All language subtitles for Woman.in.a.Veil.S01E73.230623.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,507 --> 00:00:07,606 Mom! 2 00:00:07,606 --> 00:00:09,136 (Episode 73) 3 00:00:09,507 --> 00:00:12,607 Mom, wake up! 4 00:00:13,947 --> 00:00:15,007 My goodness. 5 00:00:15,347 --> 00:00:17,277 Mom, wake up! 6 00:00:17,917 --> 00:00:18,947 Mom! 7 00:00:18,947 --> 00:00:19,947 (Under maintenance! Please do not use.) 8 00:00:28,157 --> 00:00:29,197 Excuse me! 9 00:00:29,596 --> 00:00:31,197 There are people in here! 10 00:00:32,896 --> 00:00:34,626 There are people in here! 11 00:00:34,626 --> 00:00:36,137 Open this door! 12 00:00:41,407 --> 00:00:43,206 (Your service is currently unavailable.) 13 00:00:51,017 --> 00:00:52,117 Mom! 14 00:00:58,187 --> 00:01:00,787 Mom, you can't die here. 15 00:01:00,886 --> 00:01:03,157 Mom! 16 00:01:03,926 --> 00:01:04,996 What do I do? 17 00:01:15,906 --> 00:01:17,007 What? 18 00:01:17,837 --> 00:01:19,037 Why is the door locked? 19 00:01:37,457 --> 00:01:40,466 Why is Se Rin here? 20 00:01:41,567 --> 00:01:44,197 Wake up, Se Rin. 21 00:01:44,296 --> 00:01:46,666 Se Rin. Wake up. 22 00:01:47,166 --> 00:01:48,337 Wake up. 23 00:01:52,337 --> 00:01:53,406 Mom. 24 00:01:55,847 --> 00:01:57,117 What... 25 00:01:58,546 --> 00:02:01,246 are you doing here, Se Rin? 26 00:02:03,156 --> 00:02:04,386 Se Rin, 27 00:02:04,587 --> 00:02:08,787 did you come to save me? 28 00:02:11,197 --> 00:02:12,567 I'm glad... 29 00:02:13,727 --> 00:02:14,826 you woke up, Mom. 30 00:02:21,437 --> 00:02:24,507 You're wearing the bracelet, Mom. 31 00:02:26,507 --> 00:02:27,646 You bought this... 32 00:02:29,247 --> 00:02:33,747 to remember the day... 33 00:02:34,616 --> 00:02:35,817 you became my mom. 34 00:02:36,187 --> 00:02:40,157 "The day I became your mom?" 35 00:02:43,257 --> 00:02:45,896 On January 30, 36 00:02:46,396 --> 00:02:47,527 you told me... 37 00:02:48,796 --> 00:02:51,997 at the jjajangmyeon store... 38 00:02:54,067 --> 00:02:55,266 that you'd be... 39 00:02:58,206 --> 00:03:00,206 my mom from then on. 40 00:03:03,046 --> 00:03:05,576 Mom. Do you remember? 41 00:03:07,916 --> 00:03:10,717 How do you know that, Se Rin? 42 00:03:15,557 --> 00:03:16,627 Are you... 43 00:03:20,097 --> 00:03:21,227 Are you really... 44 00:03:23,136 --> 00:03:24,296 Gyeo Ul? 45 00:03:26,366 --> 00:03:29,277 Yes. It's me. 46 00:03:31,037 --> 00:03:32,106 Mom. 47 00:03:33,447 --> 00:03:35,146 Do you recognize me now? 48 00:03:48,027 --> 00:03:49,127 Gyeo Ul. 49 00:03:50,456 --> 00:03:51,527 Gyeo Ul! 50 00:04:07,877 --> 00:04:09,206 This is Mom's ringtone. 51 00:04:16,657 --> 00:04:17,757 Hi, Aunt Mal Ja. 52 00:04:18,687 --> 00:04:20,986 Mom doesn't seem to be at the store. 53 00:04:21,287 --> 00:04:22,586 Do you know where she is? 54 00:04:24,197 --> 00:04:26,266 I think she left her phone at the store. 55 00:04:27,127 --> 00:04:30,797 I see. She must've gone to the shared cold storage. 56 00:04:31,336 --> 00:04:35,107 The store's freezer is broken, so she put the ingredients there. 57 00:04:35,507 --> 00:04:36,636 I see. 58 00:04:44,716 --> 00:04:46,786 (Under maintenance! Please do not use.) 59 00:04:49,357 --> 00:04:50,456 Under maintenance? 60 00:04:50,956 --> 00:04:52,357 What's going on? 61 00:04:54,786 --> 00:04:56,057 Did she move things elsewhere? 62 00:04:59,766 --> 00:05:01,797 We can't sleep. 63 00:05:03,067 --> 00:05:04,197 Gyeo Ul. 64 00:05:05,697 --> 00:05:07,966 We can't sleep. 65 00:05:08,807 --> 00:05:10,576 We can't... 66 00:05:20,286 --> 00:05:21,417 What was that sound? 67 00:05:29,656 --> 00:05:31,826 Mom. Gyeo Ul! 68 00:05:36,096 --> 00:05:38,067 (Sineui University Hospital) 69 00:05:46,807 --> 00:05:48,677 It definitely said it was under maintenance. 70 00:05:50,817 --> 00:05:52,617 Why was the cold storage working? 71 00:05:54,817 --> 00:05:55,846 What happened? 72 00:05:55,846 --> 00:05:58,156 Gil Ja and Se Rin were locked in the cold storage? 73 00:05:58,156 --> 00:05:59,257 Hi, Aunt Mal Ja. 74 00:05:59,726 --> 00:06:00,987 Are they okay? 75 00:06:00,987 --> 00:06:02,127 What did the doctor say? 76 00:06:02,127 --> 00:06:03,797 They do have some symptoms of hypothermia, 77 00:06:04,226 --> 00:06:05,927 but they're fine because they were found quickly. 78 00:06:06,927 --> 00:06:07,997 What a relief. 79 00:06:07,997 --> 00:06:11,536 But how did they get locked in? Do you know? 80 00:06:11,997 --> 00:06:14,406 No, I'm not sure what happened. 81 00:06:21,406 --> 00:06:23,476 - Excuse me. Here. - Oh, thank you. 82 00:06:24,917 --> 00:06:27,747 It fell out of the patient's clothes in the emergency room earlier. 83 00:06:28,286 --> 00:06:29,516 Thank you. 84 00:06:35,187 --> 00:06:36,326 This... 85 00:06:40,726 --> 00:06:44,237 They must be with Jung Hyun Tae by now, right? 86 00:06:45,797 --> 00:06:48,307 Hey! It was you, wasn't it? 87 00:06:48,836 --> 00:06:51,036 You locked up Gyeo Ul and Mom in that cold storage. 88 00:06:52,437 --> 00:06:53,706 What are you talking about? 89 00:06:54,206 --> 00:06:56,447 - It wasn't me. - It wasn't? 90 00:06:57,047 --> 00:06:58,846 Can you still say that after seeing this? 91 00:06:59,586 --> 00:07:00,817 This is yours. 92 00:07:02,286 --> 00:07:04,956 That is Oh Se Rin's. 93 00:07:05,886 --> 00:07:08,326 Se Yeon gave it to her as a gift. 94 00:07:08,656 --> 00:07:11,826 What? Se Yeon gave it to her as a gift? 95 00:07:12,927 --> 00:07:15,197 Oh Se Yeon gave this to you. 96 00:07:17,697 --> 00:07:19,367 I'm Jung Gyeo Ul. 97 00:07:20,266 --> 00:07:21,867 Why are you saying this is mine? 98 00:07:21,937 --> 00:07:23,377 Gosh. You... 99 00:07:27,007 --> 00:07:28,576 This is going too far. 100 00:07:28,877 --> 00:07:30,447 How could you do something like that? 101 00:07:30,447 --> 00:07:32,516 - I told you it wasn't me! - Hey! 102 00:07:38,917 --> 00:07:40,357 You crossed the line. 103 00:07:41,956 --> 00:07:43,656 I'll find a way to prove... 104 00:07:44,596 --> 00:07:46,057 that this was your doing. 105 00:07:56,206 --> 00:07:57,377 It's too late. 106 00:07:58,136 --> 00:08:02,377 I took care of the security cameras in and around the cold storage. 107 00:08:14,656 --> 00:08:15,726 Gyeo Ul. 108 00:08:16,826 --> 00:08:17,896 Gyeo Ul. 109 00:08:19,357 --> 00:08:20,526 Gyeo Ul. 110 00:08:21,226 --> 00:08:23,096 Wake up, Gyeo Ul. 111 00:08:23,966 --> 00:08:24,966 Gyeo Ul. 112 00:08:27,107 --> 00:08:28,206 Gyeo Ul. 113 00:08:31,877 --> 00:08:33,307 Are you awake? 114 00:08:34,406 --> 00:08:35,507 Mom. 115 00:08:37,746 --> 00:08:40,947 That's right. I'm your mom. 116 00:08:41,887 --> 00:08:44,216 I'm sorry I didn't recognize you. 117 00:08:44,216 --> 00:08:45,756 I'm sorry. 118 00:08:47,356 --> 00:08:48,486 It's okay, Mom. 119 00:08:49,187 --> 00:08:51,897 Thank you for recognizing me now. 120 00:08:55,596 --> 00:08:57,937 Oh, Gyeo Ul. 121 00:08:58,137 --> 00:08:59,236 Mom. 122 00:09:03,907 --> 00:09:05,076 Gil Ja. 123 00:09:05,836 --> 00:09:07,807 Why are you calling Se Rin, Gyeo Ul? 124 00:09:12,216 --> 00:09:14,846 Why are you calling Gil Ja, Mom? 125 00:09:21,187 --> 00:09:25,697 Gil Ja. Are you saying Se Rin is my niece, Gyeo Ul? 126 00:09:27,326 --> 00:09:28,826 That's what I'm saying. 127 00:09:30,366 --> 00:09:32,966 I should've recognized her when she liked my dumplings... 128 00:09:32,966 --> 00:09:37,206 and when she made me kimchi rice soup when I was sick. 129 00:09:38,336 --> 00:09:42,076 I'm sorry for taking so long to recognize you. 130 00:09:42,947 --> 00:09:44,147 It's okay, Mom. 131 00:09:45,076 --> 00:09:48,846 Souls changing bodies is a hard thing to believe. 132 00:09:49,417 --> 00:09:52,417 This is something that'd be in newspapers overseas. 133 00:09:53,687 --> 00:09:56,897 No wonder I kept feeling affection toward you. 134 00:09:57,297 --> 00:10:01,366 My niece, Gyeo Ul. You must've gone through so much. 135 00:10:03,067 --> 00:10:04,137 Aunt Mal Ja. 136 00:10:04,697 --> 00:10:08,106 Anyway, are you saying... 137 00:10:08,407 --> 00:10:10,777 Ju Ae Ra and Nam Yu Jin killed Se Yeon? 138 00:10:11,336 --> 00:10:15,346 Yes. I was looking for evidence to vindicate Dad. 139 00:10:15,547 --> 00:10:18,216 That's why I couldn't tell you our souls had changed. 140 00:10:20,387 --> 00:10:21,817 Those darn jerks. 141 00:10:22,647 --> 00:10:23,716 This won't do. 142 00:10:23,716 --> 00:10:26,756 We must go and tell the honorary chairman right now. 143 00:10:26,756 --> 00:10:30,256 Mom. We have no evidence right now, so it's pointless. 144 00:10:31,126 --> 00:10:35,226 Also, even if I said I saw what Nam Yu Jin and Ju Ae Ra did, 145 00:10:35,596 --> 00:10:37,167 no one would believe me. 146 00:10:37,637 --> 00:10:39,836 It's because I'm in Se Rin's body. 147 00:10:40,736 --> 00:10:44,677 But I'll still meet the honorary chairman... 148 00:10:44,677 --> 00:10:46,177 and tell him you're Gyeo Ul. 149 00:10:47,746 --> 00:10:52,346 You also couldn't believe me when I said I was Gyeo Ul. 150 00:10:55,647 --> 00:10:58,586 Is that why Oh Se Rin has been pushing you around? 151 00:10:58,586 --> 00:11:00,486 You wanted her to tell people that your souls switched? 152 00:11:01,226 --> 00:11:03,756 Yes. I thought people might believe it more... 153 00:11:03,756 --> 00:11:05,697 if we both said our souls had switched... 154 00:11:05,697 --> 00:11:07,697 instead of saying it by myself. 155 00:11:08,697 --> 00:11:13,106 Or Se Rin has to tell the police as Jung Gyeo Ul. 156 00:11:13,907 --> 00:11:15,537 Those are the only two ways. 157 00:11:16,437 --> 00:11:19,277 But she's still insisting that she's Jung Gyeo Ul. 158 00:11:19,277 --> 00:11:20,376 Would she do that? 159 00:11:20,876 --> 00:11:22,907 We must convince her somehow. 160 00:11:22,976 --> 00:11:25,677 We need to convince her and vindicate Hyun Tae. 161 00:11:28,846 --> 00:11:29,986 Hey, Young Jun. 162 00:11:30,557 --> 00:11:31,716 - You're awake. - Yes. 163 00:11:32,116 --> 00:11:33,226 Mom. 164 00:11:33,887 --> 00:11:36,996 Young Jun. I heard you knew about this the whole time. 165 00:11:37,397 --> 00:11:40,067 Gosh. You two are such good siblings. 166 00:11:40,726 --> 00:11:43,397 I'm glad at least you were by Gyeo Ul's side. 167 00:11:45,236 --> 00:11:46,736 Seriously. 168 00:11:47,466 --> 00:11:50,907 Our family's finally all together. 169 00:11:51,506 --> 00:11:55,076 From now on, let's do whatever we want. 170 00:12:01,616 --> 00:12:04,956 I'm glad your family believes you. 171 00:12:06,057 --> 00:12:09,897 Yes. Mom's not fully recovered yet, 172 00:12:10,096 --> 00:12:11,927 but she keeps trying to take care of me. 173 00:12:12,826 --> 00:12:17,067 Shouldn't we tell my mom and uncle now? 174 00:12:18,437 --> 00:12:20,167 I was wondering... 175 00:12:20,866 --> 00:12:23,976 how to bring it up to them. 176 00:12:25,137 --> 00:12:27,246 If so, I'll tell them tomorrow. 177 00:12:27,506 --> 00:12:30,317 After you get out of the hospital, get some rest at your mom's. 178 00:12:31,417 --> 00:12:33,047 I'll leave it to you then, Tae Yang. 179 00:12:33,647 --> 00:12:36,687 I'll try to convince Se Rin with my family. 180 00:12:38,486 --> 00:12:39,956 What do you mean you won't? 181 00:12:41,057 --> 00:12:45,096 I think it's more accurate to say I can't. 182 00:12:45,897 --> 00:12:47,866 What do you mean you can't? 183 00:12:50,067 --> 00:12:51,397 I'm Jung Gyeo Ul. 184 00:12:52,096 --> 00:12:54,807 How can I say I'm Oh Se Rin? Don't you think so? 185 00:12:55,567 --> 00:12:57,236 We can only prove my dad's innocence... 186 00:12:57,236 --> 00:12:59,307 if you tell the truth. 187 00:12:59,437 --> 00:13:02,206 It wasn't my dad who killed your sister. 188 00:13:02,777 --> 00:13:05,947 "Innocence?" Do you think you can make him innocent... 189 00:13:06,047 --> 00:13:07,586 by insisting that he is? 190 00:13:08,246 --> 00:13:11,657 My husband isn't the type of person who'd do that kind of thing. 191 00:13:12,057 --> 00:13:15,927 Se Rin. I beg you. Please? 192 00:13:15,927 --> 00:13:18,226 - I'll beg you like this. - Gosh. 193 00:13:18,297 --> 00:13:19,866 Get up, Mom. 194 00:13:20,667 --> 00:13:22,596 Why are you kneeling for a woman like that? 195 00:13:22,596 --> 00:13:24,596 What? "A woman like that?" 196 00:13:25,197 --> 00:13:28,836 You should be willing to give up your life to me. How dare you? 197 00:13:29,137 --> 00:13:31,937 Gosh. She's a total psychopath. 198 00:13:32,206 --> 00:13:35,476 Look here. I know you may be thoughtless, 199 00:13:35,476 --> 00:13:38,277 but how could you believe Ju Ae Ra, that cheating woman? 200 00:13:38,447 --> 00:13:39,517 "A psychopath?" 201 00:13:40,417 --> 00:13:41,947 "Thoughtless?" 202 00:13:42,947 --> 00:13:46,557 Fine. Let's say I shouldn't believe a cheating woman, as you said. 203 00:13:46,986 --> 00:13:48,187 What about your niece, then? 204 00:13:48,557 --> 00:13:52,057 She cheated with Nam Yu Jin while in my body! 205 00:13:52,157 --> 00:13:55,866 Can you believe what she says? Can you? 206 00:13:56,697 --> 00:13:57,767 Get out. 207 00:13:58,096 --> 00:14:00,736 If you really can't believe us, get out of our house immediately. 208 00:14:00,736 --> 00:14:02,137 Fine. Get out now. 209 00:14:02,307 --> 00:14:04,277 I can't be around the person who tried to kill my sister... 210 00:14:04,277 --> 00:14:06,076 even for another second. 211 00:14:06,336 --> 00:14:08,447 Why would I leave? Do you think I'm crazy? 212 00:14:08,606 --> 00:14:10,076 I'm never leaving. 213 00:14:10,376 --> 00:14:14,017 Why do you want to stay here when you hate my family so much? 214 00:14:15,187 --> 00:14:16,317 Because I hate you. 215 00:14:17,517 --> 00:14:20,927 I have to stay here so you can be tormented by seeing my face. 216 00:14:21,356 --> 00:14:25,897 Se Rin. You're also hurting yourself by doing that. 217 00:14:26,356 --> 00:14:29,297 Tormenting you is more important than the pain I feel. 218 00:14:30,096 --> 00:14:33,836 So don't you even think about kicking me out of this house. 219 00:14:34,907 --> 00:14:38,277 If you do, I'll tell everyone that you're a terrible family... 220 00:14:38,336 --> 00:14:41,746 that kicked out their stepdaughter, who woke up after being in a coma... 221 00:14:41,746 --> 00:14:43,647 for five years, on top of having a murderer in the family. 222 00:14:51,317 --> 00:14:52,486 My goodness. 223 00:14:59,456 --> 00:15:01,027 What kind of situation is this? 224 00:15:01,397 --> 00:15:04,437 We were kicked out of our own house. Does this make any sense? 225 00:15:05,336 --> 00:15:09,567 Hey. We can't just sit here. Let's report this to the police. 226 00:15:09,567 --> 00:15:13,307 Wouldn't the police listen if we all went and talked to them? 227 00:15:13,307 --> 00:15:15,647 Mom. It's no use going there. 228 00:15:16,476 --> 00:15:19,177 Se Rin will keep insisting that she's Jung Gyeo Ul... 229 00:15:19,447 --> 00:15:21,887 and that we're kicking her out because she's a stepdaughter. 230 00:15:24,216 --> 00:15:27,326 Young Jun. Is there really no way? 231 00:15:27,626 --> 00:15:32,096 Mom. I'm looking for a way, so wait a bit longer. 232 00:15:33,297 --> 00:15:35,366 I was happy that Gyeo Ul came back alive. 233 00:15:35,366 --> 00:15:38,366 How could this happen? Gosh. 234 00:15:38,667 --> 00:15:40,807 Right. What are you going to do? 235 00:15:41,106 --> 00:15:42,937 When are you going to move back home? 236 00:15:43,206 --> 00:15:46,706 What do you mean when? She should move back today. 237 00:15:47,307 --> 00:15:50,517 Mom. I can't move back in yet. 238 00:15:51,147 --> 00:15:53,177 I have to stay by Ha Neul. 239 00:15:54,616 --> 00:15:55,746 "Ha Neul?" 240 00:15:56,216 --> 00:15:59,756 By Ha Neul, do you mean your aunt's daughter... 241 00:15:59,756 --> 00:16:01,887 that was living with you? 242 00:16:01,956 --> 00:16:06,197 Why do you have to stay by her side? 243 00:16:07,496 --> 00:16:08,596 Actually, 244 00:16:10,937 --> 00:16:12,697 Ha Neul is So Yi, Mom. 245 00:16:13,067 --> 00:16:14,437 Your granddaughter So Yi. 246 00:16:16,567 --> 00:16:17,637 What? 247 00:16:19,177 --> 00:16:24,476 So Yi is Ha Neul? 248 00:16:25,147 --> 00:16:27,746 But So Yi died. 249 00:16:28,047 --> 00:16:31,057 Yu Jin's family definitely said they had confirmed it. 250 00:16:32,486 --> 00:16:33,626 It's not true. 251 00:16:34,226 --> 00:16:37,427 I found So Yi's kidnapper and confirmed it all. 252 00:16:37,826 --> 00:16:38,856 What? 253 00:16:39,027 --> 00:16:40,297 Ha Neul is So Yi. 254 00:16:41,326 --> 00:16:44,167 Why didn't you say something until now? 255 00:16:44,567 --> 00:16:47,537 Let's go and see So Yi now. 256 00:16:47,537 --> 00:16:50,706 - Let's hurry. - Mom. We can't yet. 257 00:16:51,537 --> 00:16:53,606 They don't know anything yet. 258 00:16:54,376 --> 00:16:57,216 They don't know my soul switched with Se Rin's, 259 00:16:57,616 --> 00:16:59,777 so I haven't been able to tell them that I'm Ha Neul's mom. 260 00:17:02,417 --> 00:17:04,586 Are you saying... 261 00:17:04,586 --> 00:17:07,157 we can't do anything... 262 00:17:07,157 --> 00:17:09,157 even though we know So Yi's alive? 263 00:17:09,356 --> 00:17:13,427 Tae Yang said he'd tell his family today, so please wait. 264 00:17:15,327 --> 00:17:17,897 Are you saying that Se Rin is Jung Gyeo Ul, 265 00:17:17,897 --> 00:17:20,066 the woman you tried to save but ended up in an accident? 266 00:17:21,006 --> 00:17:22,066 Yes. 267 00:17:22,837 --> 00:17:24,236 Since their souls switched, 268 00:17:24,236 --> 00:17:27,306 she thought I'd have evidence that'd prove her father's innocence, 269 00:17:27,546 --> 00:17:29,077 so she stayed in our home. 270 00:17:29,577 --> 00:17:32,117 She should've told us their souls were switched. 271 00:17:32,417 --> 00:17:33,887 We had no idea. 272 00:17:35,187 --> 00:17:37,917 Even if she had told you the truth, it would've been hard to believe. 273 00:17:38,816 --> 00:17:42,687 That's why she had to hide it until she uncovered the truth. 274 00:17:44,296 --> 00:17:48,466 So Se Rin is hiding her identity and living in that house... 275 00:17:48,726 --> 00:17:50,937 because she is mad about you and Ms. Jung dating? 276 00:17:51,796 --> 00:17:52,897 Yes. 277 00:17:53,367 --> 00:17:55,937 Also, I kept telling her that Ju Ae Ra was the person... 278 00:17:55,937 --> 00:17:57,937 who killed Se Yeon, but she won't believe me. 279 00:17:58,506 --> 00:18:01,877 Tae Yang. Let's say their souls have really switched. 280 00:18:02,377 --> 00:18:04,816 Se Rin did feel different after studying abroad. 281 00:18:05,347 --> 00:18:08,847 But what do you mean someone else killed Se Yeon? 282 00:18:08,947 --> 00:18:10,786 The police said the culprit was Jung Hyun Tae. 283 00:18:11,786 --> 00:18:13,187 It's true, Uncle Young Soo. 284 00:18:14,456 --> 00:18:17,056 Do you remember the flash drive I was looking for before? 285 00:18:18,226 --> 00:18:19,327 "Flash drive?" 286 00:18:19,697 --> 00:18:22,726 Are you talking about the blue flash drive you were looking for? 287 00:18:24,466 --> 00:18:26,097 What is this? 288 00:18:26,337 --> 00:18:27,837 There's something in here. 289 00:18:28,506 --> 00:18:30,306 That's Tae Yang's bag. 290 00:18:32,006 --> 00:18:33,306 What about that flash drive? 291 00:18:33,607 --> 00:18:37,246 There's a video on that flash drive that shows who killed Se Yeon. 292 00:18:37,976 --> 00:18:39,847 That's why I asked you. 293 00:18:40,786 --> 00:18:42,917 So are you saying that Gyeo Ul has been staying here... 294 00:18:43,556 --> 00:18:45,716 because of that video? 295 00:18:46,687 --> 00:18:47,887 Yes, that's right. 296 00:18:49,887 --> 00:18:54,226 Also, Se Rin is out of control now because of Ju Ae Ra's manipulation. 297 00:18:55,197 --> 00:18:58,137 She almost killed Gyeo Ul and her mother. 298 00:18:58,466 --> 00:18:59,667 - What? - What? 299 00:19:00,266 --> 00:19:04,407 The only people who can stop Se Rin are you two. 300 00:19:05,107 --> 00:19:08,276 We need to do whatever we can to convince Se Rin... 301 00:19:08,276 --> 00:19:09,577 to come home. 302 00:19:16,956 --> 00:19:18,016 Hey. 303 00:19:18,556 --> 00:19:19,917 - Se Rin. - Se Rin. 304 00:19:20,627 --> 00:19:21,887 My gosh. 305 00:19:22,456 --> 00:19:25,857 Seriously? Did you bring me here to do this? 306 00:19:27,927 --> 00:19:31,437 Se Rin. Tae Yang told us everything. 307 00:19:31,897 --> 00:19:33,766 It must've been so hard for you. 308 00:19:35,006 --> 00:19:36,066 Have a seat. 309 00:19:37,407 --> 00:19:38,476 Right. 310 00:19:40,036 --> 00:19:41,476 Yes, have a seat. 311 00:19:41,476 --> 00:19:45,316 Gosh. Se Rin, it's been five years since you've seen your family. 312 00:19:45,877 --> 00:19:46,986 "Family?" 313 00:19:48,147 --> 00:19:49,286 Who's my family? 314 00:19:49,917 --> 00:19:52,016 I'm your only uncle. 315 00:19:53,016 --> 00:19:56,556 Se Rin. We might not be blood-related, 316 00:19:56,887 --> 00:19:58,657 but you might as well be my daughter. 317 00:19:59,197 --> 00:20:01,296 So come back home. 318 00:20:02,496 --> 00:20:03,597 "Home?" 319 00:20:05,697 --> 00:20:09,107 Tae Yang, it seems like you got the whole family involved... 320 00:20:09,107 --> 00:20:11,706 to get me to leave Jung Gyeo Ul's house, 321 00:20:12,877 --> 00:20:16,377 but that's too bad. I have no plans to leave. 322 00:20:18,216 --> 00:20:19,947 Se Rin, don't be like this. 323 00:20:21,347 --> 00:20:23,447 I'm worried something will happen to you. 324 00:20:24,486 --> 00:20:27,526 I heard that woman, Ju Ae Ra, killed Se Yeon. 325 00:20:27,986 --> 00:20:31,526 What if something happens to you because you listen to her? 326 00:20:31,657 --> 00:20:32,897 My gosh! 327 00:20:33,157 --> 00:20:35,796 Why do you believe in everything Jung Gyeo Ul says? 328 00:20:36,266 --> 00:20:39,367 Ju Ae Ra has no reason to kill Se Yeon. 329 00:20:39,897 --> 00:20:42,706 She never even met her! 330 00:20:42,806 --> 00:20:45,776 No. You're wrong. 331 00:20:46,377 --> 00:20:49,476 Se Yeon met Ju Ae Ra. 332 00:20:50,377 --> 00:20:52,377 She went to meet her, knowing she was Jang Mi... 333 00:20:52,716 --> 00:20:55,046 to help absolve me from getting charged with manslaughter. 334 00:20:56,447 --> 00:20:57,556 "Jang Mi?" 335 00:21:00,157 --> 00:21:03,256 We just need to find this woman, Jang Mi? 336 00:21:03,796 --> 00:21:04,796 That's right. 337 00:21:04,996 --> 00:21:08,026 The bar owner is going to look for her, so let's wait. 338 00:21:10,026 --> 00:21:11,637 Is that true? 339 00:21:12,197 --> 00:21:15,637 Is Ju Ae Ra really that woman, Jang Mi? 340 00:21:16,506 --> 00:21:18,536 Yes. Because Se Yeon... 341 00:21:19,337 --> 00:21:23,107 came to see her knowing she used to work at the bar, 342 00:21:24,016 --> 00:21:27,947 she killed her to hide that past. 343 00:21:33,956 --> 00:21:37,296 Is it true that you're Jang Mi, the woman who worked at the bar? 344 00:21:38,756 --> 00:21:39,927 "Jang Mi?" 345 00:21:40,796 --> 00:21:41,996 What do you mean? 346 00:21:42,167 --> 00:21:43,837 I already looked into everything. 347 00:21:44,397 --> 00:21:46,897 That's why my sister went to see you! 348 00:21:49,107 --> 00:21:50,266 How could you do that? 349 00:21:50,907 --> 00:21:54,077 How dare you kill my sister to hide your past? 350 00:21:54,206 --> 00:21:56,107 And you dared to hide that from me? 351 00:21:59,046 --> 00:22:00,546 I'm not Jang Mi. 352 00:22:00,917 --> 00:22:02,587 Tae Yang told me everything. 353 00:22:03,347 --> 00:22:05,687 How dare you try to fool me again? 354 00:22:06,187 --> 00:22:07,357 It's not true. 355 00:22:13,127 --> 00:22:15,226 I did work at a bar, 356 00:22:15,697 --> 00:22:17,296 but I'm not Jang Mi. 357 00:22:17,597 --> 00:22:20,337 I told Se Yeon when she came to see me. 358 00:22:21,766 --> 00:22:22,806 What? 359 00:22:23,837 --> 00:22:26,637 Do you expect me to believe you? 360 00:22:27,976 --> 00:22:32,347 Hey. How much longer are you planning to play me? 361 00:22:35,046 --> 00:22:38,016 I'm not the one playing you. It's Seo Tae Yang. 362 00:22:38,157 --> 00:22:39,857 It's really not me! 363 00:22:40,726 --> 00:22:41,827 Really? 364 00:22:42,986 --> 00:22:44,627 Then prove it. 365 00:22:45,897 --> 00:22:46,996 "Prove it?" 366 00:22:47,296 --> 00:22:51,637 Take me to see the owner of the bar you worked at. 367 00:22:52,266 --> 00:22:55,806 I'll be able to know when I see what they call you. 368 00:23:02,647 --> 00:23:03,947 Do you know this woman? 369 00:23:07,347 --> 00:23:08,647 Oh, you! 370 00:23:10,087 --> 00:23:12,617 Mi Na. Aren't you Mi Na? 371 00:23:13,087 --> 00:23:14,357 It's been a while. 372 00:23:15,056 --> 00:23:16,127 "Mi Na?" 373 00:23:18,956 --> 00:23:20,226 Is she really Mi Na? 374 00:23:21,026 --> 00:23:22,496 Isn't she Jang Mi? 375 00:23:22,897 --> 00:23:25,597 She's not Jang Mi. Jang Mi's another girl. 376 00:23:25,736 --> 00:23:27,736 She caused trouble and disappeared, 377 00:23:27,907 --> 00:23:30,167 so I remember who she was. 378 00:23:32,536 --> 00:23:33,637 Really? 379 00:23:34,506 --> 00:23:36,506 Are you sure she's not Jang Mi? 380 00:23:37,077 --> 00:23:39,046 Take a better look at her. Hurry. 381 00:23:40,276 --> 00:23:42,847 I'm sure. She's not Jang Mi. 382 00:23:43,246 --> 00:23:44,486 She's Mi Na. 383 00:23:59,337 --> 00:24:01,607 Do you think you could catch me that easily? 384 00:24:03,976 --> 00:24:05,276 Let me ask you for one favor. 385 00:24:06,806 --> 00:24:08,506 Do whatever you can... 386 00:24:09,107 --> 00:24:10,746 to hide that I was Jang Mi. 387 00:24:12,177 --> 00:24:13,746 Why should I do that? 388 00:24:16,947 --> 00:24:18,857 You said so yourself. 389 00:24:19,617 --> 00:24:21,657 That I'm the one who can end your life. 390 00:24:23,627 --> 00:24:26,927 If you don't want me to report that underaged girls... 391 00:24:27,966 --> 00:24:31,066 work at your bar, do as I say. 392 00:24:32,597 --> 00:24:34,837 Darn it. 393 00:24:36,966 --> 00:24:38,637 Seo Tae Yang, Jung Gyeo Ul. 394 00:24:39,437 --> 00:24:41,907 You're in the palm of my hands. 395 00:24:42,847 --> 00:24:45,546 It seems you want Oh Se Rin to doubt me using my past, 396 00:24:46,746 --> 00:24:49,117 but I won't allow things to go your way. 397 00:24:53,927 --> 00:24:55,986 So you're saying nothing was recorded on the CCTV that day? 398 00:24:56,187 --> 00:24:58,256 I'm not sure what happened, either. 399 00:24:58,597 --> 00:25:00,026 How does that make sense? 400 00:25:02,796 --> 00:25:05,036 I'm positive Oh Se Rin is behind this. 401 00:25:10,006 --> 00:25:11,806 I'm going to reveal this no matter what. 402 00:25:15,706 --> 00:25:17,877 Hey. Did you find the guy... 403 00:25:18,117 --> 00:25:20,587 who stole from our freezer? 404 00:25:20,716 --> 00:25:25,286 No. That's why we installed a camera in the cold storage, 405 00:25:25,786 --> 00:25:27,056 but we haven't caught him yet. 406 00:25:27,056 --> 00:25:28,286 My gosh. 407 00:25:29,226 --> 00:25:30,657 Excuse me. 408 00:25:31,897 --> 00:25:33,026 What are you guys talking about? 409 00:25:33,397 --> 00:25:35,566 There's a CCTV camera in the freezer? 410 00:25:45,706 --> 00:25:48,677 I guess you weren't aware of the camera in the cold storage. 411 00:25:50,947 --> 00:25:52,447 What do you want from me? 412 00:25:54,216 --> 00:25:56,016 We've only ever wanted one thing. 413 00:25:57,986 --> 00:26:00,927 Tell everyone that your souls were switched. 414 00:26:02,157 --> 00:26:03,286 What if I don't want to? 415 00:26:05,026 --> 00:26:07,496 Then I'll take this video to the police... 416 00:26:08,226 --> 00:26:10,597 and tell them you tried to kill someone. 417 00:26:11,837 --> 00:26:12,996 "The police?" 418 00:26:13,837 --> 00:26:15,006 I guess you forgot. 419 00:26:15,736 --> 00:26:18,006 Right now, I'm in your sister's body. 420 00:26:19,506 --> 00:26:23,077 If you report me, you're making your sister a felon. 421 00:26:23,746 --> 00:26:24,816 Is that okay? 422 00:26:25,177 --> 00:26:27,177 You'll be the one who ends up in jail. 423 00:26:28,216 --> 00:26:29,687 So think about it carefully. 424 00:26:35,556 --> 00:26:38,756 I'll think of a plan, too, 425 00:26:39,627 --> 00:26:41,897 so don't tell anyone your soul has changed. 426 00:26:44,296 --> 00:26:47,607 What lunatic installs a camera in a freezer? 427 00:26:48,036 --> 00:26:49,407 This is crazy. 428 00:26:52,006 --> 00:26:53,006 Ae Ra. 429 00:26:53,776 --> 00:26:57,647 I'll distract Jung Young Jun like I did last time. 430 00:26:57,847 --> 00:27:00,377 Why don't you sneak into that house and steal it? 431 00:27:02,286 --> 00:27:04,587 It's too dangerous to do something like that with Jung Young Jun. 432 00:27:05,657 --> 00:27:08,587 He already knows we took the voice recording last time. 433 00:27:09,587 --> 00:27:13,157 One mistake and we can be seen as accomplices. 434 00:27:13,827 --> 00:27:16,026 Gosh, then what should we do? 435 00:27:16,266 --> 00:27:17,736 Is this the end for us? 436 00:27:22,736 --> 00:27:24,677 You want me to tell... 437 00:27:24,677 --> 00:27:26,837 Aunt Jung Hye and Uncle Young Soo that Ha Neul is my child? 438 00:27:27,607 --> 00:27:31,677 Yes. Since my family and yours know everything now. 439 00:27:32,976 --> 00:27:34,187 That's true, but... 440 00:27:34,986 --> 00:27:39,056 Mr. Jung used the CCTV footage from the cold storage... 441 00:27:39,387 --> 00:27:41,657 to tell Se Rin to tell everyone your souls were changed. 442 00:27:42,226 --> 00:27:44,956 So you guys will return to your places soon. 443 00:27:47,327 --> 00:27:50,466 But wouldn't it be hard for Aunt Jung Hye... 444 00:27:50,796 --> 00:27:52,496 if she finds out? 445 00:27:55,036 --> 00:27:57,036 Don't worry about that. 446 00:27:57,677 --> 00:27:59,877 I talked to my mom about Ha Neul before, 447 00:28:00,536 --> 00:28:04,617 and she said that if Ha Neul's parents lost her, 448 00:28:05,476 --> 00:28:07,917 she should go back to them. 449 00:28:08,716 --> 00:28:09,816 Really? 450 00:28:11,056 --> 00:28:12,816 I'm so glad that So Yi... 451 00:28:13,316 --> 00:28:17,597 I mean, Ha Neul, met Aunt Jung Hye and you. 452 00:28:18,496 --> 00:28:19,857 Thank you, Tae Yang. 453 00:28:22,226 --> 00:28:23,367 Goodness. 454 00:28:23,367 --> 00:28:24,367 You're not just anyone. 455 00:28:24,367 --> 00:28:26,197 Why couldn't you tell us she was your daughter? 456 00:28:26,466 --> 00:28:29,006 It makes me sad just hearing this. My gosh. 457 00:28:30,066 --> 00:28:33,976 I can't express how grateful I am... 458 00:28:33,976 --> 00:28:35,776 that Ha Neul was with you. 459 00:28:36,276 --> 00:28:37,677 Why are you grateful? 460 00:28:38,347 --> 00:28:39,917 All of our days... 461 00:28:40,117 --> 00:28:43,986 were filled with happiness being with someone as sweet as Ha Neul. 462 00:28:46,216 --> 00:28:49,087 Do they know about Ha Neul? 463 00:28:50,327 --> 00:28:53,857 Yes. That's why we decided to tell you guys. 464 00:28:55,427 --> 00:28:57,736 When are you planning to tell Ha Neul? 465 00:28:58,837 --> 00:29:01,066 I was planning on telling her tomorrow... 466 00:29:01,337 --> 00:29:03,566 after I told you guys. 467 00:29:04,236 --> 00:29:05,337 Right. 468 00:29:06,177 --> 00:29:08,877 Can you go back to your house with Ha Neul? 469 00:29:09,377 --> 00:29:10,877 Se Rin is still at that house. 470 00:29:12,016 --> 00:29:14,486 Se Rin is going to leave soon. 471 00:29:15,546 --> 00:29:17,246 She's in a situation... 472 00:29:17,246 --> 00:29:19,256 where she must tell them their souls were switched. 473 00:29:23,687 --> 00:29:27,627 Oh Se Rin can't tell them her soul has switched. 474 00:29:29,597 --> 00:29:30,697 What should I do? 475 00:29:31,597 --> 00:29:35,306 Ae Ra, Yu Jin didn't seem like he had much of an appetite. 476 00:29:35,306 --> 00:29:36,566 Is something going on? 477 00:29:38,806 --> 00:29:42,046 Ae Ra? My dad asked you something. 478 00:29:42,246 --> 00:29:44,177 What were you thinking about? 479 00:29:44,617 --> 00:29:48,286 Goodness. I'm so sorry. 480 00:29:48,847 --> 00:29:52,387 Yu Jin said he wasn't feeling well today. 481 00:29:53,157 --> 00:29:54,256 Really? 482 00:29:54,556 --> 00:29:57,256 You should give him some medicine. 483 00:29:58,296 --> 00:30:00,397 Okay, Father. Don't worry. 484 00:30:01,566 --> 00:30:04,536 Yeon Seok. Yu Ri told me... 485 00:30:04,536 --> 00:30:06,867 that your company was holding an art contest? 486 00:30:07,706 --> 00:30:08,806 Yes, that's right. 487 00:30:09,107 --> 00:30:11,506 We're holding an art contest as a promotion... 488 00:30:11,677 --> 00:30:15,447 for our Jenny Kim collaboration to find up-and-coming artists. 489 00:30:15,847 --> 00:30:16,907 Why do you ask? 490 00:30:17,306 --> 00:30:20,046 I wanted to participate. 491 00:30:20,177 --> 00:30:23,816 Gosh, Uncle Ji Seok. You can't participate. 492 00:30:24,316 --> 00:30:27,157 Why? Why can't I? 493 00:30:27,256 --> 00:30:30,087 What if word gets out that the family of the host participated? 494 00:30:30,286 --> 00:30:34,056 Then people will start talking and say it was all planned. 495 00:30:34,867 --> 00:30:35,927 I see. 496 00:30:37,026 --> 00:30:40,667 Right! I should tell Ha Neul to do it! 497 00:30:40,667 --> 00:30:42,566 It's okay for Ha Neul to do it! 498 00:30:44,036 --> 00:30:47,437 That's right. Why didn't I think of that? 499 00:30:53,117 --> 00:30:54,746 Hey. What is it? 500 00:30:55,587 --> 00:30:58,816 Tae Yang. Jung Young Jun is blackmailing me. 501 00:30:59,157 --> 00:31:01,927 So can you talk to him? 502 00:31:02,327 --> 00:31:04,456 No. If it's possible, 503 00:31:04,456 --> 00:31:07,627 can you get rid of the footage he has? Please? 504 00:31:09,397 --> 00:31:11,536 You tried to kill his family. 505 00:31:11,796 --> 00:31:13,996 But you want me to talk to him? 506 00:31:14,966 --> 00:31:16,066 What's wrong with that? 507 00:31:16,466 --> 00:31:19,407 Considering Jung Gyeo Ul took everything from me, 508 00:31:19,776 --> 00:31:21,306 that's nothing. 509 00:31:21,976 --> 00:31:25,716 Besides, nothing happened to them. 510 00:31:26,177 --> 00:31:30,546 Oh Se Rin. You still have no idea what you did, do you? 511 00:31:32,117 --> 00:31:34,256 I didn't realize you were this terrible. 512 00:31:34,687 --> 00:31:35,887 I have nothing to say to you. 513 00:31:35,887 --> 00:31:37,157 No, Tae Yang! 514 00:31:37,897 --> 00:31:40,496 Tae Yang. Are you really going to leave like this? 515 00:31:41,226 --> 00:31:45,137 Are you okay with me going to prison? Is that it? 516 00:31:46,496 --> 00:31:50,006 If you don't want that, tell everyone your souls have switched. 517 00:31:50,766 --> 00:31:52,276 That's the only way. 518 00:31:53,437 --> 00:31:55,847 Tae Yang! 519 00:31:57,917 --> 00:31:59,417 Darn it! 520 00:32:48,266 --> 00:32:50,367 (Woman in a Veil) 521 00:32:50,597 --> 00:32:52,496 Who are you? 522 00:32:52,566 --> 00:32:54,706 I'm your mom. 523 00:32:54,706 --> 00:32:56,667 Why would you say that? 524 00:32:56,667 --> 00:32:58,137 If you want to keep Ha Neul, 525 00:32:58,137 --> 00:33:00,776 bring me the CCTV footage Jung Young Jun has. 526 00:33:00,776 --> 00:33:03,806 How are things going with the search for Hyun Jung? 527 00:33:03,947 --> 00:33:05,746 I have to stop them from finding me. 528 00:33:05,816 --> 00:33:09,147 I heard Ha Neul followed someone while calling them, "Mom." 529 00:33:09,486 --> 00:33:10,516 Mom! 37788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.