Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,220 --> 00:00:30,220
I won't go to jail!
2
00:01:00,740 --> 00:01:04,460
36 HOURS EARLIER
3
00:01:08,100 --> 00:01:09,660
Emmy, Robin, buckle up!
4
00:01:10,260 --> 00:01:13,620
Oscar is teething. If he's in pain,
rub some gel on. It's in the blue bag.
5
00:01:13,700 --> 00:01:15,620
RANDOM ACCESS MEMORY
6
00:01:15,700 --> 00:01:17,540
-OK.
-Don't let him cry through the night.
7
00:01:17,620 --> 00:01:18,420
No.
8
00:01:19,180 --> 00:01:21,740
For his bottle-feed,
the formula's in the big bag.
9
00:01:21,820 --> 00:01:23,460
Ask Emmy, she knows how much to use.
10
00:01:23,540 --> 00:01:24,780
-Emmy?
-Yes?
11
00:01:24,860 --> 00:01:26,900
-Know how much formula to use?
-Don't worry!
12
00:01:26,980 --> 00:01:29,020
-Explain it to uncle Tom.
-OK.
13
00:01:29,580 --> 00:01:30,860
I'll buckle him in.
14
00:01:30,940 --> 00:01:33,060
Do that every time you're in the car.
15
00:01:33,460 --> 00:01:35,020
Don't put him on his sister's lap!
16
00:01:35,100 --> 00:01:37,340
Come here, big boy. You'll be fine.
17
00:01:38,260 --> 00:01:39,780
-He's strapped in.
-OK.
18
00:01:41,300 --> 00:01:42,740
Have fun, kids.
19
00:01:42,820 --> 00:01:44,620
-Don't worry.
-Emmy, your feet.
20
00:01:46,700 --> 00:01:49,180
-If they want to swim, not in the sea.
-OK.
21
00:01:49,260 --> 00:01:51,220
If they want to buy something, be careful.
22
00:01:51,300 --> 00:01:53,660
OK. What if I lose them in the dunes?
23
00:01:55,580 --> 00:01:56,740
-Look for them!
-Yeah.
24
00:01:57,420 --> 00:01:58,540
Let's hit the road.
25
00:02:14,380 --> 00:02:15,380
Like this.
26
00:02:28,100 --> 00:02:30,020
Thanks, Bob, but I'm not patient.
27
00:02:32,340 --> 00:02:33,300
There you go.
28
00:02:34,300 --> 00:02:36,060
Years of experience.
29
00:02:36,260 --> 00:02:37,860
-Do you have a stage name?
-Bobby.
30
00:02:38,300 --> 00:02:39,660
No, definitely not Bobby.
31
00:02:39,740 --> 00:02:42,780
Bobby, Bobby, Bobby...
32
00:02:43,300 --> 00:02:45,220
-Having fun here?
-You've filled out.
33
00:02:48,380 --> 00:02:51,820
Didier Van Berg and Arnaud Leconte
from the DEA.
34
00:02:53,260 --> 00:02:54,060
All good, Bobby?
35
00:02:54,820 --> 00:02:56,380
-Bob.
-We were about to leave.
36
00:02:57,020 --> 00:02:59,540
The door's wide open.
Feel free to leave.
37
00:02:59,620 --> 00:03:01,180
What the hell are you doing here?
38
00:03:01,660 --> 00:03:04,300
Xavier Pissaro and Dany Dewalque,
remember them?
39
00:03:05,740 --> 00:03:06,900
Fallen off the radar.
40
00:03:08,660 --> 00:03:11,100
-They're not here.
-He doesn't need a lawyer.
41
00:03:13,900 --> 00:03:15,380
Don't you have anything to say?
42
00:03:16,740 --> 00:03:19,780
Apart from telling you to fuck off, no.
43
00:03:19,860 --> 00:03:21,140
What do you want?
44
00:03:24,500 --> 00:03:26,940
It's Ecoled, Xavier and Dany's factory.
45
00:03:28,540 --> 00:03:30,340
Guess what we found there?
46
00:03:30,980 --> 00:03:32,140
This.
47
00:03:33,420 --> 00:03:34,220
In an ashtray.
48
00:03:34,980 --> 00:03:36,660
It's yours. DNA test.
49
00:03:37,260 --> 00:03:39,340
DNA tests are done when there's a death.
50
00:03:40,220 --> 00:03:42,340
Exactly. They may very well be dead.
51
00:03:43,020 --> 00:03:45,700
They haven't been back home
or at work for a week.
52
00:03:45,780 --> 00:03:47,340
-That's sad.
-Yes, it is sad.
53
00:03:48,220 --> 00:03:49,820
So, this doesn't ring a bell?
54
00:03:50,860 --> 00:03:51,660
What?
55
00:03:52,420 --> 00:03:54,180
I don't know how that got there.
56
00:03:54,780 --> 00:03:56,540
I've never set foot in their factory.
57
00:03:56,620 --> 00:03:58,500
Check the CCTV.
58
00:03:58,580 --> 00:04:00,180
Someone deleted all the videos.
59
00:04:00,820 --> 00:04:02,740
And you're good with computers.
60
00:04:03,180 --> 00:04:04,300
No, he doesn't know shit.
61
00:04:04,820 --> 00:04:06,460
Why would your DNA be on file?
62
00:04:08,460 --> 00:04:09,580
Theirs are on it too.
63
00:04:10,340 --> 00:04:12,060
A bust. I'll explain later.
64
00:04:18,220 --> 00:04:20,060
We're keeping an eye on you, pal.
65
00:04:21,100 --> 00:04:22,460
Miss.
66
00:04:26,100 --> 00:04:29,460
This also comes from Ecoled.
Files that need to be decrypted.
67
00:04:33,700 --> 00:04:34,940
Goodbye everyone.
68
00:04:57,300 --> 00:04:59,500
The two jerks from the DEA
are involved in a case
69
00:04:59,580 --> 00:05:01,580
that the Committee P has just reopened.
70
00:05:02,060 --> 00:05:03,860
A bribe case from three years ago.
71
00:05:05,260 --> 00:05:07,060
Bob worked at the DEA back then, right?
72
00:05:08,260 --> 00:05:09,460
-Bob!
-What?
73
00:05:10,220 --> 00:05:11,860
-Can you give me a lift?
-Hop in!
74
00:05:37,740 --> 00:05:38,780
Are you OK?
75
00:06:07,420 --> 00:06:08,900
There's a pill at the lab.
76
00:06:10,060 --> 00:06:12,500
-It's red diamond.
-I know, but it's not mine.
77
00:06:17,940 --> 00:06:19,340
I found it on this website.
78
00:06:20,980 --> 00:06:22,820
It's like an Amazon of the darknet.
79
00:06:24,140 --> 00:06:25,220
No smileys on that one.
80
00:06:26,780 --> 00:06:29,620
-Is it a new drug?
-No, it's been around for four years.
81
00:06:31,140 --> 00:06:33,460
And who were the two guys
the DEA mentioned?
82
00:06:34,580 --> 00:06:36,260
Xavier Pissaro and Dany Dewalque.
83
00:06:38,980 --> 00:06:43,060
Back then, they were suspected
of running a red diamond ring.
84
00:06:43,140 --> 00:06:44,700
Now they own Ecoled.
85
00:06:46,020 --> 00:06:47,580
A light bulb business!
86
00:06:47,660 --> 00:06:50,060
They must use the company
to launder money.
87
00:06:50,900 --> 00:06:52,500
Who could have gone into your car?
88
00:06:56,260 --> 00:06:57,340
Anyone!
89
00:06:58,140 --> 00:06:59,860
I leave it outside all day and...
90
00:07:00,460 --> 00:07:01,660
I don't even lock it.
91
00:07:04,220 --> 00:07:06,180
In the encrypted files
your two pals brought,
92
00:07:06,820 --> 00:07:08,540
there's proof of Bitcoin trading.
93
00:07:09,420 --> 00:07:11,460
-Drug money?
-I bet it's all anonymous!
94
00:07:11,940 --> 00:07:12,860
Obviously.
95
00:07:13,380 --> 00:07:15,180
But in the search engine history,
96
00:07:15,700 --> 00:07:20,060
there's a Google Maps search
from seven days ago for Chaumont-Gistoux.
97
00:07:29,260 --> 00:07:30,980
That's my country house.
98
00:07:48,860 --> 00:07:50,580
We haven't been here for years.
99
00:07:50,660 --> 00:07:53,580
-Bijou thinks it's too humid.
-Why don't you sell it?
100
00:07:53,660 --> 00:07:56,260
Too much fixing to do to make a profit.
101
00:07:57,820 --> 00:07:59,100
And we're fond of it.
102
00:08:21,980 --> 00:08:22,940
Sam!
103
00:08:24,740 --> 00:08:25,940
What are we looking for?
104
00:08:55,900 --> 00:08:56,860
Hello?
105
00:08:57,460 --> 00:08:59,260
Yes, OK.
106
00:09:01,380 --> 00:09:04,420
It's the lab.
They've confirmed that it is red diamond.
107
00:09:05,340 --> 00:09:07,980
But it's a stronger dose
than the one on their database.
108
00:09:31,420 --> 00:09:32,420
Is it yours?
109
00:09:35,500 --> 00:09:36,460
No, I...
110
00:09:37,060 --> 00:09:38,740
I don't know what it's doing there.
111
00:09:48,100 --> 00:09:48,980
Stay there.
112
00:09:56,100 --> 00:09:57,420
What the hell is this?
113
00:10:14,660 --> 00:10:16,620
Is it Xavier Pissaro and Dany Dewalque?
114
00:10:16,700 --> 00:10:17,660
Fuck.
115
00:10:18,420 --> 00:10:19,460
Fuck.
116
00:10:31,140 --> 00:10:32,260
Sam!
117
00:10:32,340 --> 00:10:33,460
Sam!
118
00:10:34,780 --> 00:10:36,140
How are you connected to them?
119
00:10:36,940 --> 00:10:42,820
We almost got them three years ago
when I worked at the DEA.
120
00:10:46,460 --> 00:10:48,660
-What are you doing?
-Calling the judge.
121
00:10:48,740 --> 00:10:51,460
Shit, Sam!
If you do that, I'll end up in jail!
122
00:10:52,620 --> 00:10:55,180
I wouldn't be dumb enough
to leave all that here!
123
00:11:05,460 --> 00:11:07,260
The DEA can't find out about this.
124
00:11:07,940 --> 00:11:09,060
Why?
125
00:11:09,740 --> 00:11:12,900
There will be an investigation.
If you're innocent, it'll be fine.
126
00:11:14,020 --> 00:11:16,220
No, they won't look any further!
127
00:11:17,820 --> 00:11:18,740
I'll get sent down.
128
00:11:25,540 --> 00:11:28,580
-We must delete the Google Maps search.
-We're not deleting a thing!
129
00:11:29,500 --> 00:11:31,340
You've got two stiffs in your garden!
130
00:11:34,820 --> 00:11:36,060
Sam, please...
131
00:11:38,380 --> 00:11:40,060
I must find out who wants to set me up.
132
00:11:41,380 --> 00:11:43,940
We'll lead an investigation on our end.
You lie low.
133
00:11:44,180 --> 00:11:46,100
-Don't delete anything.
-OK.
134
00:11:46,180 --> 00:11:48,740
-In 48 hours, we'll let everyone know.
-OK.
135
00:11:49,500 --> 00:11:50,500
Thanks.
136
00:11:52,940 --> 00:11:53,900
Fuck.
137
00:11:58,780 --> 00:11:59,660
Fuck.
138
00:12:25,260 --> 00:12:28,740
-Was it a good idea to bring her here?
-I know, she's risking her job.
139
00:12:28,820 --> 00:12:32,780
I've asked her for preliminary findings
and not to report anything for 24 hours.
140
00:12:45,420 --> 00:12:46,620
Sorry about the mud.
141
00:12:49,260 --> 00:12:50,660
I'll treat you to a meal.
142
00:12:57,580 --> 00:12:58,700
Hold on.
143
00:13:03,100 --> 00:13:04,860
"They've been there for a few days.
144
00:13:05,380 --> 00:13:09,540
Circular injuries on one guy's chest.
145
00:13:10,700 --> 00:13:12,340
And on the other guy's back.
146
00:13:12,420 --> 00:13:14,260
Probably a finned bullet...
147
00:13:16,580 --> 00:13:18,060
used for big game animals."
148
00:13:22,940 --> 00:13:24,980
"No..."
149
00:13:25,740 --> 00:13:28,460
Hold on, I'm not done!
"No signs of a struggle..."
150
00:14:33,180 --> 00:14:36,900
Eighty percent of the time,
the weapon is found near the crime scene.
151
00:14:38,140 --> 00:14:42,060
A Pauline Sissbach
keeps cropping up in the red diamond case.
152
00:14:42,780 --> 00:14:44,180
Check what you have on her.
153
00:15:07,660 --> 00:15:11,420
FREE FOR THAT MEAL
ANY TIME NEXT WEEK
154
00:15:27,420 --> 00:15:28,700
Bob's gun fired the shot.
155
00:15:36,260 --> 00:15:37,940
His are the only prints on the gun.
156
00:15:42,300 --> 00:15:44,060
Both guys died seven days ago.
157
00:15:44,140 --> 00:15:45,180
Probably at night
158
00:15:45,940 --> 00:15:47,900
due to the humidity of the gunpowder.
159
00:15:50,540 --> 00:15:52,100
Anyone could've used that gun.
160
00:15:52,540 --> 00:15:54,820
Let's prove that Bob
wasn't at the crime scene.
161
00:15:56,620 --> 00:15:58,300
Seven days ago is a Thursday.
162
00:15:58,900 --> 00:16:01,100
He goes to the movies
every Thursday night.
163
00:16:01,860 --> 00:16:05,220
-Can we prove that with his ticket?
-That won't hold up before a judge.
164
00:16:05,980 --> 00:16:07,580
He could've left the movie theater.
165
00:16:11,700 --> 00:16:13,980
And Bob's cell
was switched off at that time.
166
00:16:14,060 --> 00:16:15,100
Of course it was.
167
00:16:19,900 --> 00:16:20,860
Pauline Sissbach.
168
00:16:21,540 --> 00:16:24,220
Bob arrested her three years ago.
169
00:16:26,820 --> 00:16:28,180
She's just come out of prison.
170
00:17:04,300 --> 00:17:05,300
Thanks.
171
00:17:17,020 --> 00:17:18,100
Pauline Sissbach!
172
00:17:21,740 --> 00:17:23,180
We wanted to ask a few questions.
173
00:17:23,260 --> 00:17:25,220
I don't want any trouble.
174
00:17:25,900 --> 00:17:27,660
What do you know about these two guys?
175
00:17:28,940 --> 00:17:30,100
You know more than I do.
176
00:17:33,340 --> 00:17:34,900
You can trust us, Pauline.
177
00:17:35,180 --> 00:17:38,540
That's what the other cops said
before they did this to me.
178
00:17:40,860 --> 00:17:41,900
Which other cops?
179
00:17:42,300 --> 00:17:45,820
If you'd rather the Committee
deal with this, we'll back off.
180
00:17:46,660 --> 00:17:48,180
We're not in the same department.
181
00:17:51,020 --> 00:17:54,060
Xavier and Dany came to see me a month ago
so I could cook for them again.
182
00:17:54,580 --> 00:17:56,580
The new 2.0 version of red diamond.
183
00:17:57,100 --> 00:17:59,180
I turned it down. I'm done with that life.
184
00:18:00,380 --> 00:18:03,860
-But I already told Bob this last week.
-Bob?
185
00:18:05,140 --> 00:18:06,340
Doesn't he work with you?
186
00:18:07,020 --> 00:18:08,300
-Bob Franck?
-Yeah.
187
00:18:08,380 --> 00:18:09,620
We still see each other.
188
00:18:10,580 --> 00:18:12,340
He was my only visitor in prison.
189
00:18:13,060 --> 00:18:14,780
-Why?
-Ask him.
190
00:18:16,180 --> 00:18:18,420
What were you doing
on the 16th at 10 p.m.?
191
00:18:18,980 --> 00:18:20,020
At home.
192
00:18:30,860 --> 00:18:32,380
Hello, you've reached...
193
00:18:33,700 --> 00:18:35,740
I have info on Pauline's ankle monitor.
194
00:18:36,260 --> 00:18:37,100
Coming.
195
00:18:39,060 --> 00:18:40,900
She was at home
on the evening of the 16th.
196
00:18:41,700 --> 00:18:44,580
She doesn't have much of a life:
work-home, home-work.
197
00:18:45,380 --> 00:18:46,820
She must get her food delivered.
198
00:18:47,180 --> 00:18:48,980
What about red diamond 2.0?
199
00:18:49,380 --> 00:18:50,500
That's also true.
200
00:18:50,580 --> 00:18:53,820
I found the site it's sold on.
An upgraded version of red diamond.
201
00:18:53,900 --> 00:18:56,540
No smiley, old version.
With a smiley, new version.
202
00:18:58,300 --> 00:18:59,740
Like the one in Bob's trunk.
203
00:19:01,580 --> 00:19:04,380
We have a new drug, two dead traffickers.
Who are the suspects?
204
00:19:04,460 --> 00:19:06,060
Rivals wanting to take back the market?
205
00:19:07,020 --> 00:19:08,580
Parents of an overdose victim?
206
00:19:09,460 --> 00:19:10,820
Why pin it on Bob, then?
207
00:19:59,180 --> 00:20:00,380
Is there much more?
208
00:20:02,340 --> 00:20:04,540
-This is the last one.
-About time.
209
00:20:04,620 --> 00:20:06,900
I asked for a search,
not to empty out the place!
210
00:20:06,980 --> 00:20:09,220
-Should've done it yourself.
-Any findings?
211
00:20:09,300 --> 00:20:10,380
Light bulbs.
212
00:20:10,460 --> 00:20:11,980
Seriously? And the employees?
213
00:20:12,060 --> 00:20:14,460
They didn't know anything.
They've never seen him.
214
00:20:14,940 --> 00:20:15,940
Thanks.
215
00:20:22,820 --> 00:20:23,820
Oops.
216
00:20:32,180 --> 00:20:33,060
Merry Christmas.
217
00:20:35,060 --> 00:20:36,940
Strange that the DEA
never found drugs.
218
00:20:37,020 --> 00:20:40,380
-That's cuz they never looked for it.
-I can't imagine Bob in the DEA.
219
00:20:40,780 --> 00:20:42,020
He left on bad terms.
220
00:20:42,820 --> 00:20:43,780
Why?
221
00:20:43,860 --> 00:20:45,060
He wrote to the Committee P
222
00:20:45,140 --> 00:20:47,780
condemning the way the DEA
were soft on their informants.
223
00:20:47,860 --> 00:20:49,660
That couldn't have gone down well.
224
00:20:49,740 --> 00:20:51,380
It's a good reason to get revenge.
225
00:20:51,900 --> 00:20:54,380
Right when they're reopening
an investigation on them.
226
00:21:02,820 --> 00:21:04,460
-Sam!
-Bijou, how's it going?
227
00:21:04,540 --> 00:21:07,740
-Is Bob there? I can't reach him.
-He's out and about, you know him.
228
00:21:09,060 --> 00:21:10,620
It's great to see you.
229
00:21:10,820 --> 00:21:12,460
Come in. You want some coffee?
230
00:21:13,100 --> 00:21:13,900
OK.
231
00:21:13,980 --> 00:21:16,180
-How are the kids?
-They're OK.
232
00:21:16,820 --> 00:21:19,060
-How are things at home?
-All good.
233
00:21:19,740 --> 00:21:21,940
Look. Can we say hi to uncle Sam?
234
00:21:22,020 --> 00:21:23,940
Hi!
235
00:21:31,540 --> 00:21:32,580
Is Bob OK?
236
00:21:33,380 --> 00:21:34,460
You see him more than I do!
237
00:21:41,060 --> 00:21:42,020
Is that new?
238
00:21:42,820 --> 00:21:43,780
A splurge.
239
00:21:44,540 --> 00:21:45,620
This was too!
240
00:21:47,140 --> 00:21:49,340
Bob's mom's inheritance
finally came through.
241
00:21:49,420 --> 00:21:52,540
About 20 pieces of furniture.
That old lady was loaded!
242
00:21:53,820 --> 00:21:55,060
An inheritance.
243
00:21:56,620 --> 00:21:57,820
He didn't mention it.
244
00:22:03,380 --> 00:22:04,740
Sam, are you sure you're OK?
245
00:22:05,540 --> 00:22:06,700
Yes, I'm fine.
246
00:22:07,140 --> 00:22:08,140
Thanks.
247
00:22:10,780 --> 00:22:12,820
Can you tell Bob to call me
when he gets back?
248
00:22:13,060 --> 00:22:15,740
It won't be for a while yet,
he's at the cottage.
249
00:22:19,740 --> 00:22:21,060
Are you sure you're OK?
250
00:22:22,140 --> 00:22:23,340
Sorry, I...
251
00:22:24,660 --> 00:22:25,500
I have to go.
252
00:22:45,540 --> 00:22:46,540
What are you doing?
253
00:22:47,460 --> 00:22:49,140
-Stay back!
-Don't be an ass!
254
00:22:53,260 --> 00:22:55,060
-I'm not going to jail!
-Move!
255
00:22:57,620 --> 00:22:59,100
Fuck, Bob!
256
00:23:17,380 --> 00:23:18,380
Stop!
257
00:23:19,300 --> 00:23:20,300
Stop!
258
00:23:20,380 --> 00:23:21,660
Stop.
259
00:23:40,860 --> 00:23:42,060
Where's the car?
260
00:23:44,580 --> 00:23:45,580
Bob, where is it?
261
00:23:47,020 --> 00:23:47,980
I don't know,
262
00:23:48,580 --> 00:23:49,660
it's disappeared.
263
00:23:49,740 --> 00:23:50,980
Don't be stupid!
264
00:23:51,060 --> 00:23:52,500
I said I'm not going to jail.
265
00:23:57,020 --> 00:23:59,820
Why didn't you say that
you met up with Pauline Sissbach?
266
00:24:00,980 --> 00:24:02,740
She's clearly linked to red diamond.
267
00:24:02,900 --> 00:24:05,260
-Why didn't you say anything?
-It's unrelated.
268
00:24:09,740 --> 00:24:10,860
Are you sleeping with her?
269
00:24:12,500 --> 00:24:14,540
-You're crazy.
-Bob...
270
00:24:16,300 --> 00:24:18,700
Tell me everything
if you want to get out of this mess.
271
00:24:20,780 --> 00:24:24,860
The drugs, the bodies, the gum...
272
00:24:27,300 --> 00:24:28,660
How do you plan on doing that?
273
00:24:29,900 --> 00:24:31,500
I need proof.
274
00:24:32,940 --> 00:24:34,420
And you're destroying all of it.
275
00:24:35,140 --> 00:24:37,620
I'm not going to pay for something
I didn't do.
276
00:24:38,660 --> 00:24:39,820
Goddammit.
277
00:25:50,020 --> 00:25:51,700
Your hands!
278
00:25:52,300 --> 00:25:54,420
Your hands! I want to see your hands!
279
00:25:56,380 --> 00:25:58,780
Are you armed? Get out.
280
00:26:04,740 --> 00:26:08,620
You're under arrest for the disappearance
of Xavier Pissaro and Dany Dewalque.
281
00:26:08,700 --> 00:26:10,100
Come on, let's go.
282
00:26:16,620 --> 00:26:17,460
Right...
283
00:26:18,100 --> 00:26:18,900
Is this yours?
284
00:26:20,820 --> 00:26:22,220
Why are you renting this garage?
285
00:26:23,220 --> 00:26:25,900
-For my mom's furniture.
-Your mom's furniture?
286
00:26:25,980 --> 00:26:28,860
Your mom's furniture looks interesting.
What's that?
287
00:26:30,100 --> 00:26:31,740
I don't know.
288
00:26:31,820 --> 00:26:33,260
It's a cooking lab!
289
00:26:33,340 --> 00:26:34,740
-It's not mine!
-No?
290
00:26:34,820 --> 00:26:36,500
Xavier and Dany's papers were inside.
291
00:26:37,540 --> 00:26:39,940
Bobby, help us out here.
292
00:26:40,020 --> 00:26:41,300
Don't call me that!
293
00:26:42,020 --> 00:26:44,060
On the 9th at 9:26 p.m.
294
00:26:44,140 --> 00:26:46,100
Look, CCTV in front of the garage.
295
00:26:46,180 --> 00:26:47,900
And that's your car!
296
00:26:49,060 --> 00:26:50,700
Those are your license plates.
297
00:26:50,780 --> 00:26:51,940
Leave him, he's innocent!
298
00:26:52,660 --> 00:26:54,100
You're not saying anything?
299
00:26:57,940 --> 00:26:59,260
What's it used for?
300
00:27:01,100 --> 00:27:02,860
To make drugs, you moron!
301
00:27:05,220 --> 00:27:06,980
Take him away.
302
00:27:07,060 --> 00:27:08,420
Get up.
303
00:27:13,700 --> 00:27:15,420
That's enough, let's go.
304
00:27:21,020 --> 00:27:22,140
What's going on?
305
00:27:23,380 --> 00:27:24,820
I don't know.
306
00:27:42,500 --> 00:27:43,820
I can't believe it.
307
00:27:45,300 --> 00:27:46,140
Bob...
308
00:27:46,820 --> 00:27:48,020
It's crazy.
309
00:27:52,820 --> 00:27:53,820
What do we do?
310
00:27:54,820 --> 00:27:55,900
Nothing.
311
00:27:59,420 --> 00:28:00,580
Sam...
312
00:28:01,620 --> 00:28:02,900
This stays between us.
313
00:28:11,660 --> 00:28:14,620
You think you know someone,
but in the end...
314
00:28:15,860 --> 00:28:17,340
What are you talking about?
315
00:28:18,740 --> 00:28:20,340
Bob was set up, that's all.
316
00:28:20,700 --> 00:28:21,780
By who, Sam?
317
00:28:22,140 --> 00:28:23,940
Don't accuse your colleagues. Ever.
318
00:28:27,780 --> 00:28:29,500
They were ecstatic to take him down.
319
00:28:31,060 --> 00:28:32,500
-The DEA?
-Hm.
320
00:28:35,060 --> 00:28:38,620
Bob taking the fall
probably works out for those two jerks.
321
00:28:46,580 --> 00:28:47,660
Pauline!
322
00:28:48,540 --> 00:28:50,540
Bob has been in remand since yesterday.
323
00:28:50,620 --> 00:28:52,500
-You have to help us.
-I know nothing.
324
00:28:52,580 --> 00:28:55,140
He's innocent.
You have to get him out. Pauline.
325
00:28:56,700 --> 00:28:57,940
I can't, sorry.
326
00:28:58,340 --> 00:29:01,100
-Who were the cops who assaulted you?
-Was it them?
327
00:29:04,420 --> 00:29:05,860
You're out on parole.
328
00:29:05,940 --> 00:29:08,300
If you don't want to go back to Lantin,
talk to us.
329
00:29:09,620 --> 00:29:11,020
I don't want to go back to jail.
330
00:29:11,100 --> 00:29:13,100
-We won't hurt you.
-We need to know.
331
00:29:15,780 --> 00:29:18,780
Everyone knew that Xavier and Dany
were behind red diamond.
332
00:29:19,420 --> 00:29:20,740
Only I took the fall.
333
00:29:22,180 --> 00:29:25,500
They were paying the DEA hush money
to hide their involvement.
334
00:29:25,580 --> 00:29:28,340
-That's why they never found drugs.
-Why didn't you speak up?
335
00:29:28,820 --> 00:29:31,420
Do you know what it's like
to live in constant fear?
336
00:29:31,740 --> 00:29:33,180
If I talked, I would've been dead.
337
00:29:34,140 --> 00:29:36,420
My welcome gift in jail was just a taster.
338
00:29:36,500 --> 00:29:38,180
Did Dany and Xavier do that to you?
339
00:29:39,980 --> 00:29:41,060
They had an associate.
340
00:29:41,460 --> 00:29:43,900
-He's the reason I got sent down.
-Who was it?
341
00:29:46,740 --> 00:29:47,740
Sam.
342
00:29:49,300 --> 00:29:50,340
No!
343
00:29:50,420 --> 00:29:52,220
He visited me to keep an eye on me.
344
00:29:52,300 --> 00:29:55,020
He even paid for my lawyer.
I was stuck! I had no choice.
345
00:29:55,980 --> 00:29:57,780
I told Bob everything last week,
346
00:29:57,860 --> 00:29:59,700
that Xavier and Dany had come to see me.
347
00:30:00,340 --> 00:30:01,660
He hated being double-crossed.
348
00:30:07,180 --> 00:30:08,580
It keeps looking worse.
349
00:30:11,300 --> 00:30:12,700
Nassim, what's wrong?
350
00:30:13,940 --> 00:30:16,020
The Bitcoin accounts
in the encrypted files.
351
00:30:17,020 --> 00:30:18,700
The bank the money was paid into.
352
00:30:23,020 --> 00:30:24,260
Here's the account holder.
353
00:30:30,820 --> 00:30:32,980
That's how he was able
to pay for her lawyer.
354
00:30:33,060 --> 00:30:35,220
No, he got an inheritance from his mom.
355
00:30:36,460 --> 00:30:37,420
And the car?
356
00:30:39,500 --> 00:30:40,740
The cooking lab?
357
00:30:40,820 --> 00:30:41,620
The bodies?
358
00:30:41,700 --> 00:30:43,420
I know all that! But it's too easy.
359
00:30:44,180 --> 00:30:45,140
It's too obvious.
360
00:30:46,100 --> 00:30:47,860
There must be another explanation.
361
00:30:48,420 --> 00:30:49,420
Sam.
362
00:30:50,660 --> 00:30:52,700
Maybe Bob just isn't who we think he is.
363
00:30:53,340 --> 00:30:54,460
So, what do we do?
364
00:31:06,820 --> 00:31:07,900
It's been 48 hours.
365
00:32:42,700 --> 00:32:43,780
You can't go.
366
00:32:45,980 --> 00:32:48,180
Camille, don't leave now.
367
00:33:37,660 --> 00:33:38,820
Thanks.
368
00:33:50,780 --> 00:33:52,180
We told Hélène everything.
369
00:33:55,220 --> 00:33:56,580
I would've done the same.
370
00:34:03,580 --> 00:34:05,180
It was going to come out anyway.
371
00:34:08,300 --> 00:34:10,780
We found out
who the Bitcoin accounts belonged to.
372
00:34:11,300 --> 00:34:12,700
Why didn't you tell us?
373
00:34:14,500 --> 00:34:15,700
I wanted to...
374
00:34:18,780 --> 00:34:20,740
I wanted to help the girl, that's all.
375
00:34:23,780 --> 00:34:25,740
You should've told us
that you were seeing her.
376
00:34:28,380 --> 00:34:29,620
What's the story with you two?
377
00:34:40,300 --> 00:34:43,620
Three years ago,
I arrested Pauline under duress.
378
00:34:44,660 --> 00:34:45,540
She was the cook.
379
00:34:46,700 --> 00:34:48,020
A pawn on the chessboard.
380
00:34:49,620 --> 00:34:52,660
I had to find someone
to take the fall for red diamond and...
381
00:34:53,180 --> 00:34:54,460
She was easy.
382
00:34:55,220 --> 00:34:57,020
Everyone wanted a name.
383
00:34:57,460 --> 00:34:58,660
I needed results.
384
00:34:59,140 --> 00:35:00,820
She was the first one we caught.
385
00:35:04,300 --> 00:35:05,900
She was barely of age.
386
00:35:06,740 --> 00:35:09,100
Terrified, easily swayed.
387
00:35:11,140 --> 00:35:12,860
She never gave other names.
388
00:35:14,460 --> 00:35:15,740
Everyone was happy.
389
00:35:16,980 --> 00:35:17,940
We had our dealer.
390
00:35:20,220 --> 00:35:21,260
And the backhanders?
391
00:35:22,060 --> 00:35:25,700
Xavier and Dany were lining pockets
and everyone wanted in.
392
00:35:27,220 --> 00:35:30,260
-That's when I left.
-With a briefcase full of cash.
393
00:35:32,220 --> 00:35:33,100
No.
394
00:35:33,180 --> 00:35:36,820
Why did we find photos of you
at the bank if you never got a dime?
395
00:35:36,900 --> 00:35:38,900
The accounts are Pauline's. Not mine.
396
00:35:39,500 --> 00:35:41,780
She asked me to go get her money
and I went.
397
00:35:42,460 --> 00:35:43,980
It was the least I could do.
398
00:35:45,180 --> 00:35:46,860
Like pay for her lawyer
and find her a job?
399
00:35:50,420 --> 00:35:52,580
I wanted her to go back to a normal life.
400
00:35:53,060 --> 00:35:54,900
It wasn't easy for her.
401
00:35:55,380 --> 00:35:57,260
She took the fall for the two others.
402
00:35:58,100 --> 00:35:59,460
Now I know what that's like.
403
00:36:00,020 --> 00:36:01,940
-Why didn't you say anything?
-What for?
404
00:36:03,540 --> 00:36:06,260
Who was going to believe it?
I made an internal complaint.
405
00:36:06,940 --> 00:36:10,980
-It didn't lead to anything, as usual.
-They reopened the investigation.
406
00:36:13,260 --> 00:36:14,180
We'll see.
407
00:36:16,100 --> 00:36:17,060
And us?
408
00:36:18,700 --> 00:36:19,860
Why didn't you tell us?
409
00:36:30,140 --> 00:36:32,300
It's not my proudest moment in my career.
410
00:37:11,620 --> 00:37:13,260
RECEPTION
411
00:37:15,180 --> 00:37:18,620
Here. All the papers proving that Bob
received an inheritance from his mom.
412
00:37:22,140 --> 00:37:23,860
That will help get him out, right?
413
00:37:27,580 --> 00:37:29,140
It's not him Sam. You know that.
414
00:37:29,220 --> 00:37:30,540
Right?
415
00:37:30,660 --> 00:37:33,860
We need things that will clear his name.
For now...
416
00:37:33,940 --> 00:37:35,420
Why aren't you finding anything?
417
00:37:35,500 --> 00:37:37,700
He's not a trafficker or a murderer!
418
00:37:37,780 --> 00:37:38,900
Bijou.
419
00:37:39,460 --> 00:37:40,380
I know that.
420
00:37:42,140 --> 00:37:44,260
My Bob's a nice guy.
Maybe a little too nice.
421
00:37:44,980 --> 00:37:46,260
I had my doubts too.
422
00:37:47,140 --> 00:37:49,180
I thought he was cheating on me
with Pauline.
423
00:37:49,260 --> 00:37:51,540
I spoke to him about it, but he denied it.
424
00:37:51,620 --> 00:37:53,660
I didn't believe him
so I had him followed.
425
00:37:54,420 --> 00:37:55,500
By a private eye.
426
00:37:56,180 --> 00:37:58,860
But he wasn't lying,
he wasn't doing anything wrong.
427
00:37:59,220 --> 00:38:02,620
He would just go to the movies
or for a drink with this girl.
428
00:38:06,620 --> 00:38:07,460
Sam.
429
00:38:08,420 --> 00:38:09,420
Get him out.
430
00:38:14,700 --> 00:38:15,860
You're like family to him.
431
00:38:23,140 --> 00:38:24,580
Something's not quite right.
432
00:38:25,220 --> 00:38:27,180
-Sam...
-I have to check something.
433
00:38:27,820 --> 00:38:28,660
Sam!
434
00:38:32,500 --> 00:38:33,940
Why do you keep persisting?
435
00:38:35,500 --> 00:38:36,540
Sam!
436
00:38:37,420 --> 00:38:39,180
He's our friend, but maybe he fucked up!
437
00:38:39,260 --> 00:38:40,060
Nassim!
438
00:38:40,940 --> 00:38:42,860
Show me the log of Sissbach's movements.
439
00:38:49,140 --> 00:38:50,140
Here you go.
440
00:38:52,860 --> 00:38:54,380
Her movie trips don't show up.
441
00:38:55,940 --> 00:38:58,740
Maybe she lost signal.
That's common in those devices.
442
00:38:58,820 --> 00:38:59,780
OK.
443
00:39:00,940 --> 00:39:02,740
Her days are very similar, right?
444
00:39:06,540 --> 00:39:09,980
You're right. It looks like
someone copied and pasted it.
445
00:39:13,620 --> 00:39:15,180
I'm in the monitoring box.
446
00:39:16,380 --> 00:39:17,900
The box linked to her monitor?
447
00:39:17,980 --> 00:39:20,580
Yeah. These boxes
are managed via a control center.
448
00:39:20,660 --> 00:39:22,060
I've been given remote access.
449
00:39:25,140 --> 00:39:27,180
There's been an intrusion in her box.
450
00:39:28,740 --> 00:39:30,100
Someone changed the details.
451
00:39:34,380 --> 00:39:35,780
She hacked into her monitor!
452
00:39:37,060 --> 00:39:39,780
-She knows a lot about Bob.
-Is she capable of doing that?
453
00:39:39,860 --> 00:39:42,940
-She studied IT in prison.
-And she had three years to plan this.
454
00:40:06,300 --> 00:40:07,380
Sam!
455
00:40:07,460 --> 00:40:08,340
Are you OK?
456
00:40:09,220 --> 00:40:10,020
I'm fine.
457
00:40:16,300 --> 00:40:18,500
-Sam!
-Keep going!
458
00:40:21,580 --> 00:40:22,780
Pauline!
459
00:40:23,820 --> 00:40:24,900
Pauline!
460
00:40:27,580 --> 00:40:28,620
Pauline.
461
00:40:29,260 --> 00:40:30,220
Put it down.
462
00:40:30,860 --> 00:40:31,940
Put it down.
463
00:40:35,100 --> 00:40:36,100
Put it down.
464
00:40:37,220 --> 00:40:38,260
Pauline, it's over.
465
00:40:40,860 --> 00:40:41,780
Put it down.
466
00:40:52,940 --> 00:40:53,820
Fuck.
467
00:41:42,740 --> 00:41:44,580
I had no choice, Pauline.
468
00:41:47,780 --> 00:41:48,620
I was...
469
00:41:51,020 --> 00:41:52,180
backed into a corner.
470
00:41:55,260 --> 00:41:56,740
I had to make an arrest and...
471
00:42:00,620 --> 00:42:04,140
My colleagues would have demoted me
to call-outs if I had reported them.
472
00:42:04,220 --> 00:42:06,140
I know, you already told me all that.
473
00:42:08,100 --> 00:42:09,700
And that you didn't take the cash.
474
00:42:14,820 --> 00:42:16,460
You obviously didn't believe me.
475
00:42:21,380 --> 00:42:23,100
I really wanted to help you, Pauline.
476
00:42:25,100 --> 00:42:26,700
I thought we could be friends.
477
00:42:32,580 --> 00:42:34,020
You thought we could be friends?
478
00:42:36,300 --> 00:42:37,260
You ruined my life.
479
00:42:38,380 --> 00:42:39,660
You sunk me.
480
00:42:39,740 --> 00:42:41,020
I did my job, Pauline.
481
00:42:42,380 --> 00:42:44,740
-You made drugs.
-I wasn't the only one.
482
00:42:45,220 --> 00:42:48,380
They should've paid for it too.
I couldn't let them get away with it.
483
00:42:50,820 --> 00:42:52,100
It's all your fault.
484
00:42:55,060 --> 00:42:56,580
You ruined my life.
485
00:43:21,700 --> 00:43:23,540
And you almost ruined mine.
486
00:44:20,660 --> 00:44:21,580
I SAID NEXT WEEK
487
00:44:21,660 --> 00:44:23,060
Oh, yes!
488
00:44:23,140 --> 00:44:24,940
Restaurant next week.
489
00:44:25,020 --> 00:44:28,860
But Bob has invited us over this evening.
490
00:44:29,380 --> 00:44:31,540
Bob. Do you want to come with me?
491
00:44:32,260 --> 00:44:33,340
Shall we go together?
492
00:44:34,660 --> 00:44:35,580
Yes?
493
00:44:36,660 --> 00:44:37,540
OK.
494
00:44:55,060 --> 00:44:56,140
You look beautiful.
495
00:45:10,620 --> 00:45:11,940
BUT YOU STILL OWE ME A MEAL!
496
00:45:12,020 --> 00:45:13,140
I still owe you a meal.
497
00:45:13,220 --> 00:45:14,580
Of course!
498
00:45:15,260 --> 00:45:17,180
I'll treat you to a meal some other time.
499
00:45:19,860 --> 00:45:23,300
New findings on the dossieron corruption in the DEA
500
00:45:23,380 --> 00:45:25,180
in the Brussels-Capital region.
501
00:45:25,260 --> 00:45:27,820
The indictment of several officerswill begin tonight.
502
00:45:41,860 --> 00:45:42,900
There we go!
503
00:45:45,380 --> 00:45:47,180
Chicken mafé and pondu!
504
00:45:47,780 --> 00:45:48,820
Thank you!
505
00:45:54,500 --> 00:45:55,740
Here's to friends.
506
00:45:56,420 --> 00:45:57,420
It's...
507
00:45:58,980 --> 00:46:00,300
thanks to you that I'm here.
508
00:46:00,380 --> 00:46:02,340
Stop, you'll make us cry.
509
00:46:02,420 --> 00:46:04,580
Enjoy the one time you've done a good job.
510
00:46:04,660 --> 00:46:06,420
No, she outdid herself.
511
00:46:07,660 --> 00:46:11,260
Sorry, a compliment from the chef
deserves a toast!
512
00:46:11,340 --> 00:46:12,420
A toast!
513
00:46:12,500 --> 00:46:13,500
Cheers.
514
00:46:15,300 --> 00:46:16,540
Go on, Bob, you're up.
515
00:46:17,060 --> 00:46:18,100
There's a...
516
00:46:19,740 --> 00:46:21,620
There's an African proverb that says:
517
00:46:22,260 --> 00:46:25,700
"Anyone that pokes at a nest of wasps
should know how to run."
518
00:46:27,220 --> 00:46:30,180
Except you're the ones
who did the running
519
00:46:30,260 --> 00:46:31,140
and...
520
00:46:32,500 --> 00:46:34,540
I wanted to thank you for that.
521
00:46:35,780 --> 00:46:40,060
I trusted Pauline, I didn't think...
522
00:46:44,140 --> 00:46:45,300
she'd do that to me.
523
00:46:48,940 --> 00:46:50,060
But you...
524
00:46:53,140 --> 00:46:54,660
You had faith in me.
525
00:46:55,900 --> 00:46:57,100
You really did.
526
00:46:58,780 --> 00:47:00,500
I'm happy to have you as friends.
527
00:47:00,580 --> 00:47:05,860
For me, saying "I trust you"
is better than saying, "I love you".
528
00:47:07,980 --> 00:47:11,820
I often tell Bijou that
you're like family.
529
00:47:12,420 --> 00:47:13,420
Here's to you all!
530
00:47:13,500 --> 00:47:14,580
Here's to you, Bob!
531
00:47:14,860 --> 00:47:16,660
-Here's to you, Bob!
-Cheers!
532
00:47:33,140 --> 00:47:34,380
NATHALIE GUERIN
MAINTENANCE
36915
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.