All language subtitles for big.city.greens.s01e07.hdtv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,302 --> 00:00:03,302 e 2 00:00:13,214 --> 00:00:15,114 One, two! One, two, three, four! 3 00:00:15,149 --> 00:00:18,384 ♪ La la la la la la la la ♪ 4 00:00:22,256 --> 00:00:25,124 ♪ La la la la la ♪ 5 00:00:33,100 --> 00:00:35,401 Ah, nothin' like a nice walk to clear my head. 6 00:00:35,436 --> 00:00:37,169 Maybe not as relaxin' as back home, 7 00:00:37,204 --> 00:00:39,071 but I can just pretend I'm in the country. 8 00:00:39,106 --> 00:00:40,139 I got a little nature. 9 00:00:40,174 --> 00:00:42,007 Ahh! Tree. 10 00:00:43,177 --> 00:00:45,144 Yeah, and put pepperoni on it! 11 00:00:45,179 --> 00:00:47,179 Slather it in cheese! 12 00:00:47,214 --> 00:00:48,981 Hey, buddy! Wanna buy a beard? 13 00:00:49,016 --> 00:00:50,015 Uh, no, thanks. 14 00:00:50,051 --> 00:00:51,316 Probably a good decision. 15 00:00:51,352 --> 00:00:53,452 Hey! Your electric guitar is so loud, 16 00:00:53,487 --> 00:00:56,188 I can't hear my electric guitar! 17 00:00:56,223 --> 00:00:58,123 - Oh, yeah?! -Yeah! 18 00:01:01,228 --> 00:01:03,095 Yeah! Teenagers! 19 00:01:03,130 --> 00:01:04,129 Huh?! What?! 20 00:01:08,369 --> 00:01:10,269 Aah! Aah! 21 00:01:10,304 --> 00:01:12,071 Aaah! 22 00:01:14,008 --> 00:01:15,007 Hmm? 23 00:01:17,211 --> 00:01:19,244 This guy's got the right idea. 24 00:01:19,280 --> 00:01:21,413 Hey, everyone! We're takin' a day trip to the country, 25 00:01:21,449 --> 00:01:23,282 so get in the truck right now! 26 00:01:23,317 --> 00:01:24,283 Yay! 27 00:01:24,318 --> 00:01:26,085 Shotgun! 28 00:01:26,120 --> 00:01:27,319 No, Ma, you're not gettin' a shotgun. 29 00:01:27,354 --> 00:01:29,988 Fine, but I'm sittin' up front. 30 00:01:33,027 --> 00:01:34,960 Ah! Can't wait to get back to the country. 31 00:01:34,995 --> 00:01:36,995 Calm and quiet, wide open spaces, 32 00:01:37,031 --> 00:01:39,298 and views as far as the eye can see. 33 00:01:39,333 --> 00:01:41,366 Everything this city doesn't have. 34 00:01:41,402 --> 00:01:42,968 Well, we better get there soon. 35 00:01:43,003 --> 00:01:44,136 Gettin' jittery! 36 00:01:44,171 --> 00:01:45,370 Might need to kick a seat! 37 00:01:46,407 --> 00:01:48,107 Don't fret, Cricket. 38 00:01:48,142 --> 00:01:50,142 There's plenty of fun to be had on the road. 39 00:01:50,177 --> 00:01:52,111 Oh, my! Do you see that? 40 00:01:52,146 --> 00:01:55,380 All these cars have happy little faces on their butts. 41 00:01:55,416 --> 00:01:58,217 Oh, no! Except for that one! 42 00:01:58,252 --> 00:02:01,053 It's so dirty, it just wants to be clean. 43 00:02:01,088 --> 00:02:02,254 "Wash me, Tilly! 44 00:02:02,289 --> 00:02:05,090 You gotta wash me!" 45 00:02:05,126 --> 00:02:07,226 Oh, if I could. 46 00:02:07,261 --> 00:02:09,094 I know what will help pass the time. 47 00:02:09,130 --> 00:02:11,063 Some good old-fashioned tunes. 48 00:02:11,098 --> 00:02:13,098 -♪ They see me funkin' ♪ -Eh! 49 00:02:13,134 --> 00:02:15,000 -♪ Fun fun fun ♪ -No! 50 00:02:15,035 --> 00:02:16,935 -♪ Miss Barracuda ♪ -No! 51 00:02:16,971 --> 00:02:20,038 I'm sick of all these new-fangled jumpin' jams! 52 00:02:20,074 --> 00:02:23,275 I want a song like me-- and oldie, but a goody. 53 00:02:23,310 --> 00:02:26,378 Ugh! So bored! 54 00:02:26,413 --> 00:02:28,380 Need entertainment! 55 00:02:30,084 --> 00:02:32,084 Hey, mister, honk your horn! 56 00:02:32,119 --> 00:02:34,219 Okay. No harm in that. 57 00:02:35,990 --> 00:02:38,390 Aah! Gee! City drivers are so aggressive! 58 00:02:38,425 --> 00:02:41,293 All right! A second truck! 59 00:02:41,328 --> 00:02:43,362 Gimme some sweet honkage! 60 00:02:46,033 --> 00:02:47,232 Why isn't he honkin'? 61 00:02:47,268 --> 00:02:49,301 Come on, buddy, gimme that toot toot. 62 00:02:51,105 --> 00:02:53,138 Oh, so that's how it's gonna be, huh? 63 00:02:53,174 --> 00:02:55,374 I'm gonna get a honk outta you whether you like it or not! 64 00:02:55,409 --> 00:02:56,408 Unh! Unh! 65 00:02:58,445 --> 00:03:00,212 Honk. That. Horn! 66 00:03:00,247 --> 00:03:02,014 --Whoa! 67 00:03:02,049 --> 00:03:03,315 - Aw, great! -What's goin' on, Dad? 68 00:03:03,350 --> 00:03:04,383 Why did we stop? 69 00:03:04,418 --> 00:03:06,051 Everyone stopped. Look! 70 00:03:06,086 --> 00:03:08,120 It's bumper to bumper out there! 71 00:03:08,155 --> 00:03:09,354 We're totally gridlocked! 72 00:03:09,390 --> 00:03:11,290 We're like sardines crammed in here! 73 00:03:11,325 --> 00:03:12,991 These cement walls are so high, 74 00:03:13,027 --> 00:03:14,326 I can barely breathe! 75 00:03:14,361 --> 00:03:16,962 Hey, Papa, I got an idea. 76 00:03:16,997 --> 00:03:19,064 Since we're stopped, why don't we get out of the car? 77 00:03:19,099 --> 00:03:21,066 We could, you know, stretch out legs, 78 00:03:21,101 --> 00:03:22,401 catch our breath, 79 00:03:22,436 --> 00:03:24,236 wash a stranger's car. 80 00:03:24,271 --> 00:03:26,271 Uh, not a bad idea, Tilly. 81 00:03:26,307 --> 00:03:28,307 --Ah! Oh, geez. 82 00:03:28,342 --> 00:03:30,108 Okay, no problem. 83 00:03:30,144 --> 00:03:32,144 - Excuse me, Papa! -Aah! 84 00:03:32,179 --> 00:03:34,947 Aah! Mom! 85 00:03:34,982 --> 00:03:37,249 Sorry, sorry. Let me just-- 86 00:03:37,284 --> 00:03:40,018 There we go. 87 00:03:40,054 --> 00:03:41,987 Oh, man, things were just gettin' good. 88 00:03:42,022 --> 00:03:44,056 Now we're stuck here, and I'm more bored than ever. 89 00:03:44,091 --> 00:03:45,390 --Huh? 90 00:03:47,428 --> 00:03:49,962 Oh, my gosh! He's got a hook hand?! 91 00:03:49,997 --> 00:03:51,396 Aah! He's comin' over here? 92 00:03:51,432 --> 00:03:53,065 W-w-why's he doin' that? 93 00:03:55,369 --> 00:03:57,269 Hey, there, little guy. 94 00:03:57,304 --> 00:04:01,306 I'm gonna make you into the happy car you were meant to be. 95 00:04:01,342 --> 00:04:02,941 There we go! 96 00:04:02,977 --> 00:04:04,176 Aw! 97 00:04:04,211 --> 00:04:07,379 "I'm so filthy, Tilly! I'm cryin'! 98 00:04:07,414 --> 00:04:10,282 I'm cryin' dirty, muddy tears!" 99 00:04:10,317 --> 00:04:12,985 Oh, no! He's gettin' even sadder! 100 00:04:13,020 --> 00:04:14,219 What do I do? 101 00:04:14,255 --> 00:04:16,255 Whew! Finally! 102 00:04:16,290 --> 00:04:17,923 A little breathin' room. 103 00:04:17,958 --> 00:04:19,224 Hey! Stretchin' your legs? 104 00:04:19,260 --> 00:04:20,225 Mind if I join? 105 00:04:20,261 --> 00:04:22,361 Cool! Highway party! 106 00:04:22,396 --> 00:04:24,029 I got chips! 107 00:04:24,064 --> 00:04:25,063 Yeah, sounds great! 108 00:04:26,267 --> 00:04:27,332 --Aw, yeah! 109 00:04:27,368 --> 00:04:29,167 Turn up the traffic jams! 110 00:04:29,203 --> 00:04:32,237 -♪ Everybody join the party ♪ -Ooh! Hey! 111 00:04:32,273 --> 00:04:36,174 Ohh! I'm sick of all these cars and people and noise! 112 00:04:36,210 --> 00:04:38,176 Time to find out what's causin' all this traffic 113 00:04:38,212 --> 00:04:40,078 once and for all! 114 00:04:41,382 --> 00:04:43,348 Nnh! Why won't he leave? 115 00:04:43,384 --> 00:04:45,250 What does this guy want from me? 116 00:04:47,321 --> 00:04:50,355 Aaaaah! 117 00:04:50,391 --> 00:04:53,425 I wonder if he heard that? 118 00:04:54,995 --> 00:04:55,961 Aaah! 119 00:04:57,264 --> 00:04:58,997 Let's see here. 120 00:04:59,033 --> 00:05:01,166 --Ah! 121 00:05:01,201 --> 00:05:03,101 Welcome back, listeners. 122 00:05:03,137 --> 00:05:04,936 We're taking your song requests, so call in now! 123 00:05:04,972 --> 00:05:07,005 Don't mind if I do. 124 00:05:07,041 --> 00:05:08,340 Hello, caller, you're on the line. 125 00:05:08,375 --> 00:05:10,075 You been playin' trash all day! 126 00:05:10,110 --> 00:05:12,077 You better play a song I like, 127 00:05:12,112 --> 00:05:14,246 or I'm comin' down there and causin' a ruckus! 128 00:05:14,281 --> 00:05:15,914 Is that what you want, boy? 129 00:05:15,949 --> 00:05:18,050 A ruckus?! I ain't above it! 130 00:05:18,085 --> 00:05:20,152 Whoa-ho! We got a feisty one here. 131 00:05:20,187 --> 00:05:21,987 Reminds me of my mother. 132 00:05:22,022 --> 00:05:23,922 I could never please my mother. 133 00:05:23,957 --> 00:05:26,091 Which is why I'm gonna find that perfect song you've been craving. 134 00:05:26,126 --> 00:05:27,192 Sound good, Mom? 135 00:05:27,227 --> 00:05:28,927 Uh-- uh, I mean, ma'am? 136 00:05:28,962 --> 00:05:30,128 Yeah, whatever, just make it snappy. 137 00:05:30,164 --> 00:05:31,129 Okay, Mommy, I love you! 138 00:05:31,165 --> 00:05:33,165 --Ha! 139 00:05:33,200 --> 00:05:37,969 These napkins and Papa's proof of insurance aren't workin'. 140 00:05:38,005 --> 00:05:39,171 You're still filthy. 141 00:05:40,341 --> 00:05:42,374 Why isn't anyone moving?! 142 00:05:42,409 --> 00:05:44,309 Don't they know it's lunchtime?! 143 00:05:44,345 --> 00:05:46,945 Aw, somebody's a grumpy bear today. 144 00:05:46,980 --> 00:05:48,347 You need to take a walk? 145 00:05:48,382 --> 00:05:49,948 Yeah. 146 00:05:53,053 --> 00:05:56,054 Oh. That'll do nicely. 147 00:05:56,090 --> 00:05:58,056 Everyone remain calm! 148 00:05:58,092 --> 00:06:00,359 I just found out this megaphone 149 00:06:00,394 --> 00:06:03,261 can do a robot voice. Beep! Boop! 150 00:06:03,297 --> 00:06:05,997 Excuse me, officer, what's goin' on here? 151 00:06:06,033 --> 00:06:06,998 Well-- 152 00:06:07,034 --> 00:06:09,134 Oh, I'm sorry. Well... 153 00:06:09,169 --> 00:06:11,002 we have received reports that there is an animal loose 154 00:06:11,071 --> 00:06:13,038 on the highway! 155 00:06:13,073 --> 00:06:14,906 It's bad. 156 00:06:14,942 --> 00:06:16,375 So just go back to your car and wait. 157 00:06:16,410 --> 00:06:19,978 This whole situation will be over in a matter of several hours! 158 00:06:20,013 --> 00:06:21,380 No! Pardon me, officer, 159 00:06:21,415 --> 00:06:23,382 but I'm gonna take care of this myself. 160 00:06:23,417 --> 00:06:25,250 Well, okay. 161 00:06:25,285 --> 00:06:29,121 Wow, I've never met such a brave and stupid man. 162 00:06:30,991 --> 00:06:32,157 Skittish city folk. 163 00:06:32,192 --> 00:06:34,092 Blockin' up the whole dang highway. 164 00:06:34,128 --> 00:06:36,094 Probably just a squirrel or some... 165 00:06:36,130 --> 00:06:37,129 thing. 166 00:06:39,099 --> 00:06:42,100 Well, maybe a really big squirrel. Eee! 167 00:06:42,136 --> 00:06:43,368 What was that? 168 00:06:43,404 --> 00:06:45,203 I know you're out there, 169 00:06:45,239 --> 00:06:47,305 and I don't care how big a beast you are! 170 00:06:47,341 --> 00:06:49,241 I'm not lettin' you or anything else 171 00:06:49,276 --> 00:06:51,343 stop me from gettin' out of this city! 172 00:06:54,281 --> 00:06:57,249 Ohh! It's a majestic young buck! 173 00:06:57,284 --> 00:07:00,085 What's a gentle creature like you doin' out here? 174 00:07:02,055 --> 00:07:04,055 What's that little guy up to? 175 00:07:04,091 --> 00:07:05,223 Is he about to...? 176 00:07:06,927 --> 00:07:08,293 Yep, he's chargin' at me. 177 00:07:08,328 --> 00:07:11,296 Aaah! 178 00:07:11,331 --> 00:07:13,231 Aah! Aah! Aaah! 179 00:07:13,267 --> 00:07:14,900 Hi-yah! 180 00:07:16,270 --> 00:07:18,236 Hmm! Just gotta stay hidden. 181 00:07:18,272 --> 00:07:20,071 That maniac could be anywhere. 182 00:07:21,108 --> 00:07:23,975 Honk honk! 183 00:07:24,011 --> 00:07:26,278 He's got my scent! Aaah! 184 00:07:28,182 --> 00:07:30,248 Stop followin' me! 185 00:07:30,284 --> 00:07:32,083 Come here! 186 00:07:32,119 --> 00:07:33,118 Locked! 187 00:07:33,153 --> 00:07:35,353 All locked! Aha! 188 00:07:35,389 --> 00:07:37,088 ♪ Fun fun fun fun ♪ 189 00:07:37,124 --> 00:07:38,256 ♪ Fun fun fun fun ♪ 190 00:07:38,292 --> 00:07:40,025 ♪ Fun fun fun fun ♪ 191 00:07:40,060 --> 00:07:41,326 ♪ Fun fun fun fun ♪ 192 00:07:41,361 --> 00:07:44,095 ♪ Fun fun fun fun Fun fun ♪ 193 00:07:44,131 --> 00:07:45,330 Gotta be faster than that 194 00:07:45,365 --> 00:07:47,065 to catch ol' Cricket Green! Oof! 195 00:07:47,100 --> 00:07:50,302 - Huh? 196 00:07:50,337 --> 00:07:52,103 Aaah! 197 00:07:52,139 --> 00:07:53,171 Aaah! 198 00:07:53,207 --> 00:07:55,273 --Aah! 199 00:07:55,309 --> 00:07:56,374 Geez! 200 00:07:56,410 --> 00:07:58,009 What's gotten into that thing? 201 00:07:58,045 --> 00:07:59,044 Huh? 202 00:08:00,914 --> 00:08:02,214 Aw, poor guy. 203 00:08:04,017 --> 00:08:06,351 Hey, hey, hey, it's okay, little guy. 204 00:08:06,386 --> 00:08:08,320 I get what you're goin' through. 205 00:08:08,355 --> 00:08:10,255 Surrounded on all sides, 206 00:08:10,290 --> 00:08:12,090 no space to run around. 207 00:08:12,125 --> 00:08:14,159 It's enough to drive a guy crazy. 208 00:08:14,194 --> 00:08:15,927 You know, we're not that different. 209 00:08:15,963 --> 00:08:18,096 We both want to be somewhere else. 210 00:08:18,131 --> 00:08:20,031 But for now, we're right here, 211 00:08:20,067 --> 00:08:22,000 so let's calm down, 212 00:08:22,035 --> 00:08:23,301 take a few breaths... 213 00:08:23,337 --> 00:08:26,238 There we go. 214 00:08:26,273 --> 00:08:28,373 And try to appreciate where you're at. 215 00:08:28,408 --> 00:08:31,009 Sometimes you might surprise yourself. 216 00:08:31,044 --> 00:08:33,311 -♪ So if things are feelin' low ♪ -Oh! 217 00:08:33,347 --> 00:08:37,015 ♪ And your life is all askew ♪ 218 00:08:37,050 --> 00:08:39,284 ♪ Just climb the tallest hill you find ♪ 219 00:08:39,319 --> 00:08:42,120 ♪ And change your point of view ♪ 220 00:08:42,155 --> 00:08:47,125 ♪ It's true ♪ 221 00:08:47,160 --> 00:08:48,326 Now that's music. 222 00:08:48,362 --> 00:08:52,063 Aaah! Gramma! Gramma! Aaah! 223 00:08:52,099 --> 00:08:54,366 Ah! Now, this is relaxing. 224 00:08:54,401 --> 00:08:56,368 I think I even hear a babblin' brook. 225 00:08:58,105 --> 00:09:00,939 Okay, Mr. Car! Bath time! 226 00:09:00,974 --> 00:09:04,175 "Hooray! You've done it, Tilly! 227 00:09:04,211 --> 00:09:06,177 I'm finally clean enough to-- 228 00:09:06,213 --> 00:09:08,947 take over the human race!" 229 00:09:08,982 --> 00:09:10,115 Okay, have fun. 230 00:09:10,150 --> 00:09:12,117 Car washes for everyone! 231 00:09:12,152 --> 00:09:14,252 - Yeah! -Whoo! 232 00:09:16,189 --> 00:09:19,190 You gonna gut me 'cause I wanted you to honk your horn? 233 00:09:19,226 --> 00:09:20,358 Huh?! Well, fine! 234 00:09:20,394 --> 00:09:22,961 Just make it quick! 235 00:09:23,030 --> 00:09:25,030 Huh? What are you talkin' about? 236 00:09:25,065 --> 00:09:28,133 I just wanted to tell you that my horn doesn't work. 237 00:09:28,168 --> 00:09:30,201 - What? -Yeah! 238 00:09:30,237 --> 00:09:32,370 That's why I was takin' you back to my truck, to show ya. 239 00:09:32,406 --> 00:09:34,239 Ohh! 240 00:09:34,274 --> 00:09:36,241 Sorry if I startled you. 241 00:09:36,276 --> 00:09:38,143 I'm not great with people. 242 00:09:38,178 --> 00:09:41,379 Probably because I spend most of my life in a tiny box. 243 00:09:41,415 --> 00:09:43,214 Ha ha ha! Pfft! 244 00:09:43,250 --> 00:09:45,116 Well, that makes sense, I guess. 245 00:09:45,152 --> 00:09:46,985 Anyway, thanks for not bein' a murderer. 246 00:09:47,020 --> 00:09:48,253 No problem! 247 00:09:48,288 --> 00:09:51,990 I guess you can say hooks can be deceiving. 248 00:09:54,194 --> 00:09:55,994 Yep! Okay! 249 00:09:56,029 --> 00:09:57,996 See ya later! Yeesh. 250 00:10:01,134 --> 00:10:03,168 Attention! I have an important announcement! 251 00:10:03,203 --> 00:10:05,036 I found a bag of gorp! 252 00:10:05,072 --> 00:10:06,404 If you'd like some, let me know! 253 00:10:06,440 --> 00:10:08,239 Huh? 254 00:10:08,275 --> 00:10:10,408 Hey! You tamed the beast! 255 00:10:10,444 --> 00:10:11,943 Shh! 256 00:10:11,979 --> 00:10:12,978 Oop! 257 00:10:13,013 --> 00:10:14,145 Sorry! 258 00:10:14,181 --> 00:10:16,348 Okay, little guy. Let's get you home. 259 00:10:16,383 --> 00:10:19,017 Cricket! Tilly! We're leavin'! 260 00:10:19,052 --> 00:10:21,019 Okay, everyone, problem solved! 261 00:10:21,054 --> 00:10:22,387 Let's keep it movin'! 262 00:10:25,993 --> 00:10:27,425 Well, it's been fun. 263 00:10:27,461 --> 00:10:30,095 but it's time for you to go back where you belong. 264 00:10:37,471 --> 00:10:39,137 All right, gang, we're burnin' daylight. 265 00:10:39,172 --> 00:10:41,039 Time to head home! 266 00:10:41,074 --> 00:10:43,441 You sure, Dad? You hardly got to spend any time in the country. 267 00:10:43,477 --> 00:10:46,978 Nah, I'm good. I got what I was lookin' for. 268 00:10:47,014 --> 00:10:47,979 Me, too. 269 00:10:48,015 --> 00:10:49,347 My own personal DJ. 270 00:10:49,383 --> 00:10:50,382 Now play it again! 271 00:10:50,417 --> 00:10:53,118 Anything for you, Mother. 272 00:10:53,153 --> 00:10:57,255 -♪ Life depends upon your point of view ♪ 273 00:10:57,290 --> 00:11:00,759 - Aww! 274 00:11:02,863 --> 00:11:04,829 We're gonna dig a big old hole! 275 00:11:04,865 --> 00:11:06,865 I'll dig a hole that'll fit my head. 276 00:11:06,900 --> 00:11:08,900 And I'll become queen of the mole people. 277 00:11:08,935 --> 00:11:11,069 Hole, hole, hole, hole. 278 00:11:11,104 --> 00:11:13,838 We'll dig a hole that'll make us whole! 279 00:11:17,878 --> 00:11:19,878 Oh, great. An axe in my car. 280 00:11:19,913 --> 00:11:21,946 If it ain't one thing, it's another. 281 00:11:21,982 --> 00:11:24,716 Cricket, what is wrong with you, boy? 282 00:11:24,751 --> 00:11:26,117 I got holes on the brain, Dad. 283 00:11:29,156 --> 00:11:31,823 - Oh, no. - Huh? 284 00:11:33,193 --> 00:11:36,761 Look, Papa. This nest fell out of the tree, 285 00:11:36,797 --> 00:11:38,096 and there's eggs in it. 286 00:11:38,131 --> 00:11:40,899 Oh, careful, Tilly. When baby birds hatch, 287 00:11:40,934 --> 00:11:43,702 they think the first creature they see is their mama. 288 00:11:43,737 --> 00:11:45,170 What?! 289 00:11:45,205 --> 00:11:47,739 So if I was the first thing they saw, 290 00:11:47,774 --> 00:11:49,874 they would think I was their mama? 291 00:11:49,910 --> 00:11:51,843 Exactly. 292 00:11:51,878 --> 00:11:53,845 Which is crazy, so just leave it be. 293 00:11:53,880 --> 00:11:55,714 Their mama could come back any minute now 294 00:11:55,749 --> 00:11:57,115 to check on her babies, 295 00:11:57,150 --> 00:11:59,084 and those little chicks will need their real mother, 296 00:11:59,119 --> 00:12:00,885 not you, sweetie. 297 00:12:00,921 --> 00:12:02,721 Okay, Papa. 298 00:12:02,756 --> 00:12:04,122 Yeah, come on, Tilly. We got holes to dig. 299 00:12:04,157 --> 00:12:06,758 Don't think I forgot about you, mister. 300 00:12:06,793 --> 00:12:08,893 Don't worry, little babies. I won't abandon you. 301 00:12:08,929 --> 00:12:10,895 I'll be such a good mama. 302 00:12:10,931 --> 00:12:14,799 You'll say, "Tiwwy, Tiwwy, we wuv you so much," 303 00:12:14,835 --> 00:12:17,669 and I'll say, "Sorry. I don't understand bird, 304 00:12:17,704 --> 00:12:19,904 but I understand love." 305 00:12:22,709 --> 00:12:24,743 Well, Dad says no more shovels, 306 00:12:24,778 --> 00:12:26,678 at least until I learn to "act responsibly 307 00:12:26,713 --> 00:12:28,680 around dangerous objects." 308 00:12:28,715 --> 00:12:31,916 Hey, didn't Dad say to leave that nest alone? 309 00:12:31,952 --> 00:12:34,953 Yes, but life does not abide by the rules. 310 00:12:34,988 --> 00:12:36,888 Just imagine what it would be like 311 00:12:36,957 --> 00:12:39,958 to have a bunch of cute baby birds lovin' you. 312 00:12:39,993 --> 00:12:42,761 Doesn't do much for me. Actually sounds like a lot of work. 313 00:12:42,796 --> 00:12:43,962 Hush your mouth. 314 00:12:43,997 --> 00:12:45,930 It's happenin'! 315 00:12:50,971 --> 00:12:52,771 Huh? 316 00:12:52,806 --> 00:12:54,739 Huh? 317 00:12:54,775 --> 00:12:57,075 Oh, uh, hey, little guys. 318 00:12:57,110 --> 00:12:58,710 Welcome to the world. 319 00:13:00,680 --> 00:13:03,081 No. Uh, come on. Your mama's over here. 320 00:13:05,719 --> 00:13:07,886 Hey, look, Tilly, these little guys love me. 321 00:13:07,921 --> 00:13:09,921 They're followin' my every move. 322 00:13:09,956 --> 00:13:11,723 No. No! 323 00:13:11,758 --> 00:13:13,858 I'm your mama, not Cricket. 324 00:13:13,894 --> 00:13:16,895 Fine with me. I'll just be their fun uncle. Funcle. 325 00:13:21,701 --> 00:13:23,101 Knock it off, Cricket. 326 00:13:23,136 --> 00:13:24,903 They're supposed to love me, 327 00:13:24,938 --> 00:13:26,938 and they will love me, 328 00:13:26,973 --> 00:13:29,107 even if I gotta make 'em love me. 329 00:13:30,877 --> 00:13:33,711 Come on, birdies. If you think Cricket is fun, 330 00:13:33,747 --> 00:13:35,947 wait until you hang out with Mama. 331 00:13:35,982 --> 00:13:38,116 Hey, I'll teach you a song. 332 00:13:38,151 --> 00:13:40,819 It goes a little something like this. 333 00:13:41,922 --> 00:13:44,088 ♪ Hello, little babies ♪ 334 00:13:44,124 --> 00:13:45,924 ♪ My pretty little birds ♪ 335 00:13:45,959 --> 00:13:49,928 ♪ Are you ready to give Mama those three magic words? ♪ 336 00:13:49,963 --> 00:13:54,098 ♪ A little bit of love is all I need now ♪ 337 00:13:54,134 --> 00:13:58,136 ♪ Please, please, just give your love to me ♪ 338 00:13:58,171 --> 00:14:00,038 ♪ Why do you think I do this ♪ 339 00:14:00,073 --> 00:14:02,674 ♪ Work myself into a sweat? ♪ 340 00:14:02,709 --> 00:14:06,044 ♪ What part of "give me love" do you not get? ♪ 341 00:14:06,079 --> 00:14:10,048 ♪ I'm your one and only mama, you know it's true ♪ 342 00:14:10,083 --> 00:14:12,750 ♪ And I'm also the only thing making sure ♪ 343 00:14:12,786 --> 00:14:14,752 ♪ You don't die of neglect, hypothermia, scurvy disorientation ♪ 344 00:14:14,788 --> 00:14:18,756 ♪ The governor and all other manner of horrible afflictions ♪ 345 00:14:18,792 --> 00:14:23,862 ♪ So if you ask me, I'd say a little love is due ♪ 346 00:14:23,897 --> 00:14:26,865 Oh, stop it. You're drowinin' me in love. 347 00:14:26,900 --> 00:14:28,933 I clean up their mess, mush about their worms, 348 00:14:28,969 --> 00:14:30,902 teach them songs, but do they love me? 349 00:14:30,937 --> 00:14:33,771 No. They love Cricket. 350 00:14:33,807 --> 00:14:37,709 Maybe I can't compete with Cricket. 351 00:14:37,744 --> 00:14:41,813 At least, not in my current state. 352 00:14:41,848 --> 00:14:43,882 Tilly, I haven't seen you all afternoon. 353 00:14:43,917 --> 00:14:46,985 It's suppertime. Huh? 354 00:14:47,020 --> 00:14:48,820 Tilly? Is that you? 355 00:14:48,855 --> 00:14:51,923 I'm sorry, Papa, but I can't understand you. 356 00:14:51,958 --> 00:14:54,993 I only speak bird now. 357 00:14:55,028 --> 00:14:56,728 Uh... 358 00:14:56,763 --> 00:14:58,696 Tilly, I thought we talked about this. 359 00:14:58,732 --> 00:14:59,898 You were supposed to leave those birds-- 360 00:14:59,933 --> 00:15:01,766 Suppertime. 361 00:15:03,036 --> 00:15:04,102 Ugh. 362 00:15:07,674 --> 00:15:10,875 Come on. Eat up. 363 00:15:10,911 --> 00:15:12,644 Well... 364 00:15:12,679 --> 00:15:14,946 I don't wanna get in the way of... 365 00:15:14,981 --> 00:15:16,814 whatever this is. 366 00:15:18,685 --> 00:15:20,652 All right, everybody, time for bed. 367 00:15:20,687 --> 00:15:21,986 Good night, Michelle. 368 00:15:22,022 --> 00:15:24,122 Good night, Julie. 369 00:15:24,157 --> 00:15:26,658 Good night, Barnaby. 370 00:15:26,693 --> 00:15:27,926 I won't be sleepin' though. 371 00:15:27,961 --> 00:15:29,928 Instead, I'll be singin' you my song, 372 00:15:29,963 --> 00:15:31,829 and when you sing it back to me, 373 00:15:31,865 --> 00:15:33,665 then I'll know you love me. 374 00:15:33,700 --> 00:15:34,799 Ready? 375 00:15:42,876 --> 00:15:44,909 Huh? 376 00:15:44,945 --> 00:15:47,011 Holy Montana moles. 377 00:15:47,047 --> 00:15:49,847 Did my hard work finally pay off? 378 00:15:49,883 --> 00:15:52,016 Do you finally love me, little bird? 379 00:15:52,052 --> 00:15:54,852 Come here and give Mama a... huh? 380 00:15:54,888 --> 00:15:56,988 Good morning! 381 00:15:58,959 --> 00:16:00,758 Oh, good morning, Jimmy. 382 00:16:00,794 --> 00:16:03,661 I call this one Jimmy. I call 'em all Jimmy. 383 00:16:03,697 --> 00:16:04,862 But his name is Barnaby. 384 00:16:06,800 --> 00:16:08,733 Oh! 385 00:16:08,768 --> 00:16:10,768 I'm a chick magnet. Get it? 386 00:16:10,804 --> 00:16:13,037 Taking care of baby birds sure is fun, huh, Tilly? 387 00:16:13,073 --> 00:16:15,940 That's it! I have done everything 388 00:16:15,976 --> 00:16:17,909 a good mama does and more. 389 00:16:17,944 --> 00:16:19,811 I smothered them with love, 390 00:16:19,846 --> 00:16:21,980 and I got worm guts stuck in my teeth. 391 00:16:22,015 --> 00:16:24,916 What is the point of givin' love 392 00:16:24,951 --> 00:16:26,951 if you don't get any back?! 393 00:16:26,987 --> 00:16:28,886 Sorry, what did you say, Tilly? 394 00:16:28,922 --> 00:16:31,689 I couldn't hear you over all these love chirps. 395 00:16:31,725 --> 00:16:33,725 Good-bye, ungrateful children. 396 00:16:33,760 --> 00:16:36,828 What? You can't just leave. You said you'd take care of 'em. 397 00:16:36,863 --> 00:16:38,930 I don't care what I said then. 398 00:16:38,965 --> 00:16:41,833 This is what I'm doin' now. Leavin'! 399 00:16:41,868 --> 00:16:43,835 But I can't take care of 'em. 400 00:16:43,870 --> 00:16:46,771 I'm just their funcle. The funcle! 401 00:16:47,941 --> 00:16:49,040 Here's your order, 402 00:16:49,075 --> 00:16:50,942 an empty cup, 403 00:16:50,977 --> 00:16:53,778 and a fistful of creamers. 404 00:16:53,813 --> 00:16:55,980 Your service will not be forgotten. 405 00:16:58,084 --> 00:17:00,752 So... where's your brother? 406 00:17:00,787 --> 00:17:03,021 Oh, he's home with the little ones. 407 00:17:03,056 --> 00:17:04,989 They're no longer my concern. 408 00:17:05,025 --> 00:17:06,891 Little ones? 409 00:17:06,926 --> 00:17:09,827 Okay. Well, um, if there's nothing else. 410 00:17:09,863 --> 00:17:10,995 There's nothin' else for me. 411 00:17:11,031 --> 00:17:12,897 I gave 'em my time, 412 00:17:12,932 --> 00:17:14,966 my mind, and my spirit. 413 00:17:15,001 --> 00:17:16,768 Uh... 414 00:17:17,937 --> 00:17:20,038 Have you ever loved, Gloria? 415 00:17:20,073 --> 00:17:21,873 I think you've had enough. 416 00:17:21,908 --> 00:17:24,008 I'll tell you when I've had enough. 417 00:17:24,044 --> 00:17:26,944 It's always something with your family. 418 00:17:26,980 --> 00:17:29,881 Come on, birds, eat your gummi worms. Come on! 419 00:17:29,916 --> 00:17:32,784 Hey, you, stop playin' with dangerous objects. 420 00:17:32,819 --> 00:17:34,018 Don't you know you could get hurt? 421 00:17:34,054 --> 00:17:35,853 Oh, no. Listen to me. 422 00:17:35,889 --> 00:17:37,855 I'm turnin' into my father. 423 00:17:37,891 --> 00:17:39,991 - No! - Huh? 424 00:17:40,026 --> 00:17:42,960 I'm suddenly overcome with a feelin' of... pride. 425 00:17:46,066 --> 00:17:48,733 I can't take this. I gotta get rid of these birds. 426 00:17:48,768 --> 00:17:50,701 But how? 427 00:17:52,038 --> 00:17:53,704 That's it. 428 00:17:53,740 --> 00:17:55,706 All right, little guys. 429 00:17:55,742 --> 00:17:56,874 Funcle Cricket needs his space, 430 00:17:56,910 --> 00:17:58,876 which means it's time for you to learn to fly. 431 00:17:58,912 --> 00:18:00,912 I put the mattress down there as a safety precaution, 432 00:18:00,947 --> 00:18:02,713 but I really need you guys to nail this on the first try. 433 00:18:02,749 --> 00:18:05,917 Now fly! Fly far away! 434 00:18:05,952 --> 00:18:07,752 I'm free. 435 00:18:08,822 --> 00:18:10,721 Hobgoblins! 436 00:18:14,727 --> 00:18:16,761 Ooh, whoops. Uh, don't worry, guys. 437 00:18:16,796 --> 00:18:18,863 Funcle Cricket's comin'. 438 00:18:18,898 --> 00:18:20,865 Ah, dang it. 439 00:18:20,900 --> 00:18:22,800 Hold on. My dang overalls are stuck. 440 00:18:22,836 --> 00:18:24,802 Hang on, little birds. 441 00:18:26,840 --> 00:18:29,107 Huh? Hey, wait. 442 00:18:29,142 --> 00:18:31,042 Tilly, help. I need your help. 443 00:18:31,077 --> 00:18:33,811 I needn't concern myself. 444 00:18:33,847 --> 00:18:35,847 They have chosen not to want me. 445 00:18:35,882 --> 00:18:37,815 The baby birds are in the trash! 446 00:18:37,851 --> 00:18:39,016 Huh? 447 00:18:39,052 --> 00:18:41,686 Tilly, do something! 448 00:18:41,721 --> 00:18:44,655 My babies are in trouble. 449 00:18:46,025 --> 00:18:47,859 Huh? My skateboard! 450 00:18:49,963 --> 00:18:53,064 Ah, a fellow believer in the feudal bartering system. 451 00:19:00,106 --> 00:19:01,973 A yellow light. 452 00:19:02,008 --> 00:19:04,742 Mama always said yellow means floor it! 453 00:19:07,780 --> 00:19:10,014 Hey, whoa. Careful with the truck, man. 454 00:19:10,049 --> 00:19:11,883 My mama didn't raise no turtle. 455 00:19:11,918 --> 00:19:13,885 She's my mom, too, Jordan. 456 00:19:21,094 --> 00:19:23,628 Oh, man, my bagel. 457 00:19:24,964 --> 00:19:27,098 Oh! Which way? 458 00:19:31,037 --> 00:19:32,103 That way. 459 00:19:36,042 --> 00:19:38,676 We're full. Start the compacter. 460 00:19:38,711 --> 00:19:39,911 Oh, the truck. 461 00:19:42,815 --> 00:19:43,781 Oh, no! 462 00:19:47,153 --> 00:19:49,086 Birdies? 463 00:19:49,122 --> 00:19:51,122 Baby birdies? 464 00:19:51,157 --> 00:19:53,024 Michelle! 465 00:19:53,059 --> 00:19:54,692 You're safe now. 466 00:19:54,727 --> 00:19:55,893 Julie! 467 00:19:55,929 --> 00:19:57,862 Come here, you. 468 00:20:00,934 --> 00:20:03,000 Barnaby. Barnaby? 469 00:20:03,036 --> 00:20:05,136 Where could he be? 470 00:20:05,171 --> 00:20:08,039 Oh, my little babies 471 00:20:08,074 --> 00:20:09,974 ♪ My pretty little birds ♪ 472 00:20:10,009 --> 00:20:11,809 ♪ Are you ready to come to Mama ♪ 473 00:20:11,844 --> 00:20:14,011 Barnaby! 474 00:20:14,047 --> 00:20:15,913 Gotcha. 475 00:20:23,189 --> 00:20:25,089 Got it! 476 00:20:25,124 --> 00:20:26,824 Whoa! 477 00:20:26,859 --> 00:20:28,893 Don't worry, Tilly. I'm comin'... oh. 478 00:20:28,928 --> 00:20:30,127 Tilly, you okay? 479 00:20:30,163 --> 00:20:32,897 You wouldn't believe it, Cricket. 480 00:20:32,932 --> 00:20:34,832 They learned my song. 481 00:20:34,867 --> 00:20:36,067 I just started singin', 482 00:20:36,102 --> 00:20:38,102 and Barnaby came right to it. 483 00:20:42,141 --> 00:20:44,175 Oh, heh, sorry about that. 484 00:20:44,210 --> 00:20:46,177 That's okay. I love 'em, 485 00:20:46,212 --> 00:20:49,146 but I'm not the one that should be takin' care of 'em. 486 00:20:49,182 --> 00:20:50,915 Oh, no, no, no, Tilly. 487 00:20:50,950 --> 00:20:53,017 And neither are you. 488 00:20:55,021 --> 00:20:57,021 Well, it's been fun, little guys, 489 00:20:57,056 --> 00:20:59,023 but Papa was right. 490 00:20:59,058 --> 00:21:00,124 I shouldn't have moved your nest. 491 00:21:00,159 --> 00:21:02,093 You need your real mama. 492 00:21:02,128 --> 00:21:04,095 "We understand, Tiwwy. 493 00:21:04,130 --> 00:21:06,097 This is for the best." 494 00:21:06,132 --> 00:21:07,832 Good-bye. 495 00:21:11,704 --> 00:21:13,004 Look, Cricket, it worked. 496 00:21:13,039 --> 00:21:15,006 Their mama came back. 497 00:21:15,041 --> 00:21:17,041 That sure is nice. 498 00:21:17,076 --> 00:21:18,843 Can't wait till our mom comes back. 499 00:21:18,878 --> 00:21:20,144 Yeah, me, too. 500 00:21:22,715 --> 00:21:24,015 Dad said you ate worms. 501 00:21:24,050 --> 00:21:25,883 That's so gross. 502 00:21:25,918 --> 00:21:27,051 But what do they taste like? 503 00:21:27,086 --> 00:21:28,052 Kinda like a caterpillar. 504 00:21:31,674 --> 00:21:35,810 ♪ Lost a bet and got bit by 100 flies ♪ 505 00:21:35,845 --> 00:21:38,746 ♪ And I fell out a big old tree ♪ 506 00:21:38,781 --> 00:21:41,649 ♪ Hit every branch has scraped up both my knees ♪ 507 00:21:41,684 --> 00:21:44,552 ♪ I got chased by a dog ♪ 508 00:21:44,587 --> 00:21:45,653 ♪ Licked by a frog ♪ 509 00:21:45,688 --> 00:21:47,588 ♪ Got a rash on my leg ♪ 510 00:21:47,623 --> 00:21:49,357 ♪ Dropped a dozen eggs ♪ 511 00:21:49,392 --> 00:21:52,827 ♪ I got splitters at seven and ten ♪ 512 00:21:52,862 --> 00:21:55,730 ♪ And tomorrow, I'll do it all again ♪ 33285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.