All language subtitles for ddx-podium.xvid.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,700 --> 00:00:18,294 Claude Fran�ois was electrocuted this afternoon 2 00:00:18,500 --> 00:00:21,139 when changing a lightbulb in his bathroom. 3 00:03:04,180 --> 00:03:07,058 Claude Fran�ois is emotion. 4 00:03:07,380 --> 00:03:10,099 Claude Fran�ois... is pure poetry! 5 00:03:10,420 --> 00:03:11,489 Doesn't this make you think of Brassens? 6 00:03:11,820 --> 00:03:15,256 That turd that rhymes balls with falls? 7 00:03:15,580 --> 00:03:19,050 I lost my balls In one of my falls. 8 00:03:19,260 --> 00:03:20,329 Even I can do that! 9 00:03:20,660 --> 00:03:22,537 I've been told you're quite difficult. 10 00:03:25,340 --> 00:03:28,571 Listen, if I were Sardou 11 00:03:28,780 --> 00:03:30,532 I'd punched you in the face. 12 00:03:33,020 --> 00:03:34,135 This interview is over! 13 00:03:34,380 --> 00:03:36,052 And now ladies and gentlemen 14 00:03:36,260 --> 00:03:39,536 the story of the greatest Claude Fran�ois ever! 15 00:03:47,220 --> 00:03:51,577 My name's Jean Baptiste Cousseau, But they call me Couscous. 16 00:03:53,340 --> 00:03:57,094 When I started as Claude Fran�ois it was downhill. 17 00:03:57,540 --> 00:03:59,656 There were too many of us. 18 00:04:00,420 --> 00:04:03,412 Then came Bernard... and I had to surrender. 19 00:04:07,060 --> 00:04:08,778 I wasn't bad technically. 20 00:04:09,100 --> 00:04:12,217 But I wasn't good with girls. 21 00:04:12,420 --> 00:04:15,776 So I took Michel Polnareff 22 00:04:15,980 --> 00:04:18,096 by the name of "Michel Polnar-G". 23 00:04:18,300 --> 00:04:19,574 Girls prefer him. 24 00:04:19,780 --> 00:04:22,613 He's more enigmatic, mysterious, and sexy. 25 00:04:48,860 --> 00:04:52,535 I did all of Bernard's opening act shows. 26 00:04:52,740 --> 00:04:56,699 Those were the days. Gala after gala, tour after tour. 27 00:04:56,900 --> 00:04:58,731 Simply put we were at the top for five years 28 00:04:58,940 --> 00:05:01,215 with Les Bernadettes, our dancers. 29 00:05:03,980 --> 00:05:07,017 One day, in Claude Fran�ois' Moulin in Dannemois... 30 00:05:07,220 --> 00:05:09,688 they auctioned Claude's stuff. 31 00:05:10,700 --> 00:05:15,649 The Bellinda outfit, 50,000. Going once... 32 00:05:15,980 --> 00:05:20,178 Going twice... sold for 50,000 to the gentleman over there. 33 00:05:20,380 --> 00:05:22,496 Object no. 28. 34 00:05:22,700 --> 00:05:25,578 An exceptional piece: the original "Le T�l�phone Pleure" telephone... 35 00:05:25,780 --> 00:05:27,930 From 1947. Starting at 50,000. 36 00:05:28,260 --> 00:05:30,615 Bernard was always a skinflint. 37 00:05:30,940 --> 00:05:33,374 But when it was about his passion hothing could stop him. 38 00:05:34,580 --> 00:05:38,129 Bernard bought that phone for a sum that could've bought a house. 39 00:05:38,460 --> 00:05:41,850 110,000, 120,000... 40 00:05:42,060 --> 00:05:44,096 130,000 for the gentleman. 130.000 going once... 41 00:05:44,420 --> 00:05:47,651 going twice... sold for 130,000 to the gentleman. 42 00:05:55,460 --> 00:05:56,654 It stays in France! 43 00:05:58,100 --> 00:06:00,933 I never intended to buy it. 44 00:06:01,140 --> 00:06:04,291 I was just curious. 45 00:06:04,500 --> 00:06:08,493 But when I saw it I couldn't resist. 46 00:06:08,700 --> 00:06:12,454 V�ro, it's like a fund. 47 00:06:12,660 --> 00:06:16,209 Do you think I'm stupid? 150,000 Francs for a phone! A fund? 48 00:06:16,420 --> 00:06:18,888 V�ro, Bernard's wife, didn't agree. 49 00:06:19,100 --> 00:06:21,614 Her family has had debts for several generations. 50 00:06:21,820 --> 00:06:26,098 What phone? - Fr�d�rique Barkoff's. 51 00:06:26,300 --> 00:06:28,894 Who is she? 52 00:06:29,100 --> 00:06:31,819 The sing-along kid from Le T�l�phone Pleure. 53 00:06:32,020 --> 00:06:32,611 Moron. 54 00:06:32,820 --> 00:06:35,209 I'll show you. It's the phone from the cover! 55 00:06:35,420 --> 00:06:38,571 V�ro liked Julien Clerc. That says enough. 56 00:06:38,780 --> 00:06:40,418 Stupid Couscous... 57 00:06:40,620 --> 00:06:43,737 Julien Clerc... Might as well listen to Michel Sardou. 58 00:06:43,940 --> 00:06:46,773 So we don't have anything left? Do we really? 59 00:06:46,980 --> 00:06:49,858 I say we're rich. It's in Argus! 60 00:06:50,060 --> 00:06:52,972 V�ro told Bernard to choose either Claude Fran�ois or her. 61 00:06:53,180 --> 00:06:56,729 Bernard picked V�ro. They never saw each other again. 62 00:06:58,140 --> 00:07:01,132 5 YEARS LATER 63 00:07:01,500 --> 00:07:03,730 Mr Chambon, if I deny you that check I want... 64 00:07:04,060 --> 00:07:05,812 How will I feed my children? 65 00:07:06,140 --> 00:07:08,051 I don't want to starve the little Chambons. 66 00:07:08,260 --> 00:07:11,969 I just want to control your debts. 67 00:07:12,300 --> 00:07:15,531 It's more like a bottomless pit than a debt. 68 00:07:15,740 --> 00:07:17,537 Here. Look. 69 00:07:17,860 --> 00:07:21,375 Just this month, not that I care, 70 00:07:23,140 --> 00:07:26,132 you bought 24... - That's my own problem. 71 00:07:26,460 --> 00:07:27,529 I will spend my money like I want to! 72 00:07:29,020 --> 00:07:31,739 In this case it's our money, Mr Chambon. 73 00:07:57,340 --> 00:07:59,570 I was listening. 74 00:07:59,860 --> 00:08:03,569 That he's off to California... How are you, man? 75 00:08:08,940 --> 00:08:11,056 I want french fries. 76 00:08:11,700 --> 00:08:13,691 Welcome to "Marc et Olivier" real estate. 77 00:08:13,900 --> 00:08:16,255 I'm exhausted. This is tonight's 7th visit. 78 00:08:16,460 --> 00:08:18,018 We can't even have dinner uninterrupted. 79 00:08:18,220 --> 00:08:21,576 Do you realise we are the sole couple in the universe 80 00:08:21,780 --> 00:08:23,816 that lives in a model home? 81 00:08:24,140 --> 00:08:27,655 If you sign we will deliver in 6 months. Very quickly. 82 00:08:27,860 --> 00:08:30,374 Who are they? -Nothing, ignore them. 83 00:08:30,700 --> 00:08:34,375 But it's the cheapest rent in all France, isn't it? 84 00:08:34,700 --> 00:08:38,409 I'm tired of living in a model home. With a model husband. 85 00:08:38,740 --> 00:08:40,970 Soon we'll move. Just wait a little longer. 86 00:08:42,500 --> 00:08:46,015 East your fries. - I'm going back to mom. 87 00:08:46,340 --> 00:08:47,819 Enjoy, Bernard. 88 00:08:48,020 --> 00:08:50,978 And our prices are very competitive. 89 00:08:51,180 --> 00:08:53,330 A house like this is only 635,000 Euros! 90 00:08:53,780 --> 00:08:56,852 Can we apply for newly weds support? 91 00:08:57,660 --> 00:09:00,333 Welcome back to the 2nd part... 92 00:09:00,660 --> 00:09:03,572 of this show with a most extraordinary guest: 93 00:09:03,900 --> 00:09:05,458 Evelyne Thomas. - Thanks for having me here. 94 00:09:05,660 --> 00:09:08,777 You've come to tell us about and issue you feel strongly about. 95 00:09:08,980 --> 00:09:12,416 The night of the imitators. - What exactly is this? 96 00:09:12,740 --> 00:09:15,254 It's the grand finale for all showbiz star imitators... 97 00:09:15,580 --> 00:09:17,298 with 100,000 Euros of prize money for the winner. 98 00:09:17,620 --> 00:09:20,134 With this year the long awaited final of Claude Fran�ois'. 99 00:09:20,340 --> 00:09:21,978 Last year's winner, a Claude Fran�ois... 100 00:09:22,300 --> 00:09:24,939 will compete again. - There he is. 101 00:09:25,260 --> 00:09:26,773 No, that's Claude Francis, the public favourite. 102 00:09:26,980 --> 00:09:30,336 Do you have a favourite artist? 103 00:09:30,540 --> 00:09:33,976 I'm not allowed to, but there are some that stand out. 104 00:09:34,180 --> 00:09:35,977 There are some real stars amongst the imitators. 105 00:09:36,180 --> 00:09:38,455 Like Claude David, last year's winner. 106 00:09:38,660 --> 00:09:41,811 He's doing Cloclo again... 107 00:09:42,500 --> 00:09:45,139 Welcome to "Marc et Olivier" real estate. 108 00:09:46,100 --> 00:09:47,613 Dad, what's an imitator? 109 00:09:50,500 --> 00:09:51,853 And imitator? 110 00:09:52,180 --> 00:09:54,614 What's an imitator? Well... 111 00:09:54,940 --> 00:09:58,171 It's from... it's a Greek God, 112 00:09:58,380 --> 00:10:00,416 Sosiris. Who was someone... 113 00:10:00,740 --> 00:10:03,095 without a personality. 114 00:10:03,700 --> 00:10:06,817 There's a yard for the children, which is great in summer. 115 00:10:08,340 --> 00:10:10,137 "Marc et Olivier" real estate, good evening. 116 00:10:10,340 --> 00:10:13,969 Our office is closed at the moment. Please call back later. 117 00:10:14,740 --> 00:10:17,891 Is this the best Claude Fran�ois of a generation? 118 00:10:18,100 --> 00:10:20,011 Bernard, it's me. Couscous! 119 00:10:20,220 --> 00:10:23,849 Seen Evelyne Thomas on TV? Time to get back on stage! 120 00:10:34,460 --> 00:10:38,851 OK, bye. Say hi to V�ro. 121 00:10:39,740 --> 00:10:41,731 I never saw him again! 122 00:10:41,940 --> 00:10:44,408 It's him who calls me at the bank and at home. 123 00:10:44,620 --> 00:10:46,178 Why are you telling me this? 124 00:10:46,380 --> 00:10:50,419 Where did he get your phone number? - I don't know. 125 00:10:50,620 --> 00:10:53,612 That guy is crazy... obsessed! 126 00:10:53,820 --> 00:10:56,050 And I have nothing to do with that any more! 127 00:10:56,380 --> 00:10:58,814 I'm warning you! Don't do anything stupid! 128 00:10:59,020 --> 00:11:01,693 No. He's a bum 129 00:11:02,020 --> 00:11:04,534 You know what? He's jealous. 130 00:11:04,740 --> 00:11:06,537 He's jealous of our good fortune. 131 00:11:06,860 --> 00:11:08,691 Of our joy in life. 132 00:11:10,180 --> 00:11:14,139 Are you happy? Yes you are. Me too. 133 00:11:14,340 --> 00:11:17,377 It makes people jealous. 134 00:11:41,580 --> 00:11:44,219 You scared me! Are you crazy? 135 00:11:49,380 --> 00:11:51,416 How are you?? -Fine, and you? 136 00:11:55,140 --> 00:11:57,859 It's been so long - 5 years. 137 00:11:58,460 --> 00:12:00,416 Sully-sur-Loire, 1998. 138 00:12:02,340 --> 00:12:03,693 A kiss? 139 00:12:06,020 --> 00:12:07,533 Three kisses. 140 00:12:10,980 --> 00:12:13,858 Couscous, I have to talk to you. 141 00:12:30,020 --> 00:12:31,738 I have all the outfits... 142 00:12:31,940 --> 00:12:33,931 of all shows by Maritie and Gilbert Carpentier. 143 00:12:34,140 --> 00:12:38,213 Look: Carlos, '74, Petula Clark, '78 Michel Fugain, '73. 144 00:12:39,340 --> 00:12:42,252 Feel it. It's wild silk. 145 00:12:43,300 --> 00:12:45,256 Michel Fugain never should've quit Big Bazaar. 146 00:12:45,460 --> 00:12:48,179 The way he danced with boots all the way up to his balls. 147 00:12:50,060 --> 00:12:52,096 Lalanne just copied off him. 148 00:12:53,820 --> 00:12:57,176 It's slightly more complicated. - Sit down. 149 00:12:59,020 --> 00:13:01,534 Want a drink? -No, listen. 150 00:13:02,620 --> 00:13:03,894 Cheers! 151 00:13:05,380 --> 00:13:06,495 Do you live here? 152 00:13:07,900 --> 00:13:09,492 Seen the rent? 153 00:13:11,660 --> 00:13:14,458 No one tells you anything? - Nobody knows I exist. 154 00:13:15,580 --> 00:13:17,650 Wnat something to eat? 155 00:13:18,260 --> 00:13:19,932 Seen this masterpiece? 156 00:13:21,420 --> 00:13:25,891 Claude only wore it once, for B�linda, Februari 11, 1973. 157 00:13:26,220 --> 00:13:29,690 Isn't your Orangina from B�linda '73? 158 00:13:29,900 --> 00:13:32,095 Listen up, Couscous. 159 00:13:33,100 --> 00:13:34,249 I don't want you to call me any more. 160 00:13:34,580 --> 00:13:37,094 Not on your couch. 161 00:13:37,420 --> 00:13:40,014 No. Not on the couch, not at my house. 162 00:13:40,780 --> 00:13:43,294 I don't want to hear about that night of the imitators. 163 00:13:43,500 --> 00:13:46,856 Seen the poster I found? From our show in Chaingy? 164 00:13:47,060 --> 00:13:52,134 Listen. I quit. I have a job now. 165 00:13:52,340 --> 00:13:56,015 A wife and a kid. 166 00:13:56,220 --> 00:13:59,178 It's over for me. Do you understand? 167 00:14:02,100 --> 00:14:05,092 I'm a working man? - so? 168 00:14:06,260 --> 00:14:08,535 Never mind. Deal? 169 00:14:09,420 --> 00:14:12,173 It was good to see you. I'll call you. 170 00:14:12,380 --> 00:14:15,850 It would be nice if we went out for dinner. 171 00:14:16,700 --> 00:14:18,179 What? 172 00:14:18,900 --> 00:14:21,778 Haven't you got a little bigger? -No. 173 00:14:34,660 --> 00:14:36,252 It's enough. 174 00:14:44,780 --> 00:14:47,772 By the way, that jacket is a fake. 175 00:14:47,980 --> 00:14:50,335 Claude never would've worn glitters... 176 00:14:50,540 --> 00:14:53,976 on top of a Sumatra. Never. 177 00:15:52,500 --> 00:15:54,092 V�ro? 178 00:16:16,500 --> 00:16:19,697 Welcome to "Marc et Olivier" real estate. 179 00:16:47,300 --> 00:16:50,497 Bernard Fr�d�ric, customer service. - Good evening Bernard! 180 00:16:50,700 --> 00:16:54,659 How do you like the banker life? 181 00:16:54,860 --> 00:16:57,090 Who is this? - It's Claude! 182 00:16:57,300 --> 00:16:59,609 What Claude? - Claude Fran�ois! 183 00:17:03,660 --> 00:17:05,378 Do you know who's going to the night of the imitators? 184 00:17:06,260 --> 00:17:09,172 You, Bernard! Definitely! 185 00:17:09,500 --> 00:17:11,968 Yes, you! - This can't be. 186 00:17:12,980 --> 00:17:14,891 Claude... is it you? 187 00:17:15,100 --> 00:17:16,897 Are you deaf? I told you! 188 00:17:17,100 --> 00:17:21,730 No! Couscous, if this is a joke I don't find it funny. 189 00:17:21,940 --> 00:17:24,374 Listen, if you can't handle it just tell me! 190 00:17:24,580 --> 00:17:26,411 You'll be a Claude Fran�ois again. 191 00:17:26,620 --> 00:17:29,896 Find your dancers, work out... 192 00:17:30,100 --> 00:17:31,169 something that wouldn't hurt. 193 00:17:31,380 --> 00:17:34,611 And you'll win. Let's go. 194 00:17:34,820 --> 00:17:37,334 Claude, listen... - Dammit! 195 00:17:59,540 --> 00:18:00,939 What? 196 00:18:01,940 --> 00:18:04,818 What if I told you that Claude called? 197 00:18:06,420 --> 00:18:10,732 What if I told you that Claude called? 198 00:18:11,460 --> 00:18:13,178 To get back on stage. 199 00:18:22,060 --> 00:18:24,620 What I wanted to ask... 200 00:18:24,820 --> 00:18:26,697 Do you know where my star shaped buttons are? 201 00:18:27,540 --> 00:18:29,576 What buttons? 202 00:18:29,900 --> 00:18:33,131 The ones I wore at Tigy in Februari '95. 203 00:18:34,220 --> 00:18:35,699 No. 204 00:18:36,940 --> 00:18:39,534 Yes, the real Bernard was back. 205 00:18:39,740 --> 00:18:42,573 All we needed were our dancers. 206 00:18:42,780 --> 00:18:46,489 And for Bernard to practice for the night of the imitators. 207 00:18:47,300 --> 00:18:51,612 Finally a new tour of "Bernard Fr�d�ric and his Bernadettes". 208 00:18:51,820 --> 00:18:55,176 And I was Bernard's coach again. 209 00:18:55,380 --> 00:18:57,940 His father's dead? - March 9, '61. 210 00:18:58,140 --> 00:19:00,051 No, March 19th. 211 00:19:00,260 --> 00:19:02,455 To freshen up his memory I played a game with him. 212 00:19:02,660 --> 00:19:04,571 One that we played 5 years ago. A kind of quiz. 213 00:19:04,780 --> 00:19:06,498 Favourite food? - Lobster bouillon and wine. 214 00:19:06,700 --> 00:19:08,292 By what chef? - Leduc. 215 00:19:08,500 --> 00:19:10,855 Jeannette left him. When and where? 216 00:19:11,740 --> 00:19:14,379 1962, B�caud. 217 00:19:14,580 --> 00:19:17,219 B�caud, that bastard. 218 00:19:24,940 --> 00:19:27,534 It'll be strange seeing Jacqueline again. - She called. 219 00:19:27,740 --> 00:19:30,812 Will she accept? -She sounded happy. 220 00:19:31,020 --> 00:19:33,136 She was a beautiful woman and a great dancer too. 221 00:19:33,340 --> 00:19:36,616 Yes. Very beautiful. Very elegant. 222 00:19:36,820 --> 00:19:40,096 I guess I can tell you now. She and I... 223 00:19:48,260 --> 00:19:50,979 Yeah, alright. Ring the bell. 224 00:20:17,060 --> 00:20:19,893 Well? 225 00:20:20,220 --> 00:20:25,214 Isn't this great, Bernard? -Yes, excellent. 226 00:20:26,460 --> 00:20:28,974 I've been waiting so long for this. - What about us? 227 00:20:29,180 --> 00:20:31,410 Yes, we've been through a lot. 228 00:20:31,740 --> 00:20:34,493 The Concert at Monsieur Meuble in '92. That rocked! 229 00:20:35,100 --> 00:20:38,615 With the Catherinettes in Garches, on the parking lot of Bricorama in '95. 230 00:20:38,940 --> 00:20:42,649 Thet day Michel Delpech was sexing me up. 231 00:20:42,980 --> 00:20:44,891 Not everyone can say that. 232 00:20:46,300 --> 00:20:49,212 Until Boy R�gis made me an offer five years ago. 233 00:20:49,420 --> 00:20:51,217 The Boy George imitator. 234 00:20:51,420 --> 00:20:54,093 All they wanted to do is sleep with eachother. 235 00:20:55,420 --> 00:20:57,092 So I left. 236 00:20:59,180 --> 00:21:01,614 Yes, he wasn't as gay as the original. 237 00:21:01,940 --> 00:21:03,692 I bet it's part of his failure. 238 00:21:05,620 --> 00:21:09,010 Fine, so... 239 00:21:09,220 --> 00:21:11,370 I work at Pantashop. 240 00:21:12,820 --> 00:21:13,935 As an interim sales manager. 241 00:21:15,700 --> 00:21:17,452 It's time to go. 242 00:21:18,100 --> 00:21:22,491 Sorry, I'm boring you. -Not at all. 243 00:21:23,220 --> 00:21:26,769 You look just like a Bernadette. Let's go. 244 00:21:28,780 --> 00:21:31,578 What will we do at the night of the imitators? 245 00:21:32,860 --> 00:21:36,011 What night? -of the imitators. Why? 246 00:21:37,780 --> 00:21:40,772 The night of the imitators? 247 00:21:43,460 --> 00:21:45,974 Did you come to say goodbye in this clothes? 248 00:21:46,820 --> 00:21:48,094 We just came over to chat. 249 00:21:48,420 --> 00:21:51,651 With those stupid glasses on! 250 00:21:52,180 --> 00:21:55,411 I've had enough. Get out! 251 00:22:01,300 --> 00:22:03,939 Out! attack, My Way! Attack! 252 00:22:05,100 --> 00:22:06,294 Stupid My Way! 253 00:22:06,620 --> 00:22:09,009 Get out, you freaks. 254 00:22:09,740 --> 00:22:11,617 Bastards! 255 00:22:14,500 --> 00:22:16,570 What a stupid idea, calling your dog My Way. 256 00:22:16,780 --> 00:22:19,658 Usually I can understand but My way is blasphemy. 257 00:22:19,860 --> 00:22:22,613 You should respect the cultural excess. 258 00:22:22,820 --> 00:22:26,369 Cultural exception! 259 00:22:27,580 --> 00:22:29,332 One thing is true. 260 00:22:30,340 --> 00:22:32,251 You really look stupid with those glasses. 261 00:22:33,260 --> 00:22:36,616 Just one month to go We better hurry. 262 00:22:36,820 --> 00:22:39,380 Now what? -We can be a duo. 263 00:22:39,580 --> 00:22:41,411 What song will we do? 264 00:22:41,620 --> 00:22:43,338 Let's do Le T�l�phone Pleure. 265 00:22:43,540 --> 00:22:46,373 Excellent! But where do we find the sing-along girl? 266 00:22:46,580 --> 00:22:49,140 Don't worry. I have an idea. 267 00:22:49,460 --> 00:22:51,416 Three, four, come on! 268 00:22:51,620 --> 00:22:53,850 No, S�bastien, this pencil isn't for fun. 269 00:22:54,180 --> 00:22:56,535 Respect the tempo. Again. Three, four. 270 00:22:56,860 --> 00:22:58,578 You're the one from last time. 271 00:22:58,780 --> 00:23:00,896 Let me get her. I think she's in the kitchen. 272 00:23:01,100 --> 00:23:03,660 No, not in the kitchen, she's taking a bath. 273 00:23:03,860 --> 00:23:07,250 You've told me that 4 times. 274 00:23:07,460 --> 00:23:09,496 I don't care if it takes all afternoon... 275 00:23:09,700 --> 00:23:12,134 but you will learn this song. 276 00:23:12,460 --> 00:23:13,779 Three, four! 277 00:23:13,980 --> 00:23:18,417 I'll get her. She's taking a bath. I don't know if she'll come. 278 00:23:18,740 --> 00:23:22,255 Fine. Now me. Let me sing holding the horn. 279 00:23:22,460 --> 00:23:25,930 Tell her, please... look at me. 280 00:23:26,260 --> 00:23:28,490 Tell him that it's important 281 00:23:28,820 --> 00:23:30,776 and tell him to wait. 282 00:23:32,100 --> 00:23:33,658 It's me! 283 00:23:33,860 --> 00:23:36,135 What's up? We're doing his homework. 284 00:23:37,980 --> 00:23:39,379 3 times 7? - 21. 285 00:23:39,700 --> 00:23:42,009 Screw her. Let's go. 286 00:23:43,180 --> 00:23:46,217 Tell him that it's important 287 00:23:47,180 --> 00:23:49,011 And to wait. 288 00:23:49,340 --> 00:23:51,058 And that he'll wait 289 00:23:51,420 --> 00:23:54,492 What's he waiting for? 290 00:23:56,380 --> 00:23:59,019 Stop crying. It's the phone that cries. What's he waiting for? 291 00:23:59,340 --> 00:24:01,012 S�bastien, concentrate! 292 00:24:01,340 --> 00:24:03,649 You don't understand! What's this about? 293 00:24:03,980 --> 00:24:07,052 A papa that wants to talk to mama but mama doesn't want to. 294 00:24:07,380 --> 00:24:08,699 So she says she's taking a bath Understand? 295 00:24:08,900 --> 00:24:12,256 What did she tell him? Think. What? 296 00:24:12,860 --> 00:24:14,418 His mama tells him! 297 00:24:14,740 --> 00:24:17,777 She tells papa you're a filthy bastards. 298 00:24:18,500 --> 00:24:20,058 Come, sweetheart. 299 00:24:21,220 --> 00:24:24,053 You just tore an 8000 Franc sheet. -How much? 300 00:24:24,260 --> 00:24:25,329 Forget it. 301 00:24:26,140 --> 00:24:30,816 I'm warning you. Do what you want but leave S�bastien alone. 302 00:24:31,020 --> 00:24:34,217 Don't complain to me when he's behind in school. 303 00:24:37,860 --> 00:24:39,691 And he waits... 304 00:24:40,020 --> 00:24:43,615 Spread your legs wide, Mrs Estrada. 305 00:24:43,820 --> 00:24:47,096 My husband thinks he's Barthez is. The goalie. 306 00:24:47,300 --> 00:24:51,851 He speaks Marseillan and jumps anything that moves. 307 00:24:52,740 --> 00:24:55,459 A psychotherapist? Could he help Bernard? 308 00:24:55,660 --> 00:24:57,890 He sure helped me. 309 00:24:58,100 --> 00:25:01,775 Dr. Dandieu taught me to accept my baldness. 310 00:25:07,740 --> 00:25:10,538 Sorry, but a guy named Johnny wants to see you. 311 00:25:11,060 --> 00:25:15,133 No. Johnnys on wednesday only, with the Elvises. 312 00:25:15,460 --> 00:25:17,132 He insists. 313 00:25:17,460 --> 00:25:19,337 Tell him to come back tomorrow morning. 314 00:25:19,540 --> 00:25:22,737 I bet there is a Mike Brant that commits suicide tonight. 315 00:25:24,060 --> 00:25:28,372 In short, you think you're Claude Fran�ois? 316 00:25:28,580 --> 00:25:30,889 No, I think I'm Bernard Fr�d�ric. 317 00:25:31,500 --> 00:25:33,934 Claude Fran�ois is my job. - Right. 318 00:25:34,260 --> 00:25:37,058 Well... it used to. 319 00:25:39,220 --> 00:25:41,973 Because, as you say... 320 00:25:42,420 --> 00:25:44,251 people think 321 00:25:44,980 --> 00:25:49,098 that Claude Fran�ois was a trend. But it's not. It's a job. 322 00:25:49,420 --> 00:25:51,217 And a tough job too. 323 00:25:51,540 --> 00:25:54,293 Come to think about it Claude Fran�ois... 324 00:25:54,860 --> 00:25:57,090 has always been Claude Fran�ois. 325 00:25:57,300 --> 00:25:58,938 It's far more practical. I, however... 326 00:25:59,580 --> 00:26:02,538 have had to struggle to keep up. 327 00:26:03,100 --> 00:26:07,457 Bernard Fr�d�ric, are you prepared... 328 00:26:07,660 --> 00:26:09,969 to go into therapy with me? 329 00:26:18,140 --> 00:26:20,938 What is it you dos? 330 00:26:21,140 --> 00:26:24,132 What are you? A Doctor? Psychiatrist? 331 00:26:24,700 --> 00:26:27,851 Psychotherapist. -Where's the proof? 332 00:26:28,980 --> 00:26:32,814 Did you get a diploma that says: "I am a psychotherapist"? 333 00:26:33,020 --> 00:26:34,851 From another psychotherapist? 334 00:26:35,180 --> 00:26:37,216 But besides the piece of paper 335 00:26:37,540 --> 00:26:39,929 thereis nothing that tells me you're not an impostor. 336 00:26:40,980 --> 00:26:42,333 So? 337 00:26:42,820 --> 00:26:46,017 You're an impostor. So am I, your secretary... 338 00:26:46,220 --> 00:26:49,530 and the Johnny guy. We're all impostors. 339 00:26:50,780 --> 00:26:54,898 Does Bernard Fr�d�ric keep you from doing your job?? 340 00:26:55,660 --> 00:26:56,729 No. 341 00:26:57,060 --> 00:27:01,099 Do me a favour and don't keep Bernard Fr�d�ric... 342 00:27:01,300 --> 00:27:04,895 from doing Claude Fran�ois. 343 00:27:05,420 --> 00:27:09,572 This is for your kids. 344 00:27:10,700 --> 00:27:12,418 Relax. It's no big deal. 345 00:27:12,620 --> 00:27:17,740 Your husband should continue to identify himself. 346 00:27:17,940 --> 00:27:20,898 Let him find his identity again... 347 00:27:21,220 --> 00:27:24,690 By shaking off the alter ego of his imitator. 348 00:27:25,420 --> 00:27:27,411 Let him go. 349 00:27:27,740 --> 00:27:30,891 He will see how absurd his comeback really is. 350 00:28:48,540 --> 00:28:49,973 Dammit! 351 00:28:53,220 --> 00:28:55,017 What's keeping him? 352 00:29:16,860 --> 00:29:18,088 Girls... 353 00:29:18,660 --> 00:29:20,855 I can imagine... 354 00:29:21,060 --> 00:29:23,620 how you must feel today. 355 00:29:24,580 --> 00:29:26,377 Because you are finally... 356 00:29:26,580 --> 00:29:31,096 in the waiting room of fame and fortune. 357 00:29:31,420 --> 00:29:33,570 Many will come but only few will succeed. 358 00:29:33,780 --> 00:29:36,294 Four of you. Four, not five... 359 00:29:36,500 --> 00:29:39,856 Will have the immense privilege... 360 00:29:40,060 --> 00:29:42,858 of becoming a Bernadette. 361 00:29:44,060 --> 00:29:48,656 Behind me... the singing chairs of Bernard Fr�d�ric. 362 00:29:49,140 --> 00:29:51,335 Two will sit right of Christ. 363 00:29:51,660 --> 00:29:54,174 the other two left of Couscous. 364 00:29:54,500 --> 00:29:56,297 Couscous... 365 00:29:56,500 --> 00:29:59,731 is he the filthy pig that never stops eating... 366 00:30:00,740 --> 00:30:03,413 but you have to respect him, just like me... 367 00:30:03,620 --> 00:30:07,215 because he'll always be the best Michel Polnareff... 368 00:30:07,780 --> 00:30:09,338 of his generation. 369 00:30:13,660 --> 00:30:18,256 You, with the squid on your head. Do you think that's funny? 370 00:30:19,100 --> 00:30:20,977 Get your stuff and get out of here! 371 00:30:25,460 --> 00:30:28,930 Good luck, everyone 372 00:30:29,780 --> 00:30:33,329 Sylvie Dubertrand, 13, Emile Paul Street, Bourg-la-Reine. 373 00:30:33,540 --> 00:30:36,259 Date of birth 14/04/79... 374 00:30:36,460 --> 00:30:38,655 brown eyes, 1 meter... -Fine. 375 00:30:40,220 --> 00:30:42,575 Been to dance academy? -Yes. 376 00:30:44,060 --> 00:30:47,257 Good. Everybody listen. 377 00:30:48,380 --> 00:30:51,975 Here you don't say just "yes" 378 00:30:52,180 --> 00:30:55,729 You'll say "Yes, Bernard". Do you understand? 379 00:30:56,060 --> 00:30:58,938 I always want a "Yes" followed by "Bernard". 380 00:30:59,260 --> 00:31:00,375 They are inseperable. 381 00:31:00,700 --> 00:31:02,656 Like Stone and Charden. Is this clear? 382 00:31:02,860 --> 00:31:07,058 You can't say "Hi Stone". But always "Hi Stone and Charden". 383 00:31:07,380 --> 00:31:09,575 Understood? -Yes. 384 00:31:09,900 --> 00:31:12,892 Get out. Next! 385 00:31:13,620 --> 00:31:16,692 Brigitte Leclerc. 386 00:31:17,020 --> 00:31:18,772 A relative of Evelyne? Take that out of your mouth. 387 00:31:21,100 --> 00:31:22,579 Are you a relative of Evelyne? -No. 388 00:31:22,900 --> 00:31:25,892 Too bad. I love Evelyne. She's a friend. 389 00:31:26,940 --> 00:31:29,090 Tell me, Brigitte Leclerc... 390 00:31:29,420 --> 00:31:33,174 You have a weird body. Are you on drugs? -No. 391 00:31:34,100 --> 00:31:36,136 Yes you do. 392 00:31:36,340 --> 00:31:39,013 ln '72, the year you were born, Claude recorded his biggest hit. 393 00:31:39,220 --> 00:31:41,609 I'm just helping you, it's the name of a season 394 00:31:45,740 --> 00:31:47,139 Autumn. - Autumn just begon for you. 395 00:31:47,460 --> 00:31:49,416 Leave. 396 00:31:49,740 --> 00:31:52,049 Don't say goodbye to the others. 397 00:31:52,260 --> 00:31:53,659 Next! 398 00:31:54,860 --> 00:31:56,498 Next! 399 00:32:00,420 --> 00:32:02,411 Who's this? - It's you. 400 00:32:02,620 --> 00:32:04,975 No. "It's you, sir" 401 00:32:05,180 --> 00:32:07,011 It's you sir. -you, sir who? 402 00:32:07,340 --> 00:32:08,853 You sir, Bertrand Fr�d�ric. 403 00:32:09,900 --> 00:32:13,529 Bertrand Fr�d�ric. You og join Bertrand Fr�d�ric then. 404 00:32:13,740 --> 00:32:16,493 Out of here. Next! 405 00:32:48,140 --> 00:32:51,496 It's sad. House, funk, rap... Yeah. 406 00:32:51,700 --> 00:32:53,258 But Claude, no! 407 00:32:54,420 --> 00:32:56,138 But we've still got two left. 408 00:32:57,060 --> 00:32:58,891 You need four don't you? 409 00:32:59,300 --> 00:33:02,098 Logistics, that's Bernard Fr�d�ric's job. 410 00:33:02,300 --> 00:33:05,736 If we want to have four dancers we will have four. OK? 411 00:33:07,380 --> 00:33:11,453 And you. No more cookies for you. 412 00:33:11,660 --> 00:33:14,970 I've seen you eat. You have to be strict from now on. 413 00:33:16,540 --> 00:33:18,053 Let's eat. 414 00:33:18,460 --> 00:33:21,258 Don't you ever stop? You had a bucket of friees! 415 00:33:21,460 --> 00:33:23,530 Do you have a tapeworm? 416 00:33:24,820 --> 00:33:28,972 Did Polnareff eat that much? - Back in '74, yeah. 417 00:33:30,980 --> 00:33:32,971 Missonier... rejected. 418 00:33:36,860 --> 00:33:39,090 Delbosc... rejected. 419 00:33:40,140 --> 00:33:42,176 L�on Blanc's files, out of here. 420 00:33:42,380 --> 00:33:45,133 The guy has money in th bank. 421 00:33:45,340 --> 00:33:48,059 Exactly 627.57 Euros. 422 00:33:48,260 --> 00:33:50,728 I'm anticipating. I'm preventing. 423 00:33:51,020 --> 00:33:54,330 He'll have to pay his bills. - So what? 424 00:33:57,460 --> 00:33:59,530 Swirl round. 425 00:34:00,980 --> 00:34:02,891 Swirl round! 426 00:34:11,340 --> 00:34:15,413 You're hired. -Already? I'm just an intern. 427 00:34:18,060 --> 00:34:20,255 I'm not your professor, Odile. 428 00:34:22,940 --> 00:34:24,532 I'm an artist. 429 00:34:26,020 --> 00:34:28,534 My heart beats, my nose smells... 430 00:34:28,740 --> 00:34:31,300 I decide. That's Bernard Fr�d�ric. 431 00:34:31,500 --> 00:34:32,819 You'll get to know me. 432 00:34:42,860 --> 00:34:45,055 Couscous, it's Bernard. 433 00:34:45,780 --> 00:34:48,294 I found the perfect girl. She's the bomb! 434 00:34:48,500 --> 00:34:52,209 With eyes that look right through you! Hot like a stove. 435 00:34:52,420 --> 00:34:55,298 Unseen. Pure dynamite! 436 00:35:02,060 --> 00:35:04,016 No no, stop. 437 00:35:04,740 --> 00:35:06,139 That's shit. 438 00:35:06,340 --> 00:35:08,376 Let's call it a day. Go home. 439 00:35:08,580 --> 00:35:10,889 And study your routine. 440 00:35:11,620 --> 00:35:13,736 Vanessa, Come here. 441 00:35:15,140 --> 00:35:17,734 What do I tell them? - Don't know. 442 00:35:17,940 --> 00:35:20,374 It's a lost case! 443 00:35:20,700 --> 00:35:23,089 He's started casting Clodettes. - And us? 444 00:35:23,420 --> 00:35:25,775 We've been rehearsing for months! We can't give up now. 445 00:35:26,100 --> 00:35:28,489 You don't know him. 446 00:35:30,420 --> 00:35:34,413 He's not an imitator but a clone, a reincarnation. 447 00:35:35,020 --> 00:35:37,409 What can I do? 448 00:35:38,980 --> 00:35:41,335 What if he blows the audition? 449 00:35:43,740 --> 00:35:45,651 Claude, these are... 450 00:35:45,860 --> 00:35:48,932 Odile, Anne and Nad�ge, my new Bernadettes. 451 00:35:49,740 --> 00:35:51,696 Girls, 452 00:35:52,580 --> 00:35:55,617 Take your hats off and say hi to Claude. 453 00:35:57,180 --> 00:36:00,058 Pleased to meet you, sir. - Hello, Mr Fran�ois. 454 00:36:00,260 --> 00:36:01,579 Hi! 455 00:36:02,100 --> 00:36:05,570 Don't be rude. Say hello like a lady. 456 00:36:05,940 --> 00:36:08,500 Mello Mr Fran�ois. - Good. 457 00:36:09,140 --> 00:36:11,370 Plase be quiet. 458 00:36:23,060 --> 00:36:26,097 Previous territory of Claude Fran�ois 1964-1978 459 00:36:56,100 --> 00:36:58,614 Why did Claude become what he was? 460 00:36:58,820 --> 00:37:02,529 They never told me. - Each morning he made his...? 461 00:37:02,740 --> 00:37:05,618 His breakfast? - Breakfast! 462 00:37:05,820 --> 00:37:08,288 Anne! Each morning he made his...? 463 00:37:08,860 --> 00:37:11,852 Bed? -His round through the park! 464 00:37:12,060 --> 00:37:13,618 Jogging. 465 00:37:13,820 --> 00:37:18,018 When the Delpechs, the Daves and the Sardous... 466 00:37:18,220 --> 00:37:21,018 Came home drunk 467 00:37:21,220 --> 00:37:25,816 Claude was jogging at the break of dawn. 468 00:37:26,020 --> 00:37:29,535 You should follow his example. No alcohol in this team. 469 00:37:30,020 --> 00:37:33,808 Don't forget. Magnolia... - Forever! 470 00:37:35,220 --> 00:37:36,972 What did you say? 471 00:37:42,420 --> 00:37:43,899 What did you say? 472 00:37:47,860 --> 00:37:49,452 Claude's suffering horribly... 473 00:37:49,660 --> 00:37:52,891 but then Jacques Rouve, a great composer, gives him a song. 474 00:37:53,100 --> 00:37:55,568 A little fantasy. Claude's genius comes to life. 475 00:37:55,780 --> 00:37:58,374 He turned those little words 476 00:37:58,700 --> 00:38:00,975 into a dramatic song to help him 477 00:38:01,180 --> 00:38:02,659 express the bitterness of his divorce. 478 00:38:02,860 --> 00:38:05,294 And this song became... 479 00:38:05,500 --> 00:38:07,968 I don't have time for your women's stories. 480 00:38:08,180 --> 00:38:10,216 No, it's not for me. It's for you. 481 00:38:11,140 --> 00:38:12,459 Wat is er? 482 00:38:13,620 --> 00:38:17,056 I called Moulin... 483 00:38:17,260 --> 00:38:19,649 and they told me Bernard Fr�d�ric was here. 484 00:38:19,980 --> 00:38:23,097 That's me. And you're interrupting my class. What do you want? 485 00:38:23,780 --> 00:38:25,577 I heard you need a dancer? 486 00:38:25,900 --> 00:38:27,492 No, a Bernadette. 487 00:38:27,820 --> 00:38:31,256 I like your work. - Yeah right. 488 00:38:32,220 --> 00:38:35,098 Which song was composed here by this pool? 489 00:38:36,700 --> 00:38:37,769 Comme d'Habitude. 490 00:38:39,140 --> 00:38:40,653 When? 491 00:38:40,860 --> 00:38:42,691 1967. - Who for? 492 00:38:43,300 --> 00:38:45,689 France Gall. -What do you do for a living? 493 00:38:45,900 --> 00:38:49,051 Odile, Nad�ge, Anne... 494 00:38:50,020 --> 00:38:53,092 meet... -Vanessa. 495 00:38:54,340 --> 00:38:55,614 Our newest Bernadette. 496 00:39:35,580 --> 00:39:39,334 Have you started the choreography for B�linda yet? 497 00:39:42,620 --> 00:39:45,259 We don't know what's on this year's programme. 498 00:39:45,460 --> 00:39:47,291 I know, but... 499 00:39:47,820 --> 00:39:49,458 And for Alexandria, 500 00:39:50,260 --> 00:39:53,138 It's perfect isn't it?? 501 00:39:53,340 --> 00:39:56,935 Well, it's not that great. 502 00:39:59,420 --> 00:40:03,493 Go. Please just go. 503 00:40:03,700 --> 00:40:07,739 I have to work, dammit! 504 00:40:10,500 --> 00:40:12,809 Get out! -Fine. 505 00:40:14,060 --> 00:40:17,336 The dancer problem was solved. Two more things to worry about. 506 00:40:17,540 --> 00:40:20,134 Time. Only 3 weeks left. 507 00:40:20,340 --> 00:40:24,538 Money. Fortunately Bernard found a great sponsor. 508 00:40:24,860 --> 00:40:28,216 What I... What the bank can propose... 509 00:40:28,540 --> 00:40:30,735 Is the alternative car. 510 00:40:31,420 --> 00:40:35,299 What's that? -Yes. What is it? 511 00:40:35,500 --> 00:40:37,218 Exactly. - Let me tell you. 512 00:40:38,180 --> 00:40:40,569 It's a money reservation... 513 00:40:41,220 --> 00:40:42,699 that you can use... 514 00:40:43,020 --> 00:40:45,773 howver you please. Stop. 515 00:40:45,980 --> 00:40:47,459 Just like a bird. 516 00:40:48,700 --> 00:40:50,850 From 2,000 to 30,000 Euros. 517 00:40:57,940 --> 00:41:00,932 You will have monthly installments... 518 00:41:01,620 --> 00:41:03,099 which ofcourse also allow you... 519 00:41:03,700 --> 00:41:07,579 to deposit on your standard account. 520 00:41:09,860 --> 00:41:14,297 There are three options for us... well, for you: 521 00:41:14,500 --> 00:41:17,173 Safe, balanced, or agressive. 522 00:41:17,500 --> 00:41:19,331 Safe, balanced, or agressive. 523 00:41:19,540 --> 00:41:21,496 What do you choose? - Don't know. 524 00:41:22,340 --> 00:41:23,409 Agressive. 525 00:41:25,540 --> 00:41:27,496 Agressive! 526 00:41:29,180 --> 00:41:30,977 Agressive! - The 30,000 Euros one. 527 00:41:31,180 --> 00:41:33,410 I'll take the agressive solution. 528 00:41:33,620 --> 00:41:35,736 Yes. - Agressive. 529 00:41:35,940 --> 00:41:40,809 We get it. - I'll take agressive. 530 00:41:42,900 --> 00:41:45,778 Let's have agressive. 531 00:41:45,980 --> 00:41:49,768 It took me long to decide but now I know. 532 00:41:51,260 --> 00:41:52,613 Shut up. 533 00:41:56,460 --> 00:41:58,451 So, it's 30,000 Euros then. 534 00:41:59,780 --> 00:42:02,419 Let me go over your file again. You're unemployed... 535 00:42:04,220 --> 00:42:07,018 with no address... - That depends. 536 00:42:07,220 --> 00:42:09,211 You haven't done your taxes. 537 00:42:11,540 --> 00:42:12,450 Bastard! 538 00:42:12,660 --> 00:42:14,412 And you're not allowed to open an account since 6 years. 539 00:42:15,220 --> 00:42:17,370 Please shut up. 540 00:42:18,980 --> 00:42:23,258 Mr Cousseau, please sign here. 541 00:42:29,100 --> 00:42:30,692 I'm signing. 542 00:42:33,740 --> 00:42:37,289 Thank you. Good to do business. - Likewise. 543 00:42:37,500 --> 00:42:39,809 Goodbye, Mr Cousseau. - Have a nice day. 544 00:42:40,020 --> 00:42:42,454 The pleasure was all mine. Goodbye. 545 00:42:44,820 --> 00:42:46,731 Your bank really rocks. 546 00:42:47,660 --> 00:42:51,289 I take the agressive solution! Agressive! 547 00:42:53,060 --> 00:42:55,449 M.r Fr�d�ric, allow me to remind you... 548 00:42:55,660 --> 00:42:58,857 the meeting starts at 12 sharp. 549 00:43:51,900 --> 00:43:53,618 Won't you be there? 550 00:43:54,820 --> 00:43:57,857 Yes. I will. 551 00:43:58,060 --> 00:44:01,211 Are you OK? You're all sweaty. 552 00:44:01,420 --> 00:44:04,810 Yes, I'm kind of hungry. 553 00:44:07,460 --> 00:44:08,939 S�bastien! 554 00:44:09,740 --> 00:44:11,412 What are you doing? 555 00:44:12,180 --> 00:44:15,968 Stay out of dad's room and give me the phone. 556 00:44:16,180 --> 00:44:18,774 Claude Fran�ois doesn't want to talk to me. 557 00:44:19,100 --> 00:44:21,614 What did you expect, the phone isn't even connected. 558 00:44:21,940 --> 00:44:25,694 There's nobody to talk to. -Why are you shouting? 559 00:44:30,900 --> 00:44:34,449 Say... I love your pyjamas. 560 00:44:36,940 --> 00:44:41,218 It's a men's pyjamas. Just like dad's. 561 00:44:41,540 --> 00:44:43,610 Just like dad's. 562 00:44:43,940 --> 00:44:45,737 When I grow up I'll be your imitator. 563 00:44:49,100 --> 00:44:52,297 No, you can't. -Why not? 564 00:44:52,620 --> 00:44:55,009 Because I'm nobody. 565 00:44:55,220 --> 00:44:58,769 Let's pee like a man and go to sleep. 566 00:45:02,700 --> 00:45:06,534 We never went on a tour. -Honey, listen. 567 00:45:06,740 --> 00:45:08,617 Bernard had the most delicate yet to come: 568 00:45:08,820 --> 00:45:12,415 tell V�ro that he left on a well organised tour. 569 00:45:12,620 --> 00:45:16,818 How about your job? - I took an inpaid leave. 570 00:45:17,140 --> 00:45:20,815 For the third time this year. Do you want to get fired? 571 00:45:21,140 --> 00:45:24,018 I know. But I have to. - You're not alone anymore. 572 00:45:24,220 --> 00:45:27,098 You'll mess it all up. Look at you.. that shit. 573 00:45:27,420 --> 00:45:29,456 Have you decided? 574 00:45:31,460 --> 00:45:34,054 What's "Texas beef � la Camarguaise?? 575 00:45:34,380 --> 00:45:38,293 Fine choice. It's a steak with lemon on top of... 576 00:45:38,500 --> 00:45:41,333 And the menu of the day? - Yes we have one too. 577 00:45:41,660 --> 00:45:42,854 We'll take two. 578 00:45:45,460 --> 00:45:46,973 Listen... 579 00:45:47,500 --> 00:45:51,049 It's a new start of something in our relation. 580 00:45:51,260 --> 00:45:53,330 I still say no. - Please. 581 00:45:53,540 --> 00:45:55,258 Regarding the menus we have two today. 582 00:45:55,460 --> 00:45:57,690 One's 19.60 with a starter, 583 00:45:58,020 --> 00:45:59,897 And one at 13.60. 584 00:46:00,100 --> 00:46:02,330 We'll have the 13.60 menu. 585 00:46:04,260 --> 00:46:05,818 If I win... 586 00:46:06,140 --> 00:46:08,210 Chicken, lamb, ribs? 587 00:46:08,540 --> 00:46:10,531 Listen to me. If we can choose anyway... 588 00:46:10,740 --> 00:46:14,130 give us some of everything. 589 00:46:16,420 --> 00:46:18,456 What was that all about? 590 00:46:18,780 --> 00:46:23,137 Why? I wanted to show him hes found his superior. 591 00:46:23,460 --> 00:46:25,052 Him and his menu "Volont�". 592 00:46:25,380 --> 00:46:27,894 Can't I do what my Volont� wants? 593 00:46:28,100 --> 00:46:30,534 Isn't my Volont� great? 594 00:46:31,140 --> 00:46:33,779 Do what you want but there are limits. 595 00:46:33,980 --> 00:46:37,529 Wait, V�ro... wait for me. - Is the lady leaving? 596 00:46:38,580 --> 00:46:42,698 Is there a problem you moron? You and your little plates? 597 00:46:42,900 --> 00:46:45,130 Do you think Bernard Fr�d�ric's eyes are larger than his mouth? 598 00:46:45,460 --> 00:46:47,610 You don't know me! What are you looking at? 599 00:46:47,820 --> 00:46:50,459 Do I have a dragon's tail? No! Look at your plates then. 600 00:46:50,780 --> 00:46:53,499 Fine, let's start over again. 601 00:46:53,700 --> 00:46:56,089 Bring me the menu "Sleepless Nights". 602 00:46:56,300 --> 00:46:57,972 I want meat like it's raining meat. 603 00:46:58,180 --> 00:47:01,809 And a pile of mash and gravy. 604 00:47:02,020 --> 00:47:06,536 Tell your chef Bernard Fr�d�ric wantch to set up camp here! 605 00:47:11,660 --> 00:47:15,414 I did Claude Fran�ois all my life, And now I'm Carlos for a night. 606 00:47:15,620 --> 00:47:18,453 And if I get sick... 607 00:47:19,340 --> 00:47:23,253 I'll be getting sick here. Understand? 608 00:47:46,060 --> 00:47:47,971 We've been driving alongside the highway for two hours. 609 00:47:48,300 --> 00:47:50,495 Why not take the highway? - It's a toll road. 610 00:47:51,500 --> 00:47:55,334 Bernard Fr�d�ric will never pay 1 Euro for toll. 611 00:47:55,540 --> 00:47:56,689 I'm a man of principles. 612 00:47:58,140 --> 00:48:00,176 But don't worry sweethearts... 613 00:48:00,380 --> 00:48:01,733 because we're on fire. 614 00:48:03,540 --> 00:48:05,610 Johnny Halliday is playing in the Stade de France... 615 00:48:05,820 --> 00:48:07,458 but he's just a toy compared to us. 616 00:48:13,700 --> 00:48:16,612 Vanessa, I'm making you captain... 617 00:48:16,820 --> 00:48:17,935 of the Bernadettes tonight. 618 00:48:18,260 --> 00:48:20,376 Wait a minute... 619 00:48:20,700 --> 00:48:22,497 Silence! - Thanks! 620 00:48:22,820 --> 00:48:24,538 Thank you, Bernard. 621 00:48:31,220 --> 00:48:33,450 B�ziers, Maine-sur-Loire, Nevers... 622 00:48:33,660 --> 00:48:37,573 I visited them all in the Magnolia World Tour 2004... 623 00:48:37,780 --> 00:48:40,453 of Bernard Fr�d�ric and his Bernadettes. 624 00:51:10,620 --> 00:51:12,815 Thanks! Thanks everyone! 625 00:51:28,780 --> 00:51:30,611 Thank you, Paris! 626 00:51:41,820 --> 00:51:43,731 Thank you, Paris! 627 00:51:53,460 --> 00:51:56,372 After our triumph in Crystal Palace I had organised an after party concert... 628 00:51:56,580 --> 00:51:59,014 in Pizzeria Renato, a great pizza place... 629 00:51:59,220 --> 00:52:01,734 to finish our tour with a bang. 630 00:52:03,100 --> 00:52:05,534 Funny, isn't it? -No. 631 00:52:07,460 --> 00:52:09,098 I was in first gear. 632 00:52:13,420 --> 00:52:14,853 Let me take your suitcase. 633 00:52:16,900 --> 00:52:18,811 Where is it? - Over there... 634 00:52:19,420 --> 00:52:22,935 Are you sure? -Yes. Follow me. 635 00:52:24,020 --> 00:52:25,931 Renato, where's the stage you promised? 636 00:52:26,140 --> 00:52:29,496 You have the entire restaurant... - We can't perform like this. 637 00:52:29,820 --> 00:52:33,779 We've organised the Miss Calzone pageant like this for 17 years... 638 00:52:33,980 --> 00:52:37,893 and no one ever complained and neither will you. 639 00:52:38,100 --> 00:52:41,809 Where is the bathroom? - Right at the back. 640 00:52:42,020 --> 00:52:46,650 We could try... and build a stage. 641 00:52:46,860 --> 00:52:48,532 Put a couple of tables together. 642 00:52:48,740 --> 00:52:51,300 Fine. - And where will we dance? 643 00:52:51,500 --> 00:52:53,172 There's no room. 644 00:52:54,740 --> 00:52:56,253 Alright... 645 00:52:56,460 --> 00:52:58,576 No, no, no. 646 00:52:58,940 --> 00:53:01,500 Listen up Herr Calzone... 647 00:53:01,700 --> 00:53:04,055 Would Johnny Halliday sing in the Parc des Princes... 648 00:53:04,260 --> 00:53:06,296 Without the fireworks? No! 649 00:53:06,620 --> 00:53:08,770 And so Bernard Fr�d�ric Won't perform in Pizzeria Renato... 650 00:53:09,100 --> 00:53:11,375 without his Bernadettes. OK? 651 00:53:13,980 --> 00:53:17,609 No, we're not leaving. We came to perform, and we will. 652 00:55:12,420 --> 00:55:14,809 Just tell me if I'm boring you. 653 00:55:15,260 --> 00:55:16,932 May I? 654 00:55:17,500 --> 00:55:20,139 I'm saving my energy. 655 00:55:21,420 --> 00:55:25,129 Fine, but I'd like it if 656 00:55:25,340 --> 00:55:27,979 you could shift into a higher gear. 657 00:55:28,860 --> 00:55:32,773 Yes indeed, it may seem slow. 658 00:55:32,980 --> 00:55:35,699 but that's what it is. 659 00:55:35,900 --> 00:55:40,132 I'm on the tempo of Mal Aim�... 660 00:55:40,340 --> 00:55:44,049 about to do B�linda! 661 00:55:56,740 --> 00:55:59,413 Right after that to Si J'Avais Un Marteau. 662 00:56:32,260 --> 00:56:33,932 Mama! 663 00:56:38,300 --> 00:56:43,010 Are you alright, dear? I'm sorry. 664 00:56:43,860 --> 00:56:46,852 Why didn't dad pick me up? 665 00:56:47,180 --> 00:56:49,774 Recently Lavilliers was looking for trouble. 666 00:56:49,980 --> 00:56:52,892 We fought... with the old salami. 667 00:56:53,100 --> 00:56:57,571 Where is he? Out of my way! - Why? Don't bother. 668 00:57:21,180 --> 00:57:22,374 V�ro! You alright? 669 00:57:23,820 --> 00:57:27,938 You won't believe it. We were practicing... 670 00:57:29,220 --> 00:57:31,575 OK I'm having an affair. And now? 671 00:57:31,780 --> 00:57:33,498 You're not going to bitch about that, are you? 672 00:57:33,820 --> 00:57:35,970 All stars have mistresses. 673 00:57:36,180 --> 00:57:39,456 Bill Clinton? a mistress. Mick Jagger? a mistress. 674 00:57:39,660 --> 00:57:42,732 Napoleon... mistress. 675 00:57:43,380 --> 00:57:45,496 Even Claude. - Fool! 676 00:57:45,820 --> 00:57:48,015 You're so short sighted. 677 00:57:48,220 --> 00:57:52,099 What did you want? A simple life and a faithful husband? 678 00:57:52,300 --> 00:57:53,528 You deserve better than this, honey. 679 00:57:56,180 --> 00:57:58,614 V�ro! Wait! 680 00:57:58,820 --> 00:58:01,937 V�ro, wait! Let me explain! 681 00:58:02,860 --> 00:58:04,498 V�ro, I don't care about her! 682 00:58:04,700 --> 00:58:09,216 Wait! It doesn't mean anything, just a quick fuck! 683 00:58:14,300 --> 00:58:16,211 The day of the trials arrived. 684 00:58:16,420 --> 00:58:19,571 Bernard was ready... Well, almost. 685 00:58:23,820 --> 00:58:25,776 Listen, Claude... 686 00:58:25,980 --> 00:58:28,574 Could you do something for me? 687 00:58:29,740 --> 00:58:31,810 Bernard deserves his success. 688 00:58:32,020 --> 00:58:34,329 Looking at the competition... 689 00:58:34,540 --> 00:58:37,054 He worked very hard, day and night. 690 00:58:38,060 --> 00:58:41,336 And we hope they will forget about your y�y� period. 691 00:58:41,540 --> 00:58:43,656 It wasn't your best. 692 00:58:44,260 --> 00:58:45,818 Sorry. 693 00:58:53,980 --> 00:58:57,131 The best couple Claude Fran�ois of France were invited to The Moulin. 694 00:58:57,340 --> 00:59:00,013 Cheb Cloco, Claude David, Jean-Claude Fran�ois, 695 00:59:00,220 --> 00:59:02,973 Claude Jean-Fran�ois, Claudus, Claudine, 696 00:59:03,180 --> 00:59:05,330 Claude R�my, Trash Cloclo! 697 01:00:42,460 --> 01:00:43,813 Why did you do that? 698 01:00:45,340 --> 01:00:48,969 You're over. Finished! 699 01:00:53,620 --> 01:00:54,814 What's the problem? 700 01:00:56,540 --> 01:00:59,134 Am I out because I tripped? Is that it! 701 01:00:59,340 --> 01:01:03,219 So what? You think Cloclo never fell? 702 01:01:03,540 --> 01:01:05,849 That he had hydraulic heels? 703 01:01:06,180 --> 01:01:08,933 Only the cold Cloclo's never fall. Those disco dorks, 704 01:01:09,140 --> 01:01:12,496 Pencil lickers, you. Paper and a pencil in your hands! 705 01:01:13,780 --> 01:01:17,489 What do I care? Look, I'm naked! 706 01:01:18,700 --> 01:01:22,454 Do I need a Cloclo-diploma to entertain you? 707 01:01:23,140 --> 01:01:25,051 No. I deserve better. 708 01:01:25,380 --> 01:01:27,371 Because it's not the pencil lickers that made me... 709 01:01:27,580 --> 01:01:29,138 but the audience. 710 01:01:30,260 --> 01:01:32,410 And my audience is here tonight. 711 01:01:36,740 --> 01:01:38,935 Claude made my life better... 712 01:01:40,180 --> 01:01:42,011 and together with my audience 713 01:01:42,820 --> 01:01:45,573 I'm making his life better. 714 01:01:46,180 --> 01:01:48,136 The rest is all bullshit. 715 01:01:48,460 --> 01:01:50,576 Here. Keep it. 716 01:01:51,180 --> 01:01:52,932 He's right! 717 01:02:27,380 --> 01:02:29,018 Stop already. 718 01:02:29,220 --> 01:02:32,690 He wasn't allowed to get up. But he did. 719 01:02:32,900 --> 01:02:34,811 Maybe you didn't push him hard enough. 720 01:02:35,020 --> 01:02:37,170 If I didn't... Like you said... 721 01:02:37,380 --> 01:02:39,416 maybe that's because I didn't like it. 722 01:02:39,620 --> 01:02:42,134 Are you in love? - Oh shut up. 723 01:02:42,340 --> 01:02:45,537 Listen. 5 years I've been the best Cloclo. 724 01:02:45,740 --> 01:02:47,890 And he's going to take that away from me because of you. 725 01:02:48,100 --> 01:02:51,058 I think you betrayed me. Dirty bitch. 726 01:02:51,260 --> 01:02:54,730 Dirty bitch? And you think you're Cloclo. 727 01:02:54,940 --> 01:02:57,329 You look like Patrick Juvet. Loser! 728 01:03:00,260 --> 01:03:02,376 On the one side you're refusing valid checks. 729 01:03:02,580 --> 01:03:06,892 On the other side you're giving credit to 730 01:03:07,100 --> 01:03:11,412 a certain Mr Cousseau whose papers are invalid since 1986. 731 01:03:11,620 --> 01:03:15,295 A homeless guy. And you give him... 732 01:03:15,500 --> 01:03:19,334 maximum credit. Which he broke, by the way. 733 01:03:19,660 --> 01:03:21,890 Is this the money you pay your unpaid holidays with? 734 01:03:24,020 --> 01:03:27,376 But boss... I'm on the verge of a breakthrough. 735 01:03:28,020 --> 01:03:30,614 No, wait... I swear that if I make it... 736 01:03:30,820 --> 01:03:33,459 the bank can make a profit out of it. 737 01:03:35,900 --> 01:03:36,969 I'll show you. 738 01:03:40,340 --> 01:03:41,978 Imagine it's fixed. 739 01:03:48,300 --> 01:03:50,609 Are you opening a salon? 740 01:03:51,140 --> 01:03:54,337 I've been selected for the Gala of Imitators by Evelyne Thomas. 741 01:03:55,140 --> 01:03:56,414 What do I care? 742 01:03:57,140 --> 01:03:59,893 Let me give you an imitation of Evelyne Thomas. 743 01:04:00,620 --> 01:04:03,054 But boss, if I win... 744 01:04:03,260 --> 01:04:05,137 I assure you I'll return every cent. 745 01:04:05,340 --> 01:04:09,333 Start right now by paying me with your last paycheck. 746 01:04:10,180 --> 01:04:12,011 Thank you, Mr Fr�d�ric. 747 01:04:15,820 --> 01:04:17,492 I think we're done. 748 01:04:21,020 --> 01:04:22,499 Wait. 749 01:04:23,740 --> 01:04:25,014 Who are you talking to? 750 01:04:25,340 --> 01:04:27,171 Do you know who Bernard Fr�d�ric is? 751 01:04:27,500 --> 01:04:30,492 Bernard Fr�d�ric, 5 employees, 752 01:04:30,700 --> 01:04:35,455 80 calls per week, 30 fan letters a day. 753 01:04:35,660 --> 01:04:39,573 Bernard Fr�d�ric, 2 liters of sweat each show. 754 01:04:39,780 --> 01:04:42,135 Bernard Fr�d�ric, three fainting women each tour. 755 01:04:42,340 --> 01:04:44,296 Over 12,000 km each year... 756 01:04:44,620 --> 01:04:48,329 and 19 buttons. That's Bernard Fr�d�ric! 757 01:04:48,540 --> 01:04:52,089 It's a giant add up. 758 01:04:52,300 --> 01:04:54,336 A fighting machine. 759 01:05:00,340 --> 01:05:02,649 Keep the jacket, I won't need it any more. 760 01:05:29,620 --> 01:05:33,579 Welcome to "Marc et Olivier" real estate. - It's me. 761 01:05:53,860 --> 01:05:55,452 V�ro, it's me! 762 01:05:56,940 --> 01:05:58,896 This is not funny! 763 01:05:59,420 --> 01:06:02,093 It goes away and it will (not) be back. 764 01:06:16,700 --> 01:06:18,099 Enough. 765 01:06:21,820 --> 01:06:25,529 Hi. We're here for S�bastiens anniversary. 766 01:06:28,580 --> 01:06:30,138 Dad! 767 01:06:32,700 --> 01:06:34,691 I'll get V�ro. 768 01:06:36,180 --> 01:06:38,091 Happy birthday, champion. 769 01:06:39,500 --> 01:06:40,979 Hello. 770 01:06:44,460 --> 01:06:45,609 What is it? 771 01:06:47,020 --> 01:06:48,976 Open it. 772 01:06:57,660 --> 01:07:00,174 Mama, look. Cool! 773 01:07:03,100 --> 01:07:05,216 I'll go get a CD. 774 01:07:07,100 --> 01:07:08,579 It's a CD player. 775 01:07:16,820 --> 01:07:19,050 Why didn't you answer my calls? 776 01:07:19,380 --> 01:07:20,608 Don't you know? 777 01:07:35,860 --> 01:07:38,215 Are you seeing someone else? - No. 778 01:07:38,540 --> 01:07:41,338 Is it the bald guy? -Nee. 779 01:07:41,660 --> 01:07:44,652 Do I have to kick his ass? - Forget it. 780 01:07:44,980 --> 01:07:46,652 I'm making you laugh. 781 01:07:49,220 --> 01:07:51,097 Why are playing with my feet? 782 01:07:58,180 --> 01:07:59,374 I'm asking you to forgive me. 783 01:08:06,100 --> 01:08:10,218 I'll make us coffee. -Wait. I want to come. 784 01:08:19,180 --> 01:08:22,331 S�bastien. I have a surprise for you. 785 01:08:22,900 --> 01:08:26,859 Music you like. - Not now. 786 01:08:30,620 --> 01:08:32,019 Ready? 787 01:08:42,340 --> 01:08:44,570 Is it mama? 788 01:08:44,780 --> 01:08:49,695 Tell her: "Mama, it's for you" 789 01:08:50,460 --> 01:08:52,371 You're that Mr from the other day. 790 01:08:52,580 --> 01:08:55,333 I'll get her. She's taking a bath. 791 01:08:55,540 --> 01:08:58,259 And I don't know if she can come to the phone. 792 01:08:59,340 --> 01:09:02,491 Please tell her 793 01:09:02,700 --> 01:09:05,737 tell her that it's important. 794 01:09:05,940 --> 01:09:08,295 And that I'll wait. 795 01:09:08,500 --> 01:09:12,618 Did you upset mama? She's always waving her arms... 796 01:09:12,820 --> 01:09:15,971 And tell me softly: "pretend I'm not around" 797 01:09:17,500 --> 01:09:20,458 Tell me how you're doing. 798 01:09:20,660 --> 01:09:26,053 Do you study your lessons every night? 799 01:09:26,380 --> 01:09:29,850 Yes. But mama works so the woman nextdoor takes me to school. 800 01:09:30,180 --> 01:09:31,852 There's only one signature in my book. 801 01:09:32,060 --> 01:09:34,893 Papa does it for the other kids. But not for me. 802 01:09:35,740 --> 01:09:38,573 Tell her I'm hurt. 803 01:09:38,780 --> 01:09:41,658 For six years already. 804 01:09:41,860 --> 01:09:45,899 That's your age, son. - No, I'm 5. 805 01:09:46,220 --> 01:09:49,576 Tell me you knew mam before. But she never talks about you. 806 01:09:49,780 --> 01:09:51,293 The telephone's crying. 807 01:09:51,900 --> 01:09:57,020 The telephone's crying. 808 01:09:57,340 --> 01:10:01,492 When she's not coming. 809 01:10:01,820 --> 01:10:05,733 When I tell her: "I love you" 810 01:10:06,060 --> 01:10:09,939 Words fade in the horn 811 01:10:10,260 --> 01:10:14,378 The telehpone's crying. 812 01:10:15,260 --> 01:10:17,330 Please don't hang up. 813 01:10:19,180 --> 01:10:20,852 Enough. 814 01:10:22,620 --> 01:10:26,898 We were just playing. - PlayingClaude Fran�ois. 815 01:10:27,220 --> 01:10:29,654 No you want to play Claude Fran�ois too? 816 01:10:29,860 --> 01:10:32,533 You want to be like dad? -No. 817 01:10:32,740 --> 01:10:35,573 Do you want to be on stage, and sing at markets? 818 01:10:35,780 --> 01:10:38,248 You have a sweetheart at school. Do you want her to laugh at you? 819 01:10:38,460 --> 01:10:40,212 Do you want to make her miserable? 820 01:10:41,500 --> 01:10:43,058 Look at your dad. At the state he's in. 821 01:10:48,180 --> 01:10:49,738 Don't you love papa? 822 01:10:51,740 --> 01:10:52,855 No. 823 01:10:53,180 --> 01:10:55,740 Let's go. 824 01:10:59,700 --> 01:11:02,453 Thanks dad, for ruining my birthday! 825 01:11:02,940 --> 01:11:04,658 Thank you too! 826 01:11:13,487 --> 01:11:16,763 Can you play Laurent Voulzy next? 827 01:11:17,287 --> 01:11:19,801 That's fine. 828 01:11:20,167 --> 01:11:22,203 How is Bernard? 829 01:11:22,607 --> 01:11:23,676 Haven't heard from him. 830 01:11:23,887 --> 01:11:27,800 If he doesn't show up I can't accept him. 831 01:11:28,127 --> 01:11:31,199 We can't reach him. - If he doesn't show he's out. 832 01:11:32,087 --> 01:11:33,839 Let me try again. 833 01:11:37,567 --> 01:11:39,285 "Marc et Olivier" real estate. Good evening. 834 01:11:39,487 --> 01:11:43,400 Our office is closed right now. Please call back later. 835 01:11:43,887 --> 01:11:46,765 Bernard, it's me, Couscous. Are you there? Pick up. 836 01:11:48,127 --> 01:11:52,837 Where are you, dammit! I'm worried sick. 837 01:11:53,567 --> 01:11:56,127 Your rehearsal is on. Where are you? 838 01:11:56,527 --> 01:11:58,961 The girls are with me. 839 01:12:00,047 --> 01:12:02,038 Pick up, dammit! 840 01:12:02,967 --> 01:12:04,320 Are you there? 841 01:12:07,207 --> 01:12:10,165 90 minutes late. That's hardly professional. 842 01:12:14,247 --> 01:12:16,397 Are you Obispo's imitator? -Yes, why? 843 01:12:16,607 --> 01:12:18,563 I know him. He's not like that. 844 01:12:18,767 --> 01:12:20,837 Do you want to know what a real imitator is like? 845 01:12:22,807 --> 01:12:24,445 Right. 846 01:12:28,367 --> 01:12:30,676 By the way, Pascal stole everything from Michel. 847 01:16:42,727 --> 01:16:47,118 What are you doing? Eavesdropping? -No. 848 01:16:52,567 --> 01:16:56,719 What time is it? - Don't worry. Plenty of time. 849 01:16:57,647 --> 01:16:59,922 Vanessa ran away. 850 01:17:00,647 --> 01:17:02,524 Screw Vanessa. 851 01:17:04,127 --> 01:17:06,083 We don't need the girls. 852 01:17:09,047 --> 01:17:10,765 How do I look? 853 01:17:11,087 --> 01:17:13,396 Bernard... you can touch him. 854 01:17:13,607 --> 01:17:18,283 Claude Fran�ois... it was hard to get his autograph. 855 01:17:29,447 --> 01:17:32,519 Good evening! Thank you for coming... 856 01:17:32,727 --> 01:17:33,876 to the Sacha Guitry Pavillion. 857 01:17:34,087 --> 01:17:36,681 Welcome to the new Gala of the imitators. 858 01:17:36,887 --> 01:17:41,358 This year organised in cooperation with RTL. 859 01:17:41,567 --> 01:17:44,035 Good luck imitators. May the best win. 860 01:17:44,367 --> 01:17:46,244 And here is our first candidate. 861 01:17:46,567 --> 01:17:49,035 It's a Claude Fran�ois, and his name's Claude David. 862 01:17:49,247 --> 01:17:52,717 Give him a warm hand... Claude David! 863 01:18:17,607 --> 01:18:20,565 I've been waiting here for over an hour. 864 01:18:20,767 --> 01:18:24,442 I understand. I'm sorry -Tell them I'm his wife. 865 01:18:24,647 --> 01:18:27,400 I know. Please wait patiently... 866 01:18:27,607 --> 01:18:30,519 The doctor will be right there. Don't worry. 867 01:18:34,407 --> 01:18:37,240 I hate the night of the imitators. 868 01:18:37,847 --> 01:18:40,998 How long have we been waiting? 869 01:18:41,327 --> 01:18:44,080 Look. You call that a Claude Fran�ois? 870 01:18:44,407 --> 01:18:45,920 He can't even dance. 871 01:18:46,127 --> 01:18:48,641 How would you do it then? 872 01:18:53,767 --> 01:18:56,565 Thank you, Claude David! Give him a warm hand! 873 01:18:56,767 --> 01:19:00,919 It's not easy this year, but it's not over yet. 874 01:19:01,127 --> 01:19:02,446 Time for a bit of fun. 875 01:19:02,647 --> 01:19:07,004 Please welcome our best Coluche! 876 01:19:20,647 --> 01:19:22,956 Where are you going? - I'm Bernard Fr�d�ric. 877 01:19:23,167 --> 01:19:26,921 The official Polnareff. - Go. Have a good night. 878 01:19:28,127 --> 01:19:30,197 I have to go. My wife's imitator... 879 01:19:30,407 --> 01:19:33,365 will kill me if I'm late. 880 01:19:35,487 --> 01:19:39,162 Our next guest... 881 01:19:42,687 --> 01:19:46,521 Behind the screens of the Pavillion, Sacha Guitry, something magnificent. 882 01:19:46,727 --> 01:19:48,445 An other Claude Fran�ois who was out of the race, 883 01:19:48,647 --> 01:19:51,719 is visiting us after all. Can he perform? 884 01:19:52,687 --> 01:19:54,200 Louder! I can't hear you! 885 01:19:55,207 --> 01:19:59,041 Alright. Let's welcome Bernard Fr�d�ric and his Bernadettes. 886 01:19:59,367 --> 01:20:02,916 Or rather, without his Bernadettes. 887 01:20:04,367 --> 01:20:07,325 You're alone but you'll sing Alexandrie, Alexandra? 888 01:20:07,887 --> 01:20:09,684 Go ahead. We're listening. 889 01:21:03,007 --> 01:21:05,441 What's going on? I don't understnad. What's going on? 890 01:21:05,647 --> 01:21:07,399 What is all this? How about the rules? 891 01:21:07,607 --> 01:21:09,120 Stay out of it. 892 01:21:18,367 --> 01:21:19,402 Go! 893 01:22:06,247 --> 01:22:10,763 Did papa lose? -No honey, he won. 894 01:24:24,247 --> 01:24:27,159 Good evening Miss... Mrs Fr�d�ric. 895 01:24:27,367 --> 01:24:30,165 The usual? The 13.60 menu? 896 01:24:30,367 --> 01:24:32,597 Tonight I'll eat a la carte. 897 01:24:32,807 --> 01:24:35,367 And my wife can choose. - And we'll have some wine. 898 01:24:35,567 --> 01:24:37,922 You decide. 899 01:24:41,047 --> 01:24:43,038 What's wrong? Are you alright? 900 01:24:43,247 --> 01:24:46,319 Would you prefer the menu? -No, take whatever you like. 901 01:24:46,527 --> 01:24:48,961 Was it right to leave S�bastien with Couscous? 902 01:24:49,167 --> 01:24:52,239 He's your best friend. - I know. 903 01:24:53,847 --> 01:24:55,519 It's Bernard. - Everything OK? 904 01:24:55,847 --> 01:24:58,805 Has S�bastien gone to bed? - I was just reading him a story. 905 01:24:59,127 --> 01:25:02,961 And I tucked him in afterwards. He's asleep. 906 01:25:03,287 --> 01:25:07,041 Good, see you later. -See? 907 01:25:08,567 --> 01:25:10,683 I'm just a little... 908 01:25:12,207 --> 01:25:15,404 You know what? I love you. 909 01:25:24,927 --> 01:25:29,125 Stop, stop! No, no. What are you doing? My wiper. 910 01:25:29,327 --> 01:25:33,161 Your arm is a hammer hitting a nail. Do it. 911 01:25:34,607 --> 01:25:38,043 That's right. Ready? Again. 912 01:26:22,607 --> 01:26:24,165 What are you doing? 913 01:26:24,607 --> 01:26:27,485 Picking up pebbles. Claude walked on them. 914 01:26:28,207 --> 01:26:32,485 Come here. Each piece should be verified. 915 01:26:35,727 --> 01:26:39,481 It could be an excellent piece. Look, girls. 916 01:26:39,847 --> 01:26:42,884 Look how tired the pebbles look on top. 917 01:26:43,087 --> 01:26:47,956 It proves you stepped on them frequently. 918 01:26:48,167 --> 01:26:50,635 It could be Claude's boots. 919 01:26:57,367 --> 01:27:01,838 Couscous, that is very nice. Congratulations. 67654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.