All language subtitles for The.Blacklist.S10E18.HDTV.x264-TG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,739 --> 00:00:07,225 Everything's gonna be okay, sweetheart. 2 00:00:07,607 --> 00:00:09,106 Once you rub 3 00:00:09,131 --> 00:00:12,355 a couple of pinches of powder into the soles, 4 00:00:12,506 --> 00:00:14,240 you'll be flying. 5 00:00:14,612 --> 00:00:17,059 Yes, of course I'm coming. I promise you. 6 00:00:17,084 --> 00:00:22,243 Just as soon as I smooth over a minor disagreement here. 7 00:00:25,782 --> 00:00:27,736 This is how you start peace talks? 8 00:00:27,761 --> 00:00:32,141 Given our past, be thankful you're not strip searched. 9 00:00:32,166 --> 00:00:34,268 We understand. 10 00:00:34,401 --> 00:00:37,071 This puts us at your mercy. 11 00:00:37,096 --> 00:00:39,807 There's nothing about that that's understandable. 12 00:00:41,554 --> 00:00:42,889 This way. 13 00:00:46,580 --> 00:00:48,115 Why'd you have to insult him? 14 00:00:48,222 --> 00:00:49,890 His family is our enemy. 15 00:00:50,051 --> 00:00:52,619 Whatever happens today is not gonna change that. 16 00:00:52,752 --> 00:00:54,288 Maybe not for you and Vicente. 17 00:00:54,421 --> 00:00:55,655 Me? 18 00:00:55,709 --> 00:00:57,644 I hope today changes everything. 19 00:01:04,416 --> 00:01:06,617 Ah! Vicente! Raoul! 20 00:01:06,642 --> 00:01:08,811 Good afternoon, gentlemen. 21 00:01:08,836 --> 00:01:11,047 What were you doing in my pantry? 22 00:01:11,072 --> 00:01:12,472 Snooping. 23 00:01:12,499 --> 00:01:15,383 Most people go through the mail or medicine cabinets. 24 00:01:15,408 --> 00:01:18,846 You'd be surprised how much a butler's pantry 25 00:01:18,980 --> 00:01:20,680 can tell you about a person. 26 00:01:20,705 --> 00:01:22,624 Well, what did you find out about me? 27 00:01:22,649 --> 00:01:25,319 You have an encyclopedic collection 28 00:01:25,344 --> 00:01:27,046 of crystal and glassware, 29 00:01:27,071 --> 00:01:29,908 everything from highballs to old-fashioneds, 30 00:01:29,933 --> 00:01:33,269 martinis and pints, brandy snifters. 31 00:01:33,294 --> 00:01:34,545 It's impressive. 32 00:01:34,570 --> 00:01:36,239 I applaud your liver. 33 00:01:36,264 --> 00:01:39,867 But it seems you're nostalgic for an earlier time. 34 00:01:40,001 --> 00:01:44,738 I didn't expect a meal so elegantly fin de siecle. 35 00:01:44,872 --> 00:01:47,876 I didn't come here to eat. I came to listen. 36 00:01:47,901 --> 00:01:50,070 You said you have a proposal. 37 00:01:51,312 --> 00:01:52,612 Let's hear it. 38 00:01:53,446 --> 00:01:54,949 Forbearance. 39 00:01:55,082 --> 00:01:57,550 Forbearance isn't a plan. 40 00:01:57,684 --> 00:01:59,320 No, it's a prerequisite. 41 00:01:59,452 --> 00:02:02,689 It means we eat first and discuss later. 42 00:02:04,691 --> 00:02:07,303 So, we followed the column of bubbles, 43 00:02:07,328 --> 00:02:11,431 and there was Vicente, narked off his gourd 44 00:02:11,564 --> 00:02:14,969 in the sunken chassis of the '39 Alfa Romeo. 45 00:02:15,020 --> 00:02:17,338 Five more minutes, and he would have been dead. 46 00:02:17,470 --> 00:02:20,903 But Raoul and I zipped him to the surface, 47 00:02:20,928 --> 00:02:24,186 where you promptly spat out your regulator and barked... 48 00:02:24,211 --> 00:02:26,723 "Couldn't you hear me honking and honking?" 49 00:02:28,816 --> 00:02:31,835 In our minds, that car was mythic. 50 00:02:32,686 --> 00:02:35,990 The ghost in the Bayano Reservoir. 51 00:02:36,123 --> 00:02:38,600 But when we brought it to the surface... 52 00:02:39,701 --> 00:02:41,770 you know, all the mystique was gone. 53 00:02:41,795 --> 00:02:46,666 We'd risked our lives for an old car. 54 00:02:46,691 --> 00:02:48,635 A lot of things in life are like that, 55 00:02:48,660 --> 00:02:51,731 things you think are terribly important, 56 00:02:51,973 --> 00:02:56,210 but when you dredge them up and really look... 57 00:02:57,583 --> 00:02:58,583 they're not. 58 00:03:00,314 --> 00:03:03,616 My proposal is fair. It will work. 59 00:03:03,750 --> 00:03:06,320 As long as you have forbearance. 60 00:03:08,055 --> 00:03:12,008 So, as a toast, a pledge, to forbearance. 61 00:03:12,559 --> 00:03:15,695 A moment, Raymond. Uh... 62 00:03:15,989 --> 00:03:18,424 I have something very special. 63 00:03:19,266 --> 00:03:21,423 Clos du Mesnil, '06. 64 00:03:21,448 --> 00:03:22,619 Oh, my goodness. 65 00:03:22,644 --> 00:03:23,819 For everyone. 66 00:03:23,844 --> 00:03:26,514 Sparkling cider for me. 67 00:03:26,539 --> 00:03:30,119 Sulfite allergies, I'm afraid. 68 00:03:30,144 --> 00:03:31,278 Yeah. 69 00:03:31,303 --> 00:03:34,756 And no, Raoul, I'm not trying to poison you. 70 00:03:34,781 --> 00:03:37,885 I just don't want to poison myself. 71 00:03:39,686 --> 00:03:40,888 To forbearance. 72 00:03:42,664 --> 00:03:44,000 To forbearance. 73 00:03:44,025 --> 00:03:46,039 - Salud. - Salud. 74 00:03:46,064 --> 00:03:48,234 Salud. 75 00:03:52,099 --> 00:03:54,235 Well, that is delicious, Vicente. 76 00:04:00,827 --> 00:04:01,962 You okay? 77 00:04:04,184 --> 00:04:05,980 - Vicente! - He may be in shock. 78 00:04:06,005 --> 00:04:07,223 Lie him down. 79 00:04:07,248 --> 00:04:08,328 Does anyone have an EpiPen? 80 00:04:08,353 --> 00:04:09,486 Yes, I have one. 81 00:04:11,749 --> 00:04:15,478 Resync By M_I_S www.opensubtitles.org 82 00:04:16,756 --> 00:04:18,325 Vicente? 83 00:04:18,525 --> 00:04:19,593 What have you done? 84 00:04:19,618 --> 00:04:21,103 Me? The food is yours! 85 00:04:21,128 --> 00:04:23,228 He drank his own cider! 86 00:04:24,398 --> 00:04:25,933 Leon didn't. 87 00:04:28,735 --> 00:04:29,891 I'll call 911. 88 00:04:29,916 --> 00:04:31,291 No, you won't. 89 00:04:31,316 --> 00:04:33,350 They're anaphylactic. They might die if I don't. 90 00:04:33,374 --> 00:04:36,052 The rest of us will die if you do. 91 00:04:37,978 --> 00:04:41,515 I'm afraid I've seen this before. 92 00:04:41,540 --> 00:04:43,159 I know what comes next. 93 00:04:43,184 --> 00:04:44,885 Nobody leaves. 94 00:04:44,910 --> 00:04:46,768 Nobody comes in. 95 00:04:46,793 --> 00:04:50,537 I'll explain why after we do everything we can 96 00:04:50,562 --> 00:04:53,900 to make Vicente and Leon a little more comfortable. 97 00:04:54,095 --> 00:04:56,796 Forbearance is suddenly the least of our problems. 98 00:04:58,000 --> 00:05:04,074 Use the free code JOINNOW at โ€จwww.playships.eu 99 00:05:06,692 --> 00:05:09,429 This is my two-month token, and I want you to have it. 100 00:05:09,477 --> 00:05:11,263 It's your chip. You earned it. 101 00:05:11,288 --> 00:05:13,465 I saw my dealer yesterday. Not like that. 102 00:05:13,490 --> 00:05:17,184 He was in my CVS, buying Preparation H. 103 00:05:17,318 --> 00:05:20,287 At first I was like, "Wow. Karma, right?" 104 00:05:20,421 --> 00:05:22,973 Then... I waited on the urge. 105 00:05:22,998 --> 00:05:24,967 To buy. To use. 106 00:05:24,992 --> 00:05:26,384 But it was just weird. 107 00:05:26,409 --> 00:05:27,744 It was like when you were a kid, 108 00:05:27,769 --> 00:05:30,806 seeing your teacher outside of school. 109 00:05:30,939 --> 00:05:32,441 That's a huge step. 110 00:05:32,575 --> 00:05:35,311 Oh, and I moved back in with Jill. 111 00:05:35,336 --> 00:05:37,213 Whoa. That's incredible. 112 00:05:37,238 --> 00:05:39,815 Yeah. She knows that I'm a-a work in progress. 113 00:05:39,840 --> 00:05:43,010 But she said that she likes what she's seen so far. 114 00:05:43,144 --> 00:05:46,654 And a lot of that is because of you. 115 00:05:46,679 --> 00:05:48,415 No. It's you. 116 00:05:48,549 --> 00:05:51,919 Next to Jill, you are the most important person in my life. 117 00:05:53,529 --> 00:05:55,540 And... And I barely know anything about you. 118 00:05:55,565 --> 00:05:58,067 Well, the "A" in "NA" stands for "anonymous." 119 00:05:58,092 --> 00:06:00,528 I know what I need to know. 120 00:06:00,660 --> 00:06:02,087 You saved my life. 121 00:06:04,331 --> 00:06:07,568 Which is why this belongs to you. 122 00:06:14,116 --> 00:06:15,717 Vicente and Leon? 123 00:06:15,742 --> 00:06:17,652 Yes, within seconds of each other. 124 00:06:17,677 --> 00:06:20,523 After the toast? So it was the wine. 125 00:06:20,548 --> 00:06:22,458 They drank from separate bottles. 126 00:06:22,483 --> 00:06:26,228 Whatever the toxin, my guess is we've all been exposed. 127 00:06:26,253 --> 00:06:29,165 It reminds me of the incident in East Timor. 128 00:06:29,190 --> 00:06:30,732 You said you thought he was dead. 129 00:06:30,757 --> 00:06:33,658 I did. I'm afraid I may have been wrong. 130 00:06:35,930 --> 00:06:37,797 We know him only as Wormwood. 131 00:06:37,854 --> 00:06:40,167 A hired killer. Relatively new in the game. 132 00:06:40,192 --> 00:06:42,244 But his poisons are nearly undetectable. 133 00:06:42,269 --> 00:06:44,958 This Wormwood just poisoned two people? 134 00:06:44,983 --> 00:06:46,051 Two brothers. 135 00:06:47,107 --> 00:06:48,683 Vicente and Leon Sandoval. 136 00:06:48,708 --> 00:06:50,319 Killed at their villa in Miami. 137 00:06:50,344 --> 00:06:52,288 The Sandoval and Montano family 138 00:06:52,313 --> 00:06:54,890 own a mine in the Dominican Republic. 139 00:06:54,915 --> 00:06:57,725 Rich in cobalt and aluminum. 140 00:06:57,750 --> 00:06:59,520 Decades ago, negligence by a member 141 00:06:59,653 --> 00:07:02,323 of the Sandoval family resulted in a mining accident 142 00:07:02,348 --> 00:07:05,019 that claimed the life of the Montanos' patriarch. 143 00:07:05,044 --> 00:07:06,613 Within a few weeks, 144 00:07:06,638 --> 00:07:08,741 two Sandovals had been killed in retaliation, 145 00:07:08,829 --> 00:07:11,003 and the families have been blood enemies ever since. 146 00:07:11,131 --> 00:07:12,841 What's this got to do with Red? 147 00:07:12,866 --> 00:07:14,977 Once the feud started, the mining stopped. 148 00:07:15,002 --> 00:07:16,278 Sensing an opportunity, 149 00:07:16,303 --> 00:07:18,314 Raymond offered to manage the mine for them. 150 00:07:18,339 --> 00:07:20,115 He solved their business problem, 151 00:07:20,140 --> 00:07:21,716 but clearly not their personal one. 152 00:07:21,741 --> 00:07:23,611 That's what he wanted to do today. 153 00:07:23,743 --> 00:07:25,087 It seems someone disagreed. 154 00:07:25,112 --> 00:07:26,614 Which brings us back to Wormwood. 155 00:07:26,746 --> 00:07:27,948 Who is he? 156 00:07:28,035 --> 00:07:29,391 I don't care who he is. 157 00:07:29,416 --> 00:07:30,902 I care who hired him. 158 00:07:30,927 --> 00:07:32,228 It wasn't me. 159 00:07:32,253 --> 00:07:34,336 Then why is it only my family was poisoned? 160 00:07:34,361 --> 00:07:36,463 Wormwood doesn't poison people 161 00:07:36,488 --> 00:07:40,803 so much as he hot-wires their immune systems 162 00:07:40,828 --> 00:07:44,031 to make them even more vulnerable to be poisoned. 163 00:07:44,164 --> 00:07:47,134 He weaponizes even the smallest allergen, 164 00:07:47,268 --> 00:07:49,503 and he hides his target 165 00:07:49,637 --> 00:07:54,341 by making everyone around that target equally at risk. 166 00:07:54,475 --> 00:07:57,478 If I'm right and this is Wormwood, 167 00:07:57,611 --> 00:07:58,979 we've all been exposed. 168 00:07:59,113 --> 00:08:02,016 A jet crash in the rice fields of East Timor 169 00:08:02,149 --> 00:08:04,226 after a bad in-flight meal. 170 00:08:04,251 --> 00:08:06,362 And last year, the former CEO 171 00:08:06,387 --> 00:08:08,255 of GoldiBlock Security and Software 172 00:08:08,280 --> 00:08:10,566 was found dead on a Madagascar beach, 173 00:08:10,591 --> 00:08:12,526 killed by his suntan lotion. 174 00:08:12,551 --> 00:08:15,104 Each death caused by a previously mild, 175 00:08:15,129 --> 00:08:16,948 suddenly virulent allergy in the victim. 176 00:08:16,973 --> 00:08:18,641 I need some air. 177 00:08:18,666 --> 00:08:19,808 Open that window 178 00:08:19,833 --> 00:08:21,972 and it might be the last breath you take. 179 00:08:22,870 --> 00:08:24,613 Next time, they should wand you. 180 00:08:24,638 --> 00:08:26,081 We did wand him. 181 00:08:26,106 --> 00:08:27,316 I don't have any allergies! 182 00:08:27,341 --> 00:08:30,077 Or an attention span, apparently. 183 00:08:30,210 --> 00:08:33,080 We now are vulnerable to everything. 184 00:08:33,213 --> 00:08:35,482 And we can't do anything about that 185 00:08:35,616 --> 00:08:38,185 until we know how we've been made vulnerable. 186 00:08:38,319 --> 00:08:41,163 And until we figure that out, we aren't going anywhere. 187 00:08:41,188 --> 00:08:42,994 But rest assured, 188 00:08:43,019 --> 00:08:46,203 I have the top man working on it as we speak. 189 00:08:46,374 --> 00:08:48,103 Yeah. Forget it. 190 00:08:48,128 --> 00:08:50,331 You won't be eating the food or drinking the wine. 191 00:08:50,356 --> 00:08:51,960 Going there won't put you in any risk. 192 00:08:51,985 --> 00:08:53,787 Going into a room with mortal enemies, 193 00:08:53,832 --> 00:08:54,920 two dead bodies, 194 00:08:54,945 --> 00:08:57,113 and three decades of recrimination? I'm good. 195 00:08:57,137 --> 00:08:59,290 It's not just the families that are at risk. 196 00:08:59,315 --> 00:09:00,416 Raymond is, too. 197 00:09:00,441 --> 00:09:02,184 These are seasoned criminals. 198 00:09:02,209 --> 00:09:03,485 I can't just roll up in there. 199 00:09:03,510 --> 00:09:06,322 You can, as Red's medical expert. 200 00:09:06,347 --> 00:09:08,282 But I'm not Red's medical expert. 201 00:09:08,415 --> 00:09:10,726 Herbert is my medical expert, 202 00:09:10,751 --> 00:09:13,120 a world-renowned forensics analyst. 203 00:09:13,253 --> 00:09:15,322 The suit is not only for his protection, 204 00:09:15,347 --> 00:09:19,001 but also to protect us from... well, everything. 205 00:09:19,026 --> 00:09:20,402 Sorry for your loss. 206 00:09:20,427 --> 00:09:21,979 He didn't lose anyone. 207 00:09:22,004 --> 00:09:23,547 Or kill anyone. 208 00:09:23,572 --> 00:09:24,840 Well, you keep saying that. 209 00:09:24,865 --> 00:09:26,333 Because it's true. 210 00:09:26,467 --> 00:09:29,197 I came here to make peace, especially now. 211 00:09:29,222 --> 00:09:30,201 Especially now? 212 00:09:30,226 --> 00:09:32,506 The feud began with the murder of a Montano. 213 00:09:32,531 --> 00:09:35,433 Let it end with the death of two Sandovals! 214 00:09:37,077 --> 00:09:38,240 Enough! 215 00:09:42,688 --> 00:09:43,688 Raoul? 216 00:09:45,085 --> 00:09:46,261 Raoul? 217 00:09:46,286 --> 00:09:48,255 - Raoul? - No, no, no, no. 218 00:09:52,526 --> 00:09:54,211 Please! Do something! 219 00:09:54,236 --> 00:09:56,538 There's nothing he can do. 220 00:09:56,671 --> 00:09:58,907 That's dermatographia. 221 00:09:58,932 --> 00:10:01,076 It's an allergy to human touch. 222 00:10:01,101 --> 00:10:02,779 It's quite common. It's never deadly. 223 00:10:02,804 --> 00:10:04,671 Until now. 224 00:10:04,806 --> 00:10:06,841 You saw it. 225 00:10:06,974 --> 00:10:08,884 He murdered my father. 226 00:10:08,909 --> 00:10:10,652 We saw your father murdered, 227 00:10:10,677 --> 00:10:12,221 but not by Izan. 228 00:10:12,246 --> 00:10:14,866 There's a pox on both your houses. 229 00:10:14,891 --> 00:10:16,035 If I were you, 230 00:10:16,060 --> 00:10:17,926 I'd start working on that peace, 231 00:10:17,951 --> 00:10:21,121 because you have more in common now than ever. 232 00:10:21,255 --> 00:10:22,943 Someone wants you all dead. 233 00:10:27,071 --> 00:10:29,827 Are you seeing my spectroscopy report? 234 00:10:29,852 --> 00:10:31,942 Seeing, yes. Understanding, no. 235 00:10:31,967 --> 00:10:34,036 The food's been laced with a chemical compound 236 00:10:34,061 --> 00:10:35,781 that excites immunoglobulin E. 237 00:10:35,806 --> 00:10:38,107 Immunoglobulin E is the antibody 238 00:10:38,132 --> 00:10:39,786 responsible for most allergic reactions. 239 00:10:39,810 --> 00:10:41,929 By exciting it, Wormwood has turned mild reactions 240 00:10:41,954 --> 00:10:43,454 into deadly ones. 241 00:10:43,479 --> 00:10:45,114 It looks like Leon had a mild version 242 00:10:45,139 --> 00:10:46,907 of his brother's sulfite allergy. 243 00:10:46,932 --> 00:10:48,101 But as for Vicente, 244 00:10:48,126 --> 00:10:49,460 trace amounts of sulfites 245 00:10:49,485 --> 00:10:51,228 are a natural by-product of cider making. 246 00:10:51,253 --> 00:10:52,823 I mean, not enough to put on the label, 247 00:10:52,848 --> 00:10:54,540 but in this case, enough to kill. 248 00:10:54,565 --> 00:10:56,767 Is the compound traceable to Wormwood? 249 00:10:56,792 --> 00:10:57,828 Theoretically, yes. 250 00:10:57,853 --> 00:10:59,770 It's built onto a base molecule 251 00:10:59,795 --> 00:11:01,739 used in blood pressure medications. 252 00:11:01,764 --> 00:11:03,699 Send us a list of the medications. 253 00:11:03,760 --> 00:11:05,571 We'll find the pharmaceutical company that makes them 254 00:11:05,595 --> 00:11:07,178 and track him through their records. 255 00:11:07,203 --> 00:11:09,580 Two warring families. Poison. Murder. 256 00:11:09,605 --> 00:11:11,442 This case is straight out of my book club. 257 00:11:11,467 --> 00:11:14,294 You're in a book club that's reading Romeo and Juliet? 258 00:11:14,319 --> 00:11:15,753 What? No. Dune. 259 00:11:15,778 --> 00:11:17,826 The Capulets have nothing on the Harkonnens. 260 00:11:17,851 --> 00:11:19,156 You do know that George Lucas 261 00:11:19,181 --> 00:11:20,725 stole the whole Jedi thing from Frank Herbert, right? 262 00:11:20,749 --> 00:11:21,993 Feel free to fill us in 263 00:11:22,017 --> 00:11:23,965 after you send over that list of chemicals. 264 00:11:25,988 --> 00:11:28,943 The Harkonnens may be more devious than the Capulets, 265 00:11:28,968 --> 00:11:31,416 but they have nothing on the Montanos. 266 00:11:31,727 --> 00:11:33,477 I'm Gabriella Sandoval, Vicente's daughter. 267 00:11:33,502 --> 00:11:34,603 Did the peace talks drag on all night? 268 00:11:34,627 --> 00:11:35,729 Just... Just for your own safety, 269 00:11:35,753 --> 00:11:37,348 for your own safety, please step back. 270 00:11:37,373 --> 00:11:39,343 Just step back, please. Step back. 271 00:11:39,368 --> 00:11:40,971 What's going on? 272 00:11:41,103 --> 00:11:42,705 Why are you here and wearing that? 273 00:11:42,730 --> 00:11:44,098 Oh. 274 00:11:44,173 --> 00:11:45,708 I'm here... 275 00:11:45,842 --> 00:11:49,078 wearing that because something terrible... 276 00:11:49,946 --> 00:11:51,480 I'm so sorry. 277 00:11:51,614 --> 00:11:53,115 Your father is dead. 278 00:11:55,050 --> 00:11:56,085 What? 279 00:11:57,520 --> 00:11:58,843 No, that's not true. 280 00:12:04,193 --> 00:12:05,536 What are you doing? 281 00:12:05,561 --> 00:12:08,531 Taking over the family and the war. 282 00:12:08,664 --> 00:12:10,208 Geez. It's getting hard to breathe in here. 283 00:12:10,232 --> 00:12:11,935 Your war killed my father. 284 00:12:12,067 --> 00:12:14,169 Your brother is dead because of the war. 285 00:12:14,303 --> 00:12:16,438 Which is why it's a war we have to win. 286 00:12:16,572 --> 00:12:17,974 When it's your turn to wear this, 287 00:12:18,107 --> 00:12:19,855 I hope you accept that. 288 00:12:19,981 --> 00:12:21,583 Reddington's right. 289 00:12:21,608 --> 00:12:23,721 We have a common enemy. 290 00:12:34,189 --> 00:12:36,525 - Are we still at risk? - I don't know. 291 00:12:36,550 --> 00:12:38,522 But I gave our friends a lead on Wormwood, 292 00:12:38,547 --> 00:12:40,313 so once they find him, we'll figure it out. 293 00:12:41,782 --> 00:12:43,383 You know, over the years, 294 00:12:43,408 --> 00:12:45,944 women have gazed upon me 295 00:12:45,969 --> 00:12:49,238 with pretty equal measures of love and loathing. 296 00:12:49,371 --> 00:12:51,167 My survival has often depended 297 00:12:51,192 --> 00:12:55,240 on being able to tell the difference. 298 00:12:59,545 --> 00:13:03,460 David, what the hell? The window! 299 00:13:03,485 --> 00:13:04,821 He opened it. 300 00:13:04,846 --> 00:13:06,680 You told him not to, but he did. 301 00:13:09,674 --> 00:13:11,460 He's gonna get us all killed! 302 00:13:17,132 --> 00:13:19,668 I was given a list... 303 00:13:19,803 --> 00:13:22,171 who would be here. 304 00:13:22,304 --> 00:13:23,514 You weren't on it. 305 00:13:23,539 --> 00:13:26,283 Tito Sandoval canceled last minute. 306 00:13:26,308 --> 00:13:28,479 A seat was open. My father invited me. 307 00:13:30,145 --> 00:13:31,617 I was surprised. 308 00:13:32,080 --> 00:13:34,215 Apparently, I wasn't the only one. 309 00:13:35,618 --> 00:13:37,353 I don't know what you mean. 310 00:13:37,486 --> 00:13:40,189 Oh, I think you do, Don Montano. 311 00:13:51,600 --> 00:13:54,444 The base compound Herbie gave us is in public domain. 312 00:13:54,469 --> 00:13:56,570 A dozen companies make the meds, 313 00:13:56,595 --> 00:13:58,108 and the distribution's global. 314 00:13:58,133 --> 00:14:00,376 There's no way to ID Wormwood from that supply chain. 315 00:14:00,509 --> 00:14:02,244 So the drugs are a dead end. 316 00:14:02,378 --> 00:14:04,014 Yes, but there was a chef. 317 00:14:04,039 --> 00:14:05,323 And if she poisoned the food for Wormwood... 318 00:14:05,347 --> 00:14:06,682 Do you have a name? 319 00:14:06,816 --> 00:14:10,285 Naomi Lindquist, of Naomi Osteria. 320 00:14:10,419 --> 00:14:12,588 Raymond loves her gnocchi. 321 00:14:12,721 --> 00:14:15,324 What I know about wormwood is this. 322 00:14:15,349 --> 00:14:17,693 It's a shrub. It has a bitter taste. 323 00:14:17,827 --> 00:14:19,236 It's used in vermouth. 324 00:14:19,261 --> 00:14:21,031 This Wormwood is a person, not a shrub, 325 00:14:21,109 --> 00:14:22,510 and they kill people 326 00:14:22,558 --> 00:14:24,895 using their natural allergic response system. 327 00:14:25,167 --> 00:14:26,602 Tell us about the job. 328 00:14:26,735 --> 00:14:30,739 It was a job like any other job, except... 329 00:14:33,043 --> 00:14:34,248 Pistachio. 330 00:14:35,177 --> 00:14:36,225 More acid. 331 00:14:36,531 --> 00:14:37,532 Except what? 332 00:14:38,414 --> 00:14:40,582 Except for the tension. 333 00:14:40,716 --> 00:14:43,285 If you insist on going through with this, 334 00:14:43,419 --> 00:14:45,162 you'll choke on your peace. 335 00:14:45,194 --> 00:14:47,097 Did you just threaten me? 336 00:14:47,122 --> 00:14:49,695 I'll do more than that if you don't stop with this nonsense. 337 00:14:51,301 --> 00:14:52,736 What are you looking at? 338 00:14:52,761 --> 00:14:57,128 That was Vicente Sandoval and some relative. 339 00:14:57,153 --> 00:14:58,353 Tito? 340 00:14:58,378 --> 00:14:59,978 Perhaps you should be talking to them. 341 00:15:00,003 --> 00:15:02,013 Four people are dead because they ate your food. 342 00:15:02,038 --> 00:15:03,605 Four people are dead, 343 00:15:03,630 --> 00:15:05,159 but not because of what they ate. 344 00:15:05,184 --> 00:15:06,684 Well, how can you be so sure? 345 00:15:06,709 --> 00:15:08,377 Because I ate. 346 00:15:08,510 --> 00:15:11,480 There isn't a dish that goes out I don't taste. 347 00:15:11,613 --> 00:15:12,916 It's yummy. 348 00:15:12,980 --> 00:15:15,284 You said this Wormwood attacks his victim 349 00:15:15,309 --> 00:15:17,012 via their allergies? 350 00:15:17,226 --> 00:15:19,064 I have a nut allergy. 351 00:15:19,089 --> 00:15:22,992 It gives me another sense with which to understand my medium. 352 00:15:23,126 --> 00:15:26,930 If I were poisoned, would I still be alive? 353 00:15:27,063 --> 00:15:29,839 Now, if you'll excuse me, I have a restaurant to run. 354 00:15:31,647 --> 00:15:33,552 Before you ask, the answer is no. 355 00:15:33,577 --> 00:15:35,280 Legislative affairs is happy to cooperate... 356 00:15:35,304 --> 00:15:37,473 Jonathan, I called you in today to talk to you, 357 00:15:37,553 --> 00:15:38,883 not a press liaison. 358 00:15:38,908 --> 00:15:41,610 T-This isn't about OLA? 359 00:15:41,635 --> 00:15:43,880 No. It's about your relationship with Donald Ressler. 360 00:15:44,013 --> 00:15:46,116 I understand you're helping each other recover. 361 00:15:46,248 --> 00:15:48,317 I respect that, 362 00:15:48,369 --> 00:15:50,795 but not as much as I respect our country. 363 00:15:50,820 --> 00:15:53,005 F-First of all, my relationship with Don Ressler 364 00:15:53,030 --> 00:15:54,531 is none of your business. 365 00:15:54,556 --> 00:15:56,034 And second, he's a patriot 366 00:15:56,059 --> 00:15:58,660 who has devoted his life to the FBI. 367 00:15:58,685 --> 00:16:01,922 Agent Ressler is an integral part of a secret task force 368 00:16:01,947 --> 00:16:04,600 working on behalf of Raymond Reddington. 369 00:16:04,733 --> 00:16:06,897 The crime lord? That's laughable. 370 00:16:06,922 --> 00:16:09,390 And has nothing to do with me. Why am I here? 371 00:16:09,438 --> 00:16:11,340 - I need proof. - No. 372 00:16:11,365 --> 00:16:13,426 I need someone close to a task force member to get it for me. 373 00:16:13,450 --> 00:16:15,019 Then find someone else. 374 00:16:15,044 --> 00:16:16,788 - There is no one else. - He's my friend. 375 00:16:16,813 --> 00:16:18,957 You're the only one in a position to find out, 376 00:16:18,982 --> 00:16:20,457 to help him. 377 00:16:20,707 --> 00:16:23,694 I don't believe you. 378 00:16:23,719 --> 00:16:26,730 Elizabeth Keen was a corrupt FBI agent 379 00:16:26,755 --> 00:16:28,565 and Reddington's heir apparent. 380 00:16:28,590 --> 00:16:30,267 She was also Ressler's lover. 381 00:16:30,292 --> 00:16:32,946 You don't believe me? Ask him about her. 382 00:16:32,971 --> 00:16:35,073 Ask him about Liz Keen. 383 00:16:40,613 --> 00:16:42,248 We're running out of time. 384 00:16:42,273 --> 00:16:43,650 For them and for Reddington. 385 00:16:43,675 --> 00:16:45,551 We need to find Tito Sandoval. 386 00:16:45,576 --> 00:16:48,446 The chef heard him threaten Vicente over peace talks. 387 00:16:48,519 --> 00:16:49,990 And the food. Did he poison it? 388 00:16:50,015 --> 00:16:51,855 It wasn't the food. The chef tasted everything. 389 00:16:51,880 --> 00:16:53,928 She's got allergies. She's not sick. 390 00:16:53,953 --> 00:16:55,154 We spoke to Raymond. 391 00:16:55,186 --> 00:16:56,763 Tito was a no-show at the meeting. 392 00:16:56,788 --> 00:16:58,891 He said he'd rather kill people than make peace, 393 00:16:58,916 --> 00:17:01,919 and the people who tried making peace have been killed. 394 00:17:01,994 --> 00:17:03,671 At a meeting he was supposed to attend but didn't. 395 00:17:03,695 --> 00:17:05,404 Does Reddington know where Tito is? 396 00:17:05,429 --> 00:17:07,032 No, but he's trying to find out. 397 00:17:07,164 --> 00:17:09,634 Soon as he does, you pick him up. 398 00:17:09,658 --> 00:17:11,110 Everything okay? 399 00:17:11,135 --> 00:17:13,205 It's my sponsee, but I'll... I'll see him after... 400 00:17:13,230 --> 00:17:14,748 Go. Check on your guy. 401 00:17:14,773 --> 00:17:17,016 Dembe and Siya can track down Tito. 402 00:17:17,943 --> 00:17:19,711 This was my goal. 403 00:17:19,845 --> 00:17:21,412 You were my goal. 404 00:17:21,545 --> 00:17:24,082 A new generation taking charge, 405 00:17:24,107 --> 00:17:27,719 leaving old wounds and grudges behind. 406 00:17:27,853 --> 00:17:29,730 You did this. You killed them. 407 00:17:29,755 --> 00:17:32,156 This was my goal, not my plan. 408 00:17:32,289 --> 00:17:35,493 I intended to talk you all to death, not kill you. 409 00:17:35,627 --> 00:17:38,130 I've lost eight family members to this war. 410 00:17:38,262 --> 00:17:39,931 I told my father this was senseless 411 00:17:39,956 --> 00:17:41,975 and urged him to make peace. 412 00:17:42,000 --> 00:17:44,468 I never expected to wear this. 413 00:17:44,603 --> 00:17:47,781 But now that I do, I promise you, Izan, 414 00:17:47,806 --> 00:17:50,207 as far as my family is concerned... 415 00:17:51,769 --> 00:17:53,511 the dying stops here. 416 00:17:56,048 --> 00:17:58,549 If you need an incentive, try this. 417 00:17:58,684 --> 00:18:00,484 What's happened here, 418 00:18:00,619 --> 00:18:02,863 your brother Tito is responsible for it. 419 00:18:02,888 --> 00:18:04,363 No. That can't be. 420 00:18:04,388 --> 00:18:06,188 There's only one way to find out. 421 00:18:06,223 --> 00:18:08,001 He would never move against family. 422 00:18:08,026 --> 00:18:10,261 He was against the peace. 423 00:18:10,394 --> 00:18:12,346 He should have been here but wasn't. 424 00:18:12,371 --> 00:18:14,573 If this is to end, 425 00:18:14,598 --> 00:18:16,569 he needs to answer for himself. 426 00:18:16,594 --> 00:18:17,929 Where is he? 427 00:18:19,004 --> 00:18:20,237 - I don't know. - I do. 428 00:18:21,613 --> 00:18:23,249 We were tracking you. 429 00:18:23,274 --> 00:18:25,409 The meeting was on your property. 430 00:18:25,434 --> 00:18:27,055 We needed to be sure there were no surprises. 431 00:18:27,079 --> 00:18:28,412 Surprises? 432 00:18:28,437 --> 00:18:30,791 This peace was founded on a good-faith negotiation. 433 00:18:30,816 --> 00:18:32,392 The fact that you'd go behind our backs... 434 00:18:32,416 --> 00:18:34,437 It was my father's decision. 435 00:18:35,386 --> 00:18:38,007 But honestly... he was right. 436 00:18:38,957 --> 00:18:43,211 Most good-faith negotiations don't end in murder. 437 00:18:43,236 --> 00:18:45,038 If Tito is responsible, 438 00:18:45,063 --> 00:18:47,498 there can be no peace until he's found. 439 00:18:47,523 --> 00:18:49,859 So where is he? 440 00:18:53,872 --> 00:18:55,214 Room's clean. 441 00:18:55,239 --> 00:18:58,282 FBI, Mr. Sandoval. Open the door. 442 00:18:59,177 --> 00:19:01,213 Mr. Sandoval? 443 00:19:01,345 --> 00:19:03,358 Gun! 444 00:19:15,560 --> 00:19:17,706 Hey! What the hell's going on here? 445 00:19:20,165 --> 00:19:21,983 And my father, too? 446 00:19:22,008 --> 00:19:23,650 You look surprised. 447 00:19:23,675 --> 00:19:25,377 You burst in here 448 00:19:25,402 --> 00:19:27,949 and tell me my father and uncle have been murdered. 449 00:19:27,974 --> 00:19:29,337 Of course I'm surprised. 450 00:19:29,362 --> 00:19:30,799 Who is Wormwood? 451 00:19:30,926 --> 00:19:31,927 I have no idea. 452 00:19:31,952 --> 00:19:33,854 Was the plan only to kill Montanos? 453 00:19:33,879 --> 00:19:36,564 Is that why you're surprised? The collateral damage? 454 00:19:36,589 --> 00:19:37,733 You think I did this? 455 00:19:37,758 --> 00:19:39,793 You think I killed my family? 456 00:19:39,818 --> 00:19:42,162 The chef heard you in the kitchen, 457 00:19:42,187 --> 00:19:45,364 threatening to kill your uncle if he tried to make peace. 458 00:19:45,389 --> 00:19:47,266 Yeah, I threatened him. 459 00:19:47,291 --> 00:19:49,393 But that's all it was, a threat. 460 00:19:49,527 --> 00:19:51,362 Everyone there has been poisoned, 461 00:19:51,495 --> 00:19:53,198 and you're here what, raiding the mini-bar? 462 00:19:53,330 --> 00:19:57,202 I'm here because my uncle wouldn't let me be there. 463 00:19:57,334 --> 00:19:59,336 What are you looking at? 464 00:20:01,456 --> 00:20:02,958 Listen to me. 465 00:20:02,983 --> 00:20:04,785 You will be betrayed 466 00:20:04,810 --> 00:20:07,087 the second you lower your guard. 467 00:20:07,112 --> 00:20:10,682 The only language the Montanos understand is violence! 468 00:20:13,118 --> 00:20:15,020 Reddington is mediating. 469 00:20:15,153 --> 00:20:18,089 They know better than to try anything when he's involved. 470 00:20:18,223 --> 00:20:22,621 Now, all you have to do is sit, nod, 471 00:20:22,646 --> 00:20:25,580 and stop acting like a child. 472 00:20:25,605 --> 00:20:27,007 I can't support this. 473 00:20:27,032 --> 00:20:29,067 Support? 474 00:20:29,201 --> 00:20:31,269 I expect obedience. 475 00:20:31,402 --> 00:20:35,273 If you can't give me that, I don't want you there. 476 00:20:35,406 --> 00:20:36,741 I warned him. 477 00:20:36,875 --> 00:20:39,443 He'd still be a alive if he'd listened to me. 478 00:20:39,577 --> 00:20:41,913 Everyone in that room may die. 479 00:20:42,047 --> 00:20:44,531 Izan is there. Your flesh and blood. 480 00:20:44,556 --> 00:20:47,102 - If you can help us... - I would if I could. 481 00:20:47,127 --> 00:20:48,475 Wormwood can. Just tell us... 482 00:20:48,500 --> 00:20:50,870 I already told you! I don't know who that is! 483 00:20:51,089 --> 00:20:54,287 Except that apparently he killed my family. 484 00:20:54,312 --> 00:20:55,850 Why would you think I'd want that? 485 00:20:55,875 --> 00:20:57,403 Because everyone else is dead. 486 00:20:57,428 --> 00:20:59,639 Or may die except for you, 487 00:20:59,664 --> 00:21:02,108 which would end the war and make you king. 488 00:21:02,133 --> 00:21:03,384 Of what? 489 00:21:04,135 --> 00:21:05,754 An empire of the dead? 490 00:21:06,370 --> 00:21:08,539 You're under arrest. 491 00:21:08,673 --> 00:21:11,109 You have the right to remain silent. Anything you say 492 00:21:11,134 --> 00:21:13,319 can and will be used against you in a court of law. 493 00:21:16,044 --> 00:21:16,890 Dembe. 494 00:21:16,915 --> 00:21:18,446 No. No, no, no no, no, no, no, no. 495 00:21:18,471 --> 00:21:19,693 Call 911. 496 00:21:19,718 --> 00:21:22,394 It's Wormwood. 497 00:21:22,419 --> 00:21:23,736 He's been poisoned, too. 498 00:21:23,761 --> 00:21:25,512 There must have been something on my hands when I touched him. 499 00:21:25,536 --> 00:21:26,733 Hold on. 500 00:21:26,758 --> 00:21:28,126 We're getting you help now. 501 00:21:28,186 --> 00:21:30,237 - Hello? - 911. What's your emergency? 502 00:21:30,262 --> 00:21:33,387 I need an ambulance at Hotel Marmae, room 205. 503 00:21:47,280 --> 00:21:48,964 - Donald. - Hey, Jon. 504 00:21:48,989 --> 00:21:50,036 I've been trying to reach you. 505 00:21:50,060 --> 00:21:52,072 You texted me but then went AWOL. 506 00:21:52,097 --> 00:21:53,331 I was about to call your wife. 507 00:21:53,356 --> 00:21:55,923 - I'm... I'm glad you didn't. - Are you using? 508 00:21:55,948 --> 00:21:58,975 I-I've been... I've been doing a lot of thinking. 509 00:21:59,000 --> 00:22:00,976 Look. Where are you? I'm coming to get you. 510 00:22:01,001 --> 00:22:02,344 I'll be okay. Thank you. 511 00:22:02,369 --> 00:22:04,975 It's just work's been beating me up. 512 00:22:05,000 --> 00:22:07,870 I-I've been... I've been asked to... 513 00:22:07,895 --> 00:22:10,372 To pry into someone's personal life, 514 00:22:10,397 --> 00:22:12,280 someone I care about. 515 00:22:12,305 --> 00:22:14,173 Why would they ask you to do that? 516 00:22:14,198 --> 00:22:16,160 They say that it's for his own good, 517 00:22:16,185 --> 00:22:19,822 this friend of me is, uh, is being taken advantage of, 518 00:22:19,847 --> 00:22:21,924 and if I got, um, proof of that, 519 00:22:21,949 --> 00:22:24,093 they might be able to, you know, set him straight. 520 00:22:24,118 --> 00:22:25,878 I'm sorry you're getting pressured like that, 521 00:22:25,919 --> 00:22:28,369 but you can't let this push you off the wagon. 522 00:22:28,394 --> 00:22:30,231 You worked way too hard to relapse now. 523 00:22:30,256 --> 00:22:31,625 One time at a meeting, 524 00:22:31,658 --> 00:22:34,302 I remember you talking about... falling back, 525 00:22:34,327 --> 00:22:35,629 you know, using again. 526 00:22:35,683 --> 00:22:38,163 It was something personal, right, the trigger? 527 00:22:38,188 --> 00:22:39,548 - Yeah. - I'm sorry. 528 00:22:39,573 --> 00:22:42,243 I don't want to take you back. I-It's just... 529 00:22:42,268 --> 00:22:44,751 It... It helps to know I'm not alone, you know? 530 00:22:44,776 --> 00:22:46,489 Well, I lost someone. 531 00:22:46,514 --> 00:22:48,316 Someone I cared about very much. 532 00:22:48,341 --> 00:22:49,743 Did they die? 533 00:22:49,877 --> 00:22:52,141 Yeah. She was killed right in front of me. 534 00:22:52,166 --> 00:22:53,489 Oh, God. 535 00:22:53,514 --> 00:22:55,816 Oh. I'm... I'm so sorry. 536 00:22:55,841 --> 00:22:57,469 That... That must have been horrifying. 537 00:22:58,631 --> 00:23:00,429 Well, I spun out hard after that. 538 00:23:00,454 --> 00:23:03,473 I smoked, snorted, whatever I could do to forget. 539 00:23:03,498 --> 00:23:06,695 But of course you can't forget. At least I can't. 540 00:23:06,720 --> 00:23:09,938 So I go to the meetings. I talk it out. 541 00:23:09,963 --> 00:23:12,954 Thank you for... for sharing that, 542 00:23:12,979 --> 00:23:14,848 for letting me hang on to you. 543 00:23:14,935 --> 00:23:16,737 Hey, we're hanging on to each other. 544 00:23:18,651 --> 00:23:21,026 W-What was her name? 545 00:23:22,134 --> 00:23:24,837 Liz. Her name was Liz. 546 00:23:27,256 --> 00:23:29,792 Tell me exactly how it happened. 547 00:23:29,817 --> 00:23:31,627 Tito reacted to my touch. 548 00:23:31,652 --> 00:23:33,402 There must have been something on my hands, 549 00:23:33,427 --> 00:23:35,363 moisturizer or soap. 550 00:23:35,388 --> 00:23:37,591 We won't know for sure until the tox report is complete. 551 00:23:37,724 --> 00:23:39,067 Five people are dead 552 00:23:39,092 --> 00:23:41,394 and we're no closer to identifying Wormwood 553 00:23:41,419 --> 00:23:43,205 or how he put you at risk. 554 00:23:43,230 --> 00:23:46,028 What was our common point of exposure? 555 00:23:46,053 --> 00:23:47,285 Not the wine. 556 00:23:47,310 --> 00:23:49,171 The food, then? 557 00:23:49,196 --> 00:23:51,189 Well, the chef ate it, and she's fine. 558 00:23:51,214 --> 00:23:53,482 Tito didn't. He's dead. 559 00:23:53,507 --> 00:23:55,827 What else? Think. 560 00:23:56,850 --> 00:23:58,352 The dishes. 561 00:23:58,741 --> 00:24:00,611 Tito wasn't at the meal. 562 00:24:00,636 --> 00:24:02,157 But he was in the kitchen, 563 00:24:02,182 --> 00:24:04,867 and that's when he cut his hand when he smashed the dish. 564 00:24:04,892 --> 00:24:06,468 They're a common denominator. 565 00:24:06,493 --> 00:24:08,171 The waiters touched them, too, 566 00:24:08,196 --> 00:24:10,732 and as far as we know, they haven't been exposed. 567 00:24:10,757 --> 00:24:12,860 No, because they wore gloves. 568 00:24:12,912 --> 00:24:16,205 I thought it was a nod to elegance and charm. 569 00:24:16,230 --> 00:24:19,116 I assumed it was Vicente's doing. 570 00:24:19,141 --> 00:24:21,243 That theory expired with him. 571 00:24:21,268 --> 00:24:22,652 Do you have another theory? 572 00:24:22,677 --> 00:24:24,120 Maybe. 573 00:24:24,145 --> 00:24:27,824 But I need Herbie to speak with a waiter to confirm it. 574 00:24:31,745 --> 00:24:33,871 Why are you wearing that? 575 00:24:33,896 --> 00:24:36,780 Oh, this. Um, I can explain. 576 00:24:36,805 --> 00:24:38,393 Oh, God. Are we dying, too? 577 00:24:38,418 --> 00:24:39,845 No, no, no. No. No. 578 00:24:39,870 --> 00:24:41,485 But if you are, which I doubt, 579 00:24:41,510 --> 00:24:43,345 I don't want to be the one to kill you. 580 00:24:43,524 --> 00:24:45,126 Let me start over. The dishes... 581 00:24:45,176 --> 00:24:47,387 Did you ever touch them? 582 00:24:47,412 --> 00:24:49,180 You're really freaking me out. 583 00:24:49,205 --> 00:24:50,239 If it's any consolation, 584 00:24:50,264 --> 00:24:51,915 it's like 1,000 degrees in here. 585 00:24:51,940 --> 00:24:54,209 I wasn't poisoned, but I may die of heat stroke. 586 00:24:54,234 --> 00:24:55,677 So I was poisoned? 587 00:24:55,702 --> 00:24:57,988 Not if you didn't touch the dishes with your bare hands. 588 00:24:58,013 --> 00:24:59,514 We were told not to, 589 00:24:59,539 --> 00:25:01,249 ordered to wear gloves the whole time. 590 00:25:01,274 --> 00:25:04,246 Oh. Okay. This order... Who gave it to you? 591 00:25:09,141 --> 00:25:10,176 Gabriella. 592 00:25:15,609 --> 00:25:17,286 Mr. Reddington. 593 00:25:19,018 --> 00:25:20,486 I'm so sorry. 594 00:25:21,670 --> 00:25:24,115 Your upset is apparent and moving. 595 00:25:24,140 --> 00:25:27,218 Clearly you find what is happening in here 596 00:25:27,243 --> 00:25:29,007 deeply disturbing. 597 00:25:29,032 --> 00:25:30,412 I do. 598 00:25:30,654 --> 00:25:32,589 You can't imagine how much. 599 00:25:32,614 --> 00:25:35,530 Oh, I'm fairly confident I can. 600 00:25:35,956 --> 00:25:37,252 Of course. 601 00:25:37,277 --> 00:25:39,713 The loss of a parent is universal. 602 00:25:40,914 --> 00:25:43,652 As is the fear of losing a lover. 603 00:25:45,052 --> 00:25:47,529 The gloves were a necessary precaution. 604 00:25:47,554 --> 00:25:50,333 Didn't want to start killing off the help. 605 00:25:50,811 --> 00:25:52,938 I don't know what you're talking about. 606 00:25:53,527 --> 00:25:55,103 I'm late 607 00:25:55,128 --> 00:25:57,448 for a very important engagement, 608 00:25:57,473 --> 00:25:59,817 so I'll cut right to it. 609 00:25:59,842 --> 00:26:01,977 I'm not afraid to die. 610 00:26:02,002 --> 00:26:04,789 As that is the exception to the rule, 611 00:26:04,814 --> 00:26:07,357 I almost always have the advantage. 612 00:26:07,382 --> 00:26:09,084 I certainly do with you. 613 00:26:09,109 --> 00:26:11,446 I'm afraid I don't understand. 614 00:26:11,578 --> 00:26:13,241 I'm not afraid to die. 615 00:26:13,266 --> 00:26:14,755 You, on the other hand, 616 00:26:14,780 --> 00:26:18,173 are terrified that Michael will. 617 00:26:19,519 --> 00:26:21,883 What the waiters wore, what you ate. 618 00:26:21,908 --> 00:26:23,577 Dad asked me to organize the dinner, 619 00:26:23,602 --> 00:26:25,033 so that's what I did. 620 00:26:25,058 --> 00:26:30,766 What you did was try and kill everyone between you 621 00:26:30,791 --> 00:26:33,608 and happily ever after. 622 00:26:33,633 --> 00:26:37,145 The warriors and extremists on both sides 623 00:26:37,170 --> 00:26:40,458 who'd never approve of Romeo and Juliet. 624 00:26:40,483 --> 00:26:45,463 Unfortunately, Tito canceled and... Romeo snuck in. 625 00:26:45,488 --> 00:26:48,031 Yes, I want peace, 626 00:26:48,056 --> 00:26:49,800 for lots of reasons. 627 00:26:49,825 --> 00:26:51,994 That's what today was about. 628 00:26:52,019 --> 00:26:54,172 Why would I do anything to ruin that? 629 00:26:54,197 --> 00:26:56,399 Because generations of war 630 00:26:56,424 --> 00:26:59,568 made you doubt I could mediate peace 631 00:26:59,593 --> 00:27:04,577 and because you thought maybe the world would assume that I, 632 00:27:04,602 --> 00:27:05,904 being who I am, 633 00:27:05,929 --> 00:27:08,685 might have been the target of this attack, 634 00:27:08,710 --> 00:27:11,021 perhaps the others collateral damage, 635 00:27:11,046 --> 00:27:13,015 but certainly, no one would 636 00:27:13,040 --> 00:27:15,431 so much as look in your direction. 637 00:27:16,977 --> 00:27:17,978 Yes? 638 00:27:18,111 --> 00:27:20,232 No? Nothing? 639 00:27:21,357 --> 00:27:22,357 Oh, well. 640 00:27:22,382 --> 00:27:23,784 What are you doing? 641 00:27:25,085 --> 00:27:27,763 As I said, I'm late for an engagement, 642 00:27:27,788 --> 00:27:29,823 and death is a friend. 643 00:27:30,637 --> 00:27:33,644 Please. Don't do that. 644 00:27:33,669 --> 00:27:35,083 Tell me why not. 645 00:27:35,108 --> 00:27:37,759 And if you're honest, maybe I won't. 646 00:27:42,803 --> 00:27:44,838 Because if you do it... 647 00:27:44,971 --> 00:27:47,355 it might kill the man I love. 648 00:27:49,342 --> 00:27:52,594 Wormwood. Where can we find him? 649 00:27:53,647 --> 00:27:56,452 All I have is an IP address on the dark web. 650 00:27:56,477 --> 00:27:57,392 Since I saw Michael, 651 00:27:57,417 --> 00:27:58,462 I've been trying to contact him, 652 00:27:58,486 --> 00:28:00,211 but he hasn't responded. 653 00:28:00,236 --> 00:28:02,104 Does Michael know what you've done? 654 00:28:02,129 --> 00:28:04,675 No. But I did it for him. 655 00:28:04,700 --> 00:28:06,176 For us. 656 00:28:06,308 --> 00:28:08,243 Ah. And the toxin? 657 00:28:08,268 --> 00:28:10,713 All I have is the empty bottle it came in. 658 00:28:10,738 --> 00:28:12,346 Well, that's a start. 659 00:28:12,371 --> 00:28:14,104 Get me a photo of it. 660 00:28:14,367 --> 00:28:16,069 Please. 661 00:28:16,203 --> 00:28:17,841 I am sorry. 662 00:28:18,605 --> 00:28:20,400 Some killers are. 663 00:28:22,404 --> 00:28:25,008 This is what Gabriella got from Wormwood. 664 00:28:25,033 --> 00:28:26,749 It's called a reagent bottle. 665 00:28:26,774 --> 00:28:29,180 They're used exclusively for research and development. 666 00:28:29,205 --> 00:28:30,969 This one's made by Polmyrex. 667 00:28:30,994 --> 00:28:32,505 Does it get us closer to Wormwood? 668 00:28:32,530 --> 00:28:33,798 Not by itself. 669 00:28:33,823 --> 00:28:36,959 Polmyrex distributes it to 15 pharmaceutical companies. 670 00:28:37,033 --> 00:28:38,767 I cross-referenced our list of buyers 671 00:28:38,792 --> 00:28:41,238 with the list of potential pharmaceutical manufacturers 672 00:28:41,263 --> 00:28:42,400 we got from Herbie, 673 00:28:42,425 --> 00:28:43,607 and we got one hit. 674 00:28:43,632 --> 00:28:45,685 A company called Heliod RX. 675 00:28:45,710 --> 00:28:46,920 We're headed there now. 676 00:28:46,945 --> 00:28:49,647 Good luck. And keep us posted. 677 00:28:49,672 --> 00:28:52,608 That's our research team. 678 00:28:52,742 --> 00:28:55,945 A couple of projects under way at the moment. 679 00:28:56,079 --> 00:28:57,599 I don't know if Fleischmann called you, 680 00:28:57,624 --> 00:29:00,429 but I assure you, our finances are in order and up to date. 681 00:29:00,454 --> 00:29:01,655 Save the accounts. 682 00:29:01,693 --> 00:29:04,662 We're more interested in who concocted this. 683 00:29:04,687 --> 00:29:06,438 That bottle contained a substance 684 00:29:06,463 --> 00:29:08,540 that was used in a string of poisonings, 685 00:29:08,565 --> 00:29:10,828 and we have reason to believe it was developed here. 686 00:29:10,853 --> 00:29:12,213 Nothing goes out unless it's passed 687 00:29:12,238 --> 00:29:15,615 15 discrete safety benchmarks and animal trials. 688 00:29:15,640 --> 00:29:17,835 Any candidates fail animal trials? 689 00:29:17,860 --> 00:29:20,294 This substance targets the immune system. 690 00:29:21,378 --> 00:29:23,714 The only thing I can think of is Adumark. 691 00:29:23,739 --> 00:29:26,392 It was our golden goose, but animal trials went... 692 00:29:26,417 --> 00:29:27,952 Well... 693 00:29:27,977 --> 00:29:30,561 "catastrophic" was what I wrote in the report. 694 00:29:30,586 --> 00:29:32,717 Who conducted those trials? 695 00:29:32,742 --> 00:29:34,301 Dr. Harris was lead. 696 00:29:34,326 --> 00:29:36,161 With what happened to those test animals 697 00:29:36,186 --> 00:29:38,963 and with press snooping around, we sidelined the project. 698 00:29:38,988 --> 00:29:41,272 - Where is he now? - General research meeting. 699 00:29:41,297 --> 00:29:43,297 You passed him on your way in. 700 00:29:44,807 --> 00:29:46,377 Thank you. 701 00:29:58,640 --> 00:29:59,974 This way. 702 00:30:06,229 --> 00:30:07,878 He must've gone down the stairs. 703 00:30:07,903 --> 00:30:10,031 You go after him. I'll call for backup. 704 00:30:23,111 --> 00:30:24,946 Funny statistic. 705 00:30:24,979 --> 00:30:28,121 Most runners go up stairs, not down. 706 00:30:31,458 --> 00:30:33,990 My people have found Wormwood. 707 00:30:34,106 --> 00:30:35,475 Did he give them an antidote? 708 00:30:35,500 --> 00:30:36,967 Not yet, but he will. 709 00:30:36,995 --> 00:30:39,386 The question now isn't whether we'll live, 710 00:30:39,411 --> 00:30:42,136 but what we'll do with the gift of living. 711 00:30:42,161 --> 00:30:44,229 Personally, I'm hoping for a few laughs, 712 00:30:44,254 --> 00:30:48,424 some soft kisses, and peace in our time. 713 00:30:48,557 --> 00:30:50,642 I've already told Izan that's what I want. 714 00:30:50,667 --> 00:30:53,012 Four people are dead, and you talk peace? 715 00:30:53,037 --> 00:30:54,839 Not until we have the killer. 716 00:30:54,864 --> 00:30:57,073 Not until I have proof that his family isn't responsible. 717 00:30:57,097 --> 00:30:58,750 My family? 718 00:30:58,775 --> 00:31:00,586 We've always been the victims, 719 00:31:00,611 --> 00:31:02,680 starting with my grandfather. 720 00:31:02,705 --> 00:31:05,217 - He was a good man. - Whose death was accidental. 721 00:31:05,242 --> 00:31:08,086 The mine collapsed because your family miswired the charges. 722 00:31:08,111 --> 00:31:10,046 Rocks shifted. It was an accident! 723 00:31:10,071 --> 00:31:12,229 What's done is done, 724 00:31:12,254 --> 00:31:15,093 whether accidentally or on purpose. 725 00:31:15,118 --> 00:31:21,372 After three generations, it simply does not matter. 726 00:31:22,767 --> 00:31:26,347 Do I have your word that you did not do this? 727 00:31:26,372 --> 00:31:28,814 - You do. - And you have mine. 728 00:31:28,839 --> 00:31:31,953 That's enough for me. Is it enough for you? 729 00:31:32,379 --> 00:31:33,481 I need proof. 730 00:31:33,506 --> 00:31:35,579 How's this? 731 00:31:35,604 --> 00:31:38,762 Michael and your cousin Gabriella are lovers. 732 00:31:39,763 --> 00:31:41,365 Is this true? 733 00:31:41,390 --> 00:31:44,863 It is, which is why I want peace. 734 00:31:44,888 --> 00:31:47,930 Because the war has kept us apart. 735 00:31:47,955 --> 00:31:50,025 I'm not responsible for this. 736 00:31:50,394 --> 00:31:51,965 Then who is? 737 00:31:51,992 --> 00:31:53,631 Love. 738 00:31:53,656 --> 00:31:56,081 You just got done saying love is why he wouldn't do it. 739 00:31:56,106 --> 00:31:58,270 Michael wouldn't, no. 740 00:31:58,295 --> 00:32:03,874 But love in the wrong hands or hearts... is reckless, 741 00:32:03,899 --> 00:32:09,082 and, in my experience, as dangerous as any hatred. 742 00:32:09,984 --> 00:32:11,481 That can't be true. 743 00:32:15,245 --> 00:32:17,880 You got the proof you wanted. 744 00:32:18,014 --> 00:32:20,491 It's terrible and tragic, 745 00:32:20,516 --> 00:32:24,737 but you can use it to end this nonsense once and for all. 746 00:32:26,356 --> 00:32:27,523 Or not. 747 00:32:28,248 --> 00:32:30,652 The decision is yours. 748 00:32:32,329 --> 00:32:33,745 I did it for us. 749 00:32:33,770 --> 00:32:36,383 You killed my father for us? 750 00:32:36,408 --> 00:32:38,971 Sooner or later, the feud would have killed him, 751 00:32:38,996 --> 00:32:40,774 your father and mine. 752 00:32:40,799 --> 00:32:42,065 It had to stop. 753 00:32:42,090 --> 00:32:44,358 How does this stop anything? 754 00:32:44,383 --> 00:32:48,011 It puts you in charge, to make peace, to end it. 755 00:32:48,144 --> 00:32:51,547 End it? You killed four people. 756 00:32:51,572 --> 00:32:53,124 Can you and Izan make peace? 757 00:32:53,149 --> 00:32:55,951 - That's beside the point. - That's the only point. 758 00:32:55,976 --> 00:32:58,337 Because it's the only way we can be together. 759 00:32:58,362 --> 00:32:59,830 And I'm sorry, but to me, 760 00:32:59,855 --> 00:33:01,514 that's the only thing that matters. 761 00:33:02,891 --> 00:33:04,859 I know you feel the same way. 762 00:33:08,923 --> 00:33:10,925 I thought you were different. 763 00:33:12,574 --> 00:33:14,289 I am different. 764 00:33:14,314 --> 00:33:15,949 Yeah. 765 00:33:16,078 --> 00:33:17,653 You're worse. 766 00:33:25,714 --> 00:33:27,081 Lawyer. 767 00:33:27,106 --> 00:33:28,451 You killed four people, 768 00:33:28,476 --> 00:33:30,700 poisoned three others, and you're asking for a lawyer? 769 00:33:30,725 --> 00:33:32,570 If that's the accusation, 770 00:33:32,595 --> 00:33:34,472 sounds like you answered your own question. 771 00:33:34,497 --> 00:33:36,443 You know, if my poison 772 00:33:36,468 --> 00:33:39,311 ended up being used on Raymond Reddington, 773 00:33:39,336 --> 00:33:42,000 I'd want to cooperate with whoever I could, 774 00:33:42,025 --> 00:33:43,295 just to stay safe. 775 00:33:43,320 --> 00:33:44,682 You're making that up. 776 00:33:44,707 --> 00:33:48,487 And they say his people can reach anyone anywhere. 777 00:33:48,512 --> 00:33:50,674 You can go to central lockup 778 00:33:50,699 --> 00:33:55,693 and wait to talk to your lawyer for a day, a week, a month. 779 00:33:55,718 --> 00:33:58,555 Or you can stay at an FBI black site. 780 00:33:58,580 --> 00:34:01,589 That might be enough to protect you from Reddington's wrath. 781 00:34:05,169 --> 00:34:06,474 What do you want to know? 782 00:34:06,499 --> 00:34:08,033 Tell us about Adumark. 783 00:34:08,058 --> 00:34:10,668 It's made with a chirality of two of the normal... 784 00:34:13,430 --> 00:34:15,150 It's sticky. 785 00:34:15,175 --> 00:34:17,075 It adheres to white blood cells. 786 00:34:17,100 --> 00:34:19,052 - That's it. - That's all it does? 787 00:34:19,114 --> 00:34:21,196 It causes a drug-induced hypersensitivity. 788 00:34:21,221 --> 00:34:23,210 Rather than the body reacting to it, 789 00:34:23,235 --> 00:34:25,672 it tunes the body to react to the environment. 790 00:34:25,697 --> 00:34:28,600 Any immunological quirks you may have, 791 00:34:28,625 --> 00:34:29,958 they become lethal. 792 00:34:31,079 --> 00:34:32,306 Why sell it? 793 00:34:32,860 --> 00:34:35,135 Saving lives was never the goal. 794 00:34:35,160 --> 00:34:37,371 I wanted wealth, status. 795 00:34:37,396 --> 00:34:39,906 Instead, I got a chemical whose only use was delayed 796 00:34:39,931 --> 00:34:42,258 and near untraceable death. 797 00:34:42,283 --> 00:34:44,269 Adumark killed my career, 798 00:34:44,294 --> 00:34:46,895 so I stayed at Heliod for the lab access, 799 00:34:46,920 --> 00:34:48,391 so I could synthesize it whenever I want. 800 00:34:48,415 --> 00:34:51,398 - We need the antidote. - No, you don't. 801 00:34:51,423 --> 00:34:53,793 The three people you poisoned do. 802 00:34:54,750 --> 00:34:56,885 You guys don't seem to understand. 803 00:34:56,910 --> 00:34:59,993 It was built on a blood pressure medication. 804 00:35:00,606 --> 00:35:01,428 So? 805 00:35:01,453 --> 00:35:04,198 So it's processed like a blood pressure medication. 806 00:35:04,223 --> 00:35:05,932 Kidneys eliminate it through the urine. 807 00:35:05,957 --> 00:35:07,459 You don't want to die? 808 00:35:07,484 --> 00:35:10,068 All you got to do is wait it out in a clean room. 809 00:35:10,093 --> 00:35:11,302 For how long? 810 00:35:11,327 --> 00:35:13,601 Eighteen, twenty-four hours tops. 811 00:35:14,457 --> 00:35:15,457 That's it? 812 00:35:15,482 --> 00:35:16,667 That's it. 813 00:35:16,692 --> 00:35:18,425 Except for the part where you thank me 814 00:35:18,450 --> 00:35:19,803 for exposing Reddington. 815 00:35:19,828 --> 00:35:22,713 FBI's most wanted for God knows how long, 816 00:35:22,844 --> 00:35:24,933 and I'm the one who took him out. 817 00:35:27,145 --> 00:35:29,055 - Did you hear that? - I did. 818 00:35:29,080 --> 00:35:31,056 By my count, Reddington and the others 819 00:35:31,081 --> 00:35:33,320 have seven more hours before they're in the clear. 820 00:35:33,345 --> 00:35:34,625 As long as Reddington stays put, 821 00:35:34,650 --> 00:35:35,976 he should be fine. 822 00:35:36,001 --> 00:35:37,504 Then he's a dead man walking. 823 00:35:37,529 --> 00:35:38,930 Did you speak with Reddington? 824 00:35:38,955 --> 00:35:41,537 I called him like you asked to tell him to stay put. 825 00:35:41,562 --> 00:35:43,564 He didn't pick up, so I tried Herbie. 826 00:35:43,589 --> 00:35:45,324 He told me that Reddington's gone. 827 00:35:45,349 --> 00:35:47,198 Gone? Gone where? 828 00:35:47,223 --> 00:35:50,370 Well, he didn't say, just that... he left. 829 00:35:54,113 --> 00:35:55,948 Not to worry. I'm on my way. 830 00:35:55,973 --> 00:35:57,242 I promised I'd be there. 831 00:35:57,267 --> 00:35:59,245 I wouldn't be caught dead anywhere else. 832 00:36:10,582 --> 00:36:12,142 I don't know how to come back from this. 833 00:36:13,453 --> 00:36:15,220 Maybe we don't come back. 834 00:36:16,288 --> 00:36:17,888 Maybe we start over. 835 00:36:18,956 --> 00:36:20,058 How? 836 00:36:20,989 --> 00:36:22,546 Forbearance. 837 00:37:17,616 --> 00:37:20,327 Raymond wasn't there. Have you heard from him? 838 00:37:20,352 --> 00:37:22,153 We have not. 839 00:37:22,207 --> 00:37:23,640 I don't understand Reddington. 840 00:37:23,664 --> 00:37:26,566 He just had to sit tight for a few more hours. 841 00:37:26,591 --> 00:37:28,529 Why put himself at such risk? 842 00:38:20,578 --> 00:38:22,247 Jonathan. 843 00:38:22,366 --> 00:38:24,341 Can't say I'm surprised to see you. 844 00:38:26,029 --> 00:38:27,781 You asked him about Elizabeth? 845 00:38:29,186 --> 00:38:30,453 I did. 846 00:38:31,977 --> 00:38:35,048 Even after he told me, uh, about their connection, 847 00:38:35,073 --> 00:38:38,643 I-I didn't want to believe what you said about him was true. 848 00:38:38,668 --> 00:38:42,668 But the more I looked into who Agent Keen was... 849 00:38:43,774 --> 00:38:45,757 - She killed the attorney general. - Mm. 850 00:38:45,782 --> 00:38:47,375 She was a fugitive with Reddington. 851 00:38:47,400 --> 00:38:49,502 We need to pull it down, and we need to do it now, 852 00:38:49,527 --> 00:38:52,558 and I can't do that without your help. 853 00:38:55,605 --> 00:38:57,808 What do you need me to do? 854 00:38:57,963 --> 00:39:00,599 [Reddington] โ™ชโ™ช Da-da-da... โ™ชโ™ช 855 00:39:00,831 --> 00:39:02,601 โ™ชโ™ช Da-da-da... โ™ชโ™ช 856 00:39:14,674 --> 00:39:16,142 Do you have a death wish? 857 00:39:16,167 --> 00:39:17,769 No, but you must, 858 00:39:17,801 --> 00:39:22,115 or you'd think twice about sneaking into my home. 859 00:39:22,140 --> 00:39:23,782 Like you sneak into mine? 860 00:39:25,276 --> 00:39:28,613 I rely on your preternatural calm. 861 00:39:28,713 --> 00:39:32,216 I think you know me well enough not to rely on mine. 862 00:39:33,650 --> 00:39:35,820 You should be in quarantine. 863 00:39:36,079 --> 00:39:39,516 You should have seen Agnes. 864 00:39:39,624 --> 00:39:42,736 She was heaven. 865 00:39:42,761 --> 00:39:44,895 Absolute heaven. 866 00:39:45,029 --> 00:39:47,465 I would have loved to have seen her, 867 00:39:47,490 --> 00:39:50,008 but I was a little busy trying to save your ass. 868 00:39:50,033 --> 00:39:51,172 Which I might not have done 869 00:39:51,197 --> 00:39:53,065 had I known how little you value it. 870 00:39:53,090 --> 00:39:55,774 Has Herbie explained the problem to you? 871 00:39:55,799 --> 00:39:58,031 How vulnerable you are for the next few hours? 872 00:39:58,056 --> 00:40:00,169 How you could die from just about anything you smell 873 00:40:00,194 --> 00:40:01,979 or touch or taste? 874 00:40:02,004 --> 00:40:05,274 Life is risk management, Harold. 875 00:40:05,390 --> 00:40:08,571 Priorities, dangers, promises. 876 00:40:08,596 --> 00:40:10,463 I gave my word to Agnes. 877 00:40:10,488 --> 00:40:12,923 Keeping it is worth the risk. 878 00:40:12,948 --> 00:40:15,518 You have no power against this. None. 879 00:40:15,633 --> 00:40:17,713 After all the precautions you've taken over the years 880 00:40:17,758 --> 00:40:19,539 to survive, 881 00:40:19,564 --> 00:40:21,733 suddenly, you're okay with putting your life 882 00:40:21,758 --> 00:40:24,144 in the hands of pure dumb luck. 883 00:40:24,169 --> 00:40:25,417 Why? 884 00:40:26,924 --> 00:40:28,481 Did Wormwood talk? 885 00:40:28,506 --> 00:40:29,716 Tell me. 886 00:40:31,842 --> 00:40:34,279 We got a blacklister. 887 00:40:34,304 --> 00:40:37,474 Solved a generational dispute. 888 00:40:37,602 --> 00:40:40,579 Some of us went to the ballet. 889 00:40:41,912 --> 00:40:44,215 That's a good day in anyone's estimation. 890 00:40:44,240 --> 00:40:45,882 It certainly is in mine. 891 00:40:48,005 --> 00:40:49,503 It's not a game. 892 00:40:50,622 --> 00:40:53,546 And we're not simply associates. 893 00:40:53,571 --> 00:40:55,399 I care about you. 894 00:40:55,424 --> 00:40:59,589 More importantly, Agnes cares about you. 895 00:40:59,744 --> 00:41:01,746 You need to respect that. 896 00:41:01,972 --> 00:41:03,584 I do, Harold. 897 00:41:05,797 --> 00:41:07,138 Very much. 898 00:41:08,746 --> 00:41:10,348 At this time in our lives, 899 00:41:10,375 --> 00:41:12,958 I, for one, want as many reminders 900 00:41:12,983 --> 00:41:17,355 of the good and the beauty that this world has to offer. 901 00:41:19,929 --> 00:41:21,334 Like Agnes' ballet? 902 00:41:21,359 --> 00:41:23,700 Like Agnes' ballet. 903 00:41:25,396 --> 00:41:28,132 I can't think of a better reason 904 00:41:28,157 --> 00:41:29,443 to risk my life. 905 00:41:29,468 --> 00:41:30,567 Can you? 905 00:41:31,305 --> 00:42:31,306 Please rate this subtitle at www.osdb.link/ewfcb Help other users to choose the best subtitles 65370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.