All language subtitles for The.Real.Has.Come.E26-NEXT-KOCOWA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,016 --> 00:00:07,016 Downloaded from (JetDrama.Com) 2 00:00:08,710 --> 00:00:09,710 You... 3 00:00:10,879 --> 00:00:12,509 must really love him. 4 00:00:14,379 --> 00:00:15,480 Yes, 5 00:00:16,410 --> 00:00:17,449 I love him. 6 00:00:18,550 --> 00:00:21,150 As I said before, don't acknowledge me. 7 00:00:22,490 --> 00:00:23,489 I'm going to. 8 00:00:24,359 --> 00:00:25,359 What? 9 00:00:25,359 --> 00:00:27,160 Seeing you with him stirs jealousy within me, 10 00:00:27,530 --> 00:00:29,530 and I can't simply ignore that. 11 00:00:29,789 --> 00:00:32,030 I will act like I know you wherever I go. 12 00:00:34,699 --> 00:00:35,870 What do you think you're doing? 13 00:00:42,340 --> 00:00:43,439 Kim Jun Ha, 14 00:00:43,810 --> 00:00:45,409 I asked what you were doing here. 15 00:00:54,250 --> 00:00:55,320 I guess you saw my text. 16 00:00:56,520 --> 00:00:57,590 You came because you got scared, didn't you? 17 00:01:01,659 --> 00:01:03,159 I said we should go together. 18 00:01:03,159 --> 00:01:05,460 How could you come alone? What if he does something bad? 19 00:01:07,229 --> 00:01:08,270 Don't act so tough. 20 00:01:08,670 --> 00:01:10,329 I said we should bet on... 21 00:01:11,099 --> 00:01:13,069 whether Oh Yeon Doo would meet me or not. 22 00:01:14,040 --> 00:01:16,209 Look. I won, right? 23 00:01:23,209 --> 00:01:24,280 What are you doing? 24 00:01:24,480 --> 00:01:26,079 I'm congratulating you on winning the bet. 25 00:01:27,650 --> 00:01:31,290 To celebrate you beating me, you should buy us a meal. 26 00:01:32,390 --> 00:01:33,390 What? 27 00:01:35,730 --> 00:01:37,060 That's perfect. 28 00:01:37,400 --> 00:01:38,859 I couldn't even eat breakfast... 29 00:01:38,900 --> 00:01:40,530 because I felt uncomfortable meeting someone. 30 00:01:41,269 --> 00:01:42,769 You also skipped breakfast, right, Tae Kyung? 31 00:01:43,129 --> 00:01:46,200 How could I eat alone when you didn't eat? 32 00:01:47,170 --> 00:01:49,469 We'll eat the most expensive thing in this place. 33 00:01:50,540 --> 00:01:51,609 Excuse me. 34 00:01:55,680 --> 00:01:57,480 Yeon Doo. Try some of this too. 35 00:01:57,819 --> 00:01:59,879 It's really good, probably because it's free. 36 00:02:01,319 --> 00:02:03,049 People are looking. 37 00:02:03,049 --> 00:02:04,120 I'll eat it myself. 38 00:02:06,390 --> 00:02:07,730 You did it again. 39 00:02:08,530 --> 00:02:11,500 You always get something on you when you're eating like a baby. 40 00:02:11,829 --> 00:02:15,430 I'm becoming a baby because you always take care of me. 41 00:02:18,039 --> 00:02:19,939 You eat a lot too, Real. 42 00:02:22,039 --> 00:02:23,539 Real is our baby's nickname. 43 00:02:27,180 --> 00:02:28,810 Gosh. I really can't eat. 44 00:02:29,849 --> 00:02:31,080 Enjoy the food. 45 00:02:34,550 --> 00:02:37,120 Hey. Make sure you pay before you go. 46 00:02:38,360 --> 00:02:39,960 I heard you made a lot of money working at the company. 47 00:02:40,360 --> 00:02:41,460 Who said I wasn't going to pay? 48 00:02:42,789 --> 00:02:44,360 Thanks for the meal. 49 00:02:44,659 --> 00:02:45,860 See you again, Jun Ha. 50 00:02:47,530 --> 00:02:49,569 That child should've been mine. 51 00:02:50,770 --> 00:02:52,400 This punk, seriously. 52 00:02:52,500 --> 00:02:53,599 Don't get angry. 53 00:02:54,439 --> 00:02:56,509 I'm just joking. Don't be so serious. 54 00:02:58,680 --> 00:02:59,810 I'll be going, then. 55 00:03:08,150 --> 00:03:09,289 Those punks. 56 00:03:10,490 --> 00:03:12,020 I won, but why does it feel like I lost? 57 00:03:18,960 --> 00:03:19,960 Yes, Mr. Gong. 58 00:03:20,599 --> 00:03:21,599 Do you mean right now? 59 00:03:22,030 --> 00:03:23,969 Okay. I'll head to the office now. 60 00:03:30,169 --> 00:03:31,810 (Episode 26) 61 00:03:33,180 --> 00:03:35,180 How did I know you were here? 62 00:03:35,810 --> 00:03:37,110 You heard earlier. 63 00:03:37,520 --> 00:03:39,949 He texted me. 64 00:03:40,650 --> 00:03:43,189 He said that he was meeting you and that I should come and watch. 65 00:03:46,560 --> 00:03:49,759 I came here to tell him not to mess with you. 66 00:03:51,460 --> 00:03:54,330 Sorry for meeting Kim Jun Ha without telling you. 67 00:03:55,229 --> 00:03:56,629 I won't do that from now on. 68 00:03:58,800 --> 00:04:01,139 Since we teased him pretty well today, 69 00:04:01,139 --> 00:04:02,909 he'll be quiet for a while. 70 00:04:04,479 --> 00:04:06,379 You're going to be late. You should head to work. 71 00:04:06,780 --> 00:04:07,810 Yeon Doo. 72 00:04:08,080 --> 00:04:09,650 Yes? What is it? 73 00:04:10,180 --> 00:04:11,319 Are you worried... 74 00:04:11,750 --> 00:04:14,750 about what that guy last said? 75 00:04:19,819 --> 00:04:21,530 I wouldn't have come here... 76 00:04:21,789 --> 00:04:23,189 if I was going to waver from something like that. 77 00:04:25,759 --> 00:04:26,860 It's okay, then. 78 00:04:34,509 --> 00:04:36,209 Ms. Jang asked... 79 00:04:36,209 --> 00:04:38,810 if I had received anything from the courier service? 80 00:04:39,110 --> 00:04:42,480 Yes. She suddenly called Soo Jung last night and asked. 81 00:04:43,980 --> 00:04:46,720 She must be looking for the person who sent it to me. 82 00:04:47,180 --> 00:04:49,819 What did you receive, Father? 83 00:04:51,089 --> 00:04:52,759 Pretend you don't know. 84 00:04:52,759 --> 00:04:54,230 It'll only stress you out if you do. 85 00:04:54,629 --> 00:04:55,689 Yes, Father. 86 00:05:00,600 --> 00:05:01,800 Hello, Mr. Kim. 87 00:05:02,569 --> 00:05:05,339 Did Ms. Jang not come to work again today? 88 00:05:05,970 --> 00:05:08,339 She didn't. She's not even answering our calls. 89 00:05:11,509 --> 00:05:13,279 I heard the news this morning. 90 00:05:13,509 --> 00:05:16,810 I heard it changed from a solo bid to an open bid. 91 00:05:17,480 --> 00:05:19,180 Doesn't that put us at a disadvantage? 92 00:05:19,350 --> 00:05:21,649 There aren't many companies that would enter the open bid. 93 00:05:22,350 --> 00:05:24,589 I'm handling the few that would under the table. 94 00:05:24,889 --> 00:05:26,060 They'll give up soon. 95 00:05:26,660 --> 00:05:28,129 Just hearing you talk puts me at ease. 96 00:05:28,759 --> 00:05:31,100 What would we have done without Mr. Kim? 97 00:05:32,629 --> 00:05:33,800 Mr. Kim. 98 00:05:34,430 --> 00:05:35,970 About your secretary, 99 00:05:36,870 --> 00:05:39,269 I'll appoint someone other than Ms. Jang. 100 00:05:40,370 --> 00:05:43,410 What? Could I ask why? 101 00:05:43,410 --> 00:05:46,040 I'm going to have her resign for personal reasons. 102 00:05:48,449 --> 00:05:49,449 "Resign?" 103 00:05:50,949 --> 00:05:53,680 I'll provide you with our best secretary, 104 00:05:53,680 --> 00:05:54,850 so don't worry. 105 00:05:55,790 --> 00:05:57,290 Yes, Chairman Gong. 106 00:06:02,860 --> 00:06:05,300 I just found out about Ms. Jang today. 107 00:06:05,360 --> 00:06:08,069 I know you wanted to work with her. Sorry about that. 108 00:06:09,170 --> 00:06:11,839 Did Ms. Jang do something wrong? 109 00:06:12,769 --> 00:06:13,839 I'm not sure. 110 00:06:14,170 --> 00:06:16,670 I can't guess what Chairman Gong is thinking. 111 00:06:17,639 --> 00:06:18,779 I have an appointment. 112 00:06:19,610 --> 00:06:20,750 See you again. 113 00:06:21,180 --> 00:06:22,180 Yes, sir. 114 00:06:32,360 --> 00:06:34,790 The phone is turned off. Please leave a message... 115 00:06:35,959 --> 00:06:37,060 Jang Se Jin. 116 00:06:38,199 --> 00:06:40,769 You lost your place while you took a break from society. 117 00:06:55,209 --> 00:06:57,279 Oh, hello. It's been a long time. 118 00:06:58,050 --> 00:07:01,220 What brought you to call me all of a sudden? 119 00:07:03,149 --> 00:07:05,589 What? Ms. Jang? 120 00:07:08,160 --> 00:07:10,689 What if Se Jin doesn't come back? 121 00:07:10,860 --> 00:07:13,000 What if she decides to do something bad? 122 00:07:13,600 --> 00:07:15,230 Be mindful of your words. 123 00:07:15,230 --> 00:07:18,199 Decide to do something bad? She wouldn't do that. 124 00:07:25,180 --> 00:07:27,209 Hi, Chairman Gong. Why are you calling? 125 00:07:27,379 --> 00:07:29,649 I called as soon as I found out. 126 00:07:29,649 --> 00:07:31,149 I found Ms. Jang. 127 00:07:31,720 --> 00:07:33,420 What? Where is she? 128 00:07:33,819 --> 00:07:35,350 I'll text you the location. 129 00:07:35,649 --> 00:07:37,189 But Ms. Jang... 130 00:07:37,920 --> 00:07:40,019 is looking for the person who sent me that letter. 131 00:07:40,319 --> 00:07:41,360 What? 132 00:07:41,490 --> 00:07:43,089 She said it wasn't true, 133 00:07:43,089 --> 00:07:45,660 but I don't think she's being framed. 134 00:07:46,060 --> 00:07:47,730 So I've decided... 135 00:07:47,730 --> 00:07:50,629 to fire Ms. Jang for this. 136 00:07:51,800 --> 00:07:54,069 I thought I should let you know first. 137 00:07:55,339 --> 00:07:56,470 I'm sorry about this. 138 00:07:56,810 --> 00:07:58,379 So things eventually ended up this way. 139 00:07:59,480 --> 00:08:02,110 Okay. I'll bring Se Jin to see you once I find her. 140 00:08:04,250 --> 00:08:05,550 What did he say? 141 00:08:05,550 --> 00:08:07,449 Is he going to fire Se Jin? 142 00:08:13,959 --> 00:08:15,290 What are you doing? 143 00:08:15,660 --> 00:08:17,490 I couldn't hear clearly, 144 00:08:17,490 --> 00:08:21,230 but was someone trying to frame Se Jin for something? 145 00:08:21,230 --> 00:08:22,529 It's not like that. 146 00:08:22,569 --> 00:08:24,800 So why does she have to leave the company? 147 00:08:24,800 --> 00:08:28,370 She worked so hard for him all of these years. 148 00:08:28,769 --> 00:08:31,110 I'm going to their office. 149 00:08:31,410 --> 00:08:34,350 I'm going to find whoever framed Se Jin... 150 00:08:34,350 --> 00:08:36,550 and rip all of their hair out. 151 00:08:37,850 --> 00:08:38,920 It was me. 152 00:08:40,950 --> 00:08:44,690 Say again? What did you just say? 153 00:08:44,820 --> 00:08:46,889 I was the one who sent that letter to Chairman Going... 154 00:08:46,889 --> 00:08:48,159 telling him not to trust Se Jin. 155 00:08:49,889 --> 00:08:52,159 How could you? 156 00:08:52,600 --> 00:08:55,370 She wouldn't listen to us. 157 00:08:55,370 --> 00:08:57,940 No one could stop her. 158 00:08:58,139 --> 00:09:00,299 I had no other way. 159 00:09:00,500 --> 00:09:02,440 I had no other choice. 160 00:09:05,509 --> 00:09:06,779 That was good of you. 161 00:09:07,649 --> 00:09:08,649 What? 162 00:09:08,649 --> 00:09:09,649 She's not... 163 00:09:10,480 --> 00:09:13,720 the type of person who'd just skip work like that. 164 00:09:15,220 --> 00:09:17,350 No matter how sad she was, 165 00:09:18,019 --> 00:09:20,019 she had never skipped work. 166 00:09:22,460 --> 00:09:24,090 She's completely broken. 167 00:09:24,860 --> 00:09:27,500 We need to stop her from having feelings for Tae Kyung. 168 00:09:28,330 --> 00:09:29,700 When Se Jin gets back, 169 00:09:30,429 --> 00:09:31,970 let's move away together. 170 00:09:31,970 --> 00:09:35,240 To somewhere where we'll never see Tae Kyung's family ever again. 171 00:09:39,940 --> 00:09:41,980 (HSMC Fertility Clinic) 172 00:09:43,309 --> 00:09:45,379 You want to use donated sperm? 173 00:09:45,779 --> 00:09:48,850 Yes. We tried and failed at IVF a few times. 174 00:09:48,950 --> 00:09:51,990 We'd like to use donated sperm to have a baby. 175 00:09:52,059 --> 00:09:55,830 Can we get sperm easily from a sperm bank? 176 00:09:55,960 --> 00:09:57,029 Not exactly. 177 00:09:57,129 --> 00:10:00,600 Only a few hospitals nationwide run a sperm bank. 178 00:10:01,870 --> 00:10:04,970 They don't have many specimens, 179 00:10:05,240 --> 00:10:07,970 and you might not find the blood type you want. 180 00:10:08,240 --> 00:10:11,139 Where can we get sperm if not from a sperm bank? 181 00:10:11,580 --> 00:10:13,909 Many couples use private donations. 182 00:10:14,279 --> 00:10:15,509 "Private donations?" 183 00:10:18,250 --> 00:10:22,149 Let's run a few basic tests before going into the details. 184 00:10:23,350 --> 00:10:24,389 Okay. 185 00:10:27,320 --> 00:10:29,360 - Here's your food. - Thank you. 186 00:10:29,360 --> 00:10:31,559 I included some extra food. Please order again. 187 00:10:31,559 --> 00:10:33,200 - Okay. - Enjoy your meal. 188 00:10:33,200 --> 00:10:34,500 - Thanks. - Bye. 189 00:10:47,809 --> 00:10:49,710 Where are you, Hee? 190 00:10:50,450 --> 00:10:52,279 Do I have to just give up? 191 00:10:55,450 --> 00:10:57,789 The call cannot be connected. Please leave a message... 192 00:11:07,059 --> 00:11:08,330 The call cannot... 193 00:11:11,200 --> 00:11:12,370 Darn it. 194 00:11:16,110 --> 00:11:17,710 So what if we're rich? 195 00:11:17,909 --> 00:11:19,509 We never get our way. 196 00:11:19,909 --> 00:11:22,009 She said we could get sperm from a private donor. 197 00:11:22,610 --> 00:11:24,250 What should we do? 198 00:11:24,919 --> 00:11:26,820 It's okay. We're just looking into it. 199 00:11:27,820 --> 00:11:30,450 I know that. We said we'd just look into it, 200 00:11:30,649 --> 00:11:32,919 but it's so upsetting to hear it won't happen. 201 00:11:33,559 --> 00:11:35,490 It's like getting a door repeatedly shut in my face. 202 00:11:35,960 --> 00:11:37,830 I wonder if someone would sell us sperm. 203 00:11:38,100 --> 00:11:39,759 I'd pay a fortune for some. 204 00:11:40,830 --> 00:11:42,129 Let's make an appointment before we leave. 205 00:11:42,600 --> 00:11:44,100 We need to hear the test results. Let's go. 206 00:11:52,679 --> 00:11:54,340 When would you like to come back? 207 00:11:54,610 --> 00:11:56,350 The director said you were important people... 208 00:11:56,350 --> 00:11:57,950 and to book you for whenever you wanted. 209 00:11:57,950 --> 00:11:59,120 (HSMC Fertility Clinic) 210 00:11:59,120 --> 00:12:00,549 How about the day after tomorrow? 211 00:12:00,779 --> 00:12:03,289 Not that day. I have an executive meeting. 212 00:12:03,649 --> 00:12:05,019 How about the day after that? 213 00:12:05,289 --> 00:12:07,830 Are you free at 4 p.m. three days from today? 214 00:12:07,990 --> 00:12:10,029 Yes. We'll make the time somehow. 215 00:12:13,460 --> 00:12:16,299 Three days from today, 4 p.m. 216 00:12:16,929 --> 00:12:18,000 Three days from today... 217 00:12:19,440 --> 00:12:21,970 (Sender: Old School, Parcel content: Documents) 218 00:12:30,009 --> 00:12:32,320 Jang Se Jin, you have no time to mope. 219 00:12:32,720 --> 00:12:33,879 You're going to get fired. 220 00:12:35,590 --> 00:12:36,649 Fine. 221 00:12:39,360 --> 00:12:40,820 Abandon me. 222 00:12:41,759 --> 00:12:44,289 Everyone can just abandon me. 223 00:12:45,659 --> 00:12:46,730 Se Jin. 224 00:12:47,799 --> 00:12:49,200 It's Dad. 225 00:12:49,870 --> 00:12:51,169 Open the door. 226 00:12:54,669 --> 00:12:55,740 Se Jin. 227 00:12:57,539 --> 00:12:58,809 Let's go home. 228 00:13:05,120 --> 00:13:06,179 Se Jin. 229 00:13:07,919 --> 00:13:09,490 How did you find me here? 230 00:13:09,789 --> 00:13:11,159 Chairman Gong told me where to go. 231 00:13:12,690 --> 00:13:15,929 Why? Did he want you to tell me I was getting fired? 232 00:13:17,059 --> 00:13:19,929 You two really are such good friends. 233 00:13:20,230 --> 00:13:21,500 How did you know? 234 00:13:21,929 --> 00:13:23,500 Did the chairman contact you? 235 00:13:32,409 --> 00:13:33,879 You look startled. 236 00:13:34,980 --> 00:13:36,480 It really was you, then. 237 00:13:37,809 --> 00:13:39,049 Yes, it was me. 238 00:13:39,649 --> 00:13:40,950 I won't make excuses. 239 00:13:41,720 --> 00:13:43,090 I did it on purpose. 240 00:13:43,419 --> 00:13:45,320 I came here because I didn't want to believe... 241 00:13:45,320 --> 00:13:47,289 my father tried to bring me down. 242 00:13:48,429 --> 00:13:50,759 Why did you have to come here and confirm it? 243 00:13:53,299 --> 00:13:54,929 You wanted us to be strangers, 244 00:13:55,970 --> 00:13:59,269 and now we're even worse off than strangers. 245 00:14:01,639 --> 00:14:03,110 You should leave. 246 00:14:21,789 --> 00:14:23,059 I'm home. 247 00:15:00,659 --> 00:15:02,129 Who'd call her this late? 248 00:15:22,049 --> 00:15:23,190 Seriously? 249 00:15:26,789 --> 00:15:29,289 She told me to press and hold... 250 00:15:29,289 --> 00:15:32,259 number one firmly. 251 00:15:34,559 --> 00:15:37,500 Wait. Is she ignoring me on purpose? 252 00:15:38,370 --> 00:15:40,669 A teacher should act like one. 253 00:15:40,669 --> 00:15:43,110 When and how will she teach me at this rate? 254 00:15:43,740 --> 00:15:44,740 Oh, dear. 255 00:15:44,879 --> 00:15:48,149 What are you doing here? 256 00:15:48,450 --> 00:15:50,250 Why do you keep calling Yeon Doo? 257 00:15:50,379 --> 00:15:52,580 I told you not to bother her. 258 00:15:52,580 --> 00:15:55,120 "Not to bother her?" How rude of you to an elder. 259 00:15:55,120 --> 00:15:58,460 She's the one who didn't show up for our reading session. 260 00:15:58,590 --> 00:15:59,720 Your reading session? 261 00:16:00,190 --> 00:16:01,960 Let's see what you're sitting on. 262 00:16:02,059 --> 00:16:04,659 I'm not sitting on anything. 263 00:16:04,730 --> 00:16:07,700 I can see a corner of a notebook sticking out. 264 00:16:07,700 --> 00:16:10,570 Where? What do you see? 265 00:16:10,830 --> 00:16:12,370 - This here. - No, don't. 266 00:16:12,370 --> 00:16:15,240 How dare you? Give it back. 267 00:16:15,409 --> 00:16:16,409 You... 268 00:16:16,809 --> 00:16:17,809 This is it. 269 00:16:18,340 --> 00:16:19,340 Here. 270 00:16:20,039 --> 00:16:22,279 The notebook belongs to Eun Geum Sil. 271 00:16:23,679 --> 00:16:25,980 It's full of consonants and vowels. 272 00:16:26,980 --> 00:16:29,220 Do you still want to insist that it's a book club? 273 00:16:30,419 --> 00:16:32,059 Did the annex thing tell you? 274 00:16:32,519 --> 00:16:33,559 The brat. 275 00:16:33,559 --> 00:16:36,159 She told you already, I see. 276 00:16:36,330 --> 00:16:37,830 She didn't tell me anything. 277 00:16:38,360 --> 00:16:41,059 I caught on when you visited the annex a few days ago. 278 00:16:41,259 --> 00:16:43,169 Don't defend her. I'll just... 279 00:16:43,169 --> 00:16:45,340 - Not again. I'll take that. - Why you... 280 00:16:46,269 --> 00:16:47,269 Don't. 281 00:16:48,909 --> 00:16:51,210 Here. Open your notebook. 282 00:16:53,909 --> 00:16:57,149 I'll teach you the alphabet, so open your notebook. 283 00:16:57,149 --> 00:16:58,750 Why should I learn from you? 284 00:16:58,750 --> 00:17:00,750 I won't, over my dead body. 285 00:17:00,750 --> 00:17:01,950 Not ever. 286 00:17:02,450 --> 00:17:04,289 Shall I wake the whole house? 287 00:17:04,549 --> 00:17:06,889 Shall I tell the neighborhood what you're doing... 288 00:17:06,889 --> 00:17:08,330 in your "reading sessions?" 289 00:17:08,460 --> 00:17:10,129 Well, no. 290 00:17:11,529 --> 00:17:14,730 Be honored that you're being taught by someone who was in... 291 00:17:14,730 --> 00:17:16,500 the top one percentile of SAT applicants. 292 00:17:17,099 --> 00:17:19,240 Now open your notebook, Ms. Eun. 293 00:17:36,819 --> 00:17:38,359 This. Read this. 294 00:17:40,160 --> 00:17:41,660 "M..." 295 00:17:41,660 --> 00:17:43,430 No, wait. 296 00:17:43,430 --> 00:17:45,200 Was it "R?" 297 00:17:45,400 --> 00:17:47,599 How many times must I say it's "B?" 298 00:17:47,599 --> 00:17:49,299 Did you not learn anything so far? 299 00:17:50,130 --> 00:17:51,539 Get Yeon Doo right now. 300 00:17:51,539 --> 00:17:52,640 I won't. 301 00:17:53,299 --> 00:17:55,009 I really don't get it. 302 00:17:55,339 --> 00:17:56,609 It's not that hard. 303 00:17:56,839 --> 00:17:58,509 There are 14 consonants and 10 vowels. 304 00:17:58,539 --> 00:17:59,640 That's 24 together. 305 00:17:59,980 --> 00:18:01,450 Can't you memorize them? 306 00:18:01,509 --> 00:18:04,880 I did memorize them, but you're pushing me too hard. 307 00:18:05,250 --> 00:18:06,819 Don't make excuses. 308 00:18:07,420 --> 00:18:09,150 Poor students always do. 309 00:18:09,319 --> 00:18:10,690 What? 310 00:18:10,990 --> 00:18:14,990 Yeon Doo said I was smart and that I had a great memory. 311 00:18:15,660 --> 00:18:16,690 Great, then. 312 00:18:17,190 --> 00:18:18,259 Let's see. 313 00:18:18,259 --> 00:18:20,759 I'll quiz you in ten minutes. Memorize the letters. 314 00:18:20,759 --> 00:18:22,430 What? Ten minutes? 315 00:18:22,930 --> 00:18:23,930 One second. 316 00:18:24,529 --> 00:18:25,700 Two seconds. 317 00:18:25,869 --> 00:18:26,869 Three seconds... 318 00:18:26,940 --> 00:18:28,740 You can't do that! 319 00:18:29,440 --> 00:18:31,809 You know what happens if you refuse the quiz, right? 320 00:18:45,819 --> 00:18:47,519 What? Hang on. 321 00:18:48,390 --> 00:18:49,759 Where'd my phone go? 322 00:18:52,160 --> 00:18:54,299 Gosh. What time is it? 323 00:18:56,170 --> 00:18:57,470 No, Grandma. 324 00:19:03,740 --> 00:19:05,440 You have one minute left. 325 00:19:06,009 --> 00:19:07,880 No, I need more time! 326 00:19:08,650 --> 00:19:11,150 In a minute, you must close your notebook for the test. 327 00:19:11,380 --> 00:19:14,220 Give me more time! I need to memorize just a few more! 328 00:19:14,220 --> 00:19:15,420 Fifty seconds. 329 00:19:15,920 --> 00:19:17,549 Yeon Doo! 330 00:19:18,259 --> 00:19:20,990 Don't call for Yeon Doo, and concentrate! 331 00:19:22,829 --> 00:19:24,130 No, forget it. 332 00:19:25,130 --> 00:19:27,559 What kind of student throws her supplies? 333 00:19:27,859 --> 00:19:30,930 You don't have the right attitude to study. 334 00:19:31,670 --> 00:19:34,910 Yeon Doo, where are you? 335 00:19:34,910 --> 00:19:37,170 Yeon Doo! 336 00:19:37,170 --> 00:19:39,609 My gosh, Tae Kyung. What are you doing here? 337 00:19:39,609 --> 00:19:43,410 Yeon Doo, he's been treating me like an absolute fool... 338 00:19:43,410 --> 00:19:45,250 and has been harsh on me for no reason. 339 00:19:45,380 --> 00:19:47,680 When did I ever do that? I was only tutoring you... 340 00:19:47,880 --> 00:19:49,990 Grandmother, let's call it a night. 341 00:19:49,990 --> 00:19:51,089 Tae Kyung, let's go. 342 00:19:51,089 --> 00:19:52,559 Not yet. I still have to quiz her. 343 00:19:52,559 --> 00:19:55,460 No teacher should be this stubborn. Come on. 344 00:19:57,059 --> 00:19:58,730 I'll quiz you, Grandmother. 345 00:19:58,730 --> 00:19:59,730 Why you... 346 00:20:06,269 --> 00:20:07,839 Did something happen to you two? 347 00:20:07,839 --> 00:20:09,140 Why were you in your grandmother's room? 348 00:20:09,640 --> 00:20:12,980 Grandmother and I just met for our book club. 349 00:20:13,480 --> 00:20:14,640 At this late hour? 350 00:20:15,910 --> 00:20:18,680 Tae Kyung, why do you seem upset? 351 00:20:18,880 --> 00:20:20,480 Did she tell you off again? 352 00:20:20,880 --> 00:20:22,289 It's nothing. 353 00:20:22,450 --> 00:20:24,349 It's no big deal, so please head to bed. 354 00:20:24,619 --> 00:20:25,660 Good night. 355 00:20:39,740 --> 00:20:41,769 Mother, are you all right? 356 00:20:42,869 --> 00:20:46,009 Gosh, Mother. Why are you crying? 357 00:20:47,710 --> 00:20:50,150 I blame your smart son. 358 00:20:50,150 --> 00:20:51,980 He might have been a straight-A student, 359 00:20:51,980 --> 00:20:54,349 but there was no need to discourage a student who was trying to learn. 360 00:20:55,150 --> 00:20:57,049 - What are you talking about? - Goodness. 361 00:20:57,049 --> 00:20:59,819 Just leave. I'd rather be alone. 362 00:21:05,529 --> 00:21:08,259 What's your problem? And why did you make her cry? 363 00:21:08,259 --> 00:21:10,230 I didn't. All I did was tutor her. 364 00:21:10,369 --> 00:21:11,839 Doing it the Spartan way... 365 00:21:11,839 --> 00:21:13,400 "The Spartan way?" 366 00:21:14,269 --> 00:21:16,970 When she only just learned how to read and write the alphabet? 367 00:21:18,240 --> 00:21:19,980 Anyway, where's my phone? 368 00:21:19,980 --> 00:21:23,180 I took it with me because I didn't want it to disturb you. 369 00:21:23,180 --> 00:21:25,849 You should've woken me up, not go to your grandmother. 370 00:21:26,450 --> 00:21:29,089 Are you perhaps taking out your anger on her? 371 00:21:29,089 --> 00:21:30,289 What? 372 00:21:30,289 --> 00:21:33,089 That's what you say to someone who just wanted you to sleep longer? 373 00:21:33,089 --> 00:21:35,730 This is my job, and your grandmother is my student. 374 00:21:36,289 --> 00:21:38,900 I need to teach her the alphabet as soon as possible. 375 00:21:39,559 --> 00:21:41,359 "As soon as possible?" 376 00:21:42,900 --> 00:21:45,700 Yeon Doo, why are you in such a rush? 377 00:21:46,500 --> 00:21:48,740 Is it because you're leaving in two months? 378 00:21:51,309 --> 00:21:53,109 It's the period we agreed on. 379 00:21:54,339 --> 00:21:57,809 Will you be back with Kim Jun Ha in two months' time? 380 00:21:59,579 --> 00:22:01,319 Why on earth would you bring him up? 381 00:22:01,319 --> 00:22:02,990 Because he's the father. 382 00:22:03,789 --> 00:22:06,960 Real doesn't have a dad. It only has a mom. 383 00:22:08,990 --> 00:22:10,660 Tae Kyung, what's up with you? 384 00:22:10,660 --> 00:22:13,230 One might think you're being insecure. 385 00:22:13,230 --> 00:22:16,000 - That's exactly how I feel. - What? 386 00:22:16,000 --> 00:22:18,799 Listening to him wishing the baby was his... 387 00:22:19,339 --> 00:22:21,539 almost drove me insane. 388 00:22:22,009 --> 00:22:25,809 To think that he'll be circling around you in two months' time... 389 00:22:26,339 --> 00:22:27,579 has been driving me crazy. 390 00:22:28,279 --> 00:22:29,880 Tae Kyung... 391 00:22:31,950 --> 00:22:34,980 Once again, I crossed the line. Just pretend you didn't hear that. 392 00:22:35,250 --> 00:22:38,349 I don't want to burden someone who's set on leaving me someday. 393 00:22:57,220 --> 00:22:58,889 You wanted us to be strangers, 394 00:22:59,290 --> 00:23:02,800 and now we're even worse off than strangers. 395 00:23:20,079 --> 00:23:22,079 Se Jin, are you still alive and kicking? 396 00:23:23,119 --> 00:23:26,389 Your father abandoned you, and so did your company. 397 00:23:27,190 --> 00:23:28,690 I'm surprised you're still breathing. 398 00:23:31,119 --> 00:23:34,359 Hearing you say that actually makes me feel better. 399 00:23:34,629 --> 00:23:37,899 Today, I met with Gong Tae Kyung and Yeon Doo. 400 00:23:38,059 --> 00:23:40,930 You should've seen them be all over each other. 401 00:23:41,800 --> 00:23:43,200 It made me see red. 402 00:23:44,540 --> 00:23:46,440 I'd rather not hear about them. 403 00:23:46,440 --> 00:23:47,510 I can't take this. 404 00:23:49,010 --> 00:23:52,510 I'm too ticked off by how he stole both you and Yeon Doo from me, 405 00:23:54,309 --> 00:23:55,550 and I can't let it slide. 406 00:23:56,750 --> 00:23:58,480 I'm going to split them up. 407 00:23:59,020 --> 00:24:00,889 After I do, I'll take Yeon Doo for myself. 408 00:24:01,750 --> 00:24:03,319 You can have Gong Tae Kyung. 409 00:24:04,619 --> 00:24:06,260 How about that? Nice, right? 410 00:24:07,129 --> 00:24:09,559 You can't get someone to love you like that, 411 00:24:10,730 --> 00:24:12,099 so cut the nonsense. 412 00:24:12,099 --> 00:24:13,300 You never know. 413 00:24:14,200 --> 00:24:16,270 The baby she's carrying might actually be mine. 414 00:24:17,569 --> 00:24:19,500 I haven't told you this, 415 00:24:19,770 --> 00:24:21,609 but I feel like the baby is mine. 416 00:24:22,609 --> 00:24:24,180 That's the hunch of an investor. 417 00:24:24,740 --> 00:24:26,040 It's just how I feel. 418 00:24:53,740 --> 00:24:55,740 (Recent calls) 419 00:24:55,809 --> 00:24:58,540 (Gong Tae Kyung) 420 00:25:00,149 --> 00:25:01,809 I'm going to split them up. 421 00:25:02,680 --> 00:25:04,819 After I do, I'll take Yeon Doo for myself. 422 00:25:05,450 --> 00:25:06,819 You can have Gong Tae Kyung. 423 00:25:34,879 --> 00:25:37,520 Do you have feelings for me? Why are you here at this hour? 424 00:25:45,520 --> 00:25:47,760 Did you really mean it when you said you wanted to... 425 00:25:48,089 --> 00:25:49,129 split up Tae Kyung and Yeon Doo? 426 00:25:49,129 --> 00:25:50,530 I do whatever I put my mind to. 427 00:25:50,859 --> 00:25:53,030 Why? Are you interested? 428 00:25:53,800 --> 00:25:56,800 I also want to tear them apart no matter what. 429 00:26:01,669 --> 00:26:02,710 Why are you laughing? 430 00:26:02,809 --> 00:26:04,609 I'm glad to have you on board. 431 00:26:06,079 --> 00:26:07,180 Let's try our best. 432 00:26:09,950 --> 00:26:11,419 Before I take your hand, 433 00:26:12,250 --> 00:26:13,490 I need you to help me. 434 00:26:13,889 --> 00:26:16,290 Tell me. How can I help you? 435 00:26:16,559 --> 00:26:18,319 There is no reason for me to get fired from the company. 436 00:26:19,059 --> 00:26:21,790 For now, I must return to my seat. 437 00:26:22,629 --> 00:26:25,659 Okay, but you'll do as I say from now on. 438 00:26:26,399 --> 00:26:27,530 Can you do that? 439 00:26:46,050 --> 00:26:47,119 Mother. 440 00:26:47,550 --> 00:26:50,220 Please don't have book club meetings so late at night. 441 00:26:50,220 --> 00:26:54,159 I was startled by the way you were crying. 442 00:26:55,290 --> 00:26:56,430 Grandma cried? 443 00:26:56,629 --> 00:26:57,730 Quiet. 444 00:26:58,500 --> 00:27:00,069 You'll be tired at that hour, 445 00:27:00,069 --> 00:27:01,970 and Yeon Doo should also rest. 446 00:27:02,200 --> 00:27:03,800 I hear you. 447 00:27:04,470 --> 00:27:07,740 Grandma, I bought this book for you. 448 00:27:07,809 --> 00:27:08,809 What? 449 00:27:09,569 --> 00:27:11,210 Yeon Doo, here's yours. 450 00:27:11,210 --> 00:27:13,349 Gosh, it isn't like you to buy books. 451 00:27:13,780 --> 00:27:16,450 Soo Jung must want to join your book club. 452 00:27:16,450 --> 00:27:18,020 Grandma, can you let her in? 453 00:27:18,020 --> 00:27:19,220 My book club? 454 00:27:21,389 --> 00:27:22,919 Soo Jung, thank you. 455 00:27:22,919 --> 00:27:25,290 It's the book I've been wanting to read. 456 00:27:25,790 --> 00:27:28,290 Grandmother, I bet you like it too. 457 00:27:28,290 --> 00:27:30,829 What? Yes, of course. 458 00:27:31,500 --> 00:27:32,829 Goodness. 459 00:27:32,829 --> 00:27:35,700 This is a collection of wise words. 460 00:27:36,129 --> 00:27:37,440 What does it say? 461 00:27:38,200 --> 00:27:39,200 What? 462 00:27:39,200 --> 00:27:41,210 Wouldn't it be nice to share it with everyone? 463 00:27:43,109 --> 00:27:46,240 Gosh, there are so many to choose from... 464 00:27:46,240 --> 00:27:48,180 that I can't just choose one. 465 00:27:48,180 --> 00:27:49,819 Tell me about it. 466 00:27:50,220 --> 00:27:52,379 This will be a good read, Soo Jung. 467 00:27:53,119 --> 00:27:54,520 Right, Grandmother? 468 00:27:55,619 --> 00:27:58,889 All right. Let's talk about books some other time and eat up. 469 00:27:58,889 --> 00:27:59,889 Sure. 470 00:28:16,579 --> 00:28:17,839 That outfit doesn't look familiar. 471 00:28:18,339 --> 00:28:20,079 Yeon Sang Hoon must give you gifts too. 472 00:28:21,109 --> 00:28:22,109 What? 473 00:28:22,849 --> 00:28:23,919 Right. 474 00:28:24,250 --> 00:28:27,490 Unlike someone, he knows what I like, which is nice. 475 00:28:27,790 --> 00:28:28,790 Right. 476 00:28:29,089 --> 00:28:31,290 You never wear what I got you. 477 00:28:31,889 --> 00:28:35,730 But you don't really look good in that. 478 00:28:36,559 --> 00:28:38,159 Is that because you two just started dating? 479 00:28:38,800 --> 00:28:41,329 That doesn't matter. It's fine as long as I like it. 480 00:28:42,629 --> 00:28:44,040 What about you? 481 00:28:44,169 --> 00:28:45,339 Is everything going all right? 482 00:28:45,440 --> 00:28:47,010 Yes. It's not bad. 483 00:28:47,770 --> 00:28:49,240 We don't have to rush it at our age. 484 00:28:52,540 --> 00:28:55,180 Gosh, I thought I said we didn't need to rush it. 485 00:28:57,619 --> 00:28:59,050 Hello, Mi Yeon. It's me. 486 00:28:59,680 --> 00:29:01,750 Did you sleep well? Did you have breakfast? 487 00:29:01,990 --> 00:29:03,050 "Mi Yeon?" 488 00:29:03,460 --> 00:29:05,190 Hyun Woo, it's me, Tae Kyung. 489 00:29:05,460 --> 00:29:06,659 When are you going to work? 490 00:29:07,490 --> 00:29:09,089 I'm leaving soon. 491 00:29:09,230 --> 00:29:10,859 Yes. Me too. 492 00:29:13,169 --> 00:29:14,700 She's calling him already? 493 00:29:17,839 --> 00:29:20,470 I bought this myself, but I don't look good in it? 494 00:29:21,970 --> 00:29:23,240 Should I get a refund? 495 00:29:25,639 --> 00:29:27,010 I know. 496 00:29:27,750 --> 00:29:29,050 Shall we meet later? 497 00:29:29,349 --> 00:29:30,480 A lunch date. 498 00:29:31,950 --> 00:29:34,349 Hyun Woo, what are you doing now? 499 00:29:36,319 --> 00:29:37,859 It's so hard to fake things. 500 00:29:37,960 --> 00:29:39,720 "Fake things?" What are you faking? 501 00:29:39,720 --> 00:29:40,790 Hey, keep it down. 502 00:29:41,559 --> 00:29:43,659 What do you want? Do you want to commute together? 503 00:29:43,730 --> 00:29:46,030 Yes. I don't feel like driving today. 504 00:29:46,829 --> 00:29:47,970 Did you have a fight again? 505 00:29:48,369 --> 00:29:49,470 Let's just go. 506 00:29:49,569 --> 00:29:50,700 Gosh. 507 00:29:54,040 --> 00:29:55,409 Gosh, what am I doing? 508 00:29:56,240 --> 00:29:57,240 Darn it. 509 00:30:03,319 --> 00:30:04,750 You're here, Chairman Gong. 510 00:30:05,119 --> 00:30:06,950 I'm sorry for the absence. 511 00:30:07,950 --> 00:30:10,190 I'll make sure it doesn't happen ever again. 512 00:30:10,990 --> 00:30:12,260 I'll see you in my office. 513 00:30:16,230 --> 00:30:18,030 What do you think you're doing? 514 00:30:18,030 --> 00:30:20,399 You missed work without notice and didn't answer Mr. Kim's calls. 515 00:30:20,970 --> 00:30:24,440 Is the letter true that you're not someone I can't trust? 516 00:30:24,770 --> 00:30:25,940 I'm sorry, sir. 517 00:30:26,440 --> 00:30:28,240 It came as a shock to me... 518 00:30:28,240 --> 00:30:30,280 that the boss I've served my whole life douted me. 519 00:30:30,680 --> 00:30:32,379 So I was acting out of character. 520 00:30:32,680 --> 00:30:33,750 What did you just say? 521 00:30:34,010 --> 00:30:35,280 I'm prepared for this. 522 00:30:35,980 --> 00:30:39,220 If you don't trust me, you can just fire me. 523 00:30:40,290 --> 00:30:43,220 But I have something to tell you about Mr. Kim Jun Ha. 524 00:30:43,290 --> 00:30:44,389 I don't want to hear about it. 525 00:30:44,990 --> 00:30:47,460 I'll get Mr. Kim another secretary anyway. 526 00:30:48,030 --> 00:30:50,500 That's not what this is about. Mr. Kim has a problem... 527 00:30:50,500 --> 00:30:51,599 Enough. 528 00:30:52,200 --> 00:30:54,530 It's not your concern anymore. 529 00:30:54,829 --> 00:30:57,839 Just make sure to get things done for a smooth transition. 530 00:31:00,339 --> 00:31:01,470 Hello. 531 00:31:01,839 --> 00:31:03,040 Mr. Kim. 532 00:31:04,139 --> 00:31:06,309 What are you doing here without an appointment? 533 00:31:06,609 --> 00:31:08,809 Mr. Kim, just talk things through with me first... 534 00:31:08,809 --> 00:31:12,780 Chairman Gong, I will back out of the M&A deal. 535 00:31:13,250 --> 00:31:14,589 "Back out?" 536 00:31:14,919 --> 00:31:16,450 What are you saying? 537 00:31:16,720 --> 00:31:19,919 The way your company deals with matters doesn't suit me. 538 00:31:20,629 --> 00:31:23,030 You've been considerate of me. I'm sorry about this. 539 00:31:23,960 --> 00:31:25,629 Hopefully, I'll work with you again on another project. 540 00:31:26,260 --> 00:31:27,270 Gosh. 541 00:31:28,230 --> 00:31:29,300 Mr. Kim. 542 00:31:30,700 --> 00:31:31,800 Wait, Mr. Kim. 543 00:31:36,339 --> 00:31:37,940 What is going on? 544 00:31:39,379 --> 00:31:42,750 Chairman Gong, I just told you about it. 545 00:31:43,349 --> 00:31:45,480 Mr. Kim has a problem. 546 00:31:46,419 --> 00:31:47,649 Ms. Jang, are you saying... 547 00:31:48,990 --> 00:31:50,659 you knew about this? 548 00:31:51,460 --> 00:31:53,460 I heard about it at the last minute yesterday. 549 00:31:54,030 --> 00:31:56,490 That's why I rushed back from the temple. 550 00:32:06,099 --> 00:32:07,139 Mr. Kim. 551 00:32:08,909 --> 00:32:11,980 Please hear me out before you leave. 552 00:32:11,980 --> 00:32:14,780 I've already made up my mind. What more do I have to listen to? 553 00:32:14,950 --> 00:32:16,510 Did we upset you or something? 554 00:32:17,079 --> 00:32:18,750 Was the money we offered not enough? 555 00:32:18,919 --> 00:32:22,119 We can make adjustments. Let's talk things out. 556 00:32:22,119 --> 00:32:23,520 I've got enough money. 557 00:32:23,659 --> 00:32:27,359 Whatever I do, I can make as much as you pay me. 558 00:32:27,930 --> 00:32:29,889 Then were you not happy with your secretary? 559 00:32:30,129 --> 00:32:32,000 I told Ms. Jang everything. 560 00:32:32,000 --> 00:32:33,329 So you should ask her. 561 00:32:33,530 --> 00:32:35,230 I have nothing more to say to you. 562 00:32:35,899 --> 00:32:37,500 I'm sorry things worked out this way. 563 00:32:45,780 --> 00:32:48,809 Ms. Jang, what on earth is going on? 564 00:32:49,050 --> 00:32:51,520 Mr. Kim said he told you everything. 565 00:32:51,780 --> 00:32:53,750 Why is he being like this? 566 00:32:54,649 --> 00:32:57,589 Ms. Jang, have a seat. This might take a while. 567 00:32:58,490 --> 00:32:59,589 Yes, Chairman Gong. 568 00:33:00,629 --> 00:33:02,559 Gosh, this is unbelievable. 569 00:33:03,960 --> 00:33:06,159 I got a call at the last minute yesterday. 570 00:33:06,700 --> 00:33:09,629 Mr. Kim said he got a bigger offer. 571 00:33:10,139 --> 00:33:13,099 But as far as I know, there's no one who contacted him. 572 00:33:13,940 --> 00:33:16,879 Did you hire someone to tail him? 573 00:33:16,980 --> 00:33:18,010 Yes. 574 00:33:18,240 --> 00:33:19,680 He came from afar, 575 00:33:19,680 --> 00:33:22,109 so I wasn't sure if he was someone we could trust. 576 00:33:23,050 --> 00:33:26,419 I'm sorry I acted on my own without your permission. 577 00:33:27,050 --> 00:33:28,750 No, it's all right. 578 00:33:29,720 --> 00:33:30,790 Dad. 579 00:33:31,760 --> 00:33:33,119 Do you think he's trying to move... 580 00:33:33,430 --> 00:33:35,530 to another company with our information? 581 00:33:36,490 --> 00:33:38,530 That would be the worst case. 582 00:33:40,700 --> 00:33:42,770 Is that why he joined us in the first place? 583 00:33:43,300 --> 00:33:45,540 I'll look more into it. 584 00:33:46,240 --> 00:33:48,540 While I was away, 585 00:33:48,609 --> 00:33:51,639 was there any issue that could've upset him? 586 00:33:52,440 --> 00:33:54,250 Nothing special happened. 587 00:33:55,550 --> 00:33:56,550 Tae Kyung? 588 00:33:56,710 --> 00:33:57,780 Maybe Tae Kyung. 589 00:33:57,919 --> 00:34:00,490 Dad, it must be Tae Kyung. 590 00:34:00,919 --> 00:34:03,559 Mr. Kim and Tae Kyung had a scuffle. 591 00:34:03,760 --> 00:34:07,030 Are you saying he had a conflict with Mr. Gong Tae Kyung? 592 00:34:07,030 --> 00:34:08,030 Yes. 593 00:34:08,760 --> 00:34:10,800 They were talking about some woman. 594 00:34:11,460 --> 00:34:13,669 I guess they have an issue that involves a woman. 595 00:34:14,129 --> 00:34:15,530 That's all I know. 596 00:34:16,669 --> 00:34:19,839 I'll go sound Mr. Kim out about it. 597 00:34:20,810 --> 00:34:24,410 I'll make sure to take care of this before I resign. 598 00:34:25,640 --> 00:34:27,850 This way, I'd like to repay... 599 00:34:28,209 --> 00:34:29,749 all the help you have given me. 600 00:34:33,789 --> 00:34:35,149 My gosh. 601 00:34:38,819 --> 00:34:40,459 Ms. Jang has to do something... 602 00:34:40,689 --> 00:34:42,760 to bring Mr. Kim back. 603 00:34:43,330 --> 00:34:45,359 We've already spent huge sums of money... 604 00:34:45,359 --> 00:34:47,129 on setting up the M&A team. 605 00:35:03,780 --> 00:35:06,019 How was it? My acting is not bad, right? 606 00:35:06,180 --> 00:35:07,819 I just did as you said. 607 00:35:08,249 --> 00:35:10,419 But what if you end up quitting your job there? 608 00:35:10,589 --> 00:35:11,990 That wouldn't matter. 609 00:35:12,519 --> 00:35:14,830 I can get a job anywhere and make money. 610 00:35:15,359 --> 00:35:16,629 I'm not like you. 611 00:35:16,899 --> 00:35:18,800 Being a permanent fixture isn't my thing. 612 00:35:19,160 --> 00:35:20,830 And I have no interest in serving someone else. 613 00:35:21,530 --> 00:35:22,999 You look like a different person now. 614 00:35:24,069 --> 00:35:25,740 You shouldn't have let me go, then. 615 00:35:26,399 --> 00:35:28,709 Then things wouldn't have gotten messed up like this. 616 00:35:28,910 --> 00:35:31,180 We would've been happy together. 617 00:35:31,439 --> 00:35:32,810 Stop joking around. 618 00:35:32,810 --> 00:35:33,910 So how were things going? 619 00:35:35,950 --> 00:35:38,550 Ms. Jang, are you sure you won't get fired? 620 00:35:39,580 --> 00:35:41,450 I'll wait and see how things go. 621 00:35:47,160 --> 00:35:49,459 Mr. Gong, this is Jang Se Jin. 622 00:35:50,359 --> 00:35:54,069 I just had a serious talk with Mr. Kim Jun Ha. 623 00:35:56,999 --> 00:36:00,669 I guess he has a personal grudge against Mr. Gong Tae Kyung. 624 00:36:01,339 --> 00:36:04,609 It seems like he hurt his pride at the golf venue. 625 00:36:06,140 --> 00:36:09,149 Yes, sir. I'll keep talking to him. 626 00:36:10,919 --> 00:36:14,589 Gosh. Now I'm a loser who gave up on his job for his petty pride. 627 00:36:15,120 --> 00:36:16,319 It's all right. 628 00:36:16,589 --> 00:36:19,289 You will end up taking your job and pride back. 629 00:36:24,830 --> 00:36:27,129 - Hey. - Chun Myung, what brings you here? 630 00:36:27,129 --> 00:36:28,399 I need to talk to you. 631 00:36:28,669 --> 00:36:29,729 Follow me. 632 00:36:33,970 --> 00:36:36,640 What do you mean I should apologize to Kim Jun Ha? 633 00:36:36,709 --> 00:36:38,140 You heard me. 634 00:36:38,140 --> 00:36:40,350 Mr. Kim wants to quit his job... 635 00:36:40,350 --> 00:36:43,450 because of what you did at the golf venue. 636 00:36:43,919 --> 00:36:46,319 If that's his attitude for work, 637 00:36:46,319 --> 00:36:48,890 letting him go is actually better for the company. 638 00:36:48,890 --> 00:36:50,919 You're not in a position to say that now. 639 00:36:51,060 --> 00:36:52,620 Whatever attitude he has, 640 00:36:52,620 --> 00:36:55,859 everything about the M&A revolves around Mr. Kim. 641 00:36:56,330 --> 00:36:58,200 This is no time for your pride. Just follow me. 642 00:36:58,200 --> 00:36:59,229 I don't want to. 643 00:36:59,660 --> 00:37:01,370 I don't even work at the company. 644 00:37:01,470 --> 00:37:04,140 And I haven't done anything that would warrant an apology to him. 645 00:37:04,399 --> 00:37:05,700 You punched Mr. Kim! 646 00:37:06,600 --> 00:37:09,370 It's him who punched me first. 647 00:37:10,310 --> 00:37:11,539 You listen to me. 648 00:37:11,939 --> 00:37:13,339 Hundreds of millions of dollars... 649 00:37:13,339 --> 00:37:17,080 depends on what you are doing now. 650 00:37:17,620 --> 00:37:19,280 I'll text you the address. 651 00:37:19,280 --> 00:37:20,990 Make sure to show up on time. 652 00:37:20,990 --> 00:37:23,089 Why would I apologize when I didn't do anything wrong? 653 00:37:23,089 --> 00:37:25,060 You brat. Just make sure to come. 654 00:37:38,539 --> 00:37:40,410 The call cannot be connected. Please leave a message... 655 00:37:48,450 --> 00:37:50,479 The call cannot be connected. Please leave a message... 656 00:37:51,080 --> 00:37:53,580 What's the matter? Chun Myung looked serious. 657 00:37:54,550 --> 00:37:55,919 Who are you calling? 658 00:38:00,689 --> 00:38:02,990 (Gong Tae Kyung) 659 00:38:05,660 --> 00:38:07,629 You must be frightened, Gong Tae Kyung. 660 00:38:07,830 --> 00:38:11,069 Mr. Gong Tae Kyung doesn't want to apologize? 661 00:38:12,069 --> 00:38:13,240 That brat. 662 00:38:15,510 --> 00:38:18,039 Once he gets the address and time, he will think about it. 663 00:38:18,979 --> 00:38:22,310 I'll make sure to convince Mr. Kim to come with me. 664 00:38:24,419 --> 00:38:26,749 I swear I will crush that haughty brat. 665 00:38:28,490 --> 00:38:29,950 I need to go to the restroom. 666 00:38:46,569 --> 00:38:49,910 Listening to him wishing the baby was his... 667 00:38:49,910 --> 00:38:52,240 almost drove me insane. 668 00:38:52,680 --> 00:38:56,350 To think that he'll be circling around you in two months' time... 669 00:38:56,780 --> 00:38:58,249 has been driving me crazy. 670 00:39:03,919 --> 00:39:05,019 (Executive Assistant Jang Se Jin) 671 00:39:07,890 --> 00:39:08,890 Hello? 672 00:39:09,459 --> 00:39:11,629 Thanks for answering, Yeon Doo. 673 00:39:12,100 --> 00:39:13,899 I have something I need to tell you urgently... 674 00:39:14,499 --> 00:39:16,470 about Tae Kyung and Kim Jun Ha. 675 00:39:17,870 --> 00:39:20,709 "About Tae Kyung and Kim Jun Ha?" 676 00:39:29,149 --> 00:39:31,450 Why? Are you going to leave? 677 00:39:32,419 --> 00:39:34,249 Can you not bring yourself to bow down to me? 678 00:39:35,189 --> 00:39:37,050 Do whatever you want. 679 00:39:38,120 --> 00:39:39,459 I'll head in first. 680 00:39:45,660 --> 00:39:48,629 Were there girl problems between the two of you? 681 00:39:49,870 --> 00:39:50,939 It's not like that. 682 00:39:50,939 --> 00:39:52,370 Who is it? 683 00:39:53,499 --> 00:39:55,470 It's not Yeon Doo, right? 684 00:39:55,539 --> 00:39:57,379 Why are you bringing her up in this situation? 685 00:39:57,910 --> 00:39:59,839 Why are you getting so angry? 686 00:40:00,379 --> 00:40:02,580 I only asked, just in case. 687 00:40:03,780 --> 00:40:04,780 Tae Kyung. 688 00:40:05,220 --> 00:40:09,050 You can solve everything by letting Kim Jun Ha win. 689 00:40:11,019 --> 00:40:12,220 I have no reason to do so. 690 00:40:12,220 --> 00:40:13,930 Do you really want to see Chairman Gong, 691 00:40:13,930 --> 00:40:16,689 who's quite old now, bowing his head to that punk? 692 00:40:17,430 --> 00:40:18,830 All because of you? 693 00:40:21,600 --> 00:40:24,669 Give it some thought. I'll head in first. 694 00:40:35,350 --> 00:40:38,280 Thanks for bringing Mr. Kim, Ms. Jang. 695 00:40:39,149 --> 00:40:40,479 It's no problem. 696 00:40:40,479 --> 00:40:43,919 I'm grateful that Mr. Kim generously accepted. 697 00:40:44,620 --> 00:40:47,120 I wouldn't have come if it hadn't been for Ms. Jang. 698 00:40:47,120 --> 00:40:48,129 Oh, I see. 699 00:40:48,129 --> 00:40:49,629 She convinced me. 700 00:40:49,629 --> 00:40:51,160 I was already here before I knew it. 701 00:40:52,129 --> 00:40:54,569 Thank you for saying that, Mr. Kim. 702 00:40:55,830 --> 00:40:56,970 Why isn't he here yet? 703 00:41:10,010 --> 00:41:11,379 I can't wait anymore. 704 00:41:12,749 --> 00:41:14,050 I'll be going. 705 00:41:14,289 --> 00:41:15,450 Wait, Mr. Kim. 706 00:41:15,919 --> 00:41:17,720 Please wait five minutes more. 707 00:41:18,089 --> 00:41:19,919 I've given him plenty of chances. 708 00:41:26,200 --> 00:41:27,330 Why did you get here so late? 709 00:41:27,530 --> 00:41:29,100 I'm sorry for being late. 710 00:41:30,640 --> 00:41:32,169 The most important thing is he came. 711 00:41:32,870 --> 00:41:34,269 Isn't that right, Dr. Gong? 712 00:41:37,010 --> 00:41:38,010 What are you doing? 713 00:41:38,680 --> 00:41:40,310 Now that you're here, you need to do your job. 714 00:41:43,109 --> 00:41:44,249 Mr. Kim. 715 00:41:45,019 --> 00:41:46,180 I apologize... 716 00:41:47,120 --> 00:41:48,319 about what happened that day. 717 00:41:48,950 --> 00:41:50,959 Do you call this an apology? 718 00:41:51,660 --> 00:41:53,390 I can't feel any sincerity. 719 00:41:54,260 --> 00:41:57,030 I want an apology that's more sincere and earnest. 720 00:41:58,030 --> 00:41:59,129 Can't you do that? 721 00:42:00,359 --> 00:42:01,470 Mr. Gong. 722 00:42:02,300 --> 00:42:05,240 Mr. Kim wants you to ask for forgiveness. 723 00:42:15,609 --> 00:42:16,609 Mr. Kim. 724 00:42:17,419 --> 00:42:18,649 I apologize... 725 00:42:19,519 --> 00:42:20,589 for my rude behavior. 726 00:42:21,120 --> 00:42:22,919 I crossed the line, 727 00:42:23,620 --> 00:42:25,419 not realizing who you were. 728 00:42:25,419 --> 00:42:26,419 And? 729 00:42:26,760 --> 00:42:30,189 I truly regret it, and I won't do that ever again. 730 00:42:32,660 --> 00:42:35,600 Please forgive me, just this once. 731 00:42:39,470 --> 00:42:41,069 That's more like it. 732 00:42:42,709 --> 00:42:45,479 Come here and pour me a drink. 733 00:42:47,749 --> 00:42:48,979 Mr. Kim. 734 00:42:50,609 --> 00:42:51,819 He already apologized. 735 00:42:52,379 --> 00:42:54,390 I'm only asking for a drink since we made up. 736 00:42:55,019 --> 00:42:56,149 Can he not do that? 737 00:42:57,789 --> 00:42:59,120 I'll pour you a drink. 738 00:43:14,640 --> 00:43:15,810 One more. 739 00:43:20,339 --> 00:43:21,879 What are you doing there? 740 00:43:27,789 --> 00:43:29,220 Get up, Tae Kyung. 741 00:43:31,990 --> 00:43:33,819 You didn't do anything wrong. 742 00:43:33,959 --> 00:43:35,060 Get up now. 743 00:43:39,359 --> 00:43:41,069 Hello, Mr. Kim. 744 00:43:41,169 --> 00:43:43,800 I'm his wife. 745 00:43:44,499 --> 00:43:46,140 If you want, 746 00:43:46,300 --> 00:43:50,539 I can apologize on my knees on his behalf anytime. 747 00:43:51,640 --> 00:43:54,680 If you need, contact me through Ms. Jang. 748 00:43:55,410 --> 00:43:56,410 We'll be going, then. 749 00:43:59,749 --> 00:44:01,589 What's going on right now? 750 00:44:01,919 --> 00:44:03,419 Why is Tae Kyung's wife here? 751 00:44:04,419 --> 00:44:06,819 Ms. Jang. Let's talk. 752 00:44:24,580 --> 00:44:27,109 Yeon Doo. I'm fine. 753 00:44:27,109 --> 00:44:28,979 What do you mean you're fine? 754 00:44:28,979 --> 00:44:30,879 Why are you here doing that? 755 00:44:31,720 --> 00:44:34,550 You know what he wants. 756 00:44:34,550 --> 00:44:37,490 You know he wants to humiliate you and shame you. 757 00:44:37,490 --> 00:44:40,220 Why are you doing everything he tells you to do? 758 00:44:40,220 --> 00:44:41,760 I just have to endure it for a moment. 759 00:44:42,359 --> 00:44:44,060 It'll help our company... 760 00:44:44,060 --> 00:44:46,859 You're not that kind of person. 761 00:44:47,700 --> 00:44:52,300 You weren't the type of person who endured this kind of thing. 762 00:44:52,569 --> 00:44:54,370 How can a person always live in the same way? 763 00:44:54,970 --> 00:44:58,439 They can change depending on the situation. 764 00:45:00,209 --> 00:45:01,550 It's because of me. 765 00:45:02,979 --> 00:45:06,350 This is happening to you... 766 00:45:07,990 --> 00:45:09,649 because of me. 767 00:45:12,859 --> 00:45:14,129 I'm sorry. 768 00:45:16,789 --> 00:45:18,160 I'm so sorry. 769 00:45:21,169 --> 00:45:22,229 Why do I... 770 00:45:23,800 --> 00:45:26,039 always make you suffer? 771 00:45:27,370 --> 00:45:31,439 I guess I shouldn't be by your side. 772 00:45:38,249 --> 00:45:39,749 Don't say such a thing. 773 00:45:40,749 --> 00:45:42,720 I can't live without you. 774 00:45:43,890 --> 00:45:44,990 If you say... 775 00:45:47,060 --> 00:45:48,729 you don't want to be by my side, 776 00:45:50,830 --> 00:45:52,060 what am I supposed to do? 777 00:45:53,760 --> 00:45:56,800 I'm so sorry, 778 00:45:58,200 --> 00:46:00,140 but I like you so much. 779 00:46:02,870 --> 00:46:05,410 I'm sorry for liking you. 780 00:46:23,760 --> 00:46:25,300 Is that what you wanted to see? 781 00:46:27,200 --> 00:46:28,269 Follow me. 782 00:46:33,870 --> 00:46:35,269 You called Oh Yeon Doo, didn't you? 783 00:46:35,439 --> 00:46:37,039 Why did you call her without telling me? 784 00:46:37,039 --> 00:46:38,839 Just like you want to torment Gong Tae Kyung, 785 00:46:38,839 --> 00:46:40,479 I want to torment Oh Yeon Doo. 786 00:46:40,479 --> 00:46:42,479 Why? Is something wrong? 787 00:46:42,479 --> 00:46:44,149 Didn't you just see that? 788 00:46:44,149 --> 00:46:46,550 You didn't torment them. You pushed them closer together. 789 00:46:46,550 --> 00:46:48,819 Did you think you could pull them apart that easily? 790 00:46:48,819 --> 00:46:51,490 They also need time to get ready to say goodbye. 791 00:46:51,490 --> 00:46:53,959 As long as we do well, they'll eventually split up. 792 00:46:54,890 --> 00:46:57,999 Fine. I admit it was a mistake for me to call Oh Yeon Doo, 793 00:46:58,499 --> 00:47:01,229 but does that change our mutual goal? 794 00:47:01,229 --> 00:47:04,370 No, but make sure this never happens again. 795 00:47:04,999 --> 00:47:07,200 If you do anything without telling me first, 796 00:47:07,810 --> 00:47:09,069 I won't forgive you. 797 00:47:10,709 --> 00:47:13,080 Okay. I promise. 798 00:47:16,050 --> 00:47:17,280 (Ilmiri Gold Braised Chicken) 799 00:47:21,064 --> 00:47:22,874 Please try the sides too. 800 00:47:22,874 --> 00:47:23,935 It's on the house. 801 00:47:24,604 --> 00:47:26,475 Aren't you being too generous? 802 00:47:26,475 --> 00:47:28,274 It's all thanks to Soo Kyum. 803 00:47:28,274 --> 00:47:29,274 Thank you. 804 00:47:29,274 --> 00:47:31,444 Thanks for coming to eat here. 805 00:47:31,444 --> 00:47:33,845 Please take good care of Soo Kyum. 806 00:47:34,515 --> 00:47:38,185 It's my welcoming party, and I insisted we eat here. 807 00:47:38,185 --> 00:47:39,354 Thank you. 808 00:47:39,584 --> 00:47:41,354 Dong Wook, lots of food on the house. 809 00:47:42,354 --> 00:47:44,154 You'll complain about it later. 810 00:47:44,154 --> 00:47:45,564 Don't say that. 811 00:47:46,095 --> 00:47:50,095 It's getting late. I'll take Soo Kyum and go home. 812 00:47:50,095 --> 00:47:51,765 - Enjoy yourself, Yu Myung. - Let's go. 813 00:47:51,765 --> 00:47:52,805 Okay. 814 00:47:53,135 --> 00:47:54,765 - Bye. - Take care. 815 00:47:54,765 --> 00:47:55,874 Goodbye. 816 00:47:58,435 --> 00:48:00,145 Shall we start drinking, then? 817 00:48:01,145 --> 00:48:03,044 Can we have some soju and beer? 818 00:48:08,444 --> 00:48:09,615 Thank you. 819 00:48:14,254 --> 00:48:15,725 It's almost time to close. 820 00:48:17,395 --> 00:48:18,794 What should I do about them? 821 00:48:27,404 --> 00:48:28,774 Do you need anything else? 822 00:48:29,475 --> 00:48:32,504 It's just us now. Why don't you join us? 823 00:48:33,075 --> 00:48:34,745 Okay, then. 824 00:48:39,915 --> 00:48:42,254 Hey, I brought them here. 825 00:48:42,254 --> 00:48:43,484 Aren't you pleased? 826 00:48:43,654 --> 00:48:44,854 Yes, thanks. 827 00:48:45,754 --> 00:48:47,024 Don't drink too much. 828 00:48:47,124 --> 00:48:49,495 Do you speak casually to each other? 829 00:48:50,555 --> 00:48:52,665 He and I decided to be friends. 830 00:48:53,464 --> 00:48:56,564 Dong Wook, can I ask you something? 831 00:48:57,435 --> 00:48:58,464 Sure. 832 00:48:58,464 --> 00:49:00,004 Why aren't you dating anyone? 833 00:49:01,165 --> 00:49:02,404 I'm a dad. 834 00:49:02,904 --> 00:49:04,904 Women run the second I tell them I have a daughter. 835 00:49:05,745 --> 00:49:07,874 Who cares if you're only dating? 836 00:49:08,814 --> 00:49:11,174 I don't mind that at all. 837 00:49:11,575 --> 00:49:12,584 What? 838 00:49:13,845 --> 00:49:15,955 What type of women do you like? 839 00:49:17,055 --> 00:49:19,584 Why would you ask him that? 840 00:49:19,854 --> 00:49:22,725 I won't date until Soo Kyum's married. 841 00:49:23,325 --> 00:49:24,495 My type... 842 00:49:24,495 --> 00:49:27,024 He puts up this massive, thick wall. 843 00:49:27,124 --> 00:49:29,665 He flinches when a woman so much as touches him. 844 00:49:29,665 --> 00:49:31,365 I don't believe how he became a dad. 845 00:49:31,635 --> 00:49:35,265 Still, you must have ideals or preferences. 846 00:49:36,734 --> 00:49:37,805 Older women? 847 00:49:38,435 --> 00:49:39,475 Younger women? 848 00:49:40,745 --> 00:49:42,274 How about someone older, like me? 849 00:49:42,814 --> 00:49:43,814 What? 850 00:49:45,145 --> 00:49:46,185 Hold on. 851 00:49:46,685 --> 00:49:49,154 Boss, you need to come with me. 852 00:49:49,615 --> 00:49:50,714 What for? 853 00:49:57,194 --> 00:49:58,555 What are you up to? 854 00:49:58,725 --> 00:50:00,895 He's my friend, and his kid is my friend too. 855 00:50:00,895 --> 00:50:02,024 Don't tease him. 856 00:50:02,165 --> 00:50:04,294 When did I tease him? 857 00:50:04,535 --> 00:50:05,935 That's what you were doing in there. 858 00:50:06,635 --> 00:50:10,435 Why would you even ask what his type or preference is? 859 00:50:10,774 --> 00:50:13,104 He might think you're actually interested. 860 00:50:13,705 --> 00:50:15,774 - I am interested. - What? 861 00:50:15,975 --> 00:50:17,044 Well... 862 00:50:17,345 --> 00:50:20,145 I'm interested in him as possible dating material. 863 00:50:20,444 --> 00:50:23,015 Why? Why would a successful woman like you... 864 00:50:23,015 --> 00:50:25,154 care about a job-seeker with a kid? 865 00:50:26,424 --> 00:50:29,095 I just want to date him, so who cares if he's a dad? 866 00:50:29,725 --> 00:50:30,995 Let me use the restroom. 867 00:50:33,995 --> 00:50:37,135 A guy with a kid is fine if they'll just date? 868 00:50:38,395 --> 00:50:39,734 My goodness. 869 00:50:39,904 --> 00:50:41,064 Why would you do that? 870 00:50:41,064 --> 00:50:42,135 Yu Myung. 871 00:50:42,975 --> 00:50:44,205 Drink this and come inside. 872 00:50:44,575 --> 00:50:46,345 It's for you since you're my friend. 873 00:50:51,915 --> 00:50:53,245 Why would that timid guy... 874 00:50:53,845 --> 00:50:55,615 grab my hand? 875 00:50:58,885 --> 00:51:01,124 - Yeon Doo? - Yes. 876 00:51:01,285 --> 00:51:03,555 She found out somehow and left with Tae Kyung. 877 00:51:03,555 --> 00:51:06,294 So Mr. Kim left in a huff. 878 00:51:07,665 --> 00:51:09,734 You haven't heard from Ms. Jang yet? 879 00:51:10,964 --> 00:51:14,464 It looks almost impossible to make Mr. Kim change his mind. 880 00:51:17,935 --> 00:51:20,944 Ms. Jang. How did it go with Mr. Kim? 881 00:51:21,975 --> 00:51:23,475 Come in, Mr. Kim. 882 00:51:23,475 --> 00:51:24,515 Hey. 883 00:51:25,885 --> 00:51:26,915 What... 884 00:51:27,944 --> 00:51:31,314 Mr. Kim. I thought you'd just left. 885 00:51:31,515 --> 00:51:33,024 I apologize for the fuss. 886 00:51:33,854 --> 00:51:35,924 I'd like to speak with you in private, sir. 887 00:51:36,995 --> 00:51:38,694 Yes, of course. 888 00:51:38,854 --> 00:51:40,595 You two are excused. 889 00:51:41,194 --> 00:51:42,435 Oh, sure. 890 00:51:50,305 --> 00:51:51,334 Ms. Jang. 891 00:51:52,234 --> 00:51:53,374 How do you think it'll go? 892 00:51:54,404 --> 00:51:56,044 I did my best to persuade him, 893 00:51:56,415 --> 00:51:57,915 but I'm not sure how it'll go. 894 00:51:58,645 --> 00:52:01,084 I can only hope my sincerity appealed to Mr. Kim. 895 00:52:01,814 --> 00:52:02,854 Right. 896 00:52:04,654 --> 00:52:06,254 Gosh... 897 00:52:07,854 --> 00:52:10,455 I apologize for saying I'd back out instead of... 898 00:52:10,694 --> 00:52:11,754 seeing things through. 899 00:52:12,194 --> 00:52:13,865 I acted too flippantly. 900 00:52:14,464 --> 00:52:15,765 Not at all. 901 00:52:15,964 --> 00:52:17,734 Whether it's business or personal issues, 902 00:52:17,734 --> 00:52:19,734 it can't be helped if you're not drawn. 903 00:52:20,734 --> 00:52:22,135 My immature son... 904 00:52:22,674 --> 00:52:24,475 acted in a way that displeased you. 905 00:52:25,004 --> 00:52:27,845 He apologized to me quite sincerely today. 906 00:52:27,975 --> 00:52:29,575 I'm no longer disgruntled. 907 00:52:30,044 --> 00:52:32,785 You shouldn't scold your daughter-in-law, either. 908 00:52:33,145 --> 00:52:35,185 She thought so much of her husband, 909 00:52:35,814 --> 00:52:37,115 and I was moved. 910 00:52:37,615 --> 00:52:40,885 I'd appreciate it if you wouldn't say anything to them. 911 00:52:41,325 --> 00:52:43,055 I would love to do that. 912 00:52:44,254 --> 00:52:47,124 Does that mean this deal... 913 00:52:47,194 --> 00:52:49,135 Ms. Jang persuaded me fervently. 914 00:52:50,064 --> 00:52:51,964 She said this project would be her last, 915 00:52:52,504 --> 00:52:53,935 but she just wouldn't give up. 916 00:52:55,064 --> 00:52:57,174 I respect you as a man now. 917 00:52:57,734 --> 00:53:01,745 How do you treat your staff so that they become so loyal? 918 00:53:03,674 --> 00:53:05,145 You flatter me. 919 00:53:05,345 --> 00:53:09,015 Must you dismiss Ms. Jang? 920 00:53:10,915 --> 00:53:13,225 Well, that issue... 921 00:53:13,225 --> 00:53:15,424 I can't do this without her. 922 00:53:15,654 --> 00:53:17,495 If Ms. Jang must resign, 923 00:53:18,024 --> 00:53:19,865 I'll drop this deal as well. 924 00:53:21,365 --> 00:53:23,535 But if you'll let Ms. Jang work for me, 925 00:53:23,665 --> 00:53:26,734 I'll make her not just a secretary but a partner. 926 00:53:27,635 --> 00:53:29,334 I'm positive we'll get the result we need. 927 00:53:36,874 --> 00:53:37,915 Hey. 928 00:53:40,944 --> 00:53:42,555 We're in it together, Ms. Jang. 929 00:53:42,754 --> 00:53:45,084 Let's make this M&A a success. 930 00:53:45,254 --> 00:53:46,424 Yes, sir. 931 00:53:47,024 --> 00:53:49,294 Will you work with us, then? 932 00:53:49,395 --> 00:53:50,654 You just heard me. 933 00:53:51,325 --> 00:53:52,595 I had a long day. 934 00:53:53,595 --> 00:53:55,395 - I'll leave you, then. - Okay. 935 00:53:56,595 --> 00:53:58,665 - I'll see him out. - You do that. 936 00:54:04,774 --> 00:54:06,705 Thanks for changing Mr. Kim's mind. 937 00:54:07,305 --> 00:54:08,575 I owe you. 938 00:54:09,515 --> 00:54:10,615 No, sir. 939 00:54:10,915 --> 00:54:13,785 Mr. Kim was understanding and generous. 940 00:54:14,814 --> 00:54:16,955 I'm sorry I misunderstood you. 941 00:54:17,084 --> 00:54:18,785 It must've hurt. 942 00:54:20,754 --> 00:54:23,194 Thank you for saying so. 943 00:54:25,024 --> 00:54:27,995 Let's forget about your dismissal. 944 00:54:28,464 --> 00:54:31,035 Learn what you can from Mr. Kim. 945 00:54:32,435 --> 00:54:34,464 Thank you for giving me a chance. 946 00:54:34,865 --> 00:54:36,104 I'll do my best. 947 00:54:52,885 --> 00:54:54,225 Will you get the light? 948 00:54:57,095 --> 00:54:58,254 What are you doing? 949 00:54:59,325 --> 00:55:00,865 Keep still. 950 00:55:03,464 --> 00:55:06,165 It was an exhausting day, wasn't it? 951 00:55:06,535 --> 00:55:07,564 Yes. 952 00:55:08,334 --> 00:55:10,874 How did you know where I was? 953 00:55:11,674 --> 00:55:13,475 Ms. Jang called... 954 00:55:13,475 --> 00:55:16,214 and asked me to get you to apologize. 955 00:55:18,874 --> 00:55:20,145 Ms. Jang? 956 00:55:20,944 --> 00:55:22,015 Yes. 957 00:55:22,555 --> 00:55:24,915 She mentioned Jun Ha as well. 958 00:55:26,685 --> 00:55:29,254 Isn't it weird that Ms. Jang and Jun Ha... 959 00:55:29,725 --> 00:55:31,095 are working together? 960 00:55:32,124 --> 00:55:36,464 Well, it was quite weird that we met and got together. 961 00:55:37,064 --> 00:55:38,135 You're right. 962 00:55:38,395 --> 00:55:41,305 It's the weekend tomorrow. Let's sleep all we want. 963 00:55:50,115 --> 00:55:53,214 It's the best drink I've had in quite a few years. 964 00:55:54,385 --> 00:55:55,484 I agree. 965 00:55:55,984 --> 00:55:59,254 I'm impressed. Everything happened as you said. 966 00:56:01,654 --> 00:56:03,424 I told you to follow my lead. 967 00:56:04,124 --> 00:56:06,124 If you don't act out on your own like before, 968 00:56:06,325 --> 00:56:07,694 we'll have no issues. 969 00:56:08,564 --> 00:56:09,834 It's just the beginning. 970 00:56:09,834 --> 00:56:12,635 Fine. I said I wouldn't do it again. 971 00:56:14,334 --> 00:56:17,535 We got our way with getting you reinstated. 972 00:56:17,874 --> 00:56:21,274 The M&A will go perfectly, thanks to my great skill. 973 00:56:21,745 --> 00:56:23,714 How should we taunt them next? 974 00:56:24,714 --> 00:56:26,214 I already have a plan. 975 00:56:26,885 --> 00:56:28,314 It's time for you to follow my lead. 976 00:56:29,354 --> 00:56:31,854 Deal. Let's see what you can do. 977 00:56:44,895 --> 00:56:46,904 Where are you going that you're so glammed up? 978 00:56:47,805 --> 00:56:49,475 Do I have to explain? 979 00:56:49,904 --> 00:56:51,104 Can't you tell? 980 00:56:52,075 --> 00:56:54,104 Oh, you have a date. 981 00:56:55,145 --> 00:56:56,174 I heard... 982 00:56:56,615 --> 00:56:59,145 cheating couples got up to a lot on weekends. 983 00:57:01,044 --> 00:57:03,814 I'm not saying you're cheating on me. 984 00:57:04,885 --> 00:57:07,785 We coolly agreed to support each other's relationships. 985 00:57:08,084 --> 00:57:10,624 Come to me if you need any advice. 986 00:57:10,624 --> 00:57:13,165 I'm great in that department. 987 00:57:13,524 --> 00:57:15,624 As if you are. 988 00:57:15,624 --> 00:57:17,564 I was your first and last girlfriend. 989 00:57:17,995 --> 00:57:19,035 Oh, right. 990 00:57:20,035 --> 00:57:22,334 I take it back that I was your last girlfriend. 991 00:57:22,564 --> 00:57:26,174 You're in the position to date as many people as you want. 992 00:57:27,475 --> 00:57:29,814 I'll have fun on my date, then. 993 00:57:30,015 --> 00:57:32,415 Sure, have fun. 994 00:57:32,685 --> 00:57:35,484 There's no need to come home early for my sake. 995 00:57:36,214 --> 00:57:37,354 As if. 996 00:58:00,044 --> 00:58:01,274 What is it, Hyun Woo? 997 00:58:01,374 --> 00:58:02,544 What are you up to? 998 00:58:02,774 --> 00:58:04,314 I'm bored. Can you keep me company? 999 00:58:04,915 --> 00:58:06,814 No, I'm going to spend my time with Yeon Doo. Bye. 1000 00:58:17,895 --> 00:58:19,024 Tae Kyung. 1001 00:58:19,794 --> 00:58:21,924 Stop staring. You're embarrassing me. 1002 00:58:22,595 --> 00:58:25,535 I was only wondering if you were still asleep. 1003 00:58:31,805 --> 00:58:32,845 Yes, Mother. 1004 00:58:34,374 --> 00:58:35,705 The crochet studio? 1005 00:58:36,345 --> 00:58:37,475 Sounds good. 1006 00:58:39,345 --> 00:58:40,544 Tae Kyung? 1007 00:58:42,145 --> 00:58:45,814 I'll tell him to have fun on his own. 1008 00:58:46,285 --> 00:58:49,424 I'll get ready and swing by later. Sure. 1009 00:58:50,294 --> 00:58:51,354 What now? 1010 00:58:51,654 --> 00:58:53,665 Are you going on a date with just my mom again? 1011 00:58:54,464 --> 00:58:57,294 Not today. I'm going with you no matter what. 1012 00:59:00,035 --> 00:59:01,035 No. 1013 00:59:01,165 --> 00:59:03,705 Why not? Let me join you. 1014 00:59:06,674 --> 00:59:07,874 I wonder where they're meeting. 1015 00:59:09,345 --> 00:59:10,645 What could they do? 1016 00:59:12,214 --> 00:59:14,814 What will they have to eat and drink? 1017 00:59:16,685 --> 00:59:18,984 As if what they do is any of my concern. 1018 00:59:21,325 --> 00:59:23,524 Maybe I should call to book the next checkup. 1019 00:59:24,725 --> 00:59:26,794 Yes, that's what I should ask. 1020 00:59:35,234 --> 00:59:37,535 (Executive Director Gong Ji Myung) 1021 00:59:42,245 --> 00:59:43,274 Oh, hey. 1022 00:59:43,874 --> 00:59:47,415 Isn't it rude to call when you know I'm on a date? 1023 00:59:47,984 --> 00:59:50,415 I wouldn't have called if it wasn't important. 1024 00:59:50,415 --> 00:59:52,254 It's about Olive's checkup. 1025 00:59:52,254 --> 00:59:53,624 When would you like to come in? 1026 00:59:53,624 --> 00:59:55,154 That's why you called? 1027 00:59:55,154 --> 00:59:56,825 We could talk about that at home. 1028 00:59:57,024 --> 00:59:58,254 What are you doing right now? 1029 00:59:58,624 --> 01:00:00,165 I'd like some pointers regarding what to do on dates. 1030 01:00:01,964 --> 01:00:03,095 Us? 1031 01:00:03,595 --> 01:00:07,205 Well, Sang Hoon is one to plan way ahead. 1032 01:00:09,904 --> 01:00:13,004 We ate a course meal at a restaurant with a fine view, 1033 01:00:13,575 --> 01:00:16,075 and now we're at a VIP lounge at the theater. 1034 01:00:16,975 --> 01:00:19,044 Since it's just the two of us, it's... 1035 01:00:19,915 --> 01:00:21,044 Honey, what's wrong? 1036 01:00:21,484 --> 01:00:23,615 Hello? 1037 01:00:27,055 --> 01:00:30,095 Why are you at the office on a weekend? 1038 01:00:31,254 --> 01:00:33,765 Is this the cinema VIP lounge? 1039 01:00:34,124 --> 01:00:36,964 I had no idea this company offered such a great service. 1040 01:00:39,834 --> 01:00:42,165 My friend and I were just goofing around. 1041 01:00:42,874 --> 01:00:44,404 Leave if you don't have business here. 1042 01:00:44,874 --> 01:00:47,604 The Sang Hoon you just mentioned was me, wasn't it? 1043 01:00:48,174 --> 01:00:49,374 Mr. Yeon Sang Hoon. 1044 01:00:49,374 --> 01:00:52,544 No, it wasn't. I have a friend by the name... 1045 01:00:52,544 --> 01:00:54,015 of Cho Sang Hoon. 1046 01:00:55,385 --> 01:00:57,785 Anyway, I should get going. Bye. 1047 01:00:57,915 --> 01:00:59,254 Where are you going? 1048 01:00:59,254 --> 01:01:01,154 Let go. I'm heading home. 1049 01:01:01,424 --> 01:01:02,785 Let me take you home. 1050 01:01:03,395 --> 01:01:04,455 Why would you do that? 1051 01:01:05,254 --> 01:01:06,495 If you don't let me, 1052 01:01:06,495 --> 01:01:10,095 I'll check to see if a Cho Sang Hoon exists. 1053 01:01:17,874 --> 01:01:19,575 Mother, are you going somewhere? 1054 01:01:19,575 --> 01:01:21,845 Yes, Yeon Doo and I are going out. 1055 01:01:22,845 --> 01:01:25,575 Gosh, Mother. You look amazing. 1056 01:01:25,575 --> 01:01:26,615 Really? 1057 01:01:27,185 --> 01:01:29,444 And you look pretty yourself. 1058 01:01:31,314 --> 01:01:32,314 Tae Kyung. 1059 01:01:33,024 --> 01:01:36,055 Are you going somewhere? You're dressed neatly too. 1060 01:01:36,395 --> 01:01:38,395 I want to join you and Yeon Doo. 1061 01:01:38,395 --> 01:01:39,564 I don't want to be alone. 1062 01:01:40,064 --> 01:01:41,124 Take me with you. 1063 01:01:41,124 --> 01:01:43,095 I'm too bored and can't stand being alone. 1064 01:01:44,395 --> 01:01:47,665 Okay, we'll all go together and make a wrap shirt for the baby. 1065 01:02:00,285 --> 01:02:03,214 Since when did you start walking on eggshells around me? 1066 01:02:03,754 --> 01:02:04,754 What? 1067 01:02:05,685 --> 01:02:06,955 When did I ever do that? 1068 01:02:07,785 --> 01:02:10,124 How did I end up as your non-existent partner? 1069 01:02:10,854 --> 01:02:12,124 And don't you lie to me. 1070 01:02:15,595 --> 01:02:18,035 Should I call your husband and ask him instead? 1071 01:02:18,935 --> 01:02:21,805 I lied to him and said we were dating. There! 1072 01:02:23,035 --> 01:02:26,305 Gosh, this is embarrassing. 1073 01:02:27,305 --> 01:02:30,845 I don't think I've heard a lie more pleasant before. 1074 01:02:32,245 --> 01:02:33,245 What? 1075 01:02:33,345 --> 01:02:34,345 It's nothing. 1076 01:02:43,225 --> 01:02:44,225 Wait. 1077 01:02:44,595 --> 01:02:46,395 - What is it? - I forgot my wallet. 1078 01:02:46,865 --> 01:02:47,924 I'll meet you outside. 1079 01:02:47,924 --> 01:02:48,924 Sure. 1080 01:02:49,765 --> 01:02:51,165 Let's go, Mother. 1081 01:02:57,135 --> 01:02:58,374 Thank you for today. 1082 01:02:59,104 --> 01:03:00,104 I'll see you on Monday. 1083 01:03:00,544 --> 01:03:03,214 - Let's do it for real. - What? 1084 01:03:03,214 --> 01:03:06,484 Don't just use me as an excuse and date me for real. 1085 01:03:08,745 --> 01:03:10,555 Cut the nonsense and leave. 1086 01:03:10,555 --> 01:03:11,555 Ji Myung. 1087 01:03:17,654 --> 01:03:18,955 I like you, Ji Myung. 1088 01:03:20,225 --> 01:03:21,225 What? 1089 01:03:21,495 --> 01:03:23,165 I have romantic feelings for you. 1090 01:03:32,799 --> 01:04:05,799 For Latest KDrama OST + Lyrics with English Translation visit (DramaOST.online) 1091 01:04:04,535 --> 01:04:06,805 (The Real Has Come!) 1092 01:04:07,904 --> 01:04:09,404 They're not married for real? 1093 01:04:09,404 --> 01:04:10,814 Are there married couples who just fake it? 1094 01:04:13,444 --> 01:04:16,685 I wonder why Mr. Kim is so antsy. 1095 01:04:17,854 --> 01:04:20,254 We will now count the votes. 1096 01:04:20,825 --> 01:04:23,194 My mother-in-law will be elected for sure, 1097 01:04:23,254 --> 01:04:25,495 so don't cry when she claims her victory. 1098 01:04:26,024 --> 01:04:29,464 I'm starting to have feelings for Director Cha. 1099 01:04:29,794 --> 01:04:30,834 What? 1100 01:04:31,265 --> 01:04:34,805 Hello, I'm Kim Jun Ha, Chairman Gong's newest partner. 1101 01:04:38,174 --> 01:04:40,475 (Jetdrama.com) 72745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.