out the old registers.
-Okay, sir.
141
00:08:33,916 --> 00:08:36,000
Has he taken a room here before?
142
00:08:36,083 --> 00:08:37,333
Sir, I don't remember.
143
00:08:37,416 --> 00:08:39,291
He took a room here
in September 2009.
144
00:08:39,333 --> 00:08:40,500
The same Neendakara fake address.
145
00:08:40,583 --> 00:08:42,208
This Shiju has taken
a room here 3-4 times.
146
00:08:42,500 --> 00:08:42,958
Who is he?
147
00:08:43,208 --> 00:08:46,291
This Shiju is around 50 years old,
but not squint-eyed.
148
00:09:05,750 --> 00:09:07,416
You have just one register
from 2006?
149
00:09:07,541 --> 00:09:09,208
Most of them have been
staying here for long now.
150
00:09:09,208 --> 00:09:10,833
-Have you not collected their IDs?
-No, sir.
151
00:09:10,958 --> 00:09:12,000
Did he have a squint eye?
152
00:09:12,000 --> 00:09:13,000
I didn't notice, sir.
153
00:09:23,708 --> 00:09:26,833
Sir, he took a room
in November 2010.
154
00:09:27,125 --> 00:09:28,958
But under the same address.
155
00:09:29,083 --> 00:09:30,083
-In November?
-Yes.
156
00:09:30,541 --> 00:09:32,750
He was here recently.
157
00:09:33,166 --> 00:09:34,375
Still, don't you know
anything about him?
158
00:09:34,583 --> 00:09:35,916
No, sir, I don't know.
159
00:09:36,416 --> 00:09:38,541
We have information
that he is squint-eyed.
160
00:09:38,750 --> 00:09:40,583
Do you remember seeing
anyone like that?
161
00:09:41,125 --> 00:09:42,583
A squint-eyed guy...
162
00:09:43,583 --> 00:09:46,416
Yes, one such guy
has taken a room here.
163
00:09:46,583 --> 00:09:48,875
I am not sure if it's the same guy.
164
00:09:49,125 --> 00:09:51,000
I started working here a year ago.
165
00:09:51,166 --> 00:09:54,500
During this time,
he has stayed here 2-3 times.
166
00:09:55,583 --> 00:09:56,583
Bring your old registers.
167
00:10:00,166 --> 00:10:01,083
Buy some water, sir.
168
00:10:01,083 --> 00:10:02,625
-One bottle is enough, right?
-Yes.
169
00:10:03,041 --> 00:10:04,416
-One bottle of water, please.
-Okay.
170
00:10:05,541 --> 00:10:07,458
-So hot...
-It's extremely hot.
171
00:10:08,083 --> 00:10:09,000
Here.
172
00:10:14,208 --> 00:10:15,666
Drink more.
173
00:10:16,416 --> 00:10:18,125
Sir, I have a case.
174
00:10:18,250 --> 00:10:19,250
What case?
175
00:10:19,333 --> 00:10:21,375
I received a death threat.
176
00:10:21,541 --> 00:10:25,291
Here is his address
and phone number.
177
00:10:27,708 --> 00:10:31,041
Brother, we are from
Ernakulam North station.
178
00:10:31,208 --> 00:10:33,625
This place is
under Edappally station.
179
00:10:33,708 --> 00:10:34,750
Do one thing.
180
00:10:34,833 --> 00:10:36,500
You go there and file a complaint
at Edappally station.
181
00:10:36,541 --> 00:10:37,541
That's it.
182
00:10:37,666 --> 00:10:39,541
-Right, then. Let's go.
-Bye.
183
00:10:44,708 --> 00:10:45,708
Pradeep sir.
184
00:10:46,000 --> 00:10:47,625
He had taken a room here in 2008.
185
00:10:48,208 --> 00:10:50,375
Using the same fake address.
But there is a phone number too.
186
00:10:50,750 --> 00:10:51,792
That could be fake too.
187
00:10:51,833 --> 00:10:53,791
But this is the first time
we are seeing
188
00:10:54,000 --> 00:10:55,333
a phone number written by him.
189
00:10:56,958 --> 00:10:58,625
-Let's see the CDR.
-Okay.
190
00:11:05,458 --> 00:11:06,791
Let's stop at Indian Coffee House
on the way.
191
00:11:06,833 --> 00:11:07,833
Okay, sir.
192
00:11:08,125 --> 00:11:09,666
My father-in-law is waiting there.
193
00:11:09,916 --> 00:11:11,125
Oh, okay.
194
00:11:12,208 --> 00:11:13,208
What?
195
00:11:13,833 --> 00:11:15,166
We are going to Indian Coffee House.
196
00:11:15,208 --> 00:11:16,208
So what?
197
00:11:16,291 --> 00:11:17,666
You get really good coffee there.
198
00:11:17,791 --> 00:11:20,750
That will give you the energy
to investigate.
199
00:11:20,833 --> 00:11:23,208
Not just energy,
they serve beef cutlets too.
200
00:11:23,291 --> 00:11:24,750
They are lip-smacking.
201
00:11:25,875 --> 00:11:27,500
But we may not get enough time.
202
00:11:27,625 --> 00:11:28,625
Why not?
203
00:11:29,083 --> 00:11:31,041
He was married recently.
204
00:11:31,541 --> 00:11:33,166
He must be close
to his father-in-law.
205
00:11:33,791 --> 00:11:35,791
They will have a lot
to talk about the future.
206
00:11:36,083 --> 00:11:37,166
-Really?
-Yes.
207
00:11:40,166 --> 00:11:41,583
-That left turn ahead?
-Yes, the same.
208
00:11:41,750 --> 00:11:42,875
I will be back soon.
209
00:11:42,958 --> 00:11:44,458
Wait for me in the vehicle.
210
00:11:51,750 --> 00:11:54,125
Looks like he is not on good terms
with his father-in-law.
211
00:11:54,291 --> 00:11:55,416
-Really?
-Yes.
212
00:12:04,375 --> 00:12:05,541
-Hello, Dad.
-Sit, son.
213
00:12:06,666 --> 00:12:08,000
I was free when you called.
214
00:12:08,083 --> 00:12:09,291
Something urgent came up after that.
215
00:12:09,333 --> 00:12:11,250
So, I will have to leave soon.
216
00:12:11,916 --> 00:12:12,916
How come you are here?
217
00:12:13,083 --> 00:12:14,791
It has only been a week
since the wedding.
218
00:12:14,875 --> 00:12:16,541
You have not come home even once.
219
00:12:16,750 --> 00:12:18,041
Yours is a 9-to-5 job, right?
220
00:12:18,125 --> 00:12:19,125
You can come over after that.
221
00:12:19,458 --> 00:12:21,000
Won't you get
to take some days' leave?
222
00:12:21,333 --> 00:12:22,958
I had applied for a week's leave.
223
00:12:23,125 --> 00:12:25,375
That's when
this murder case happened.
224
00:12:25,541 --> 00:12:27,875
Also, this isn't the kind of job
where we can go home after 5:00 p.m.
225
00:12:28,041 --> 00:12:30,000
I came here
mainly for something else.
226
00:12:30,250 --> 00:12:33,208
-What?
-See this. It's a friend's shop.
227
00:12:33,500 --> 00:12:34,708
There are good offers there.
228
00:12:35,041 --> 00:12:37,958
You tell me what all you need
in the new house.
229
00:12:38,041 --> 00:12:39,166
We can purchase from there.
230
00:12:39,375 --> 00:12:41,750
We have everything right now.
231
00:12:41,916 --> 00:12:43,625
She is very happy.
232
00:12:43,791 --> 00:12:44,791
That's what I feel.
233
00:12:46,166 --> 00:12:49,000
We were planning to come there
next week.
234
00:12:49,333 --> 00:12:50,958
Did Athira tell you anything else?
235
00:12:51,083 --> 00:12:53,541
No, she has not told me anything.
236
00:12:53,750 --> 00:12:56,458
-Let's not tell her we met here.
-No, I won't.
237
00:12:56,541 --> 00:12:58,458
-Can I leave then?
-Okay.
238
00:13:01,291 --> 00:13:02,708
-Dad.
-Yes?
239
00:13:03,000 --> 00:13:04,083
Can I ask you something?
240
00:13:04,375 --> 00:13:05,250
Go ahead.
241
00:13:05,250 --> 00:13:08,583
Do you have any vision problems
due to your squint eye?
242
00:13:08,791 --> 00:13:10,666
No, nothing.
243
00:13:12,375 --> 00:13:14,375
It is related to a case.
244
00:13:14,458 --> 00:13:18,125
Is there any difficulty that you face
in your day-to-day life due to this?
245
00:13:20,000 --> 00:13:22,750
When I was in school,
kids used to tease me.
246
00:13:24,000 --> 00:13:26,458
But then, my family and
friends were supportive.
247
00:13:27,083 --> 00:13:29,000
So, it was not an issue for me.
248
00:13:29,250 --> 00:13:31,541
But it's not like that
for some others.
249
00:13:31,708 --> 00:13:34,583
They take it as a serious insult...
250
00:13:34,791 --> 00:13:36,666
and get angry with society.
251
00:13:36,833 --> 00:13:39,041
People have different natures.
252
00:13:40,791 --> 00:13:42,791
But, son, for me...
253
00:13:42,875 --> 00:13:44,750
this was a blessing.
254
00:13:45,166 --> 00:13:46,166
Why, Dad?
255
00:13:46,166 --> 00:13:47,916
It has become my identity.
256
00:13:48,666 --> 00:13:50,416
After meeting once,
257
00:13:50,666 --> 00:13:52,125
people don't forget me easily.
258
00:13:58,083 --> 00:14:01,250
I noticed his squint eye when
he was writing down the address.
259
00:14:01,375 --> 00:14:03,833
I won't forget his face
because of his eye.
260
00:14:25,958 --> 00:14:28,666
-Yes, sir.
-I sent a number from 2008.
261
00:14:28,833 --> 00:14:30,291
That same case, right?
Yes, we got it, sir.
262
00:14:30,541 --> 00:14:32,375
They are looking into it.
It will take a while. Please wait.
263
00:14:32,666 --> 00:14:35,541
I will give you five minutes more.
I need it within that time.
264
00:14:36,500 --> 00:14:37,333
Go.
265
00:14:47,416 --> 00:14:48,875
Here is the list, sir.
266
00:14:49,375 --> 00:14:52,125
There aren't many incoming
or outgoing calls.
267
00:14:52,333 --> 00:14:53,375
Only a few calls have come.
268
00:14:54,208 --> 00:14:56,625
Most of those numbers
are not active now.
269
00:14:58,666 --> 00:15:00,333
But two of those numbers
are still active.
270
00:15:31,958 --> 00:15:34,541
I used to teach dance at a school
in Fort Kochi before.
271
00:15:35,000 --> 00:15:39,875
We used to order the evening tea
and snacks from a nearby teashop.
272
00:15:40,416 --> 00:15:42,958
This Shiju used to supply that.
273
00:15:43,500 --> 00:15:46,458
So, you used to call him daily
regarding food delivery.
274
00:15:46,541 --> 00:15:49,791
They often didn't pick up the phone
when we called that hotel.
275
00:15:50,000 --> 00:15:51,625
When we complained to the owner,
276
00:15:51,791 --> 00:15:54,416
he gave us Shiju's number
277
00:15:54,541 --> 00:15:56,499
and asked us to call him
for anything.
278
00:15:57,791 --> 00:16:00,333
Sir, I used to work
in the marketing section
279
00:16:00,583 --> 00:16:01,583
of a company named Interman.
280
00:16:02,083 --> 00:16:04,125
The company had given me
a lot of phone numbers.
281
00:16:04,291 --> 00:16:06,166
I used to place marketing calls
to them.
282
00:16:06,416 --> 00:16:09,166
But if you ask me
the details of those people,
283
00:16:09,916 --> 00:16:10,958
I don't know anything.
284
00:16:11,833 --> 00:16:13,458
When did you move here
from Fort Kochi?
285
00:16:14,500 --> 00:16:16,791
I worked there
for around 6 months only.
286
00:16:17,416 --> 00:16:20,500
Then, by mid-2008, I moved here.
287
00:16:21,458 --> 00:16:23,666
Teacher, don't mind me asking.
288
00:16:24,208 --> 00:16:25,458
How's this Shiju as a person?
289
00:16:25,625 --> 00:16:27,791
His behaviour was fine with me.
290
00:16:27,958 --> 00:16:31,125
He used to deliver tea and snacks
and leave.
291
00:16:31,250 --> 00:16:34,500
He wouldn't talk to anybody
or smile. A harmless fellow.
292
00:16:34,666 --> 00:16:38,500
You have called this number not once
but many times.
293
00:16:38,791 --> 00:16:41,666
We call a person many times
as part of marketing.
294
00:16:41,791 --> 00:16:43,083
It must have happened like that.
295
00:16:43,166 --> 00:16:45,750
Not just with you. Were there
any complaints about him
296
00:16:45,791 --> 00:16:50,500
from the students
or the other staff members there?
297
00:16:51,375 --> 00:16:52,833
It was a small school, sir.
298
00:16:52,875 --> 00:16:54,791
We were only a few.
299
00:16:54,875 --> 00:16:56,791
We would have heard about it
if something had happened.
300
00:16:56,875 --> 00:16:57,875
So, there was nothing.
301
00:16:57,958 --> 00:16:59,708
Do you remember his face?
302
00:16:59,958 --> 00:17:02,750
He was squint-eyed,
but I don't remember anything else.
303
00:17:02,833 --> 00:17:05,500
You must be meeting a lot
of people as part of marketing.
304
00:17:05,708 --> 00:17:07,750
Do you remember meeting
a squint-eyed person?
305
00:17:09,000 --> 00:17:10,541
Squint-eyed...
306
00:17:11,917 --> 00:17:12,875
No, sir.
307
00:17:14,625 --> 00:17:16,458
What's the name of the hotel
in Fort Kochi where he worked?
308
00:17:16,833 --> 00:17:19,708
The hotel was directly opposite
our dance school.
309
00:17:21,208 --> 00:17:22,875
Hotel... Hotel Ameera!
310
00:17:30,375 --> 00:17:31,667
-Yes, sir.
-Where are you, Sunil?
311
00:17:31,958 --> 00:17:33,958
-We are near Hotel Ameera.
-Okay, we have reached.
312
00:17:34,791 --> 00:17:36,041
-Sir!
-Keep your hand down.
313
00:17:36,375 --> 00:17:37,166
What's the situation there?
314
00:17:37,375 --> 00:17:39,000
The owner is at the counter.
315
00:17:39,416 --> 00:17:40,541
Also, 3-4 staff members.
316
00:17:48,833 --> 00:17:50,416
Who is Shiju among you?
317
00:17:52,583 --> 00:17:54,833
Why are you all looking at me?
318
00:17:55,958 --> 00:17:59,333
Sir, my name is Biju, not Shiju.
319
00:18:00,666 --> 00:18:01,666
It's not him.
320
00:18:01,916 --> 00:18:05,166
That guy must be around 35
with a squint eye.
321
00:18:06,166 --> 00:18:08,375
Oh, he used to work here before.
322
00:18:08,458 --> 00:18:10,958
It was in 2008, I think.
323
00:18:11,125 --> 00:18:12,916
Do you have his address
or phone number?
324
00:18:13,125 --> 00:18:14,458
I don't have his address.
325
00:18:15,083 --> 00:18:17,625
Let me check for a number.
326
00:18:18,666 --> 00:18:19,666
Here it is.
327
00:18:20,083 --> 00:18:20,958
-Pradeep, see this.
-Sir.
328
00:18:20,958 --> 00:18:22,708
Ask him how he came to work here.
329
00:18:22,833 --> 00:18:25,500
He joined after clearing
the PSC and aptitude tests
330
00:18:25,541 --> 00:18:27,166
and was recommended
by the minister.
331
00:18:27,458 --> 00:18:28,958
Give me a break, will you?
332
00:18:31,333 --> 00:18:33,416
This is the same old number
we got from that lodge.
333
00:18:36,583 --> 00:18:38,166
How did he come to work here?
334
00:18:38,416 --> 00:18:40,708
Sir, we have a guy
who supplies staff. Ashraf.
335
00:18:41,000 --> 00:18:42,125
He brought Shiju here.
336
00:18:42,666 --> 00:18:43,624
Do you have his number?
337
00:18:43,625 --> 00:18:45,208
Yes, in that phone.
338
00:18:45,791 --> 00:18:47,458
Pradeep, try this number.
339
00:18:49,666 --> 00:18:50,583
Oh!
340
00:18:51,083 --> 00:18:53,500
This damn phone won't
even let me shit peacefully.
341
00:18:58,291 --> 00:18:59,875
-Are you Ashraf?
-Yes, sir.
342
00:19:01,666 --> 00:19:03,750
If you have a problem standing,
we can sit inside.
343
00:19:03,958 --> 00:19:06,666
Sitting is difficult, sir.
I have loose motions.
344
00:19:07,000 --> 00:19:08,000
Is there a problem?
345
00:19:08,041 --> 00:19:09,416
We have come looking for Shiju,
346
00:19:09,625 --> 00:19:11,416
who used to work in Hotel Ameera.
347
00:19:12,208 --> 00:19:13,541
I know him, sir.
348
00:19:14,041 --> 00:19:17,166
Before Ameera, I got him jobs
in two other places also.
349
00:19:17,333 --> 00:19:18,333
Where?
350
00:19:18,458 --> 00:19:20,625
In Bava's shop in Mattancherry.
351
00:19:20,750 --> 00:19:23,000
Also, in Sopanam on MG Road.
352
00:19:23,291 --> 00:19:24,583
Do you know his house?
353
00:19:24,833 --> 00:19:25,958
I don't know that.
354
00:19:26,166 --> 00:19:28,083
How can we find him then?
355
00:19:28,291 --> 00:19:29,250
I don't know.
356
00:19:31,541 --> 00:19:32,458
Pradeep,
357
00:19:32,500 --> 00:19:34,958
take his details from
the other two hotels he mentioned.
358
00:19:35,208 --> 00:19:36,416
-Okay, sir.
-Sir.
359
00:19:37,333 --> 00:19:39,708
There is a place
where you may find his details.
360
00:19:39,750 --> 00:19:41,916
-Where?
-Check at the police station.
361
00:19:41,958 --> 00:19:43,083
Police station?
362
00:19:43,208 --> 00:19:45,958
Yes, sir.
Check at Eloor police station.
363
00:19:46,125 --> 00:19:48,250
We went to a festival in Eloor.
364
00:19:48,416 --> 00:19:49,833
There was a scuffle with the locals.
365
00:19:49,958 --> 00:19:51,916
We were arrested
and taken to the station.
366
00:19:52,375 --> 00:19:54,875
They collected full details
from the three of us.
367
00:19:56,666 --> 00:19:59,958
I saw Shiju giving his details.
You can ask them.
368
00:20:13,166 --> 00:20:14,166
What's the latest, Manoj?
369
00:20:14,458 --> 00:20:15,791
-Sir, they are searching.
-Come.
370
00:20:18,041 --> 00:20:18,874
Sir!
371
00:20:19,583 --> 00:20:22,333
We are checking the files.
Nothing goes missing from here.
372
00:20:22,750 --> 00:20:24,375
It's an old case.
We just need to track it down.
373
00:20:24,500 --> 00:20:25,500
After all, it's an old case.
374
00:20:25,583 --> 00:20:26,958
Will it take time?
375
00:20:27,333 --> 00:20:29,291
-Only 5 minutes.
-5 minutes...
376
00:20:29,541 --> 00:20:30,625
-Do you have cigarettes?
-Yes, sir.
377
00:20:30,875 --> 00:20:33,000
Sir, I still follow your old cases.
378
00:20:34,083 --> 00:20:35,333
Where can we smoke here?
379
00:20:35,958 --> 00:20:37,208
Sir, you can use that room.
380
00:20:37,500 --> 00:20:39,416
-Come.
-Carry on, sir, please.
381
00:20:41,208 --> 00:20:43,583
Why are you standing outside?
Come in, sit.
382
00:20:43,708 --> 00:20:44,625
Thanks.
383
00:20:47,166 --> 00:20:49,125
Let me look for that file.
384
00:20:50,125 --> 00:20:51,666
I've ordered tea for you.
385
00:20:51,875 --> 00:20:53,791
-That's great.
-Sit.
386
00:21:11,166 --> 00:21:13,458
Now that you are married,
your smoking has reduced.
387
00:21:13,625 --> 00:21:14,625
Nothing like that, sir.
388
00:21:14,666 --> 00:21:15,833
I was messaging.
389
00:21:17,000 --> 00:21:19,875
Like updating me on every case,
390
00:21:20,125 --> 00:21:23,500
you have to now update the family
about your whereabouts.
391
00:21:23,708 --> 00:21:24,625
Not that, sir.
392
00:21:25,041 --> 00:21:26,791
I was hoping to go on leave
393
00:21:27,166 --> 00:21:28,250
when this case came in.
394
00:21:29,458 --> 00:21:31,083
So, we didn't get
to spend time together.
395
00:21:31,708 --> 00:21:33,208
I'm trying to balance that
with texts and all.
396
00:21:33,875 --> 00:21:35,458
I need to wind this up so that...
397
00:21:37,958 --> 00:21:38,958
Nice.
398
00:21:39,291 --> 00:21:40,166
After this,
something else will come up.
399
00:21:40,291 --> 00:21:44,208
Family cannot wait
till we finish all the cases.
400
00:21:44,958 --> 00:21:46,708
This has become a topic
in her family.
401
00:21:47,875 --> 00:21:51,500
Manoj, keep the family
and others away from your affairs.
402
00:21:51,875 --> 00:21:55,208
The couple should decide
their matters on their own.
403
00:21:55,958 --> 00:21:58,375
People will offer their opinions.
404
00:21:59,708 --> 00:22:00,958
You know well.
405
00:22:01,250 --> 00:22:04,166
Our problems started with
the interference of our families.
406
00:22:04,583 --> 00:22:06,541
We did not have any problems
between us.
407
00:22:07,208 --> 00:22:09,791
We should not allow anyone
to take decisions for us.
408
00:22:10,000 --> 00:22:12,916
Be it family, friends
or other scoundrels.
409
00:22:13,916 --> 00:22:15,125
It will fuck up our lives.
410
00:22:15,291 --> 00:22:17,041
Really, I know it for a fact.
411
00:22:17,375 --> 00:22:19,041
Does she call you?
412
00:22:19,125 --> 00:22:20,042
No.
413
00:22:20,208 --> 00:22:22,333
Not after we separated.
414
00:22:22,666 --> 00:22:23,541
Your daughter?
415
00:22:23,541 --> 00:22:25,000
-What?
-Your daughter.
416
00:22:25,375 --> 00:22:27,041
She calls.
417
00:22:27,583 --> 00:22:29,375
Whenever my photo appears
in newspapers, she calls.
418
00:22:29,708 --> 00:22:32,583
We talk for a long time, go out...
419
00:22:34,916 --> 00:22:37,291
She is in the first year
of her undergraduate degree.
420
00:22:39,500 --> 00:22:40,583
Sir, isn't this the one?
421
00:22:40,791 --> 00:22:42,291
Is it? Did you check?
422
00:22:45,041 --> 00:22:46,500
Yes, this is the one!
423
00:22:47,083 --> 00:22:48,291
Sir!
424
00:22:49,333 --> 00:22:50,333
Sir, we got it.
425
00:22:50,333 --> 00:22:51,166
Oh.
426
00:22:52,666 --> 00:22:54,166
I told you
files don't go missing from here.
427
00:22:54,333 --> 00:22:55,958
We have his full details here.
428
00:22:56,583 --> 00:22:59,708
Three people were involved in
this case: Shiju, Sainu and Ashraf.
429
00:23:00,416 --> 00:23:02,125
-We need Shiju's address, right?
-Yes.
430
00:23:02,333 --> 00:23:03,333
Note it down.
431
00:23:03,541 --> 00:23:06,375
Shiju, Parayil House, Neendakara.
432
00:23:07,541 --> 00:23:08,500
Fuck it!
433
00:23:08,750 --> 00:23:10,583
Fucking nonsense!
434
00:23:11,208 --> 00:23:13,583
Who took you into the police force?
Nonsense.
435
00:23:13,708 --> 00:23:16,958
When a case comes,
can you not verify
436
00:23:17,083 --> 00:23:18,541
if the addresses are fake or not?
437
00:23:18,583 --> 00:23:21,416
Shamelessly walking around in khaki
calling yourself a policeman!
438
00:23:21,541 --> 00:23:22,666
Police, my foot!
439
00:23:22,958 --> 00:23:23,875
Sir, tea.
440
00:23:23,958 --> 00:23:26,458
Pour it down your sir's throat!
441
00:23:29,041 --> 00:23:30,041
Sir...
442
00:23:31,250 --> 00:23:32,916
Sir, I was not the inspector then.
443
00:23:33,083 --> 00:23:34,458
It was a petty brawl.
444
00:23:34,791 --> 00:23:35,916
They were let off on bail
from the station.
445
00:23:37,166 --> 00:23:39,083
They might not have given it
much importance.
446
00:23:40,291 --> 00:23:43,208
-Please let CI sir know.
-It's okay, man.
447
00:23:45,583 --> 00:23:46,333
Come.
448
00:23:48,541 --> 00:23:49,833
Give me a cigarette.
449
00:23:54,333 --> 00:23:56,708
I thought
we could close this easily.
450
00:23:56,875 --> 00:23:58,666
The culprit is an ordinary guy.
451
00:23:59,000 --> 00:24:01,541
Works in hotels and eateries.
452
00:24:04,041 --> 00:24:05,833
For many years,
453
00:24:06,458 --> 00:24:09,041
he has been living among us
with a fake address.
454
00:24:09,583 --> 00:24:11,166
Unbelievable.
455
00:24:11,791 --> 00:24:14,375
We tried to sketch him
based on witnesses' descriptions.
456
00:24:15,833 --> 00:24:17,458
That did not work either.
457
00:24:18,083 --> 00:24:20,000
We asked at the places
where he worked.
458
00:24:20,291 --> 00:24:21,625
Still no leads.
459
00:24:22,875 --> 00:24:23,875
To top it all,
460
00:24:24,250 --> 00:24:27,208
he fooled our police
with that fake address.
461
00:24:30,166 --> 00:24:32,958
Manoj, he is not what
we imagined him to be.
462
00:24:34,625 --> 00:24:35,916
This case...
463
00:24:36,500 --> 00:24:38,333
will not end as we thought.
31757
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.