Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,620 --> 00:00:26,460
What the hell?
2
00:00:27,100 --> 00:00:28,060
Butt out!
3
00:00:28,140 --> 00:00:29,500
Stop, we didn't want that!
4
00:00:29,940 --> 00:00:32,300
Do you think your video
will change the world?
5
00:00:33,620 --> 00:00:35,500
-Get out of my way!
-No!
6
00:00:58,500 --> 00:01:00,980
The boss in action. Quick, precise,
7
00:01:01,260 --> 00:01:02,420
unbeatable.
8
00:01:02,500 --> 00:01:04,260
I hope you're not talking about him!
9
00:01:17,580 --> 00:01:19,180
-Yeah!
-Yes!
10
00:01:19,780 --> 00:01:20,660
My turn.
11
00:01:38,580 --> 00:01:39,900
What's going on?
12
00:01:43,460 --> 00:01:44,260
Shit!
13
00:01:44,340 --> 00:01:45,780
-You OK, Bob?
-Yeah.
14
00:01:46,220 --> 00:01:47,860
-Got a signal?
-Not at all.
15
00:01:50,420 --> 00:01:52,900
-Nassim, did you find it?
-It didn't originate here.
16
00:02:24,900 --> 00:02:26,820
An act of sabotage. A technician
17
00:02:26,900 --> 00:02:27,940
found this
18
00:02:28,700 --> 00:02:29,740
in the transformers.
19
00:02:29,820 --> 00:02:31,180
-An iron bar?
-Yes.
20
00:02:31,620 --> 00:02:34,420
They also found tire tracks
and footprints on the ground.
21
00:02:34,500 --> 00:02:36,740
They're dating them and making molds.
22
00:02:37,980 --> 00:02:38,860
What's that?
23
00:02:38,940 --> 00:02:39,980
Burnt blood.
24
00:02:41,260 --> 00:02:42,620
How did it get there?
25
00:02:43,700 --> 00:02:45,020
A staff member?
26
00:02:45,100 --> 00:02:48,340
All employees were at their posts
when the outage happened.
27
00:02:48,420 --> 00:02:50,940
Security said no one came in,
but we need to check
28
00:02:51,020 --> 00:02:52,100
the footage.
29
00:02:56,740 --> 00:02:57,580
Same thought?
30
00:02:58,660 --> 00:03:02,420
Besides a trained condor, only a drone
could've dropped that in there.
31
00:03:06,380 --> 00:03:07,660
Bob and Nassim,
32
00:03:07,940 --> 00:03:10,060
follow the tire tracks
to see where they go.
33
00:03:17,020 --> 00:03:18,900
My computer's about to die.
34
00:03:19,740 --> 00:03:21,860
It's inhuman to take the web hostage!
35
00:03:21,940 --> 00:03:24,700
Yeah. Today, even the truth depends
36
00:03:24,780 --> 00:03:25,940
upon electricity.
37
00:03:58,700 --> 00:04:00,820
I never thought you'd see this place.
38
00:04:01,020 --> 00:04:03,940
The building's in remediation.
Unsanitary and inhabitable.
39
00:04:04,500 --> 00:04:05,380
A scheme?
40
00:04:05,900 --> 00:04:08,860
It cost me a night's work
going through the land registry files.
41
00:04:09,340 --> 00:04:12,020
-With the help of your personal concierge?
-Exactly.
42
00:04:19,780 --> 00:04:20,780
Here's the footage.
43
00:04:27,940 --> 00:04:29,540
You were right about the drone.
44
00:04:30,180 --> 00:04:31,700
And a big one at that.
45
00:04:32,900 --> 00:04:35,020
Adequately large to carry an iron bar
46
00:04:35,100 --> 00:04:36,900
heavy enough to cause an outage.
47
00:04:37,180 --> 00:04:39,500
It must be a non-commercial prototype.
48
00:04:39,580 --> 00:04:40,740
Maybe military grade.
49
00:04:41,300 --> 00:04:42,340
Or darknet.
50
00:04:42,660 --> 00:04:44,660
That would take months to find. What else?
51
00:04:46,380 --> 00:04:47,860
And the state of the network?
52
00:04:56,780 --> 00:04:57,580
Shit...
53
00:04:58,260 --> 00:04:59,260
What?
54
00:04:59,340 --> 00:05:00,500
It's super slow.
55
00:05:35,220 --> 00:05:36,220
This isn't a raid.
56
00:05:51,340 --> 00:05:52,420
Sam, look at this.
57
00:05:56,900 --> 00:05:57,980
Domino effect.
58
00:06:03,260 --> 00:06:04,900
A blown transformer
59
00:06:04,980 --> 00:06:06,900
whose surge blasted 10 to 15 other ones.
60
00:06:07,100 --> 00:06:09,020
And I thought the network protected us.
61
00:06:09,100 --> 00:06:10,260
There's your proof.
62
00:06:10,620 --> 00:06:11,900
Nassim for Sam.
63
00:06:12,980 --> 00:06:14,020
Yes, Nassim?
64
00:06:14,500 --> 00:06:15,820
We found a body.
65
00:06:38,740 --> 00:06:41,220
-He died...
-He died about four hours ago.
66
00:06:42,220 --> 00:06:45,180
My French never progressed as much
as when I went out with Annie.
67
00:06:46,780 --> 00:06:49,060
The cause of death?
68
00:06:56,180 --> 00:06:57,780
Brain hemorrhage.
69
00:06:58,140 --> 00:07:01,300
A hard blow. A heavy, blunt object.
70
00:07:02,220 --> 00:07:03,820
Like a metal bar?
71
00:07:06,420 --> 00:07:09,580
It's possible. She took some samples,
72
00:07:10,100 --> 00:07:13,620
and she will tell us
once the machines turn back on.
73
00:07:25,500 --> 00:07:27,260
-Any ID?
-No, nothing.
74
00:07:27,780 --> 00:07:28,740
Right...
75
00:07:32,220 --> 00:07:34,220
She's in withdrawal.
76
00:07:34,420 --> 00:07:36,380
Four hours without internet.
77
00:07:46,060 --> 00:07:47,140
A scar.
78
00:07:48,060 --> 00:07:49,380
A hip replacement?
79
00:07:49,460 --> 00:07:51,580
A prosthesis means a serial number,
80
00:07:51,660 --> 00:07:52,940
means identity.
81
00:07:53,500 --> 00:07:54,700
But no electricity
82
00:07:54,780 --> 00:07:56,220
means no X-rays.
83
00:07:57,140 --> 00:07:59,340
We need to identify him. It's urgent.
84
00:08:05,860 --> 00:08:06,820
You're kidding?
85
00:08:08,020 --> 00:08:09,300
It doesn't look like it.
86
00:08:16,020 --> 00:08:16,900
Thanks.
87
00:08:19,180 --> 00:08:20,140
What are you doing?
88
00:08:21,980 --> 00:08:23,660
Bring a light over here.
89
00:08:24,620 --> 00:08:25,460
Ready, Bob?
90
00:08:25,780 --> 00:08:26,660
Yeah.
91
00:08:29,860 --> 00:08:31,020
Not in my eyes, but there.
92
00:08:32,860 --> 00:08:34,180
OK, there.
93
00:08:38,020 --> 00:08:39,420
A-X-V...
94
00:08:41,380 --> 00:08:43,060
17-640...
95
00:08:44,420 --> 00:08:45,420
W-D...
96
00:08:47,300 --> 00:08:48,180
635...
97
00:08:50,180 --> 00:08:51,100
89.
98
00:08:52,060 --> 00:08:52,860
Got it?
99
00:08:54,460 --> 00:08:55,260
Good.
100
00:09:04,300 --> 00:09:06,860
It's going to take a while
to find his name.
101
00:09:06,940 --> 00:09:08,380
How'd they do it back in the day?
102
00:09:08,460 --> 00:09:09,580
Wrongful convictions.
103
00:09:36,460 --> 00:09:39,420
The victim's name is Marc Vanberg.
104
00:09:41,580 --> 00:09:43,140
A thermodynamic engineer
105
00:09:43,620 --> 00:09:45,260
who specialized in wind turbines.
106
00:09:47,220 --> 00:09:48,020
Thanks.
107
00:09:48,740 --> 00:09:49,540
It's hot.
108
00:09:49,620 --> 00:09:50,540
Obviously.
109
00:09:53,300 --> 00:09:54,380
An environmentalist.
110
00:09:55,180 --> 00:09:56,580
Like a saboteur?
111
00:09:56,660 --> 00:09:58,260
No, he'd have more likely
112
00:09:58,340 --> 00:09:59,500
tied himself to a tree.
113
00:10:07,820 --> 00:10:08,780
Tom, it's me.
114
00:10:08,860 --> 00:10:11,660
I'll be a little later than planned.
115
00:10:11,940 --> 00:10:13,820
-How are the kids?
-All's well.
116
00:10:14,180 --> 00:10:17,460
Plus, the power outage made it easyto take away the video games.
117
00:10:17,540 --> 00:10:18,860
No worries, they're asleep.
118
00:10:19,140 --> 00:10:20,100
OK, thanks.
119
00:10:22,780 --> 00:10:24,460
So, this Marc Vanberg?
120
00:10:24,780 --> 00:10:26,620
A rebel, just like I like them.
121
00:10:27,620 --> 00:10:28,780
No!
122
00:10:30,860 --> 00:10:32,620
He invented the Wind Tree.
123
00:10:34,020 --> 00:10:35,460
WIND TREE AT A GLANCE
124
00:10:35,540 --> 00:10:37,060
A wind turbine, but prettier.
125
00:10:37,620 --> 00:10:39,020
A visionary as well.
126
00:10:40,860 --> 00:10:41,660
Wait.
127
00:10:42,780 --> 00:10:44,140
That's his drone.
128
00:10:44,860 --> 00:10:45,660
Look.
129
00:10:47,700 --> 00:10:51,300
Nuclear energy is particularly vulnerablefor our country's security.
130
00:10:51,780 --> 00:10:54,220
When will we replace it?Once everything explodes?
131
00:10:54,660 --> 00:10:55,500
Blue Planet?
132
00:10:55,580 --> 00:10:56,940
Yeah, it's his blog.
133
00:10:57,140 --> 00:10:59,700
We need to ground the entire systemto realize
134
00:10:59,780 --> 00:11:01,060
how fragile we are.
135
00:11:01,740 --> 00:11:02,900
A total blackout.
136
00:11:14,060 --> 00:11:15,380
I didn't see it coming.
137
00:11:18,100 --> 00:11:19,900
I didn't see my husband change.
138
00:11:21,900 --> 00:11:25,580
He was politically active,then became frustrated and in the end...
139
00:11:29,620 --> 00:11:31,140
Maybe he didn't love me anymore.
140
00:11:36,060 --> 00:11:37,660
I can't be surrounded by walls.
141
00:11:40,660 --> 00:11:42,300
You must think I'm crazy.
142
00:11:42,660 --> 00:11:44,420
No, not at all.
143
00:11:45,660 --> 00:11:47,420
I thought he was in Luxembourg
144
00:11:48,700 --> 00:11:50,540
at a symposium on renewable energy.
145
00:11:55,660 --> 00:11:57,580
Did he say anything before he left?
146
00:11:58,700 --> 00:11:59,860
Nothing.
147
00:12:01,100 --> 00:12:03,780
I knew it would happen. Marc did too.
148
00:12:03,860 --> 00:12:05,540
It was a risk.
149
00:12:05,740 --> 00:12:06,860
What do you mean?
150
00:12:07,980 --> 00:12:10,260
Marc was a passionate activist.
151
00:12:11,100 --> 00:12:13,100
His father worked at a power plant.
152
00:12:14,500 --> 00:12:15,300
Thank you.
153
00:12:16,740 --> 00:12:18,140
One day they fired him.
154
00:12:18,220 --> 00:12:21,020
He was denouncing
security risks on nuclear sites.
155
00:12:21,100 --> 00:12:24,580
It left its mark on my husband.
He picked up the torch in his own way.
156
00:12:25,060 --> 00:12:26,060
FTS.
157
00:12:26,620 --> 00:12:28,780
-Fuck the system.
-That was his creed.
158
00:12:31,220 --> 00:12:32,380
Was he threatened?
159
00:12:32,900 --> 00:12:33,980
One day...
160
00:12:34,660 --> 00:12:37,220
he said that
if something happened to him...
161
00:12:38,300 --> 00:12:39,460
Excuse me.
162
00:12:41,540 --> 00:12:42,540
It's OK.
163
00:12:44,900 --> 00:12:46,420
He was a good man.
164
00:12:46,500 --> 00:12:49,220
He just stood up for his ideas.
He didn't use violence.
165
00:12:50,220 --> 00:12:52,420
He said, "Convince,
166
00:12:52,500 --> 00:12:53,580
not conquer."
167
00:12:56,340 --> 00:12:58,500
-Did your husband work alone?
-No...
168
00:12:59,780 --> 00:13:02,140
He'd always worked with Lambert Hammers.
169
00:13:03,740 --> 00:13:04,820
Lambert Hammers.
170
00:13:05,980 --> 00:13:07,140
Where can we find him?
171
00:13:07,220 --> 00:13:08,220
I don't know.
172
00:13:09,020 --> 00:13:11,540
They met in an office they rented in town.
173
00:13:16,300 --> 00:13:17,460
One last question.
174
00:13:19,700 --> 00:13:21,900
Why was your husband
at the plant last night?
175
00:13:38,700 --> 00:13:41,620
CREATED HIS BLOG, BLUE PLANET,
IN JANUARY 2010
176
00:13:43,620 --> 00:13:45,180
EVIDENCE
177
00:13:47,380 --> 00:13:49,300
Lambert Hammers.
178
00:13:49,380 --> 00:13:51,820
Trained biologist
who quickly turned to politics
179
00:13:51,900 --> 00:13:54,300
as advisor
to the Ministry of the Environment.
180
00:13:56,420 --> 00:13:58,500
He must've given Marc Vanberg info
181
00:13:58,580 --> 00:14:00,140
on the government's projects.
182
00:14:01,620 --> 00:14:03,140
Why hasn't he been brought in?
183
00:14:04,460 --> 00:14:05,700
We can't find him.
184
00:14:05,780 --> 00:14:08,140
On unpaid leave for four months,
he's not at home,
185
00:14:08,380 --> 00:14:10,060
his phone is disconnected.
186
00:14:10,140 --> 00:14:11,340
We can't locate him.
187
00:14:11,420 --> 00:14:12,340
FTS.
188
00:14:14,740 --> 00:14:16,300
It has a nice ring to it.
189
00:14:18,460 --> 00:14:19,420
So...
190
00:14:21,300 --> 00:14:22,140
Marc Vanberg
191
00:14:22,220 --> 00:14:23,620
sabotages the power plant.
192
00:14:24,620 --> 00:14:25,660
Then he's killed.
193
00:14:26,540 --> 00:14:27,620
But who did it?
194
00:14:28,220 --> 00:14:29,940
Someone didn't want him to talk.
195
00:14:30,700 --> 00:14:32,180
The ministry or Électrabel?
196
00:14:32,500 --> 00:14:33,660
A conspiracy?
197
00:14:33,740 --> 00:14:34,820
It'd been a while.
198
00:14:35,860 --> 00:14:36,780
Bob!
199
00:14:38,500 --> 00:14:40,740
I don't think Marc Vanberg
caused the blackout.
200
00:14:40,820 --> 00:14:43,220
-You alright?
-Yeah, thanks.
201
00:14:43,580 --> 00:14:45,220
His wife said he was a pacifist.
202
00:14:46,420 --> 00:14:48,460
"Convince, not conquer." I got it.
203
00:14:48,540 --> 00:14:49,420
You OK?
204
00:14:49,780 --> 00:14:51,980
It's the stuff they found at Vanberg's.
205
00:14:53,100 --> 00:14:55,820
The government and pro-nuclear lobbies
must be involved.
206
00:14:57,620 --> 00:14:58,580
Two against one.
207
00:14:59,460 --> 00:15:01,660
Find me proof and I'll join your cause.
208
00:15:01,740 --> 00:15:02,780
Here it is.
209
00:15:15,260 --> 00:15:16,220
Nothing?
210
00:15:22,620 --> 00:15:24,740
It is tempting
to try to change the system.
211
00:15:30,940 --> 00:15:32,700
You're part of the system now.
212
00:15:33,740 --> 00:15:34,660
Yeah, I know.
213
00:15:45,180 --> 00:15:45,980
No!
214
00:15:47,220 --> 00:15:48,020
What?
215
00:15:48,940 --> 00:15:50,820
Vanberg was in contact with Free_Dom.
216
00:15:51,460 --> 00:15:52,300
And?
217
00:15:52,580 --> 00:15:54,220
FTS, slash
218
00:15:54,300 --> 00:15:55,860
Free_Dom, slash...
219
00:15:56,340 --> 00:15:58,780
Dominic Dalmot! This is epic!
220
00:16:04,300 --> 00:16:05,300
This is insane!
221
00:16:06,220 --> 00:16:08,500
Dominic Dalmot!
He was my idol when I was a kid.
222
00:16:08,580 --> 00:16:10,860
Sorry, Billie,
we're not as cultured as you.
223
00:16:11,260 --> 00:16:14,020
The libertarian activist, Dominic Dalmot.
224
00:16:15,180 --> 00:16:16,820
A superstar in the geek community,
225
00:16:17,100 --> 00:16:19,620
known for defending an Internet
without any rules.
226
00:16:19,700 --> 00:16:22,900
He's 62 and he fights
against the commercialization of code.
227
00:16:22,980 --> 00:16:24,020
He thinks the Internet
228
00:16:24,100 --> 00:16:26,220
should be free and available to everyone.
229
00:16:26,300 --> 00:16:28,500
OK. And FTS is his mantra.
230
00:16:28,580 --> 00:16:30,620
What's surprising is that he's been
231
00:16:30,700 --> 00:16:32,980
in prison for three years
since he lost his case.
232
00:16:33,220 --> 00:16:34,140
What did he do?
233
00:16:34,220 --> 00:16:36,780
Hacked into companies
and the finance department.
234
00:16:36,860 --> 00:16:38,900
Right, I remember now.
235
00:16:39,060 --> 00:16:40,260
He's a lunatic.
236
00:16:41,460 --> 00:16:43,580
Or a genius,
depending on how you look at it.
237
00:16:44,460 --> 00:16:47,460
We found messages he sent to Vanberg
even though he's in prison.
238
00:16:47,740 --> 00:16:49,220
And without a computer.
239
00:16:49,580 --> 00:16:51,020
What do the messages say?
240
00:16:51,100 --> 00:16:53,180
I don't know, they're encrypted.
241
00:16:54,980 --> 00:16:57,380
I'd rather read into facial expressions
than codes.
242
00:16:58,020 --> 00:16:59,500
Which prison is your idol in?
243
00:16:59,580 --> 00:17:00,620
Andenne.
244
00:17:01,740 --> 00:17:03,380
Is that in the blackout zone?
245
00:17:06,260 --> 00:17:08,100
Let me grab my coat!
246
00:17:18,340 --> 00:17:20,460
We were waiting in a car not far away.
247
00:17:20,540 --> 00:17:22,460
We saw him get in a car and...
248
00:17:26,780 --> 00:17:28,820
It happened around 10:30 p.m.
249
00:17:28,900 --> 00:17:30,980
You think he had an accomplice
on the inside?
250
00:17:33,020 --> 00:17:35,980
That's enough questions.
There's a press conference tonight.
251
00:17:36,060 --> 00:17:37,060
Let us investigate.
252
00:17:40,940 --> 00:17:43,660
-Sorry, no one can go in.
-We need to talk to an inmate.
253
00:17:43,740 --> 00:17:46,220
My orders were to not let anyone go in.
254
00:17:46,300 --> 00:17:48,700
OK. We're investigating Dominic Dalmot.
255
00:17:48,780 --> 00:17:50,620
Speak to the director then.
256
00:17:51,380 --> 00:17:53,020
Laurent Donck, the director.
257
00:17:53,580 --> 00:17:56,620
-No more visits today.
-We need to talk to Dominic Dalmot.
258
00:17:57,900 --> 00:17:58,980
Not possible.
259
00:18:01,420 --> 00:18:02,860
He escaped last night.
260
00:18:15,380 --> 00:18:17,420
All this for your genius to escape.
261
00:18:18,940 --> 00:18:21,540
Opening a door by holding up an officer
is too classic.
262
00:18:22,220 --> 00:18:24,100
Doing it remotely sounds more fun.
263
00:18:25,180 --> 00:18:27,620
He hacked into the no break system
264
00:18:27,700 --> 00:18:30,500
and disconnected the cameras
so the staff wouldn't see.
265
00:18:38,180 --> 00:18:40,180
But you're right. He could've done better.
266
00:18:41,100 --> 00:18:42,460
I found a virus in their system.
267
00:18:43,660 --> 00:18:45,300
-A big one.
-Oh yeah?
268
00:18:47,180 --> 00:18:48,340
It overran everything.
269
00:18:48,940 --> 00:18:50,300
But I designed a patch.
270
00:18:50,380 --> 00:18:51,460
They have work to do.
271
00:18:52,100 --> 00:18:54,700
Dalmot was to be released in six months.
Why escape now?
272
00:18:56,820 --> 00:18:58,460
The blackout and the escape
273
00:18:59,260 --> 00:19:00,380
are just the beginning.
274
00:19:10,540 --> 00:19:12,780
This will ultimately do some good.
275
00:19:14,260 --> 00:19:17,100
It'll bring up the debate
on energy security again.
276
00:19:17,580 --> 00:19:20,900
We no longer count the stopping
and restarting of reactors.
277
00:19:21,740 --> 00:19:23,340
Did you read Nassim's notes?
278
00:19:24,620 --> 00:19:26,140
The cracks that are overlooked.
279
00:19:27,300 --> 00:19:28,580
It freaks me out.
280
00:19:29,420 --> 00:19:30,260
Not you?
281
00:19:30,340 --> 00:19:31,140
It does.
282
00:19:31,460 --> 00:19:32,460
It does?
283
00:19:32,700 --> 00:19:34,500
But you don't do a thing.
284
00:19:35,020 --> 00:19:37,740
Soon it'll be Chernobyl here,
but no one cares. Great.
285
00:19:46,220 --> 00:19:47,980
VSSE
THE STATE SECURITY SERVICE
286
00:19:48,460 --> 00:19:49,820
Good evening, gentlemen.
287
00:19:54,940 --> 00:19:56,340
We're looking for this man.
288
00:19:57,620 --> 00:19:58,420
Dominic Dalmot.
289
00:20:01,180 --> 00:20:02,660
Escaped from Andenne Prison.
290
00:20:02,740 --> 00:20:05,020
Yesterday's blackout
must've let him escape.
291
00:20:05,100 --> 00:20:06,620
The outage caused chaos.
292
00:20:06,700 --> 00:20:08,540
He said he felt faint, called an officer
293
00:20:08,620 --> 00:20:10,340
and held him at gunpoint.
294
00:20:10,700 --> 00:20:11,780
A gun?
295
00:20:12,260 --> 00:20:13,380
Where did he get it?
296
00:20:14,540 --> 00:20:16,100
Good evening, Minister Vermeer.
297
00:20:16,180 --> 00:20:17,180
Mr. Leroy.
298
00:20:17,380 --> 00:20:20,260
The gun came from his accomplice:
Lambert Hammers.
299
00:20:22,700 --> 00:20:25,860
These past six months,
Hammers visited Dalmot six or seven times
300
00:20:25,940 --> 00:20:29,060
and he must've given him the gun
in the visiting room.
301
00:20:29,260 --> 00:20:32,140
I know we no longer search inmates
after visits,
302
00:20:32,220 --> 00:20:34,500
but do you really think
he handed him a gun?
303
00:20:35,060 --> 00:20:37,060
A gun printed with a 3D printer.
304
00:20:37,340 --> 00:20:39,940
It was a toy, but it looked real.
305
00:20:40,580 --> 00:20:42,300
He gave it to him in several pieces.
306
00:20:42,620 --> 00:20:45,460
Each visit he got a piece, like this one.
307
00:20:46,300 --> 00:20:48,740
Then he assembled the gun
like a toy in a Kinder Egg.
308
00:20:48,940 --> 00:20:51,580
Lambert Hammers
probably killed Marc Vanberg.
309
00:20:53,580 --> 00:20:55,900
He's prepping something,
but we don't know what.
310
00:20:56,780 --> 00:20:58,220
Something really bad.
311
00:20:58,660 --> 00:21:00,700
Escaping was step one.
312
00:21:01,100 --> 00:21:02,980
The malware in the prison is heavy duty.
313
00:21:03,660 --> 00:21:05,060
A type of Stuxnet
314
00:21:05,140 --> 00:21:07,820
that remotely spies on
and reprograms systems.
315
00:21:08,220 --> 00:21:09,660
With that, you can control
316
00:21:09,740 --> 00:21:10,860
any type of command.
317
00:21:10,940 --> 00:21:14,180
She means you can control any keyboard.
318
00:21:14,700 --> 00:21:17,780
Turn on any GSM mic
to keep someone under surveillance.
319
00:21:18,420 --> 00:21:21,300
The best way to spread a virus
is to bypass security.
320
00:21:22,100 --> 00:21:23,900
Ideally with a blackout.
321
00:21:24,460 --> 00:21:26,620
That split second
when the machines break down
322
00:21:26,700 --> 00:21:29,700
and turn back on is all it takes
to introduce the malware.
323
00:21:29,780 --> 00:21:31,020
That's right.
324
00:21:31,420 --> 00:21:33,100
OK.
325
00:21:35,300 --> 00:21:36,620
But to what end?
326
00:21:37,820 --> 00:21:39,340
That's what we're looking for.
327
00:21:40,140 --> 00:21:41,260
We're not sure.
328
00:21:42,020 --> 00:21:43,220
You can figure it out?
329
00:21:46,420 --> 00:21:47,260
Absolutely.
330
00:21:48,220 --> 00:21:49,020
Alone?
331
00:21:51,300 --> 00:21:52,140
Yes.
332
00:21:55,620 --> 00:21:57,140
I'll give you 24 hours.
333
00:21:58,740 --> 00:22:00,620
But not a word of this to anyone.
334
00:22:01,740 --> 00:22:02,540
Got it?
335
00:22:18,620 --> 00:22:20,020
-It's me.
-Yeah.
336
00:22:21,180 --> 00:22:24,060
-Tell them I'll be home soon.
-I don't like lying to them, Sam.
337
00:22:24,580 --> 00:22:25,940
Tell them I love them.
338
00:22:26,020 --> 00:22:27,380
They know you do.
339
00:22:28,740 --> 00:22:30,100
Tell them good night then.
340
00:22:34,420 --> 00:22:36,220
-Good luck, man.
-Thanks, bye.
341
00:22:38,260 --> 00:22:39,300
Who was it?
342
00:22:39,820 --> 00:22:40,700
Your dad.
343
00:22:44,540 --> 00:22:45,620
Don't jump yet.
344
00:22:46,420 --> 00:22:47,460
Everything's fine.
345
00:22:53,660 --> 00:22:56,140
What if the answer
is in Dominic Dalmot's expertise?
346
00:22:56,820 --> 00:22:58,580
So he's an amazing coder. And?
347
00:22:59,060 --> 00:23:01,220
He was also a pioneer of the Internet.
348
00:23:01,380 --> 00:23:04,020
He knew all the programming languages
from the 80's.
349
00:23:04,140 --> 00:23:06,060
He sent the first email to Belgium.
350
00:23:07,380 --> 00:23:09,700
He knows all the peer-to-peer
exchange methods.
351
00:23:09,780 --> 00:23:11,940
OK, so the guy's a walking encyclopedia.
352
00:23:12,660 --> 00:23:14,740
He knew the first connections, hackings,
353
00:23:14,820 --> 00:23:16,140
systems of exchange
354
00:23:16,220 --> 00:23:17,740
and security systems.
355
00:23:17,820 --> 00:23:19,180
He wrote the code for them?
356
00:23:19,260 --> 00:23:22,100
No, but he's one of the few people
who still knows them.
357
00:23:22,460 --> 00:23:24,540
His code was so good
it's still used today.
358
00:23:25,740 --> 00:23:28,180
In most of the security systems
in the country.
359
00:23:28,260 --> 00:23:30,820
So Dalmot can remotely control
practically...
360
00:23:30,900 --> 00:23:32,660
All of the systems in the country.
361
00:23:33,380 --> 00:23:35,540
Be careful, we're starting to think alike.
362
00:23:36,340 --> 00:23:38,060
The entire country means hospitals,
363
00:23:38,140 --> 00:23:39,620
financial groups, banks...
364
00:23:39,700 --> 00:23:42,020
Would you flip out if I said
nuclear power plants?
365
00:23:46,300 --> 00:23:47,780
I think I will jump after all.
366
00:23:47,860 --> 00:23:49,620
Wait a bit, it's just a theory.
367
00:23:53,020 --> 00:23:54,380
We've got the virus!
368
00:24:02,060 --> 00:24:03,740
-What was hit?
-I don't know yet.
369
00:24:03,820 --> 00:24:06,140
Sensitive institutions
must check their systems.
370
00:24:06,220 --> 00:24:07,460
Define sensitive.
371
00:24:07,740 --> 00:24:10,460
Hospitals, banks, plants,
government departments.
372
00:24:10,540 --> 00:24:12,020
Impossible, there's too many.
373
00:24:12,100 --> 00:24:14,020
Start with those in the blackout zone.
374
00:24:14,580 --> 00:24:16,060
The virus' code is FTS.
375
00:24:16,300 --> 00:24:18,420
You need to send them its characteristics.
376
00:24:18,500 --> 00:24:19,300
I'm on it.
377
00:24:20,020 --> 00:24:22,220
Stop, Bob! Get off that thing!
378
00:24:22,300 --> 00:24:23,340
It helps him think.
379
00:24:23,420 --> 00:24:26,300
Ask them for their systems' spy reports
from the past year.
380
00:24:27,180 --> 00:24:29,140
Your malware is everywhere.
381
00:24:29,260 --> 00:24:30,900
With a patch, they won't get in.
382
00:24:31,780 --> 00:24:32,940
Remember Estonia?
383
00:24:33,340 --> 00:24:34,860
It was jammed by attacks.
384
00:24:35,460 --> 00:24:37,140
I hope that doesn't happen here.
385
00:24:37,700 --> 00:24:38,620
Look.
386
00:24:39,660 --> 00:24:41,580
There's a hidden code in the encryption.
387
00:24:43,060 --> 00:24:44,940
The first two numbers match.
388
00:24:45,340 --> 00:24:47,340
Maybe they're dates and times.
389
00:24:48,420 --> 00:24:49,900
That works for the first one.
390
00:24:50,060 --> 00:24:52,100
It's the exact time of the blackout.
391
00:24:59,940 --> 00:25:02,180
-The second is 15 minutes later.
-The escape.
392
00:25:03,300 --> 00:25:05,020
-And the third one?
-Bob.
393
00:25:06,900 --> 00:25:07,820
Three hours left!
394
00:25:08,940 --> 00:25:09,780
A countdown.
395
00:25:47,220 --> 00:25:48,180
Come on.
396
00:25:49,340 --> 00:25:50,740
Find the origin of the attack.
397
00:25:50,820 --> 00:25:53,060
It's not that simple, Sam.
Those guys are pros.
398
00:25:53,140 --> 00:25:54,660
They'll slip up eventually.
399
00:25:55,980 --> 00:25:57,660
And the Vanberg and Hammers office?
400
00:25:58,300 --> 00:25:59,580
Bob is on it.
401
00:25:59,900 --> 00:26:00,700
Bob!
402
00:26:01,580 --> 00:26:02,380
Bob!
403
00:26:03,300 --> 00:26:04,420
OK, thanks.
404
00:26:07,780 --> 00:26:09,220
Find anything about the office?
405
00:26:09,980 --> 00:26:11,900
I contacted every agency in the city
406
00:26:11,980 --> 00:26:14,420
that rents offices monthly or hourly.
Nothing.
407
00:26:15,460 --> 00:26:16,940
He must've used a fake name.
408
00:26:17,260 --> 00:26:18,180
Shit!
409
00:26:26,580 --> 00:26:27,500
Sam!
410
00:26:32,980 --> 00:26:35,580
-The office was their meeting place?
-I'd imagine so.
411
00:26:35,660 --> 00:26:39,020
OK. If we collect the GPS data
from Vanberg's phone,
412
00:26:39,260 --> 00:26:40,940
showing where he went last month...
413
00:26:41,020 --> 00:26:43,220
That'll show hundreds of possibilities.
414
00:26:43,300 --> 00:26:45,780
But if we cross-refer them
with Hammers' GSM data,
415
00:26:45,860 --> 00:26:47,380
we'll find the office.
416
00:26:48,340 --> 00:26:49,700
I'll call their providers.
417
00:26:51,660 --> 00:26:52,780
We don't have time.
418
00:26:55,100 --> 00:26:56,260
Hack into them.
419
00:26:56,780 --> 00:26:57,580
Let's go!
420
00:27:08,060 --> 00:27:08,980
Green is Vanberg.
421
00:27:09,260 --> 00:27:10,380
Red, Hammers.
422
00:27:11,700 --> 00:27:13,540
Vanberg's wife said it was downtown.
423
00:27:17,420 --> 00:27:18,580
That leaves ten.
424
00:27:19,300 --> 00:27:20,740
Take out bars, restaurants,
425
00:27:20,820 --> 00:27:22,060
any public places.
426
00:27:25,660 --> 00:27:27,100
Three possibilities.
427
00:27:28,620 --> 00:27:29,580
What's that?
428
00:27:31,180 --> 00:27:33,300
-By Porte de Namur.
-An abandoned building?
429
00:27:33,380 --> 00:27:34,420
A really quiet place.
430
00:27:34,740 --> 00:27:35,540
Billie.
431
00:27:35,860 --> 00:27:37,420
I'll call the DSU.
432
00:27:47,100 --> 00:27:48,860
Bob! You're stressing me out.
433
00:28:35,700 --> 00:28:36,500
Go!
434
00:28:37,180 --> 00:28:38,020
Go, go, go!
435
00:28:48,780 --> 00:28:49,820
Go, go, go...
436
00:29:14,900 --> 00:29:15,700
Here.
437
00:29:21,940 --> 00:29:22,740
Sam.
438
00:29:26,020 --> 00:29:27,980
Now it's clear
they want to blow it all up.
439
00:29:29,900 --> 00:29:31,020
This isn't right.
440
00:29:31,940 --> 00:29:33,340
They're screwing with us.
441
00:29:35,420 --> 00:29:36,220
Billie, get out!
442
00:29:36,300 --> 00:29:37,300
Get out now!
443
00:30:05,820 --> 00:30:06,780
Bob...
444
00:30:18,500 --> 00:30:19,660
Call Billie.
445
00:30:20,540 --> 00:30:22,100
-Call Billie.
-I will.
446
00:30:27,540 --> 00:30:28,420
Bob,
447
00:30:29,620 --> 00:30:30,580
you got the scans?
448
00:30:31,980 --> 00:30:32,820
We received
449
00:30:32,900 --> 00:30:35,940
the results from 56%
of the sensitive institutions.
450
00:30:36,020 --> 00:30:37,220
What did you find?
451
00:30:37,820 --> 00:30:40,020
The ones that were hit are in red.
452
00:30:41,900 --> 00:30:43,940
-We'll send them to you.
-OK, thanks.
453
00:30:47,020 --> 00:30:47,860
Sam.
454
00:31:04,460 --> 00:31:07,740
The virus is dormant in more
than 60 systems in the blackout zone.
455
00:31:08,580 --> 00:31:10,340
Emergency services, hospitals,
456
00:31:10,420 --> 00:31:11,220
prisons.
457
00:31:11,300 --> 00:31:13,660
Toxic chemical factories,
national security,
458
00:31:14,060 --> 00:31:15,380
the stock exchange, etc.
459
00:31:17,380 --> 00:31:19,460
-What are the risks?
-Stock market crash.
460
00:31:20,620 --> 00:31:21,940
Health disaster.
461
00:31:22,620 --> 00:31:23,580
Nuclear accidents.
462
00:31:23,660 --> 00:31:25,820
Anything's possible, really.
463
00:31:26,380 --> 00:31:27,860
Their intentions are clear.
464
00:31:28,460 --> 00:31:29,900
To wreak havoc.
465
00:31:32,660 --> 00:31:34,820
I want you to work with our teams.
466
00:31:35,060 --> 00:31:36,220
What? Why?
467
00:31:38,580 --> 00:31:39,700
Certainly, sir.
468
00:31:42,620 --> 00:31:44,380
Do you know where they'll strike?
469
00:31:45,340 --> 00:31:46,980
Their pawns are all over.
470
00:31:47,460 --> 00:31:49,460
Their first hit could come from anywhere.
471
00:32:12,420 --> 00:32:13,340
Are you OK?
472
00:32:14,020 --> 00:32:15,060
Yeah...
473
00:32:16,380 --> 00:32:17,580
Where's the crapper?
474
00:32:17,940 --> 00:32:19,140
-The crapper?
-Yeah.
475
00:32:19,220 --> 00:32:20,140
Over there.
476
00:32:20,220 --> 00:32:21,140
Right.
477
00:32:23,180 --> 00:32:24,740
Bob and Nassim are on their way.
478
00:32:25,420 --> 00:32:27,220
I'll pop home and meet you back here.
479
00:32:35,460 --> 00:32:37,220
-Too much coffee.
-Where's Sam?
480
00:32:38,660 --> 00:32:39,660
He'll be back.
481
00:32:41,540 --> 00:32:42,340
OK...
482
00:34:07,220 --> 00:34:08,340
What's going on?
483
00:34:09,300 --> 00:34:10,780
-Nothing.
-You alright?
484
00:34:10,860 --> 00:34:11,780
Yeah.
485
00:34:12,420 --> 00:34:13,540
What is this?
486
00:34:17,140 --> 00:34:18,180
Iodine?
487
00:34:18,300 --> 00:34:20,140
Give some to the kids when they wake up.
488
00:34:21,100 --> 00:34:22,260
Take some too.
489
00:34:22,900 --> 00:34:24,580
What the hell's going on, Sam?
490
00:34:25,020 --> 00:34:26,940
-Take good care of them, OK?
-I am.
491
00:35:27,140 --> 00:35:28,180
It's almost midnight.
492
00:35:28,980 --> 00:35:31,380
We installed virus protection.
It should be OK.
493
00:35:31,460 --> 00:35:32,620
If you say so.
494
00:35:46,540 --> 00:35:47,700
I'm seeing Daniel.
495
00:35:49,340 --> 00:35:50,180
Nassim...
496
00:35:50,260 --> 00:35:51,100
Danielle?
497
00:35:53,060 --> 00:35:55,020
-From the cafeteria?
-You mean Nadine?
498
00:35:55,660 --> 00:35:57,620
-Is it Nadine?
-You're seeing Nadine?
499
00:35:59,860 --> 00:36:00,820
Five,
500
00:36:00,900 --> 00:36:01,860
four,
501
00:36:01,940 --> 00:36:02,940
three,
502
00:36:03,020 --> 00:36:04,580
two, one.
503
00:36:11,820 --> 00:36:14,300
-We've got a problem.
-It's coming from the power plant.
504
00:36:16,380 --> 00:36:17,340
What's going on?
505
00:36:17,540 --> 00:36:20,860
The reactors' cooling systemis down. It's not responding.
506
00:36:21,620 --> 00:36:23,060
Move on to the next one.
507
00:36:23,140 --> 00:36:25,500
I'm putting the program back together.
508
00:36:25,580 --> 00:36:26,500
It's slow.
509
00:36:32,260 --> 00:36:33,140
No more firewall.
510
00:36:34,180 --> 00:36:35,300
Or any virus protection.
511
00:36:36,700 --> 00:36:38,100
You're screwing this up.
512
00:36:38,820 --> 00:36:39,940
Send a diagnosis.
513
00:36:40,900 --> 00:36:43,580
We have an intrusion.The system isn't responding.
514
00:36:44,780 --> 00:36:47,380
I don't understand.The reactors are cooled down.
515
00:36:47,460 --> 00:36:49,100
But the system says the opposite.
516
00:36:49,180 --> 00:36:50,140
It's a trick.
517
00:36:50,220 --> 00:36:51,780
-What?
-A trick!
518
00:36:51,860 --> 00:36:54,140
-They're trying to lose us.
-To distract us.
519
00:37:00,620 --> 00:37:01,940
It's moved to the STFI!
520
00:37:04,140 --> 00:37:05,820
Attacking a banking system
521
00:37:05,900 --> 00:37:08,100
means world finance will collapse.
522
00:37:09,380 --> 00:37:10,660
It's a DDoS attack.
523
00:37:11,140 --> 00:37:12,580
What does that mean?
524
00:37:12,660 --> 00:37:14,740
Zombie computers are sending
tons of orders
525
00:37:14,820 --> 00:37:16,020
at the same time...
526
00:37:16,100 --> 00:37:18,220
The server is jammed by too many orders.
527
00:37:18,740 --> 00:37:20,580
Right through the heart, the bastards.
528
00:37:20,660 --> 00:37:21,980
Find where they're working.
529
00:37:22,460 --> 00:37:23,900
Cut the no break and the power.
530
00:37:26,900 --> 00:37:29,580
That did nothing.We can't control the system anymore.
531
00:37:29,660 --> 00:37:31,700
-We can't stop anything?
-Obviously,
532
00:37:31,780 --> 00:37:33,140
the program's in the cloud!
533
00:37:33,220 --> 00:37:34,380
Nothing you can do?
534
00:37:34,940 --> 00:37:37,300
-Cut the country's power supply.
-Like in Estonia.
535
00:37:50,980 --> 00:37:52,620
They've embezzled a fortune.
536
00:38:02,940 --> 00:38:04,780
They're just interested in money.
537
00:38:05,060 --> 00:38:07,340
No, they're donations
538
00:38:07,660 --> 00:38:09,660
to Greenwald, Snowden, Assange.
539
00:38:09,740 --> 00:38:11,620
FORWARDING
540
00:38:11,700 --> 00:38:13,260
We're going to make history.
541
00:38:17,340 --> 00:38:18,500
That's amazing...
542
00:38:19,300 --> 00:38:21,060
They're giving it out randomly.
543
00:38:22,980 --> 00:38:24,420
FORWARDING
544
00:38:26,140 --> 00:38:28,180
It's the heist of the century, guys.
545
00:38:30,180 --> 00:38:32,180
-Hurry up, let's get out of here.
-OK.
546
00:38:32,260 --> 00:38:34,540
-What do we do, Sam?
-Nothing here!
547
00:38:34,620 --> 00:38:36,180
Our machines are too advanced.
548
00:38:36,620 --> 00:38:38,700
These old programs need old machines
to work?
549
00:38:38,780 --> 00:38:39,580
Yeah.
550
00:38:40,380 --> 00:38:42,340
Where can we find old computers?
551
00:38:42,420 --> 00:38:43,420
At the junkyard.
552
00:38:44,620 --> 00:38:45,900
-Or a museum.
-Exactly.
553
00:38:46,860 --> 00:38:47,820
The IT museum.
554
00:39:11,740 --> 00:39:12,540
OK,
555
00:39:13,420 --> 00:39:14,460
let's pack up.
556
00:39:32,740 --> 00:39:33,940
Hammers!
557
00:39:35,140 --> 00:39:36,060
Put down your gun.
558
00:39:36,140 --> 00:39:37,020
Drop it!
559
00:39:38,500 --> 00:39:39,500
Drop it!
560
00:39:53,140 --> 00:39:54,540
Who has the most power?
561
00:39:56,820 --> 00:39:58,740
A finger on a control or a trigger?
562
00:39:58,820 --> 00:39:59,900
RUN?
YES/NO
563
00:39:59,980 --> 00:40:01,180
Step away from that.
564
00:40:02,900 --> 00:40:04,460
A click or a bang?
565
00:40:05,140 --> 00:40:07,660
-You serve a corrupt power!
-You'll put it in order?
566
00:40:08,100 --> 00:40:09,420
Trigger a reaction.
567
00:40:10,380 --> 00:40:11,660
By destroying 30 billion?
568
00:40:12,140 --> 00:40:15,060
We'll wake up the world with money,
not speeches.
569
00:40:15,540 --> 00:40:16,700
Why kill Vanberg?
570
00:40:19,660 --> 00:40:20,580
Marc?
571
00:40:24,700 --> 00:40:25,700
Is that true?
572
00:40:27,540 --> 00:40:29,380
He got in my way!
573
00:40:30,900 --> 00:40:31,860
You killed him?
574
00:40:33,620 --> 00:40:36,420
He feigned chaos! We are the real deal!
575
00:40:38,260 --> 00:40:39,380
You piece of shit!
576
00:40:39,700 --> 00:40:41,460
You hear me? You're a piece of shit!
577
00:40:41,700 --> 00:40:43,500
-No!
-Billie!
578
00:40:46,820 --> 00:40:47,780
Sam!
579
00:40:51,140 --> 00:40:52,180
Not the machine!
580
00:40:54,620 --> 00:40:55,580
Go!
581
00:40:57,900 --> 00:40:59,180
Good luck, Th3m1s!
582
00:40:59,900 --> 00:41:01,020
The code!
583
00:41:01,100 --> 00:41:02,220
Th3m1s?
584
00:41:03,700 --> 00:41:05,860
The power belongs to the technicians!
585
00:41:13,140 --> 00:41:14,140
Billie, hurry up.
586
00:41:14,460 --> 00:41:15,460
Shit!
587
00:41:15,540 --> 00:41:17,140
The virus is spreading!
588
00:41:20,620 --> 00:41:21,740
We got this.
589
00:41:23,020 --> 00:41:24,540
Only one way to fix this.
590
00:41:29,500 --> 00:41:31,700
We'll have to explain this to a committee.
591
00:41:33,060 --> 00:41:34,540
I take full responsibility.
592
00:42:15,060 --> 00:42:16,460
I talked to the Committee P.
593
00:42:19,100 --> 00:42:20,700
They'll suspend Billie.
594
00:42:22,100 --> 00:42:23,220
Are you kidding?
595
00:42:25,940 --> 00:42:29,980
-Do they know about the last 24 hours?
-Of course. They congratulate you.
596
00:42:30,700 --> 00:42:31,740
But?
597
00:42:36,460 --> 00:42:38,180
From the State Security Service.
598
00:42:42,380 --> 00:42:43,340
What's this?
599
00:42:45,100 --> 00:42:46,300
For an investigation.
600
00:42:49,460 --> 00:42:51,820
They found a Trojan horse in their system.
601
00:42:53,100 --> 00:42:54,540
From the same day as the photo.
602
00:42:58,340 --> 00:43:00,580
-She can explain.
-I'll call her in tomorrow.
603
00:43:03,860 --> 00:43:05,300
We'll see what she has to say.
604
00:43:11,060 --> 00:43:13,780
Let's go have a toast in the cafeteria.
605
00:43:14,380 --> 00:43:15,700
I'll be right there.
606
00:43:17,500 --> 00:43:18,300
Sorry, Sam.
607
00:43:20,740 --> 00:43:23,140
-I know she means a lot to you.
-No, she doesn't.
608
00:43:24,740 --> 00:43:26,380
She does good work, that's all.
609
00:43:26,660 --> 00:43:27,780
Good work...
610
00:43:29,260 --> 00:43:30,700
This is not how we work.
611
00:44:22,780 --> 00:44:23,660
Yeah!
612
00:44:35,300 --> 00:44:37,540
-It's really cool working with you.
-Yeah.
613
00:44:38,340 --> 00:44:40,980
-You alright?
-Fine, just the after-effects.
614
00:44:51,980 --> 00:44:54,140
K4oS
615
00:44:57,660 --> 00:44:58,620
Really?
616
00:45:02,980 --> 00:45:03,900
Hello!
617
00:45:26,580 --> 00:45:27,500
Cheers!
618
00:46:05,380 --> 00:46:06,340
Damn it...
619
00:48:23,420 --> 00:48:25,420
Subtitle translation by Louise Layman
41403
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.