All language subtitles for Unit 42 S01E10_en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,620 --> 00:00:26,460 What the hell? 2 00:00:27,100 --> 00:00:28,060 Butt out! 3 00:00:28,140 --> 00:00:29,500 Stop, we didn't want that! 4 00:00:29,940 --> 00:00:32,300 Do you think your video will change the world? 5 00:00:33,620 --> 00:00:35,500 -Get out of my way! -No! 6 00:00:58,500 --> 00:01:00,980 The boss in action. Quick, precise, 7 00:01:01,260 --> 00:01:02,420 unbeatable. 8 00:01:02,500 --> 00:01:04,260 I hope you're not talking about him! 9 00:01:17,580 --> 00:01:19,180 -Yeah! -Yes! 10 00:01:19,780 --> 00:01:20,660 My turn. 11 00:01:38,580 --> 00:01:39,900 What's going on? 12 00:01:43,460 --> 00:01:44,260 Shit! 13 00:01:44,340 --> 00:01:45,780 -You OK, Bob? -Yeah. 14 00:01:46,220 --> 00:01:47,860 -Got a signal? -Not at all. 15 00:01:50,420 --> 00:01:52,900 -Nassim, did you find it? -It didn't originate here. 16 00:02:24,900 --> 00:02:26,820 An act of sabotage. A technician 17 00:02:26,900 --> 00:02:27,940 found this 18 00:02:28,700 --> 00:02:29,740 in the transformers. 19 00:02:29,820 --> 00:02:31,180 -An iron bar? -Yes. 20 00:02:31,620 --> 00:02:34,420 They also found tire tracks and footprints on the ground. 21 00:02:34,500 --> 00:02:36,740 They're dating them and making molds. 22 00:02:37,980 --> 00:02:38,860 What's that? 23 00:02:38,940 --> 00:02:39,980 Burnt blood. 24 00:02:41,260 --> 00:02:42,620 How did it get there? 25 00:02:43,700 --> 00:02:45,020 A staff member? 26 00:02:45,100 --> 00:02:48,340 All employees were at their posts when the outage happened. 27 00:02:48,420 --> 00:02:50,940 Security said no one came in, but we need to check 28 00:02:51,020 --> 00:02:52,100 the footage. 29 00:02:56,740 --> 00:02:57,580 Same thought? 30 00:02:58,660 --> 00:03:02,420 Besides a trained condor, only a drone could've dropped that in there. 31 00:03:06,380 --> 00:03:07,660 Bob and Nassim, 32 00:03:07,940 --> 00:03:10,060 follow the tire tracks to see where they go. 33 00:03:17,020 --> 00:03:18,900 My computer's about to die. 34 00:03:19,740 --> 00:03:21,860 It's inhuman to take the web hostage! 35 00:03:21,940 --> 00:03:24,700 Yeah. Today, even the truth depends 36 00:03:24,780 --> 00:03:25,940 upon electricity. 37 00:03:58,700 --> 00:04:00,820 I never thought you'd see this place. 38 00:04:01,020 --> 00:04:03,940 The building's in remediation. Unsanitary and inhabitable. 39 00:04:04,500 --> 00:04:05,380 A scheme? 40 00:04:05,900 --> 00:04:08,860 It cost me a night's work going through the land registry files. 41 00:04:09,340 --> 00:04:12,020 -With the help of your personal concierge? -Exactly. 42 00:04:19,780 --> 00:04:20,780 Here's the footage. 43 00:04:27,940 --> 00:04:29,540 You were right about the drone. 44 00:04:30,180 --> 00:04:31,700 And a big one at that. 45 00:04:32,900 --> 00:04:35,020 Adequately large to carry an iron bar 46 00:04:35,100 --> 00:04:36,900 heavy enough to cause an outage. 47 00:04:37,180 --> 00:04:39,500 It must be a non-commercial prototype. 48 00:04:39,580 --> 00:04:40,740 Maybe military grade. 49 00:04:41,300 --> 00:04:42,340 Or darknet. 50 00:04:42,660 --> 00:04:44,660 That would take months to find. What else? 51 00:04:46,380 --> 00:04:47,860 And the state of the network? 52 00:04:56,780 --> 00:04:57,580 Shit... 53 00:04:58,260 --> 00:04:59,260 What? 54 00:04:59,340 --> 00:05:00,500 It's super slow. 55 00:05:35,220 --> 00:05:36,220 This isn't a raid. 56 00:05:51,340 --> 00:05:52,420 Sam, look at this. 57 00:05:56,900 --> 00:05:57,980 Domino effect. 58 00:06:03,260 --> 00:06:04,900 A blown transformer 59 00:06:04,980 --> 00:06:06,900 whose surge blasted 10 to 15 other ones. 60 00:06:07,100 --> 00:06:09,020 And I thought the network protected us. 61 00:06:09,100 --> 00:06:10,260 There's your proof. 62 00:06:10,620 --> 00:06:11,900 Nassim for Sam. 63 00:06:12,980 --> 00:06:14,020 Yes, Nassim? 64 00:06:14,500 --> 00:06:15,820 We found a body. 65 00:06:38,740 --> 00:06:41,220 -He died... -He died about four hours ago. 66 00:06:42,220 --> 00:06:45,180 My French never progressed as much as when I went out with Annie. 67 00:06:46,780 --> 00:06:49,060 The cause of death? 68 00:06:56,180 --> 00:06:57,780 Brain hemorrhage. 69 00:06:58,140 --> 00:07:01,300 A hard blow. A heavy, blunt object. 70 00:07:02,220 --> 00:07:03,820 Like a metal bar? 71 00:07:06,420 --> 00:07:09,580 It's possible. She took some samples, 72 00:07:10,100 --> 00:07:13,620 and she will tell us once the machines turn back on. 73 00:07:25,500 --> 00:07:27,260 -Any ID? -No, nothing. 74 00:07:27,780 --> 00:07:28,740 Right... 75 00:07:32,220 --> 00:07:34,220 She's in withdrawal. 76 00:07:34,420 --> 00:07:36,380 Four hours without internet. 77 00:07:46,060 --> 00:07:47,140 A scar. 78 00:07:48,060 --> 00:07:49,380 A hip replacement? 79 00:07:49,460 --> 00:07:51,580 A prosthesis means a serial number, 80 00:07:51,660 --> 00:07:52,940 means identity. 81 00:07:53,500 --> 00:07:54,700 But no electricity 82 00:07:54,780 --> 00:07:56,220 means no X-rays. 83 00:07:57,140 --> 00:07:59,340 We need to identify him. It's urgent. 84 00:08:05,860 --> 00:08:06,820 You're kidding? 85 00:08:08,020 --> 00:08:09,300 It doesn't look like it. 86 00:08:16,020 --> 00:08:16,900 Thanks. 87 00:08:19,180 --> 00:08:20,140 What are you doing? 88 00:08:21,980 --> 00:08:23,660 Bring a light over here. 89 00:08:24,620 --> 00:08:25,460 Ready, Bob? 90 00:08:25,780 --> 00:08:26,660 Yeah. 91 00:08:29,860 --> 00:08:31,020 Not in my eyes, but there. 92 00:08:32,860 --> 00:08:34,180 OK, there. 93 00:08:38,020 --> 00:08:39,420 A-X-V... 94 00:08:41,380 --> 00:08:43,060 17-640... 95 00:08:44,420 --> 00:08:45,420 W-D... 96 00:08:47,300 --> 00:08:48,180 635... 97 00:08:50,180 --> 00:08:51,100 89. 98 00:08:52,060 --> 00:08:52,860 Got it? 99 00:08:54,460 --> 00:08:55,260 Good. 100 00:09:04,300 --> 00:09:06,860 It's going to take a while to find his name. 101 00:09:06,940 --> 00:09:08,380 How'd they do it back in the day? 102 00:09:08,460 --> 00:09:09,580 Wrongful convictions. 103 00:09:36,460 --> 00:09:39,420 The victim's name is Marc Vanberg. 104 00:09:41,580 --> 00:09:43,140 A thermodynamic engineer 105 00:09:43,620 --> 00:09:45,260 who specialized in wind turbines. 106 00:09:47,220 --> 00:09:48,020 Thanks. 107 00:09:48,740 --> 00:09:49,540 It's hot. 108 00:09:49,620 --> 00:09:50,540 Obviously. 109 00:09:53,300 --> 00:09:54,380 An environmentalist. 110 00:09:55,180 --> 00:09:56,580 Like a saboteur? 111 00:09:56,660 --> 00:09:58,260 No, he'd have more likely 112 00:09:58,340 --> 00:09:59,500 tied himself to a tree. 113 00:10:07,820 --> 00:10:08,780 Tom, it's me. 114 00:10:08,860 --> 00:10:11,660 I'll be a little later than planned. 115 00:10:11,940 --> 00:10:13,820 -How are the kids? -All's well. 116 00:10:14,180 --> 00:10:17,460 Plus, the power outage made it easy to take away the video games. 117 00:10:17,540 --> 00:10:18,860 No worries, they're asleep. 118 00:10:19,140 --> 00:10:20,100 OK, thanks. 119 00:10:22,780 --> 00:10:24,460 So, this Marc Vanberg? 120 00:10:24,780 --> 00:10:26,620 A rebel, just like I like them. 121 00:10:27,620 --> 00:10:28,780 No! 122 00:10:30,860 --> 00:10:32,620 He invented the Wind Tree. 123 00:10:34,020 --> 00:10:35,460 WIND TREE AT A GLANCE 124 00:10:35,540 --> 00:10:37,060 A wind turbine, but prettier. 125 00:10:37,620 --> 00:10:39,020 A visionary as well. 126 00:10:40,860 --> 00:10:41,660 Wait. 127 00:10:42,780 --> 00:10:44,140 That's his drone. 128 00:10:44,860 --> 00:10:45,660 Look. 129 00:10:47,700 --> 00:10:51,300 Nuclear energy is particularly vulnerable for our country's security. 130 00:10:51,780 --> 00:10:54,220 When will we replace it? Once everything explodes? 131 00:10:54,660 --> 00:10:55,500 Blue Planet? 132 00:10:55,580 --> 00:10:56,940 Yeah, it's his blog. 133 00:10:57,140 --> 00:10:59,700 We need to ground the entire system to realize 134 00:10:59,780 --> 00:11:01,060 how fragile we are. 135 00:11:01,740 --> 00:11:02,900 A total blackout. 136 00:11:14,060 --> 00:11:15,380 I didn't see it coming. 137 00:11:18,100 --> 00:11:19,900 I didn't see my husband change. 138 00:11:21,900 --> 00:11:25,580 He was politically active, then became frustrated and in the end... 139 00:11:29,620 --> 00:11:31,140 Maybe he didn't love me anymore. 140 00:11:36,060 --> 00:11:37,660 I can't be surrounded by walls. 141 00:11:40,660 --> 00:11:42,300 You must think I'm crazy. 142 00:11:42,660 --> 00:11:44,420 No, not at all. 143 00:11:45,660 --> 00:11:47,420 I thought he was in Luxembourg 144 00:11:48,700 --> 00:11:50,540 at a symposium on renewable energy. 145 00:11:55,660 --> 00:11:57,580 Did he say anything before he left? 146 00:11:58,700 --> 00:11:59,860 Nothing. 147 00:12:01,100 --> 00:12:03,780 I knew it would happen. Marc did too. 148 00:12:03,860 --> 00:12:05,540 It was a risk. 149 00:12:05,740 --> 00:12:06,860 What do you mean? 150 00:12:07,980 --> 00:12:10,260 Marc was a passionate activist. 151 00:12:11,100 --> 00:12:13,100 His father worked at a power plant. 152 00:12:14,500 --> 00:12:15,300 Thank you. 153 00:12:16,740 --> 00:12:18,140 One day they fired him. 154 00:12:18,220 --> 00:12:21,020 He was denouncing security risks on nuclear sites. 155 00:12:21,100 --> 00:12:24,580 It left its mark on my husband. He picked up the torch in his own way. 156 00:12:25,060 --> 00:12:26,060 FTS. 157 00:12:26,620 --> 00:12:28,780 -Fuck the system. -That was his creed. 158 00:12:31,220 --> 00:12:32,380 Was he threatened? 159 00:12:32,900 --> 00:12:33,980 One day... 160 00:12:34,660 --> 00:12:37,220 he said that if something happened to him... 161 00:12:38,300 --> 00:12:39,460 Excuse me. 162 00:12:41,540 --> 00:12:42,540 It's OK. 163 00:12:44,900 --> 00:12:46,420 He was a good man. 164 00:12:46,500 --> 00:12:49,220 He just stood up for his ideas. He didn't use violence. 165 00:12:50,220 --> 00:12:52,420 He said, "Convince, 166 00:12:52,500 --> 00:12:53,580 not conquer." 167 00:12:56,340 --> 00:12:58,500 -Did your husband work alone? -No... 168 00:12:59,780 --> 00:13:02,140 He'd always worked with Lambert Hammers. 169 00:13:03,740 --> 00:13:04,820 Lambert Hammers. 170 00:13:05,980 --> 00:13:07,140 Where can we find him? 171 00:13:07,220 --> 00:13:08,220 I don't know. 172 00:13:09,020 --> 00:13:11,540 They met in an office they rented in town. 173 00:13:16,300 --> 00:13:17,460 One last question. 174 00:13:19,700 --> 00:13:21,900 Why was your husband at the plant last night? 175 00:13:38,700 --> 00:13:41,620 CREATED HIS BLOG, BLUE PLANET, IN JANUARY 2010 176 00:13:43,620 --> 00:13:45,180 EVIDENCE 177 00:13:47,380 --> 00:13:49,300 Lambert Hammers. 178 00:13:49,380 --> 00:13:51,820 Trained biologist who quickly turned to politics 179 00:13:51,900 --> 00:13:54,300 as advisor to the Ministry of the Environment. 180 00:13:56,420 --> 00:13:58,500 He must've given Marc Vanberg info 181 00:13:58,580 --> 00:14:00,140 on the government's projects. 182 00:14:01,620 --> 00:14:03,140 Why hasn't he been brought in? 183 00:14:04,460 --> 00:14:05,700 We can't find him. 184 00:14:05,780 --> 00:14:08,140 On unpaid leave for four months, he's not at home, 185 00:14:08,380 --> 00:14:10,060 his phone is disconnected. 186 00:14:10,140 --> 00:14:11,340 We can't locate him. 187 00:14:11,420 --> 00:14:12,340 FTS. 188 00:14:14,740 --> 00:14:16,300 It has a nice ring to it. 189 00:14:18,460 --> 00:14:19,420 So... 190 00:14:21,300 --> 00:14:22,140 Marc Vanberg 191 00:14:22,220 --> 00:14:23,620 sabotages the power plant. 192 00:14:24,620 --> 00:14:25,660 Then he's killed. 193 00:14:26,540 --> 00:14:27,620 But who did it? 194 00:14:28,220 --> 00:14:29,940 Someone didn't want him to talk. 195 00:14:30,700 --> 00:14:32,180 The ministry or Électrabel? 196 00:14:32,500 --> 00:14:33,660 A conspiracy? 197 00:14:33,740 --> 00:14:34,820 It'd been a while. 198 00:14:35,860 --> 00:14:36,780 Bob! 199 00:14:38,500 --> 00:14:40,740 I don't think Marc Vanberg caused the blackout. 200 00:14:40,820 --> 00:14:43,220 -You alright? -Yeah, thanks. 201 00:14:43,580 --> 00:14:45,220 His wife said he was a pacifist. 202 00:14:46,420 --> 00:14:48,460 "Convince, not conquer." I got it. 203 00:14:48,540 --> 00:14:49,420 You OK? 204 00:14:49,780 --> 00:14:51,980 It's the stuff they found at Vanberg's. 205 00:14:53,100 --> 00:14:55,820 The government and pro-nuclear lobbies must be involved. 206 00:14:57,620 --> 00:14:58,580 Two against one. 207 00:14:59,460 --> 00:15:01,660 Find me proof and I'll join your cause. 208 00:15:01,740 --> 00:15:02,780 Here it is. 209 00:15:15,260 --> 00:15:16,220 Nothing? 210 00:15:22,620 --> 00:15:24,740 It is tempting to try to change the system. 211 00:15:30,940 --> 00:15:32,700 You're part of the system now. 212 00:15:33,740 --> 00:15:34,660 Yeah, I know. 213 00:15:45,180 --> 00:15:45,980 No! 214 00:15:47,220 --> 00:15:48,020 What? 215 00:15:48,940 --> 00:15:50,820 Vanberg was in contact with Free_Dom. 216 00:15:51,460 --> 00:15:52,300 And? 217 00:15:52,580 --> 00:15:54,220 FTS, slash 218 00:15:54,300 --> 00:15:55,860 Free_Dom, slash... 219 00:15:56,340 --> 00:15:58,780 Dominic Dalmot! This is epic! 220 00:16:04,300 --> 00:16:05,300 This is insane! 221 00:16:06,220 --> 00:16:08,500 Dominic Dalmot! He was my idol when I was a kid. 222 00:16:08,580 --> 00:16:10,860 Sorry, Billie, we're not as cultured as you. 223 00:16:11,260 --> 00:16:14,020 The libertarian activist, Dominic Dalmot. 224 00:16:15,180 --> 00:16:16,820 A superstar in the geek community, 225 00:16:17,100 --> 00:16:19,620 known for defending an Internet without any rules. 226 00:16:19,700 --> 00:16:22,900 He's 62 and he fights against the commercialization of code. 227 00:16:22,980 --> 00:16:24,020 He thinks the Internet 228 00:16:24,100 --> 00:16:26,220 should be free and available to everyone. 229 00:16:26,300 --> 00:16:28,500 OK. And FTS is his mantra. 230 00:16:28,580 --> 00:16:30,620 What's surprising is that he's been 231 00:16:30,700 --> 00:16:32,980 in prison for three years since he lost his case. 232 00:16:33,220 --> 00:16:34,140 What did he do? 233 00:16:34,220 --> 00:16:36,780 Hacked into companies and the finance department. 234 00:16:36,860 --> 00:16:38,900 Right, I remember now. 235 00:16:39,060 --> 00:16:40,260 He's a lunatic. 236 00:16:41,460 --> 00:16:43,580 Or a genius, depending on how you look at it. 237 00:16:44,460 --> 00:16:47,460 We found messages he sent to Vanberg even though he's in prison. 238 00:16:47,740 --> 00:16:49,220 And without a computer. 239 00:16:49,580 --> 00:16:51,020 What do the messages say? 240 00:16:51,100 --> 00:16:53,180 I don't know, they're encrypted. 241 00:16:54,980 --> 00:16:57,380 I'd rather read into facial expressions than codes. 242 00:16:58,020 --> 00:16:59,500 Which prison is your idol in? 243 00:16:59,580 --> 00:17:00,620 Andenne. 244 00:17:01,740 --> 00:17:03,380 Is that in the blackout zone? 245 00:17:06,260 --> 00:17:08,100 Let me grab my coat! 246 00:17:18,340 --> 00:17:20,460 We were waiting in a car not far away. 247 00:17:20,540 --> 00:17:22,460 We saw him get in a car and... 248 00:17:26,780 --> 00:17:28,820 It happened around 10:30 p.m. 249 00:17:28,900 --> 00:17:30,980 You think he had an accomplice on the inside? 250 00:17:33,020 --> 00:17:35,980 That's enough questions. There's a press conference tonight. 251 00:17:36,060 --> 00:17:37,060 Let us investigate. 252 00:17:40,940 --> 00:17:43,660 -Sorry, no one can go in. -We need to talk to an inmate. 253 00:17:43,740 --> 00:17:46,220 My orders were to not let anyone go in. 254 00:17:46,300 --> 00:17:48,700 OK. We're investigating Dominic Dalmot. 255 00:17:48,780 --> 00:17:50,620 Speak to the director then. 256 00:17:51,380 --> 00:17:53,020 Laurent Donck, the director. 257 00:17:53,580 --> 00:17:56,620 -No more visits today. -We need to talk to Dominic Dalmot. 258 00:17:57,900 --> 00:17:58,980 Not possible. 259 00:18:01,420 --> 00:18:02,860 He escaped last night. 260 00:18:15,380 --> 00:18:17,420 All this for your genius to escape. 261 00:18:18,940 --> 00:18:21,540 Opening a door by holding up an officer is too classic. 262 00:18:22,220 --> 00:18:24,100 Doing it remotely sounds more fun. 263 00:18:25,180 --> 00:18:27,620 He hacked into the no break system 264 00:18:27,700 --> 00:18:30,500 and disconnected the cameras so the staff wouldn't see. 265 00:18:38,180 --> 00:18:40,180 But you're right. He could've done better. 266 00:18:41,100 --> 00:18:42,460 I found a virus in their system. 267 00:18:43,660 --> 00:18:45,300 -A big one. -Oh yeah? 268 00:18:47,180 --> 00:18:48,340 It overran everything. 269 00:18:48,940 --> 00:18:50,300 But I designed a patch. 270 00:18:50,380 --> 00:18:51,460 They have work to do. 271 00:18:52,100 --> 00:18:54,700 Dalmot was to be released in six months. Why escape now? 272 00:18:56,820 --> 00:18:58,460 The blackout and the escape 273 00:18:59,260 --> 00:19:00,380 are just the beginning. 274 00:19:10,540 --> 00:19:12,780 This will ultimately do some good. 275 00:19:14,260 --> 00:19:17,100 It'll bring up the debate on energy security again. 276 00:19:17,580 --> 00:19:20,900 We no longer count the stopping and restarting of reactors. 277 00:19:21,740 --> 00:19:23,340 Did you read Nassim's notes? 278 00:19:24,620 --> 00:19:26,140 The cracks that are overlooked. 279 00:19:27,300 --> 00:19:28,580 It freaks me out. 280 00:19:29,420 --> 00:19:30,260 Not you? 281 00:19:30,340 --> 00:19:31,140 It does. 282 00:19:31,460 --> 00:19:32,460 It does? 283 00:19:32,700 --> 00:19:34,500 But you don't do a thing. 284 00:19:35,020 --> 00:19:37,740 Soon it'll be Chernobyl here, but no one cares. Great. 285 00:19:46,220 --> 00:19:47,980 VSSE THE STATE SECURITY SERVICE 286 00:19:48,460 --> 00:19:49,820 Good evening, gentlemen. 287 00:19:54,940 --> 00:19:56,340 We're looking for this man. 288 00:19:57,620 --> 00:19:58,420 Dominic Dalmot. 289 00:20:01,180 --> 00:20:02,660 Escaped from Andenne Prison. 290 00:20:02,740 --> 00:20:05,020 Yesterday's blackout must've let him escape. 291 00:20:05,100 --> 00:20:06,620 The outage caused chaos. 292 00:20:06,700 --> 00:20:08,540 He said he felt faint, called an officer 293 00:20:08,620 --> 00:20:10,340 and held him at gunpoint. 294 00:20:10,700 --> 00:20:11,780 A gun? 295 00:20:12,260 --> 00:20:13,380 Where did he get it? 296 00:20:14,540 --> 00:20:16,100 Good evening, Minister Vermeer. 297 00:20:16,180 --> 00:20:17,180 Mr. Leroy. 298 00:20:17,380 --> 00:20:20,260 The gun came from his accomplice: Lambert Hammers. 299 00:20:22,700 --> 00:20:25,860 These past six months, Hammers visited Dalmot six or seven times 300 00:20:25,940 --> 00:20:29,060 and he must've given him the gun in the visiting room. 301 00:20:29,260 --> 00:20:32,140 I know we no longer search inmates after visits, 302 00:20:32,220 --> 00:20:34,500 but do you really think he handed him a gun? 303 00:20:35,060 --> 00:20:37,060 A gun printed with a 3D printer. 304 00:20:37,340 --> 00:20:39,940 It was a toy, but it looked real. 305 00:20:40,580 --> 00:20:42,300 He gave it to him in several pieces. 306 00:20:42,620 --> 00:20:45,460 Each visit he got a piece, like this one. 307 00:20:46,300 --> 00:20:48,740 Then he assembled the gun like a toy in a Kinder Egg. 308 00:20:48,940 --> 00:20:51,580 Lambert Hammers probably killed Marc Vanberg. 309 00:20:53,580 --> 00:20:55,900 He's prepping something, but we don't know what. 310 00:20:56,780 --> 00:20:58,220 Something really bad. 311 00:20:58,660 --> 00:21:00,700 Escaping was step one. 312 00:21:01,100 --> 00:21:02,980 The malware in the prison is heavy duty. 313 00:21:03,660 --> 00:21:05,060 A type of Stuxnet 314 00:21:05,140 --> 00:21:07,820 that remotely spies on and reprograms systems. 315 00:21:08,220 --> 00:21:09,660 With that, you can control 316 00:21:09,740 --> 00:21:10,860 any type of command. 317 00:21:10,940 --> 00:21:14,180 She means you can control any keyboard. 318 00:21:14,700 --> 00:21:17,780 Turn on any GSM mic to keep someone under surveillance. 319 00:21:18,420 --> 00:21:21,300 The best way to spread a virus is to bypass security. 320 00:21:22,100 --> 00:21:23,900 Ideally with a blackout. 321 00:21:24,460 --> 00:21:26,620 That split second when the machines break down 322 00:21:26,700 --> 00:21:29,700 and turn back on is all it takes to introduce the malware. 323 00:21:29,780 --> 00:21:31,020 That's right. 324 00:21:31,420 --> 00:21:33,100 OK. 325 00:21:35,300 --> 00:21:36,620 But to what end? 326 00:21:37,820 --> 00:21:39,340 That's what we're looking for. 327 00:21:40,140 --> 00:21:41,260 We're not sure. 328 00:21:42,020 --> 00:21:43,220 You can figure it out? 329 00:21:46,420 --> 00:21:47,260 Absolutely. 330 00:21:48,220 --> 00:21:49,020 Alone? 331 00:21:51,300 --> 00:21:52,140 Yes. 332 00:21:55,620 --> 00:21:57,140 I'll give you 24 hours. 333 00:21:58,740 --> 00:22:00,620 But not a word of this to anyone. 334 00:22:01,740 --> 00:22:02,540 Got it? 335 00:22:18,620 --> 00:22:20,020 -It's me. -Yeah. 336 00:22:21,180 --> 00:22:24,060 -Tell them I'll be home soon. -I don't like lying to them, Sam. 337 00:22:24,580 --> 00:22:25,940 Tell them I love them. 338 00:22:26,020 --> 00:22:27,380 They know you do. 339 00:22:28,740 --> 00:22:30,100 Tell them good night then. 340 00:22:34,420 --> 00:22:36,220 -Good luck, man. -Thanks, bye. 341 00:22:38,260 --> 00:22:39,300 Who was it? 342 00:22:39,820 --> 00:22:40,700 Your dad. 343 00:22:44,540 --> 00:22:45,620 Don't jump yet. 344 00:22:46,420 --> 00:22:47,460 Everything's fine. 345 00:22:53,660 --> 00:22:56,140 What if the answer is in Dominic Dalmot's expertise? 346 00:22:56,820 --> 00:22:58,580 So he's an amazing coder. And? 347 00:22:59,060 --> 00:23:01,220 He was also a pioneer of the Internet. 348 00:23:01,380 --> 00:23:04,020 He knew all the programming languages from the 80's. 349 00:23:04,140 --> 00:23:06,060 He sent the first email to Belgium. 350 00:23:07,380 --> 00:23:09,700 He knows all the peer-to-peer exchange methods. 351 00:23:09,780 --> 00:23:11,940 OK, so the guy's a walking encyclopedia. 352 00:23:12,660 --> 00:23:14,740 He knew the first connections, hackings, 353 00:23:14,820 --> 00:23:16,140 systems of exchange 354 00:23:16,220 --> 00:23:17,740 and security systems. 355 00:23:17,820 --> 00:23:19,180 He wrote the code for them? 356 00:23:19,260 --> 00:23:22,100 No, but he's one of the few people who still knows them. 357 00:23:22,460 --> 00:23:24,540 His code was so good it's still used today. 358 00:23:25,740 --> 00:23:28,180 In most of the security systems in the country. 359 00:23:28,260 --> 00:23:30,820 So Dalmot can remotely control practically... 360 00:23:30,900 --> 00:23:32,660 All of the systems in the country. 361 00:23:33,380 --> 00:23:35,540 Be careful, we're starting to think alike. 362 00:23:36,340 --> 00:23:38,060 The entire country means hospitals, 363 00:23:38,140 --> 00:23:39,620 financial groups, banks... 364 00:23:39,700 --> 00:23:42,020 Would you flip out if I said nuclear power plants? 365 00:23:46,300 --> 00:23:47,780 I think I will jump after all. 366 00:23:47,860 --> 00:23:49,620 Wait a bit, it's just a theory. 367 00:23:53,020 --> 00:23:54,380 We've got the virus! 368 00:24:02,060 --> 00:24:03,740 -What was hit? -I don't know yet. 369 00:24:03,820 --> 00:24:06,140 Sensitive institutions must check their systems. 370 00:24:06,220 --> 00:24:07,460 Define sensitive. 371 00:24:07,740 --> 00:24:10,460 Hospitals, banks, plants, government departments. 372 00:24:10,540 --> 00:24:12,020 Impossible, there's too many. 373 00:24:12,100 --> 00:24:14,020 Start with those in the blackout zone. 374 00:24:14,580 --> 00:24:16,060 The virus' code is FTS. 375 00:24:16,300 --> 00:24:18,420 You need to send them its characteristics. 376 00:24:18,500 --> 00:24:19,300 I'm on it. 377 00:24:20,020 --> 00:24:22,220 Stop, Bob! Get off that thing! 378 00:24:22,300 --> 00:24:23,340 It helps him think. 379 00:24:23,420 --> 00:24:26,300 Ask them for their systems' spy reports from the past year. 380 00:24:27,180 --> 00:24:29,140 Your malware is everywhere. 381 00:24:29,260 --> 00:24:30,900 With a patch, they won't get in. 382 00:24:31,780 --> 00:24:32,940 Remember Estonia? 383 00:24:33,340 --> 00:24:34,860 It was jammed by attacks. 384 00:24:35,460 --> 00:24:37,140 I hope that doesn't happen here. 385 00:24:37,700 --> 00:24:38,620 Look. 386 00:24:39,660 --> 00:24:41,580 There's a hidden code in the encryption. 387 00:24:43,060 --> 00:24:44,940 The first two numbers match. 388 00:24:45,340 --> 00:24:47,340 Maybe they're dates and times. 389 00:24:48,420 --> 00:24:49,900 That works for the first one. 390 00:24:50,060 --> 00:24:52,100 It's the exact time of the blackout. 391 00:24:59,940 --> 00:25:02,180 -The second is 15 minutes later. -The escape. 392 00:25:03,300 --> 00:25:05,020 -And the third one? -Bob. 393 00:25:06,900 --> 00:25:07,820 Three hours left! 394 00:25:08,940 --> 00:25:09,780 A countdown. 395 00:25:47,220 --> 00:25:48,180 Come on. 396 00:25:49,340 --> 00:25:50,740 Find the origin of the attack. 397 00:25:50,820 --> 00:25:53,060 It's not that simple, Sam. Those guys are pros. 398 00:25:53,140 --> 00:25:54,660 They'll slip up eventually. 399 00:25:55,980 --> 00:25:57,660 And the Vanberg and Hammers office? 400 00:25:58,300 --> 00:25:59,580 Bob is on it. 401 00:25:59,900 --> 00:26:00,700 Bob! 402 00:26:01,580 --> 00:26:02,380 Bob! 403 00:26:03,300 --> 00:26:04,420 OK, thanks. 404 00:26:07,780 --> 00:26:09,220 Find anything about the office? 405 00:26:09,980 --> 00:26:11,900 I contacted every agency in the city 406 00:26:11,980 --> 00:26:14,420 that rents offices monthly or hourly. Nothing. 407 00:26:15,460 --> 00:26:16,940 He must've used a fake name. 408 00:26:17,260 --> 00:26:18,180 Shit! 409 00:26:26,580 --> 00:26:27,500 Sam! 410 00:26:32,980 --> 00:26:35,580 -The office was their meeting place? -I'd imagine so. 411 00:26:35,660 --> 00:26:39,020 OK. If we collect the GPS data from Vanberg's phone, 412 00:26:39,260 --> 00:26:40,940 showing where he went last month... 413 00:26:41,020 --> 00:26:43,220 That'll show hundreds of possibilities. 414 00:26:43,300 --> 00:26:45,780 But if we cross-refer them with Hammers' GSM data, 415 00:26:45,860 --> 00:26:47,380 we'll find the office. 416 00:26:48,340 --> 00:26:49,700 I'll call their providers. 417 00:26:51,660 --> 00:26:52,780 We don't have time. 418 00:26:55,100 --> 00:26:56,260 Hack into them. 419 00:26:56,780 --> 00:26:57,580 Let's go! 420 00:27:08,060 --> 00:27:08,980 Green is Vanberg. 421 00:27:09,260 --> 00:27:10,380 Red, Hammers. 422 00:27:11,700 --> 00:27:13,540 Vanberg's wife said it was downtown. 423 00:27:17,420 --> 00:27:18,580 That leaves ten. 424 00:27:19,300 --> 00:27:20,740 Take out bars, restaurants, 425 00:27:20,820 --> 00:27:22,060 any public places. 426 00:27:25,660 --> 00:27:27,100 Three possibilities. 427 00:27:28,620 --> 00:27:29,580 What's that? 428 00:27:31,180 --> 00:27:33,300 -By Porte de Namur. -An abandoned building? 429 00:27:33,380 --> 00:27:34,420 A really quiet place. 430 00:27:34,740 --> 00:27:35,540 Billie. 431 00:27:35,860 --> 00:27:37,420 I'll call the DSU. 432 00:27:47,100 --> 00:27:48,860 Bob! You're stressing me out. 433 00:28:35,700 --> 00:28:36,500 Go! 434 00:28:37,180 --> 00:28:38,020 Go, go, go! 435 00:28:48,780 --> 00:28:49,820 Go, go, go... 436 00:29:14,900 --> 00:29:15,700 Here. 437 00:29:21,940 --> 00:29:22,740 Sam. 438 00:29:26,020 --> 00:29:27,980 Now it's clear they want to blow it all up. 439 00:29:29,900 --> 00:29:31,020 This isn't right. 440 00:29:31,940 --> 00:29:33,340 They're screwing with us. 441 00:29:35,420 --> 00:29:36,220 Billie, get out! 442 00:29:36,300 --> 00:29:37,300 Get out now! 443 00:30:05,820 --> 00:30:06,780 Bob... 444 00:30:18,500 --> 00:30:19,660 Call Billie. 445 00:30:20,540 --> 00:30:22,100 -Call Billie. -I will. 446 00:30:27,540 --> 00:30:28,420 Bob, 447 00:30:29,620 --> 00:30:30,580 you got the scans? 448 00:30:31,980 --> 00:30:32,820 We received 449 00:30:32,900 --> 00:30:35,940 the results from 56% of the sensitive institutions. 450 00:30:36,020 --> 00:30:37,220 What did you find? 451 00:30:37,820 --> 00:30:40,020 The ones that were hit are in red. 452 00:30:41,900 --> 00:30:43,940 -We'll send them to you. -OK, thanks. 453 00:30:47,020 --> 00:30:47,860 Sam. 454 00:31:04,460 --> 00:31:07,740 The virus is dormant in more than 60 systems in the blackout zone. 455 00:31:08,580 --> 00:31:10,340 Emergency services, hospitals, 456 00:31:10,420 --> 00:31:11,220 prisons. 457 00:31:11,300 --> 00:31:13,660 Toxic chemical factories, national security, 458 00:31:14,060 --> 00:31:15,380 the stock exchange, etc. 459 00:31:17,380 --> 00:31:19,460 -What are the risks? -Stock market crash. 460 00:31:20,620 --> 00:31:21,940 Health disaster. 461 00:31:22,620 --> 00:31:23,580 Nuclear accidents. 462 00:31:23,660 --> 00:31:25,820 Anything's possible, really. 463 00:31:26,380 --> 00:31:27,860 Their intentions are clear. 464 00:31:28,460 --> 00:31:29,900 To wreak havoc. 465 00:31:32,660 --> 00:31:34,820 I want you to work with our teams. 466 00:31:35,060 --> 00:31:36,220 What? Why? 467 00:31:38,580 --> 00:31:39,700 Certainly, sir. 468 00:31:42,620 --> 00:31:44,380 Do you know where they'll strike? 469 00:31:45,340 --> 00:31:46,980 Their pawns are all over. 470 00:31:47,460 --> 00:31:49,460 Their first hit could come from anywhere. 471 00:32:12,420 --> 00:32:13,340 Are you OK? 472 00:32:14,020 --> 00:32:15,060 Yeah... 473 00:32:16,380 --> 00:32:17,580 Where's the crapper? 474 00:32:17,940 --> 00:32:19,140 -The crapper? -Yeah. 475 00:32:19,220 --> 00:32:20,140 Over there. 476 00:32:20,220 --> 00:32:21,140 Right. 477 00:32:23,180 --> 00:32:24,740 Bob and Nassim are on their way. 478 00:32:25,420 --> 00:32:27,220 I'll pop home and meet you back here. 479 00:32:35,460 --> 00:32:37,220 -Too much coffee. -Where's Sam? 480 00:32:38,660 --> 00:32:39,660 He'll be back. 481 00:32:41,540 --> 00:32:42,340 OK... 482 00:34:07,220 --> 00:34:08,340 What's going on? 483 00:34:09,300 --> 00:34:10,780 -Nothing. -You alright? 484 00:34:10,860 --> 00:34:11,780 Yeah. 485 00:34:12,420 --> 00:34:13,540 What is this? 486 00:34:17,140 --> 00:34:18,180 Iodine? 487 00:34:18,300 --> 00:34:20,140 Give some to the kids when they wake up. 488 00:34:21,100 --> 00:34:22,260 Take some too. 489 00:34:22,900 --> 00:34:24,580 What the hell's going on, Sam? 490 00:34:25,020 --> 00:34:26,940 -Take good care of them, OK? -I am. 491 00:35:27,140 --> 00:35:28,180 It's almost midnight. 492 00:35:28,980 --> 00:35:31,380 We installed virus protection. It should be OK. 493 00:35:31,460 --> 00:35:32,620 If you say so. 494 00:35:46,540 --> 00:35:47,700 I'm seeing Daniel. 495 00:35:49,340 --> 00:35:50,180 Nassim... 496 00:35:50,260 --> 00:35:51,100 Danielle? 497 00:35:53,060 --> 00:35:55,020 -From the cafeteria? -You mean Nadine? 498 00:35:55,660 --> 00:35:57,620 -Is it Nadine? -You're seeing Nadine? 499 00:35:59,860 --> 00:36:00,820 Five, 500 00:36:00,900 --> 00:36:01,860 four, 501 00:36:01,940 --> 00:36:02,940 three, 502 00:36:03,020 --> 00:36:04,580 two, one. 503 00:36:11,820 --> 00:36:14,300 -We've got a problem. -It's coming from the power plant. 504 00:36:16,380 --> 00:36:17,340 What's going on? 505 00:36:17,540 --> 00:36:20,860 The reactors' cooling system is down. It's not responding. 506 00:36:21,620 --> 00:36:23,060 Move on to the next one. 507 00:36:23,140 --> 00:36:25,500 I'm putting the program back together. 508 00:36:25,580 --> 00:36:26,500 It's slow. 509 00:36:32,260 --> 00:36:33,140 No more firewall. 510 00:36:34,180 --> 00:36:35,300 Or any virus protection. 511 00:36:36,700 --> 00:36:38,100 You're screwing this up. 512 00:36:38,820 --> 00:36:39,940 Send a diagnosis. 513 00:36:40,900 --> 00:36:43,580 We have an intrusion. The system isn't responding. 514 00:36:44,780 --> 00:36:47,380 I don't understand. The reactors are cooled down. 515 00:36:47,460 --> 00:36:49,100 But the system says the opposite. 516 00:36:49,180 --> 00:36:50,140 It's a trick. 517 00:36:50,220 --> 00:36:51,780 -What? -A trick! 518 00:36:51,860 --> 00:36:54,140 -They're trying to lose us. -To distract us. 519 00:37:00,620 --> 00:37:01,940 It's moved to the STFI! 520 00:37:04,140 --> 00:37:05,820 Attacking a banking system 521 00:37:05,900 --> 00:37:08,100 means world finance will collapse. 522 00:37:09,380 --> 00:37:10,660 It's a DDoS attack. 523 00:37:11,140 --> 00:37:12,580 What does that mean? 524 00:37:12,660 --> 00:37:14,740 Zombie computers are sending tons of orders 525 00:37:14,820 --> 00:37:16,020 at the same time... 526 00:37:16,100 --> 00:37:18,220 The server is jammed by too many orders. 527 00:37:18,740 --> 00:37:20,580 Right through the heart, the bastards. 528 00:37:20,660 --> 00:37:21,980 Find where they're working. 529 00:37:22,460 --> 00:37:23,900 Cut the no break and the power. 530 00:37:26,900 --> 00:37:29,580 That did nothing. We can't control the system anymore. 531 00:37:29,660 --> 00:37:31,700 -We can't stop anything? -Obviously, 532 00:37:31,780 --> 00:37:33,140 the program's in the cloud! 533 00:37:33,220 --> 00:37:34,380 Nothing you can do? 534 00:37:34,940 --> 00:37:37,300 -Cut the country's power supply. -Like in Estonia. 535 00:37:50,980 --> 00:37:52,620 They've embezzled a fortune. 536 00:38:02,940 --> 00:38:04,780 They're just interested in money. 537 00:38:05,060 --> 00:38:07,340 No, they're donations 538 00:38:07,660 --> 00:38:09,660 to Greenwald, Snowden, Assange. 539 00:38:09,740 --> 00:38:11,620 FORWARDING 540 00:38:11,700 --> 00:38:13,260 We're going to make history. 541 00:38:17,340 --> 00:38:18,500 That's amazing... 542 00:38:19,300 --> 00:38:21,060 They're giving it out randomly. 543 00:38:22,980 --> 00:38:24,420 FORWARDING 544 00:38:26,140 --> 00:38:28,180 It's the heist of the century, guys. 545 00:38:30,180 --> 00:38:32,180 -Hurry up, let's get out of here. -OK. 546 00:38:32,260 --> 00:38:34,540 -What do we do, Sam? -Nothing here! 547 00:38:34,620 --> 00:38:36,180 Our machines are too advanced. 548 00:38:36,620 --> 00:38:38,700 These old programs need old machines to work? 549 00:38:38,780 --> 00:38:39,580 Yeah. 550 00:38:40,380 --> 00:38:42,340 Where can we find old computers? 551 00:38:42,420 --> 00:38:43,420 At the junkyard. 552 00:38:44,620 --> 00:38:45,900 -Or a museum. -Exactly. 553 00:38:46,860 --> 00:38:47,820 The IT museum. 554 00:39:11,740 --> 00:39:12,540 OK, 555 00:39:13,420 --> 00:39:14,460 let's pack up. 556 00:39:32,740 --> 00:39:33,940 Hammers! 557 00:39:35,140 --> 00:39:36,060 Put down your gun. 558 00:39:36,140 --> 00:39:37,020 Drop it! 559 00:39:38,500 --> 00:39:39,500 Drop it! 560 00:39:53,140 --> 00:39:54,540 Who has the most power? 561 00:39:56,820 --> 00:39:58,740 A finger on a control or a trigger? 562 00:39:58,820 --> 00:39:59,900 RUN? YES/NO 563 00:39:59,980 --> 00:40:01,180 Step away from that. 564 00:40:02,900 --> 00:40:04,460 A click or a bang? 565 00:40:05,140 --> 00:40:07,660 -You serve a corrupt power! -You'll put it in order? 566 00:40:08,100 --> 00:40:09,420 Trigger a reaction. 567 00:40:10,380 --> 00:40:11,660 By destroying 30 billion? 568 00:40:12,140 --> 00:40:15,060 We'll wake up the world with money, not speeches. 569 00:40:15,540 --> 00:40:16,700 Why kill Vanberg? 570 00:40:19,660 --> 00:40:20,580 Marc? 571 00:40:24,700 --> 00:40:25,700 Is that true? 572 00:40:27,540 --> 00:40:29,380 He got in my way! 573 00:40:30,900 --> 00:40:31,860 You killed him? 574 00:40:33,620 --> 00:40:36,420 He feigned chaos! We are the real deal! 575 00:40:38,260 --> 00:40:39,380 You piece of shit! 576 00:40:39,700 --> 00:40:41,460 You hear me? You're a piece of shit! 577 00:40:41,700 --> 00:40:43,500 -No! -Billie! 578 00:40:46,820 --> 00:40:47,780 Sam! 579 00:40:51,140 --> 00:40:52,180 Not the machine! 580 00:40:54,620 --> 00:40:55,580 Go! 581 00:40:57,900 --> 00:40:59,180 Good luck, Th3m1s! 582 00:40:59,900 --> 00:41:01,020 The code! 583 00:41:01,100 --> 00:41:02,220 Th3m1s? 584 00:41:03,700 --> 00:41:05,860 The power belongs to the technicians! 585 00:41:13,140 --> 00:41:14,140 Billie, hurry up. 586 00:41:14,460 --> 00:41:15,460 Shit! 587 00:41:15,540 --> 00:41:17,140 The virus is spreading! 588 00:41:20,620 --> 00:41:21,740 We got this. 589 00:41:23,020 --> 00:41:24,540 Only one way to fix this. 590 00:41:29,500 --> 00:41:31,700 We'll have to explain this to a committee. 591 00:41:33,060 --> 00:41:34,540 I take full responsibility. 592 00:42:15,060 --> 00:42:16,460 I talked to the Committee P. 593 00:42:19,100 --> 00:42:20,700 They'll suspend Billie. 594 00:42:22,100 --> 00:42:23,220 Are you kidding? 595 00:42:25,940 --> 00:42:29,980 -Do they know about the last 24 hours? -Of course. They congratulate you. 596 00:42:30,700 --> 00:42:31,740 But? 597 00:42:36,460 --> 00:42:38,180 From the State Security Service. 598 00:42:42,380 --> 00:42:43,340 What's this? 599 00:42:45,100 --> 00:42:46,300 For an investigation. 600 00:42:49,460 --> 00:42:51,820 They found a Trojan horse in their system. 601 00:42:53,100 --> 00:42:54,540 From the same day as the photo. 602 00:42:58,340 --> 00:43:00,580 -She can explain. -I'll call her in tomorrow. 603 00:43:03,860 --> 00:43:05,300 We'll see what she has to say. 604 00:43:11,060 --> 00:43:13,780 Let's go have a toast in the cafeteria. 605 00:43:14,380 --> 00:43:15,700 I'll be right there. 606 00:43:17,500 --> 00:43:18,300 Sorry, Sam. 607 00:43:20,740 --> 00:43:23,140 -I know she means a lot to you. -No, she doesn't. 608 00:43:24,740 --> 00:43:26,380 She does good work, that's all. 609 00:43:26,660 --> 00:43:27,780 Good work... 610 00:43:29,260 --> 00:43:30,700 This is not how we work. 611 00:44:22,780 --> 00:44:23,660 Yeah! 612 00:44:35,300 --> 00:44:37,540 -It's really cool working with you. -Yeah. 613 00:44:38,340 --> 00:44:40,980 -You alright? -Fine, just the after-effects. 614 00:44:51,980 --> 00:44:54,140 K4oS 615 00:44:57,660 --> 00:44:58,620 Really? 616 00:45:02,980 --> 00:45:03,900 Hello! 617 00:45:26,580 --> 00:45:27,500 Cheers! 618 00:46:05,380 --> 00:46:06,340 Damn it... 619 00:48:23,420 --> 00:48:25,420 Subtitle translation by Louise Layman 41403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.