All language subtitles for big.city.greens.s01e11.hdtv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,397 --> 00:00:15,297 One, two! One, two, three, four! 2 00:00:32,283 --> 00:00:34,316 And a-one, and a-two, 3 00:00:34,351 --> 00:00:36,151 and a-jump! 4 00:00:36,187 --> 00:00:38,554 When I say jump, you jump. 5 00:00:38,589 --> 00:00:40,422 --Hey, Cricket! 6 00:00:40,458 --> 00:00:42,324 Over here! You'll play with me, right? 7 00:00:42,359 --> 00:00:45,260 These guys aren't giving me a whole lot to work with. 8 00:00:45,296 --> 00:00:46,428 Ooh, no can do, Tilly. 9 00:00:46,464 --> 00:00:48,330 I have a best-friend day planned with Remy. 10 00:00:48,365 --> 00:00:50,165 Oh, there he is now! 11 00:00:50,201 --> 00:00:51,366 Hey, Cricket! 12 00:00:51,402 --> 00:00:53,202 I bought us hot dogs! 13 00:00:53,237 --> 00:00:55,270 Oh! Uh! Oh, no! 14 00:00:55,306 --> 00:00:56,338 Aah! 15 00:00:56,373 --> 00:00:57,372 Bye, Tilly. 16 00:00:57,408 --> 00:00:59,341 Okay, have fun. 17 00:00:59,376 --> 00:01:02,144 It's nice that Cricket found a friend so quickly in the city. 18 00:01:02,179 --> 00:01:04,446 Makes me glad to have you, Saxon. 19 00:01:04,482 --> 00:01:06,482 It's just you, me, and the creepy gargoyles 20 00:01:06,517 --> 00:01:09,251 on the building across the street. 21 00:01:12,456 --> 00:01:16,125 I suppose my pool of friends is a little shallow. 22 00:01:16,160 --> 00:01:19,161 Well, that does it. I'm off to find a person friend! 23 00:01:19,196 --> 00:01:21,163 Serendipity, take me away! 24 00:01:22,299 --> 00:01:23,365 Not a word, please. 25 00:01:27,538 --> 00:01:29,471 All right... a friend for Tilly. 26 00:01:29,507 --> 00:01:31,507 Hmm, too jazzy. 27 00:01:31,542 --> 00:01:33,342 - Too aggressive. -Huh huh huh huh huh! 28 00:01:35,379 --> 00:01:36,512 Maybe. 29 00:01:36,547 --> 00:01:38,580 Innocent fools, they have no idea 30 00:01:38,616 --> 00:01:40,549 their entire world is a lie. 31 00:01:40,584 --> 00:01:42,584 Uh, hello there. 32 00:01:42,620 --> 00:01:43,619 Aah! 33 00:01:43,654 --> 00:01:44,620 What are you doing? 34 00:01:44,655 --> 00:01:46,221 How dare you spy on me 35 00:01:46,257 --> 00:01:47,456 while I'm spying on other people! 36 00:01:47,491 --> 00:01:49,491 Hi. My name is Tilly Green. 37 00:01:49,527 --> 00:01:52,227 Tilly Green you say. 38 00:01:52,263 --> 00:01:54,496 Green like a lizard person?! 39 00:01:54,532 --> 00:01:57,499 Are you part of the secret lizard person society? 40 00:01:57,535 --> 00:01:59,234 Can a lizard do this? 41 00:01:59,270 --> 00:02:01,270 Yeah! 42 00:02:01,305 --> 00:02:04,273 Hmm, well there's nothing in here about smooth moves. 43 00:02:04,308 --> 00:02:07,276 You sure got a suspicious mind in that head of yours. 44 00:02:07,311 --> 00:02:08,377 What's your name? 45 00:02:08,412 --> 00:02:09,545 My name is-- um... 46 00:02:12,149 --> 00:02:14,183 Andromeda? Oh. 47 00:02:14,218 --> 00:02:16,218 Is that your real name? 48 00:02:16,253 --> 00:02:17,386 Yes! 49 00:02:17,421 --> 00:02:20,455 Listen, Tilly, pod people, wolfmen, aliens. 50 00:02:20,491 --> 00:02:22,424 They're all listening all the time, 51 00:02:22,459 --> 00:02:24,126 and only I know the truth. 52 00:02:24,161 --> 00:02:26,128 Now, what do you think about that?! 53 00:02:26,163 --> 00:02:27,563 Let's be friends. 54 00:02:27,598 --> 00:02:30,299 Sorry, Tilly. I ride alone. 55 00:02:33,170 --> 00:02:35,304 Wait! I know some truths! 56 00:02:35,339 --> 00:02:38,140 Some shocking, revealing truths. 57 00:02:38,175 --> 00:02:39,441 You do? 58 00:02:39,476 --> 00:02:42,411 Yes. Uh, the-the truth is... 59 00:02:42,446 --> 00:02:44,246 trees, they're alive! 60 00:02:44,281 --> 00:02:46,515 -And they eat humans! 61 00:02:46,550 --> 00:02:48,483 I feel like I would have heard about that. 62 00:02:48,519 --> 00:02:50,385 Right. Uh... Oh! Oh! 63 00:02:50,421 --> 00:02:53,422 There's an entire underground society of little men 64 00:02:53,457 --> 00:02:56,291 that, uh... uh... that, uh... 65 00:02:56,327 --> 00:02:57,492 I don't know. 66 00:02:57,528 --> 00:02:59,494 Listen, Tilly, I-I'd like to hang, 67 00:02:59,530 --> 00:03:02,264 but I just got too much goin' on. 68 00:03:02,299 --> 00:03:04,399 Think, Tilly! You're losin' her! 69 00:03:04,435 --> 00:03:06,468 The gargoyles! 70 00:03:06,503 --> 00:03:08,136 - -They come alive at night, 71 00:03:08,172 --> 00:03:10,239 and are super scary! 72 00:03:12,443 --> 00:03:15,377 - I saw it! -Whoa! You saw it? 73 00:03:15,412 --> 00:03:17,145 All questions will be answered at my house! 74 00:03:17,181 --> 00:03:18,247 - Let's go! -Aah! 75 00:03:18,282 --> 00:03:20,315 So what you're saying is 76 00:03:20,351 --> 00:03:23,252 the gargoyle statues have magic ruby hearts 77 00:03:23,287 --> 00:03:24,586 that allow them to come to life at night 78 00:03:24,622 --> 00:03:27,422 and run the government?! 79 00:03:27,458 --> 00:03:30,158 Huh? Uh, yep. 80 00:03:30,194 --> 00:03:32,394 That is exactly what I saw. 81 00:03:32,429 --> 00:03:35,230 Whatcha doin' down there? Uncoverin' more secrets? 82 00:03:35,266 --> 00:03:36,365 Oh, uh... 83 00:03:36,400 --> 00:03:39,167 just workin' on a different mystery. 84 00:03:39,203 --> 00:03:41,169 The world's gonna freak once they learn the truth. 85 00:03:41,205 --> 00:03:42,437 Thanks for sharing it with me, Tilly. 86 00:03:42,473 --> 00:03:44,539 Ha! Well, yeah, you know me. 87 00:03:44,575 --> 00:03:47,209 Seeker of truth. 88 00:03:47,244 --> 00:03:50,245 Ah! Nothin' like comin' home and rippin' off all your clothes. 89 00:03:50,281 --> 00:03:52,481 I see we have company. 90 00:03:52,516 --> 00:03:53,582 And who might you be? 91 00:03:53,617 --> 00:03:55,417 Cricket, this is my frie-- 92 00:03:55,452 --> 00:03:57,386 Paranormal investigation partner. 93 00:03:57,421 --> 00:04:01,390 Tilly and I are uncovering a little gargoyle problem. 94 00:04:01,425 --> 00:04:02,391 Say what now? 95 00:04:02,426 --> 00:04:03,558 Yeah, well, uh... 96 00:04:03,594 --> 00:04:05,327 As it turns out, uh, 97 00:04:05,362 --> 00:04:07,496 gargoyles are alive and rule us all. 98 00:04:09,400 --> 00:04:11,266 Tilly, what's gotten into you? 99 00:04:11,302 --> 00:04:12,534 Did this girl brainwash you? 100 00:04:12,569 --> 00:04:15,170 Blink twice if you want me to call the police. 101 00:04:15,205 --> 00:04:18,507 Well, I suppose all this is a little silly. 102 00:04:18,542 --> 00:04:22,277 Oh, well. Let's forget all about it and go watch a movie. 103 00:04:22,313 --> 00:04:24,212 No! Your brother thinks you're spouting lies. 104 00:04:24,248 --> 00:04:27,416 We gotta get proof to show him and everyone the truth! 105 00:04:27,451 --> 00:04:30,252 La la la la la! 106 00:04:31,622 --> 00:04:34,523 We've got our eyes on you. 107 00:04:34,558 --> 00:04:36,558 Ya hear that, ugly?! 108 00:04:36,593 --> 00:04:38,593 Oh, a stakeout! This'll be fun! 109 00:04:38,629 --> 00:04:41,430 We'll hang out, tell stories. 110 00:04:41,465 --> 00:04:43,432 And wait for the gargoyles to come to life! 111 00:04:43,467 --> 00:04:45,367 Then you'll snap the photo for proof, right, Tilly? 112 00:04:45,402 --> 00:04:46,568 Say cheese! 113 00:04:46,603 --> 00:04:48,270 Aah! 114 00:04:48,305 --> 00:04:50,539 Oh, I also brought some stakeout snacks. 115 00:04:50,574 --> 00:04:53,442 What do you, uh, think of the message? 116 00:04:53,477 --> 00:04:55,277 I'll just set them here. 117 00:04:55,312 --> 00:04:57,312 - Oh. 118 00:04:57,348 --> 00:04:59,381 You're wasting your time. Statues of things 119 00:04:59,416 --> 00:05:01,149 - don't just magically come to life! 120 00:05:01,185 --> 00:05:02,551 If they did, I'd be hangin' out 121 00:05:02,586 --> 00:05:04,586 with that funny burger clown right now. 122 00:05:04,621 --> 00:05:09,091 I bwought you another offering. 123 00:05:09,126 --> 00:05:13,295 Oh, man, if he were alive, he'd make me laugh and laugh! 124 00:05:13,330 --> 00:05:15,263 But just like the gargoyles, it's not gonna happen! 125 00:05:15,299 --> 00:05:16,398 Aah! 126 00:05:16,433 --> 00:05:19,267 Uh... let me go talk to him. 127 00:05:19,303 --> 00:05:23,205 Cricket! I don't believe in this gargoyle stuff. 128 00:05:23,240 --> 00:05:26,241 I just made it up so Andromeda would be my friend. 129 00:05:26,276 --> 00:05:29,211 Wow. You know this is all gonna blow up in your face, right? 130 00:05:29,246 --> 00:05:30,445 I know it's bad I lied, 131 00:05:30,481 --> 00:05:32,547 but we have so much in common. 132 00:05:32,583 --> 00:05:35,350 She even likes when I do this. 133 00:05:35,386 --> 00:05:37,586 Aah! Stop it, Tilly! You know I hate that noise! 134 00:05:37,621 --> 00:05:40,122 --Oh, love that sound, Tilly! 135 00:05:40,157 --> 00:05:41,456 Keep it up! 136 00:05:41,492 --> 00:05:44,292 Ugh. Maybe you two are good for each other. 137 00:05:44,328 --> 00:05:45,327 All right, I'm in. 138 00:05:45,362 --> 00:05:46,561 Is there any way I can help out? 139 00:05:46,597 --> 00:05:49,531 Actually, there is something you can do. 140 00:05:49,566 --> 00:05:52,401 Well, now that it's just the two of us, 141 00:05:52,436 --> 00:05:55,237 perhaps our luck will change. 142 00:05:55,272 --> 00:05:57,239 Hey, Tilly, I know we're saving the world 143 00:05:57,274 --> 00:05:58,407 and it's super serious, 144 00:05:58,442 --> 00:06:00,475 but I'm actually havin' a lot of fun. 145 00:06:00,511 --> 00:06:02,377 I usually do this kind of stuff alone. 146 00:06:02,413 --> 00:06:04,312 It's a lot more fun with a... 147 00:06:04,348 --> 00:06:05,514 Friend! 148 00:06:05,549 --> 00:06:08,283 With a... person with common interests. 149 00:06:08,318 --> 00:06:09,451 Hmm. 150 00:06:09,486 --> 00:06:11,119 Also, I snagged us some cookies. 151 00:06:11,155 --> 00:06:12,387 I had to fight off some ants, though. 152 00:06:12,423 --> 00:06:13,522 What? 153 00:06:16,126 --> 00:06:17,125 --What the... ? 154 00:06:17,161 --> 00:06:19,127 A gargoyle! 155 00:06:19,163 --> 00:06:21,430 Tilly! Get your camera ready! 156 00:06:22,599 --> 00:06:25,300 I'm a magic gargoyle, 157 00:06:25,335 --> 00:06:27,235 - and I've come to-- Ooh! -Aaah! 158 00:06:27,271 --> 00:06:28,236 Oh, my gosh. 159 00:06:28,272 --> 00:06:29,237 - Die, gargoyle! -Andromeda! 160 00:06:29,273 --> 00:06:31,139 Wait a second. 161 00:06:31,175 --> 00:06:32,207 This isn't a gargoyle. 162 00:06:32,242 --> 00:06:33,308 It's just your little brother. 163 00:06:33,343 --> 00:06:34,509 Hi. 164 00:06:34,545 --> 00:06:37,379 Well, Tilly, it was fun while it lasted. 165 00:06:37,414 --> 00:06:38,447 I'm goin' home. 166 00:06:38,482 --> 00:06:40,482 Wait! What about the stakeout? 167 00:06:40,517 --> 00:06:42,484 What's the point? 168 00:06:42,519 --> 00:06:45,287 It's not like we're gonna see any real gargoyles. 169 00:06:45,322 --> 00:06:46,455 But you can't go! 170 00:06:46,490 --> 00:06:48,156 'Cause... Uh, 'cause... 171 00:06:48,192 --> 00:06:49,291 we're gonna climb up to the roof 172 00:06:49,326 --> 00:06:50,492 of that creepy old tower 173 00:06:50,527 --> 00:06:52,461 and wake up those gargoyles! 174 00:06:52,496 --> 00:06:54,496 Really? How? 175 00:06:54,531 --> 00:06:56,364 With, uh.... 176 00:06:56,400 --> 00:06:58,433 With this magic hammer! 177 00:06:58,469 --> 00:07:00,335 Ha ha! Now you're talkin'! 178 00:07:00,370 --> 00:07:02,137 Catch 'em at the scene of the action. 179 00:07:02,172 --> 00:07:04,339 Great idea, Tilly! Let's go! 180 00:07:04,374 --> 00:07:07,209 Uh, bad idea, Tilly. That's way too dangerous! 181 00:07:07,244 --> 00:07:09,211 It should be telling that I'm the one sayin' that. 182 00:07:09,246 --> 00:07:10,512 Don't you think I know that? 183 00:07:10,547 --> 00:07:13,215 I can't turn back now. I'm in too deep! 184 00:07:13,250 --> 00:07:14,249 What's that, Tilly? 185 00:07:14,284 --> 00:07:15,350 I mean, uh, uh... 186 00:07:15,385 --> 00:07:17,352 stay out of our way! 187 00:07:17,387 --> 00:07:18,353 Help me, Cricket! 188 00:07:18,388 --> 00:07:19,387 Huh? 189 00:07:19,423 --> 00:07:21,289 Don't try and help me! 190 00:07:21,325 --> 00:07:23,291 - Okay. -Please help me. 191 00:07:23,327 --> 00:07:25,160 Wait! Help you or don't help you? 192 00:07:25,195 --> 00:07:26,261 Which is it? 193 00:07:26,296 --> 00:07:27,395 Which is it?! 194 00:07:30,467 --> 00:07:33,201 All right, Tilly, this is it. 195 00:07:33,237 --> 00:07:34,569 May I help you girls? 196 00:07:34,605 --> 00:07:38,173 Good evenin', officer. 197 00:07:38,208 --> 00:07:41,109 You're probably wonderin' why two kids like us 198 00:07:41,145 --> 00:07:44,446 are out so late and not safe at home. 199 00:07:44,481 --> 00:07:47,215 That's exactly what I was wondering. 200 00:07:47,251 --> 00:07:50,118 But then I realized I should mind my own business. 201 00:07:50,154 --> 00:07:52,120 You two have fun now with whatever you're doing. 202 00:07:52,156 --> 00:07:53,221 Bye now! 203 00:07:53,257 --> 00:07:54,422 Hoo! That was close! 204 00:07:54,458 --> 00:07:55,590 So close. 205 00:07:55,626 --> 00:07:57,559 Huh-- Ooh! 206 00:08:01,231 --> 00:08:04,199 Boy, Tilly, I had no idea you were such a thrill-seeker. 207 00:08:04,234 --> 00:08:06,334 Yeah. Heh heh... me, neither. 208 00:08:06,370 --> 00:08:08,537 Sorta wish someone would stop me. 209 00:08:08,572 --> 00:08:11,306 Tilly, you gotta stop! Stop! 210 00:08:14,244 --> 00:08:17,145 Oh, Tilly, what are you doin'? 211 00:08:17,181 --> 00:08:19,447 We're wakin' the gargoyles! 212 00:08:19,483 --> 00:08:23,218 Right, right. How could I forget? 213 00:08:23,253 --> 00:08:26,188 Okay. Maybe this gargoyle will wake up. 214 00:08:26,223 --> 00:08:27,389 Then all my problems will be solved, 215 00:08:27,424 --> 00:08:29,191 and Andromeda and I will be friends, 216 00:08:29,226 --> 00:08:30,559 and everything will be perfect. 217 00:08:33,230 --> 00:08:34,296 I'm dead. 218 00:08:34,331 --> 00:08:35,397 What's the holdup? 219 00:08:35,432 --> 00:08:37,199 We're so close! 220 00:08:37,234 --> 00:08:40,435 Uh, Andromeda, even if the gargoyles don't wake up, 221 00:08:40,470 --> 00:08:41,570 we could still hang out, ri-- 222 00:08:41,605 --> 00:08:44,206 Oh! What are you doin?! 223 00:08:44,241 --> 00:08:47,209 Oh, it's time to wake up, buddy! 224 00:08:47,244 --> 00:08:49,211 Tilly, get the camera! 225 00:08:49,246 --> 00:08:50,579 Ooo... okay. 226 00:08:52,382 --> 00:08:55,450 I just climbed a million stairs to save your butt! 227 00:08:55,485 --> 00:08:57,252 Oh, my gosh! What's she doin'?! 228 00:09:00,157 --> 00:09:01,423 Tilly, you gotta come clean! 229 00:09:01,458 --> 00:09:04,059 But I don't want to lose my friend! 230 00:09:04,094 --> 00:09:05,126 Well, you're gonna lose her anyway 231 00:09:05,162 --> 00:09:07,095 when she falls off the building! 232 00:09:07,130 --> 00:09:09,130 Andromeda, climb back! 233 00:09:09,166 --> 00:09:11,166 He's not going to wake up! 234 00:09:11,201 --> 00:09:12,534 No, no, no, I think it's working. 235 00:09:12,569 --> 00:09:15,403 Whoa! Oh, no! The magic hammer! 236 00:09:15,439 --> 00:09:17,439 Andromeda, listen! 237 00:09:17,474 --> 00:09:20,308 I lied. I made the whole thing up. 238 00:09:20,344 --> 00:09:22,077 The gargoyles aren't magic. 239 00:09:22,112 --> 00:09:23,311 They're just ugly statues. 240 00:09:23,347 --> 00:09:26,147 Now please get off the ledge! 241 00:09:26,183 --> 00:09:29,251 What? Tilly, you lied to me? 242 00:09:29,286 --> 00:09:31,186 Don't stand up! Don't stand up! 243 00:09:31,221 --> 00:09:33,221 Oh, and I guess the magic hammer 244 00:09:33,257 --> 00:09:35,357 isn't really magic, either! 245 00:09:35,392 --> 00:09:37,092 Well, if you believe it is-- 246 00:09:37,127 --> 00:09:39,194 No, that was a lie, too. 247 00:09:39,229 --> 00:09:41,363 I thought you were a truth-teller like me, 248 00:09:41,398 --> 00:09:44,266 but now I can see you're just a teller of lies! 249 00:09:44,301 --> 00:09:45,533 Whoa-oh! Ohh! 250 00:09:45,569 --> 00:09:46,534 Andromeda! 251 00:09:46,570 --> 00:09:48,236 Whoa! Ohh! 252 00:09:49,439 --> 00:09:51,406 I'm sorry. I just-- I don't know. 253 00:09:51,441 --> 00:09:54,276 I just wanted to be friends with you. 254 00:09:54,311 --> 00:09:55,477 What? Really? 255 00:09:55,512 --> 00:09:57,145 Yeah! 256 00:09:57,180 --> 00:09:58,413 Aw, this is really sweet and everything, 257 00:09:58,448 --> 00:10:00,315 but let's get off this roof before we all die! 258 00:10:00,350 --> 00:10:01,516 Oh! 259 00:10:01,551 --> 00:10:04,119 So, uh, we're-- we're cool, right? 260 00:10:04,154 --> 00:10:06,488 Do you wanna maybe hang out tomorrow? 261 00:10:06,523 --> 00:10:10,258 Uh, I got a lot of conspiracies to catch up on. 262 00:10:10,294 --> 00:10:11,526 I gotta go. 263 00:10:11,561 --> 00:10:13,595 Ohh! 264 00:10:13,630 --> 00:10:16,131 Oh, Tilly, Tilly, Tilly. 265 00:10:16,166 --> 00:10:19,267 Let's go. I'm freezin'. 266 00:10:19,303 --> 00:10:21,269 - I'm chasin' ya! I'm chasin' ya! 267 00:10:21,305 --> 00:10:23,471 Okay, you chase me! Remy, chase me! 268 00:10:25,242 --> 00:10:27,542 I almost had a best friend once, 269 00:10:27,577 --> 00:10:29,377 but I had to go and chase her away 270 00:10:29,413 --> 00:10:32,580 with my tall tales and deceits. 271 00:10:32,616 --> 00:10:35,150 --Hmm? 272 00:10:35,185 --> 00:10:37,185 Hello? 273 00:10:37,220 --> 00:10:38,620 What's this? 274 00:10:38,655 --> 00:10:42,290 "Tilly, sorry I had to ditch you last night. 275 00:10:42,326 --> 00:10:43,591 Too many witnesses! 276 00:10:43,627 --> 00:10:45,460 Meet me at the park-- got a new lead. 277 00:10:45,495 --> 00:10:47,595 Officer Keys is an alien? 278 00:10:47,631 --> 00:10:49,331 Think about it. 279 00:10:49,366 --> 00:10:50,632 Your friend, Andromeda. 280 00:10:50,667 --> 00:10:52,600 P.S. Destroy this letter." 281 00:11:03,030 --> 00:11:06,264 EY Gre Green Family Farms is officially open for business! 282 00:11:06,299 --> 00:11:08,233 I can't believe we're selling our goods 283 00:11:08,268 --> 00:11:10,001 at a real-life farmers' market. 284 00:11:10,037 --> 00:11:12,170 Green Farms was a trusted name back home. 285 00:11:12,205 --> 00:11:14,305 It's a big day for your old man, Tilly, 286 00:11:14,341 --> 00:11:16,307 a big day for all of us. 287 00:11:16,343 --> 00:11:19,210 That's why I brought some extra help to work the stand. 288 00:11:19,246 --> 00:11:20,912 His name is Saxon. 289 00:11:20,981 --> 00:11:22,847 He has a keen business acumen 290 00:11:22,883 --> 00:11:25,116 and is well respected within his community. 291 00:11:25,152 --> 00:11:27,952 "I have a master's degree!" 292 00:11:27,988 --> 00:11:29,888 Well, hi, Saxon. 293 00:11:29,923 --> 00:11:32,123 You can be in charge of baggin' everything up! 294 00:11:32,159 --> 00:11:33,858 Don't patronize him. 295 00:11:33,894 --> 00:11:35,093 - Dad! Dad. -Aah! 296 00:11:35,128 --> 00:11:37,228 I saw this guy eating a cinnamon dough stick. 297 00:11:37,264 --> 00:11:39,330 I think it was called a "churro." 298 00:11:39,366 --> 00:11:41,232 - Can I get one? -Sorry, son. 299 00:11:41,268 --> 00:11:43,234 We're here to make money, not spend it. 300 00:11:43,270 --> 00:11:46,071 Tell you what, maybe if we sell all these veggies, 301 00:11:46,106 --> 00:11:48,006 then you can have some "churrios." 302 00:11:48,041 --> 00:11:50,075 Well then, what are we doing sitting around lollygagging? 303 00:11:50,110 --> 00:11:52,877 Come one, come all! 304 00:11:52,913 --> 00:11:55,046 We got the best produce in the farmers' market! 305 00:11:55,082 --> 00:11:57,215 Hey, you! You look a little on the short side. 306 00:11:57,250 --> 00:11:59,884 One of our special squashes will make you taller! 307 00:11:59,920 --> 00:12:01,886 Aw, come on, man! 308 00:12:01,922 --> 00:12:03,121 With one taste of our cabbage, 309 00:12:03,156 --> 00:12:04,956 you could be cured of any illness! 310 00:12:04,991 --> 00:12:06,825 And you, behold! 311 00:12:06,860 --> 00:12:09,194 The apple of enlightenment. 312 00:12:09,229 --> 00:12:12,964 When eaten, it grants the user psychic powers! 313 00:12:12,999 --> 00:12:15,033 Psychic powers? I'll take ten! 314 00:12:15,068 --> 00:12:16,134 What the--? 315 00:12:16,169 --> 00:12:18,870 Sorry. Boy is exaggerating. 316 00:12:18,905 --> 00:12:20,872 All we can offer is a darn good apple. 317 00:12:20,907 --> 00:12:22,874 I just wanted to be psychic. 318 00:12:22,909 --> 00:12:25,009 Way to go, Dad! That rube was gonna buy it. 319 00:12:25,045 --> 00:12:27,212 Cricket, for the last time, they're not rubes! 320 00:12:27,247 --> 00:12:28,847 They're customers! 321 00:12:28,882 --> 00:12:30,248 How do you expect to sell products 322 00:12:30,283 --> 00:12:32,150 without... pizazz? 323 00:12:32,185 --> 00:12:35,887 In my opinion, the world could do with a little less "pizazz." 324 00:12:35,922 --> 00:12:37,889 Hey, buddy. Guy. Buddy. 325 00:12:37,924 --> 00:12:39,190 Hey, are these crops organic? 326 00:12:39,226 --> 00:12:40,925 If you're asking if my crops 327 00:12:40,961 --> 00:12:43,194 are grown the way nature intended, then yes! 328 00:12:43,230 --> 00:12:46,164 Ha-ha! Yeah! The simple farmer bit! 329 00:12:46,199 --> 00:12:48,032 That is great! 330 00:12:48,068 --> 00:12:51,069 You even dressed your kids in rags to complete the picture. 331 00:12:51,104 --> 00:12:52,203 I can't see nothin'! 332 00:12:52,239 --> 00:12:54,105 Chip Whistler. I'm the manager 333 00:12:54,141 --> 00:12:56,107 of the local Wholesome Foods grocery store, 334 00:12:56,143 --> 00:12:58,276 and I am uh... 335 00:12:58,311 --> 00:13:01,179 Ahem. Well, we had a problem with our organic shipment 336 00:13:01,214 --> 00:13:03,248 and need an alternate supply for the week. 337 00:13:03,283 --> 00:13:06,251 - There is big money in it! -Ooh! 338 00:13:06,286 --> 00:13:09,087 Chumps'll pay twice as much for organic whatever. 339 00:13:09,122 --> 00:13:10,221 Am I right? 340 00:13:10,257 --> 00:13:13,091 Yeah. I also like good food. 341 00:13:13,126 --> 00:13:14,959 And we've got plenty of it, Chip. 342 00:13:14,995 --> 00:13:17,262 Hi. Cricket Green, vegetable specialist. 343 00:13:17,297 --> 00:13:20,999 Very cool. So, we need 20 bushels of assorted produce. 344 00:13:21,034 --> 00:13:22,901 Are you my guy? 345 00:13:22,936 --> 00:13:26,271 Wow! Oh, I'm sorry to tell you this, Chip, 346 00:13:26,306 --> 00:13:28,273 but I don't have enough to fill the order. 347 00:13:28,308 --> 00:13:30,942 I'm gonna have to respectfully decline. 348 00:13:30,977 --> 00:13:32,110 Whaaaat? 349 00:13:32,145 --> 00:13:34,245 Your loss, Trucker Hat. Have a nice life. 350 00:13:34,281 --> 00:13:36,114 - Wait, come back! -He's gone. 351 00:13:36,149 --> 00:13:37,916 Dad, why'd you pass on that deal? 352 00:13:37,951 --> 00:13:39,851 I thought we were here to make some money. 353 00:13:39,886 --> 00:13:41,920 We are, but a good businessman 354 00:13:41,955 --> 00:13:44,088 never promises more than what he can deliver. 355 00:13:44,124 --> 00:13:46,257 There's just no way we could've filled that order. 356 00:13:48,028 --> 00:13:49,894 Or is there? 357 00:13:49,930 --> 00:13:51,196 A way. 358 00:13:51,231 --> 00:13:53,198 To fill that order. 359 00:13:53,233 --> 00:13:55,200 - What'd you say? -Nothing. 360 00:13:57,137 --> 00:13:58,269 Nah! 361 00:13:58,305 --> 00:13:59,871 Uh, sir? 362 00:13:59,906 --> 00:14:01,940 Aah! No handouts today, street urchin! 363 00:14:01,975 --> 00:14:03,875 Oh, wait, you're that farmer's kid! 364 00:14:03,910 --> 00:14:05,243 Yeah. 365 00:14:05,278 --> 00:14:07,845 When my dad said we couldn't make the order, 366 00:14:07,881 --> 00:14:09,948 see, he was just driving one of them hard bargains. 367 00:14:09,983 --> 00:14:11,983 Of course we can come up with enough produce. 368 00:14:12,018 --> 00:14:14,252 What kind of farmers would we be if we couldn't? 369 00:14:14,287 --> 00:14:17,055 Bad ones? I don't know. I don't know anything about farming. 370 00:14:17,090 --> 00:14:18,990 But you have got a deal, little guy! 371 00:14:19,025 --> 00:14:21,025 Here's the order list. Give this to your old man. 372 00:14:21,061 --> 00:14:23,895 I'll be back in an hour with a truck to pick everything up. 373 00:14:23,930 --> 00:14:24,963 Bye-bye! 374 00:14:24,998 --> 00:14:26,931 Pleasure doing business with ya! 375 00:14:26,967 --> 00:14:28,099 Papa ain't gonna like this. 376 00:14:28,134 --> 00:14:29,167 Tilly! 377 00:14:29,202 --> 00:14:30,935 He didn't want to do the deal. 378 00:14:30,971 --> 00:14:33,137 Don't make me a whistleblower. 379 00:14:33,173 --> 00:14:34,973 Dad doesn't know what he's doing. 380 00:14:35,008 --> 00:14:37,108 He said he wants to sell his produce and make some money, 381 00:14:37,143 --> 00:14:39,010 and that's exactly what we're gonna do for him. 382 00:14:39,045 --> 00:14:41,212 I'm trying to put Green Family Farms on the map. 383 00:14:41,248 --> 00:14:45,183 Hmm. I'd like to consult Saxon, my financial advisor. 384 00:14:45,218 --> 00:14:48,186 "Makes dollars and cents to me!" 385 00:14:48,221 --> 00:14:49,921 All right, we're on board. 386 00:14:49,956 --> 00:14:52,857 But how do you plan on filling the order? 387 00:14:52,892 --> 00:14:56,294 Tilly, a great businessman always says yes and figures out the rest later! 388 00:14:56,329 --> 00:14:57,996 Well, Dad wasn't lying. 389 00:14:58,031 --> 00:15:00,198 We really do only have enough to fill half the order. 390 00:15:00,233 --> 00:15:02,133 What are we gonna do now, Cricket? 391 00:15:02,168 --> 00:15:04,802 Hmm... 392 00:15:04,838 --> 00:15:07,872 Now we get... creative. 393 00:15:26,126 --> 00:15:27,158 Well, Tilly, we did it. 394 00:15:27,193 --> 00:15:28,826 Let's go fill that order! 395 00:15:28,862 --> 00:15:31,195 Hmm? Hee-hee! 396 00:15:32,999 --> 00:15:33,965 Ugh. 397 00:15:34,000 --> 00:15:35,233 Poor guy. 398 00:15:35,268 --> 00:15:38,002 Tilly, I need you to go get Dad away from the stand. 399 00:15:38,038 --> 00:15:39,237 Hi, Papa! 400 00:15:39,272 --> 00:15:42,307 Will you come see the balloon man with me? 401 00:15:42,342 --> 00:15:45,310 You're a big girl, honey. I think you can manage. 402 00:15:45,345 --> 00:15:46,978 I suppose so. 403 00:15:47,013 --> 00:15:49,213 I am getting older and more independent. 404 00:15:49,249 --> 00:15:53,251 Who knows how much more quality time we have left together. 405 00:15:54,954 --> 00:15:57,221 I suppose five minutes can't hurt none. 406 00:16:02,262 --> 00:16:04,095 Looking good! 407 00:16:04,130 --> 00:16:06,898 - Ooh, except for that. -Hey! There he is. 408 00:16:06,933 --> 00:16:08,966 Huh? Oh, Chip! My man! 409 00:16:09,002 --> 00:16:12,003 Whoo! Green Family Farms is not messin' around! 410 00:16:12,038 --> 00:16:15,206 That's right, and it's all above board, 100% delicious. 411 00:16:15,241 --> 00:16:17,241 Not a single tennis ball in the bunch. 412 00:16:17,277 --> 00:16:19,077 Tennis ball in the bunch, ha! 413 00:16:19,112 --> 00:16:21,079 I love your folksy country sayings. 414 00:16:21,114 --> 00:16:22,814 Well, a deal's a deal. 415 00:16:22,849 --> 00:16:25,249 Here's a little scratch for your batch. 416 00:16:25,285 --> 00:16:28,886 Oh, it was a pleasure doing business with you, sir. 417 00:16:28,922 --> 00:16:30,822 Don't go spending that all in one place, now, 418 00:16:30,857 --> 00:16:32,056 unless it's at Wholesome Foods. 419 00:16:32,092 --> 00:16:34,025 Then spend away, baby! 420 00:16:34,060 --> 00:16:36,227 Balloon man! Balloon man! 421 00:16:38,898 --> 00:16:41,232 That's nice, but Saxon wanted a snake. 422 00:16:44,070 --> 00:16:46,270 Oh, my gosh, it's perfect. 423 00:16:46,306 --> 00:16:49,841 Oh, boy, um, I'm a little short. 424 00:16:49,876 --> 00:16:52,043 Would you accept an apple? 425 00:16:54,047 --> 00:16:59,984 My word! This is the best thing I have ever tasted! 426 00:17:00,019 --> 00:17:02,019 Hey, everyone, that man's apple is so good 427 00:17:02,055 --> 00:17:04,989 it made the balloon mime break his ten-year vow of silence! 428 00:17:07,093 --> 00:17:09,060 Take us to your stand! 429 00:17:09,095 --> 00:17:11,095 Oh, of course! 430 00:17:11,131 --> 00:17:13,097 All right, everybody, dig in! 431 00:17:16,236 --> 00:17:18,936 Empty? Why is it empty? 432 00:17:18,972 --> 00:17:20,872 We sold out of everything, Dad! 433 00:17:23,076 --> 00:17:25,276 Dad, look at this fat wad of cash I made! 434 00:17:25,311 --> 00:17:27,278 Green Family Farms is a success! 435 00:17:27,313 --> 00:17:29,247 You're welcome. 436 00:17:29,282 --> 00:17:32,850 Cricket, there's no way we could've sold out in five minutes. 437 00:17:32,886 --> 00:17:33,918 What did you do?! 438 00:17:33,953 --> 00:17:35,153 Turns out we just needed 439 00:17:35,188 --> 00:17:37,288 to broaden our definition of "acceptable quality." 440 00:17:37,323 --> 00:17:38,956 We made fake food! 441 00:17:38,992 --> 00:17:41,125 I painted tennis balls to look like to peaches. 442 00:17:41,161 --> 00:17:43,094 - And chair legs as carrots. -Oh! Ah! 443 00:17:43,129 --> 00:17:44,929 Newspaper as lettuce! 444 00:17:44,964 --> 00:17:46,898 Oh, yeah, that was great. 445 00:17:46,933 --> 00:17:50,935 Kids! What do you think will happen when people eat your fake food? 446 00:17:50,970 --> 00:17:52,136 Uh, gee, Dad, I don't know. 447 00:17:52,172 --> 00:17:53,905 You really think ten steps ahead. 448 00:17:53,940 --> 00:17:55,273 At most that's like two! 449 00:17:55,308 --> 00:17:57,308 I need you to think about this. 450 00:17:57,343 --> 00:18:00,044 Folks are gonna eat that fake food, 451 00:18:00,079 --> 00:18:02,780 and they're gonna be mad. 452 00:18:02,816 --> 00:18:05,917 The reputation of Green Family Farms will be ruined! 453 00:18:05,952 --> 00:18:09,020 We'll never be able to sell produce in the city again! 454 00:18:09,055 --> 00:18:11,255 And then who knows what'll happen! 455 00:18:11,291 --> 00:18:14,192 No! 456 00:18:14,227 --> 00:18:16,093 I ca 457 00:18:16,129 --> 00:18:17,862 Follow me. 458 00:18:20,233 --> 00:18:23,868 Careful. Let's not draw any attention to ourselves. 459 00:18:23,903 --> 00:18:25,903 Uh-oh, look over there, everybody! 460 00:18:25,939 --> 00:18:27,071 It's the Greens! 461 00:18:27,106 --> 00:18:29,173 Yes, they're responsible for all the fruit 462 00:18:29,209 --> 00:18:31,042 and vegetables in the store today! 463 00:18:31,077 --> 00:18:33,077 Let's give 'em a hand. 464 00:18:33,112 --> 00:18:35,246 --Cool, the farmers that made the fruit! 465 00:18:35,281 --> 00:18:38,816 Let's hear it for the humble farmer himself! 466 00:18:38,852 --> 00:18:40,918 I'll leave these rubes to you, buddy. 467 00:18:40,954 --> 00:18:42,220 - Uhh... 468 00:18:42,255 --> 00:18:44,155 Dad, you gotta distract the crowd. 469 00:18:44,190 --> 00:18:48,059 Give 'em a little pizazz while Tilly and I go get the fake fruit. 470 00:18:51,164 --> 00:18:53,264 Oh, boy. 471 00:18:53,299 --> 00:18:57,301 Now, who wants to learn about apples?! 472 00:18:59,105 --> 00:19:00,905 Come on, come on, where are you? 473 00:19:00,940 --> 00:19:01,906 Gotcha! 474 00:19:06,246 --> 00:19:07,879 Found one! 475 00:19:10,283 --> 00:19:12,250 --Am I me? 476 00:19:14,287 --> 00:19:17,255 Real. Real. Fake. 477 00:19:19,025 --> 00:19:21,058 Okay. I think that's everything. 478 00:19:21,094 --> 00:19:24,061 Huh? There's still one left! 479 00:19:24,097 --> 00:19:25,930 Huh? 480 00:19:25,965 --> 00:19:27,999 Stop right there! 481 00:19:28,034 --> 00:19:31,002 - I don't want any trouble! -Thank you! 482 00:19:31,037 --> 00:19:34,105 And don't get me started on the fertilizer! 483 00:19:34,140 --> 00:19:35,907 Come on, Dad, let's go! 484 00:19:35,942 --> 00:19:37,241 Oh, thank goodness. Coming! 485 00:19:38,278 --> 00:19:41,112 We're home free! 486 00:19:45,018 --> 00:19:46,284 --Here's your total. 487 00:19:46,319 --> 00:19:47,885 Aw... 488 00:19:47,921 --> 00:19:50,121 Yikes, the markup here is incredible. 489 00:19:50,156 --> 00:19:52,223 I'll never forget you, wad of cash. 490 00:19:55,061 --> 00:19:56,961 Whew, that was close. 491 00:19:56,996 --> 00:19:59,997 Dad, I'm sorry I risked our reputation to make a quick buck. 492 00:20:00,033 --> 00:20:03,100 I tried to take a shortcut, but I ended up getting lost. 493 00:20:03,136 --> 00:20:05,102 Aw, don't beat yourself up, Cricket. 494 00:20:05,138 --> 00:20:06,938 The family'll bounce back. 495 00:20:06,973 --> 00:20:10,207 And, actually, I admire your razzle-dazzle salesmanship, 496 00:20:10,243 --> 00:20:11,943 as long as it's honest. 497 00:20:11,978 --> 00:20:13,911 I wish I had some myself. 498 00:20:13,947 --> 00:20:17,848 Maybe with Cricket's showmanship and Papa's honesty combined, 499 00:20:17,884 --> 00:20:19,850 you make one perfect salesman! 500 00:20:19,886 --> 00:20:21,319 Heh, maybe you're right, Tilly. 501 00:20:21,354 --> 00:20:23,854 Too bad we can't sell this fake produce. 502 00:20:24,924 --> 00:20:26,257 Or could we? 503 00:20:26,292 --> 00:20:29,260 Sell the fake produce. 504 00:20:29,295 --> 00:20:32,063 Fake produce! Get your fake produce here! 505 00:20:32,098 --> 00:20:33,998 Wanna make the impression that ya eat heathy 506 00:20:34,033 --> 00:20:35,333 but you don't wanna follow through? 507 00:20:35,368 --> 00:20:37,168 Then buy our fake fruits and veggies! 508 00:20:37,203 --> 00:20:38,336 They're the best! 509 00:20:38,371 --> 00:20:39,971 - We hope! -Eh? 510 00:20:40,006 --> 00:20:42,306 Okay, okay, they're the best. 511 00:20:42,342 --> 00:20:46,077 The possibilities are endless! 512 00:20:46,112 --> 00:20:47,211 I'll take two, please. 513 00:20:47,246 --> 00:20:49,914 Hey, I'll buy some. So creative. 514 00:20:49,949 --> 00:20:52,183 --There you guys are! 515 00:20:52,218 --> 00:20:54,318 Whoa, look at this. Your stuff is flying 516 00:20:54,354 --> 00:20:56,187 off the shelves back at the store, 517 00:20:56,222 --> 00:20:58,289 and I gotta taste what all the fuss is about! 518 00:20:58,324 --> 00:20:59,991 No, don't eat that! It's fake! 519 00:21:00,026 --> 00:21:01,859 Oh, you humble farmers! 520 00:21:01,894 --> 00:21:04,962 Learn to take a compliment! 521 00:21:09,902 --> 00:21:10,901 Holy moley! 522 00:21:10,937 --> 00:21:13,070 I cannot believe this, okay? 523 00:21:13,106 --> 00:21:16,173 Look what your awful food did to my perfect face, okay? 524 00:21:16,209 --> 00:21:18,009 I'm gonna get you for this, Greens, 525 00:21:18,044 --> 00:21:20,144 or my name isn't Chip "Whiffler"! 526 00:21:20,179 --> 00:21:24,015 Chip! Now his name fits his mouth! 527 00:21:25,351 --> 00:21:28,019 Yeah, Saxon's pretty funny. 528 00:21:29,906 --> 00:21:31,839 Big City Gre 35482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.