All language subtitles for The.Blacklist.S10E18.HDTV.x264-TG.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,263 --> 00:00:04,499 [pensive music plays] 2 00:00:04,739 --> 00:00:07,225 Everything's gonna be okay, sweetheart. 3 00:00:07,607 --> 00:00:09,106 Once you rub 4 00:00:09,131 --> 00:00:12,355 a couple of pinches of powder into the soles, 5 00:00:12,506 --> 00:00:14,240 you'll be flying. 6 00:00:14,612 --> 00:00:17,059 Yes, of course I'm coming. I promise you. 7 00:00:17,084 --> 00:00:22,243 Just as soon as I smooth over a minor disagreement here. 8 00:00:23,878 --> 00:00:25,680 [metal detector whirs, beeps] 9 00:00:25,782 --> 00:00:27,736 This is how you start peace talks? 10 00:00:27,761 --> 00:00:32,141 Given our past, be thankful you're not strip searched. 11 00:00:32,166 --> 00:00:34,268 We understand. 12 00:00:34,401 --> 00:00:37,071 This puts us at your mercy. 13 00:00:37,096 --> 00:00:39,807 There's nothing about that that's understandable. 14 00:00:41,554 --> 00:00:42,889 This way. 15 00:00:46,580 --> 00:00:48,115 Why'd you have to insult him? 16 00:00:48,222 --> 00:00:49,890 His family is our enemy. 17 00:00:50,051 --> 00:00:52,619 Whatever happens today is not gonna change that. 18 00:00:52,752 --> 00:00:54,288 Maybe not for you and Vicente. 19 00:00:54,421 --> 00:00:55,655 Me? 20 00:00:55,709 --> 00:00:57,644 I hope today changes everything. 21 00:01:04,416 --> 00:01:06,617 Ah! Vicente! Raoul! 22 00:01:06,642 --> 00:01:08,811 Good afternoon, gentlemen. 23 00:01:08,836 --> 00:01:11,047 What were you doing in my pantry? 24 00:01:11,072 --> 00:01:12,472 Snooping. 25 00:01:12,499 --> 00:01:15,383 Most people go through the mail or medicine cabinets. 26 00:01:15,408 --> 00:01:18,846 You'd be surprised how much a butler's pantry 27 00:01:18,980 --> 00:01:20,680 can tell you about a person. 28 00:01:20,815 --> 00:01:22,515 Well, what did you find out about me? 29 00:01:22,649 --> 00:01:25,319 You have an encyclopedic collection 30 00:01:25,344 --> 00:01:27,046 of crystal and glassware, 31 00:01:27,071 --> 00:01:29,908 everything from highballs to old-fashioneds, 32 00:01:29,933 --> 00:01:33,269 martinis and pints, brandy snifters. 33 00:01:33,294 --> 00:01:34,545 It's impressive. 34 00:01:34,570 --> 00:01:36,239 I applaud your liver. 35 00:01:36,264 --> 00:01:39,867 But it seems you're nostalgic for an earlier time. 36 00:01:40,001 --> 00:01:44,738 I didn't expect a meal so elegantly fin de siecle. 37 00:01:44,872 --> 00:01:47,876 I didn't come here to eat. I came to listen. 38 00:01:47,901 --> 00:01:50,070 You said you have a proposal. 39 00:01:51,312 --> 00:01:52,612 Let's hear it. 40 00:01:53,446 --> 00:01:54,949 Forbearance. 41 00:01:55,082 --> 00:01:57,550 Forbearance isn't a plan. 42 00:01:57,684 --> 00:01:59,320 [Reddington] No, it's a prerequisite. 43 00:01:59,452 --> 00:02:02,689 It means we eat first and discuss later. 44 00:02:04,691 --> 00:02:07,303 So, we followed the column of bubbles, 45 00:02:07,328 --> 00:02:11,431 and there was Vicente, narked off his gourd 46 00:02:11,564 --> 00:02:14,969 in the sunken chassis of the '39 Alfa Romeo. 47 00:02:15,020 --> 00:02:17,338 Five more minutes, and he would have been dead. 48 00:02:17,470 --> 00:02:20,903 But Raoul and I zipped him to the surface, 49 00:02:20,928 --> 00:02:24,186 where you promptly spat out your regulator and barked... 50 00:02:24,211 --> 00:02:26,606 "Couldn't you hear me honking and honking?" 51 00:02:26,631 --> 00:02:28,682 [laughter] 52 00:02:28,816 --> 00:02:31,835 In our minds, that car was mythic. 53 00:02:32,686 --> 00:02:35,990 The ghost in the Bayano Reservoir. 54 00:02:36,123 --> 00:02:38,600 But when we brought it to the surface... 55 00:02:39,701 --> 00:02:41,770 you know, all the mystique was gone. 56 00:02:41,795 --> 00:02:46,666 We'd risked our lives for an old car. 57 00:02:46,691 --> 00:02:48,635 A lot of things in life are like that, 58 00:02:48,660 --> 00:02:51,731 things you think are terribly important, 59 00:02:51,973 --> 00:02:56,210 but when you dredge them up and really look... 60 00:02:57,583 --> 00:02:58,583 they're not. 61 00:03:00,314 --> 00:03:03,616 My proposal is fair. It will work. 62 00:03:03,750 --> 00:03:06,320 As long as you have forbearance. 63 00:03:08,055 --> 00:03:12,008 So, as a toast, a pledge, to forbearance. 64 00:03:12,559 --> 00:03:15,695 A moment, Raymond. Uh... 65 00:03:15,989 --> 00:03:18,424 I have something very special. 66 00:03:19,266 --> 00:03:21,423 Clos du Mesnil, '06. 67 00:03:21,448 --> 00:03:22,619 Oh, my goodness. 68 00:03:22,644 --> 00:03:23,819 For everyone. 69 00:03:23,844 --> 00:03:26,514 Sparkling cider for me. 70 00:03:26,539 --> 00:03:30,119 [chuckles] Sulfite allergies, I'm afraid. 71 00:03:30,144 --> 00:03:31,278 Yeah. 72 00:03:31,303 --> 00:03:34,756 And no, Raoul, I'm not trying to poison you. 73 00:03:34,781 --> 00:03:37,885 I just don't want to poison myself. 74 00:03:39,686 --> 00:03:40,888 To forbearance. 75 00:03:42,664 --> 00:03:44,000 To forbearance. 76 00:03:44,025 --> 00:03:46,039 - Salud. - Salud. 77 00:03:46,064 --> 00:03:48,234 [all] Salud. 78 00:03:52,099 --> 00:03:54,235 Well, that is delicious, Vicente. 79 00:03:54,368 --> 00:03:56,971 [grunts softly] 80 00:03:57,104 --> 00:04:00,802 [tense music plays] 81 00:04:00,827 --> 00:04:01,962 You okay? 82 00:04:04,184 --> 00:04:05,980 - Vicente! - [Reddington] He may be in shock. 83 00:04:06,005 --> 00:04:07,223 Lie him down. 84 00:04:07,248 --> 00:04:08,328 Does anyone have an EpiPen? 85 00:04:08,353 --> 00:04:09,486 [man] Yes, I have one. 86 00:04:09,511 --> 00:04:11,025 [intense music plays] 87 00:04:16,756 --> 00:04:18,325 Vicente? 88 00:04:18,525 --> 00:04:19,593 What have you done? 89 00:04:19,618 --> 00:04:21,103 Me? The food is yours! 90 00:04:21,128 --> 00:04:23,228 He drank his own cider! 91 00:04:24,398 --> 00:04:25,933 Leon didn't. 92 00:04:28,735 --> 00:04:29,891 I'll call 911. 93 00:04:29,916 --> 00:04:31,291 No, you won't. 94 00:04:31,316 --> 00:04:33,350 They're anaphylactic. They might die if I don't. 95 00:04:33,374 --> 00:04:36,052 The rest of us will die if you do. 96 00:04:36,077 --> 00:04:37,845 [men wheezing] 97 00:04:37,978 --> 00:04:41,515 [Reddington] I'm afraid I've seen this before. 98 00:04:41,540 --> 00:04:43,159 I know what comes next. 99 00:04:43,184 --> 00:04:44,885 Nobody leaves. 100 00:04:44,910 --> 00:04:46,768 Nobody comes in. 101 00:04:46,793 --> 00:04:50,537 I'll explain why after we do everything we can 102 00:04:50,562 --> 00:04:53,900 to make Vicente and Leon a little more comfortable. 103 00:04:54,095 --> 00:04:56,796 Forbearance is suddenly the least of our problems. 104 00:04:57,537 --> 00:04:59,539 [dramatic music playing] 105 00:05:06,692 --> 00:05:09,429 This is my two-month token, and I want you to have it. 106 00:05:09,477 --> 00:05:11,263 It's your chip. You earned it. 107 00:05:11,288 --> 00:05:13,465 I saw my dealer yesterday. Not like that. 108 00:05:13,490 --> 00:05:17,184 He was in my CVS, buying Preparation H. 109 00:05:17,318 --> 00:05:20,287 At first I was like, "Wow. Karma, right?" 110 00:05:20,421 --> 00:05:22,973 Then... I waited on the urge. 111 00:05:22,998 --> 00:05:24,967 To buy. To use. 112 00:05:24,992 --> 00:05:26,384 But it was just weird. 113 00:05:26,409 --> 00:05:27,744 It was like when you were a kid, 114 00:05:27,769 --> 00:05:30,806 seeing your teacher outside of school. 115 00:05:30,939 --> 00:05:32,441 That's a huge step. 116 00:05:32,575 --> 00:05:35,311 Oh, and I moved back in with Jill. 117 00:05:35,336 --> 00:05:37,213 Whoa. That's incredible. 118 00:05:37,238 --> 00:05:39,815 Yeah. She knows that I'm a-a work in progress. 119 00:05:39,840 --> 00:05:43,010 But she said that she likes what she's seen so far. 120 00:05:43,144 --> 00:05:46,654 And a lot of that is because of you. 121 00:05:46,679 --> 00:05:48,415 No. It's you. 122 00:05:48,549 --> 00:05:51,919 Next to Jill, you are the most important person in my life. 123 00:05:53,529 --> 00:05:55,540 And... And I barely know anything about you. 124 00:05:55,565 --> 00:05:58,067 Well, the "A" in "NA" stands for "anonymous." 125 00:05:58,092 --> 00:06:00,528 I know what I need to know. 126 00:06:00,660 --> 00:06:02,087 You saved my life. 127 00:06:04,331 --> 00:06:07,568 Which is why this belongs to you. 128 00:06:07,700 --> 00:06:09,436 [pensive music plays] 129 00:06:14,116 --> 00:06:15,717 [Dembe over phone] Vicente and Leon? 130 00:06:15,742 --> 00:06:17,652 Yes, within seconds of each other. 131 00:06:17,677 --> 00:06:20,523 After the toast? So it was the wine. 132 00:06:20,548 --> 00:06:22,458 They drank from separate bottles. 133 00:06:22,483 --> 00:06:26,228 Whatever the toxin, my guess is we've all been exposed. 134 00:06:26,253 --> 00:06:29,165 It reminds me of the incident in East Timor. 135 00:06:29,190 --> 00:06:30,732 You said you thought he was dead. 136 00:06:30,757 --> 00:06:33,658 I did. I'm afraid I may have been wrong. 137 00:06:35,930 --> 00:06:37,797 [Dembe] We know him only as Wormwood. 138 00:06:37,854 --> 00:06:40,167 A hired killer. Relatively new in the game. 139 00:06:40,192 --> 00:06:42,244 But his poisons are nearly undetectable. 140 00:06:42,269 --> 00:06:44,958 This Wormwood just poisoned two people? 141 00:06:44,983 --> 00:06:46,051 Two brothers. 142 00:06:47,107 --> 00:06:48,683 Vicente and Leon Sandoval. 143 00:06:48,708 --> 00:06:50,319 Killed at their villa in Miami. 144 00:06:50,344 --> 00:06:52,288 The Sandoval and Montano family 145 00:06:52,313 --> 00:06:54,890 own a mine in the Dominican Republic. 146 00:06:54,915 --> 00:06:57,725 Rich in cobalt and aluminum. 147 00:06:57,750 --> 00:06:59,520 Decades ago, negligence by a member 148 00:06:59,653 --> 00:07:02,323 of the Sandoval family resulted in a mining accident 149 00:07:02,348 --> 00:07:05,019 that claimed the life of the Montanos' patriarch. 150 00:07:05,044 --> 00:07:06,613 Within a few weeks, 151 00:07:06,638 --> 00:07:08,741 two Sandovals had been killed in retaliation, 152 00:07:08,829 --> 00:07:11,003 and the families have been blood enemies ever since. 153 00:07:11,131 --> 00:07:12,841 What's this got to do with Red? 154 00:07:12,866 --> 00:07:14,977 Once the feud started, the mining stopped. 155 00:07:15,002 --> 00:07:16,278 Sensing an opportunity, 156 00:07:16,303 --> 00:07:18,314 Raymond offered to manage the mine for them. 157 00:07:18,339 --> 00:07:20,115 He solved their business problem, 158 00:07:20,140 --> 00:07:21,716 but clearly not their personal one. 159 00:07:21,741 --> 00:07:23,611 That's what he wanted to do today. 160 00:07:23,743 --> 00:07:25,087 It seems someone disagreed. 161 00:07:25,112 --> 00:07:26,614 Which brings us back to Wormwood. 162 00:07:26,746 --> 00:07:27,948 Who is he? 163 00:07:28,035 --> 00:07:29,391 [Izan] I don't care who he is. 164 00:07:29,416 --> 00:07:30,902 I care who hired him. 165 00:07:30,927 --> 00:07:32,228 It wasn't me. 166 00:07:32,253 --> 00:07:34,336 Then why is it only my family was poisoned? 167 00:07:34,361 --> 00:07:36,463 Wormwood doesn't poison people 168 00:07:36,488 --> 00:07:40,803 so much as he hot-wires their immune systems 169 00:07:40,828 --> 00:07:44,031 to make them even more vulnerable to be poisoned. 170 00:07:44,164 --> 00:07:47,134 He weaponizes even the smallest allergen, 171 00:07:47,268 --> 00:07:49,503 and he hides his target 172 00:07:49,637 --> 00:07:54,341 by making everyone around that target equally at risk. 173 00:07:54,475 --> 00:07:57,478 If I'm right and this is Wormwood, 174 00:07:57,611 --> 00:07:58,979 we've all been exposed. 175 00:07:59,113 --> 00:08:02,016 A jet crash in the rice fields of East Timor 176 00:08:02,149 --> 00:08:04,226 after a bad in-flight meal. 177 00:08:04,251 --> 00:08:06,362 And last year, the former CEO 178 00:08:06,387 --> 00:08:08,255 of GoldiBlock Security and Software 179 00:08:08,280 --> 00:08:10,566 was found dead on a Madagascar beach, 180 00:08:10,591 --> 00:08:12,526 killed by his suntan lotion. 181 00:08:12,551 --> 00:08:15,104 Each death caused by a previously mild, 182 00:08:15,129 --> 00:08:16,948 suddenly virulent allergy in the victim. 183 00:08:16,973 --> 00:08:18,641 I need some air. 184 00:08:18,666 --> 00:08:19,808 Open that window 185 00:08:19,833 --> 00:08:21,972 and it might be the last breath you take. 186 00:08:22,870 --> 00:08:24,613 Next time, they should wand you. 187 00:08:24,638 --> 00:08:26,081 We did wand him. 188 00:08:26,106 --> 00:08:27,316 I don't have any allergies! 189 00:08:27,341 --> 00:08:30,077 Or an attention span, apparently. 190 00:08:30,210 --> 00:08:33,080 We now are vulnerable to everything. 191 00:08:33,213 --> 00:08:35,482 And we can't do anything about that 192 00:08:35,616 --> 00:08:38,185 until we know how we've been made vulnerable. 193 00:08:38,319 --> 00:08:41,163 And until we figure that out, we aren't going anywhere. 194 00:08:41,188 --> 00:08:42,994 But rest assured, 195 00:08:43,019 --> 00:08:46,203 I have the top man working on it as we speak. 196 00:08:46,374 --> 00:08:48,103 [laughing] Yeah. Forget it. 197 00:08:48,128 --> 00:08:50,331 You won't be eating the food or drinking the wine. 198 00:08:50,356 --> 00:08:51,960 Going there won't put you in any risk. 199 00:08:51,985 --> 00:08:53,787 Going into a room with mortal enemies, 200 00:08:53,832 --> 00:08:54,920 two dead bodies, 201 00:08:54,945 --> 00:08:57,113 and three decades of recrimination? I'm good. 202 00:08:57,137 --> 00:08:59,290 It's not just the families that are at risk. 203 00:08:59,315 --> 00:09:00,416 Raymond is, too. 204 00:09:00,441 --> 00:09:02,184 These are seasoned criminals. 205 00:09:02,209 --> 00:09:03,485 I can't just roll up in there. 206 00:09:03,510 --> 00:09:06,322 You can, as Red's medical expert. 207 00:09:06,347 --> 00:09:08,282 But I'm not Red's medical expert. 208 00:09:08,415 --> 00:09:10,726 Herbert is my medical expert, 209 00:09:10,751 --> 00:09:13,120 a world-renowned forensics analyst. 210 00:09:13,253 --> 00:09:15,322 The suit is not only for his protection, 211 00:09:15,347 --> 00:09:19,001 but also to protect us from... well, everything. 212 00:09:19,026 --> 00:09:20,402 Sorry for your loss. 213 00:09:20,427 --> 00:09:21,979 He didn't lose anyone. 214 00:09:22,004 --> 00:09:23,547 Or kill anyone. 215 00:09:23,572 --> 00:09:24,840 Well, you keep saying that. 216 00:09:24,865 --> 00:09:26,333 Because it's true. 217 00:09:26,467 --> 00:09:29,197 I came here to make peace, especially now. 218 00:09:29,222 --> 00:09:30,201 Especially now? 219 00:09:30,226 --> 00:09:32,506 The feud began with the murder of a Montano. 220 00:09:32,531 --> 00:09:35,433 Let it end with the death of two Sandovals! 221 00:09:37,077 --> 00:09:38,240 - [gunshot] - Enough! 222 00:09:39,079 --> 00:09:40,314 [shell clatters] 223 00:09:40,555 --> 00:09:42,524 [gasps] 224 00:09:42,688 --> 00:09:43,688 Raoul? 225 00:09:45,085 --> 00:09:46,261 Raoul? 226 00:09:46,286 --> 00:09:48,255 - Raoul? - No, no, no, no. 227 00:09:50,624 --> 00:09:52,393 [gagging] 228 00:09:52,526 --> 00:09:54,211 Please! Do something! 229 00:09:54,236 --> 00:09:56,538 There's nothing he can do. 230 00:09:56,671 --> 00:09:58,907 [Herbie] That's dermatographia. 231 00:09:58,932 --> 00:10:01,076 It's an allergy to human touch. 232 00:10:01,101 --> 00:10:02,779 It's quite common. It's never deadly. 233 00:10:02,804 --> 00:10:04,671 Until now. 234 00:10:04,806 --> 00:10:06,841 You saw it. 235 00:10:06,974 --> 00:10:08,884 He murdered my father. 236 00:10:08,909 --> 00:10:10,652 [Reddington] We saw your father murdered, 237 00:10:10,677 --> 00:10:12,221 but not by Izan. 238 00:10:12,246 --> 00:10:14,866 There's a pox on both your houses. 239 00:10:14,891 --> 00:10:16,035 If I were you, 240 00:10:16,060 --> 00:10:17,926 I'd start working on that peace, 241 00:10:17,951 --> 00:10:21,121 because you have more in common now than ever. 242 00:10:21,255 --> 00:10:22,943 Someone wants you all dead. 243 00:10:24,573 --> 00:10:26,910 [dramatic music plays] 244 00:10:27,071 --> 00:10:29,827 Are you seeing my spectroscopy report? 245 00:10:29,852 --> 00:10:31,942 Seeing, yes. Understanding, no. 246 00:10:31,967 --> 00:10:34,036 The food's been laced with a chemical compound 247 00:10:34,061 --> 00:10:35,781 that excites immunoglobulin E. 248 00:10:35,806 --> 00:10:38,107 Immunoglobulin E is the antibody 249 00:10:38,132 --> 00:10:39,786 responsible for most allergic reactions. 250 00:10:39,810 --> 00:10:41,929 By exciting it, Wormwood has turned mild reactions 251 00:10:41,954 --> 00:10:43,454 into deadly ones. 252 00:10:43,479 --> 00:10:45,114 It looks like Leon had a mild version 253 00:10:45,139 --> 00:10:46,907 of his brother's sulfite allergy. 254 00:10:46,932 --> 00:10:48,101 But as for Vicente, 255 00:10:48,126 --> 00:10:49,460 trace amounts of sulfites 256 00:10:49,485 --> 00:10:51,228 are a natural by-product of cider making. 257 00:10:51,253 --> 00:10:52,823 I mean, not enough to put on the label, 258 00:10:52,848 --> 00:10:54,540 but in this case, enough to kill. 259 00:10:54,565 --> 00:10:56,767 Is the compound traceable to Wormwood? 260 00:10:56,792 --> 00:10:57,828 Theoretically, yes. 261 00:10:57,853 --> 00:10:59,770 It's built onto a base molecule 262 00:10:59,795 --> 00:11:01,739 used in blood pressure medications. 263 00:11:01,764 --> 00:11:03,699 [Cooper] Send us a list of the medications. 264 00:11:03,760 --> 00:11:05,571 We'll find the pharmaceutical company that makes them 265 00:11:05,595 --> 00:11:07,178 and track him through their records. 266 00:11:07,203 --> 00:11:09,580 Two warring families. Poison. Murder. 267 00:11:09,605 --> 00:11:11,442 This case is straight out of my book club. 268 00:11:11,467 --> 00:11:14,294 You're in a book club that's reading Romeo and Juliet? 269 00:11:14,319 --> 00:11:15,753 What? No. Dune. 270 00:11:15,778 --> 00:11:17,826 The Capulets have nothing on the Harkonnens. 271 00:11:17,851 --> 00:11:19,156 You do know that George Lucas 272 00:11:19,181 --> 00:11:20,725 stole the whole Jedi thing from Frank Herbert, right? 273 00:11:20,749 --> 00:11:21,993 [Cooper] Feel free to fill us in 274 00:11:22,017 --> 00:11:23,965 after you send over that list of chemicals. 275 00:11:25,988 --> 00:11:28,943 The Harkonnens may be more devious than the Capulets, 276 00:11:28,968 --> 00:11:31,416 but they have nothing on the Montanos. 277 00:11:31,727 --> 00:11:33,477 I'm Gabriella Sandoval, Vicente's daughter. 278 00:11:33,502 --> 00:11:34,603 Did the peace talks drag on all night? 279 00:11:34,627 --> 00:11:35,729 Just... Just for your own safety, 280 00:11:35,753 --> 00:11:37,348 for your own safety, please step back. 281 00:11:37,373 --> 00:11:39,343 Just step back, please. Step back. 282 00:11:39,368 --> 00:11:40,971 What's going on? 283 00:11:41,103 --> 00:11:42,705 Why are you here and wearing that? 284 00:11:42,730 --> 00:11:44,098 Oh. 285 00:11:44,173 --> 00:11:45,708 I'm here... 286 00:11:45,842 --> 00:11:49,078 wearing that because something terrible... 287 00:11:49,946 --> 00:11:51,480 I'm so sorry. 288 00:11:51,614 --> 00:11:53,115 Your father is dead. 289 00:11:53,249 --> 00:11:54,918 [dramatic music plays] 290 00:11:55,050 --> 00:11:56,085 What? 291 00:11:57,520 --> 00:11:58,843 No, that's not true. 292 00:12:04,193 --> 00:12:05,536 What are you doing? 293 00:12:05,561 --> 00:12:08,531 [David] Taking over the family and the war. 294 00:12:08,664 --> 00:12:10,208 Geez. It's getting hard to breathe in here. 295 00:12:10,232 --> 00:12:11,935 Your war killed my father. 296 00:12:12,067 --> 00:12:14,169 Your brother is dead because of the war. 297 00:12:14,303 --> 00:12:16,438 Which is why it's a war we have to win. 298 00:12:16,572 --> 00:12:17,974 When it's your turn to wear this, 299 00:12:18,107 --> 00:12:19,855 I hope you accept that. 300 00:12:19,981 --> 00:12:21,583 Reddington's right. 301 00:12:21,608 --> 00:12:23,721 We have a common enemy. 302 00:12:23,746 --> 00:12:27,449 [down-tempo music plays] 303 00:12:34,189 --> 00:12:36,525 - Are we still at risk? - [Herbie] I don't know. 304 00:12:36,550 --> 00:12:38,522 But I gave our friends a lead on Wormwood, 305 00:12:38,547 --> 00:12:40,313 so once they find him, we'll figure it out. 306 00:12:41,782 --> 00:12:43,383 You know, over the years, 307 00:12:43,408 --> 00:12:45,944 women have gazed upon me 308 00:12:45,969 --> 00:12:49,238 with pretty equal measures of love and loathing. 309 00:12:49,371 --> 00:12:51,167 My survival has often depended 310 00:12:51,192 --> 00:12:55,240 on being able to tell the difference. 311 00:12:59,545 --> 00:13:03,460 David, what the hell? The window! 312 00:13:03,485 --> 00:13:04,821 He opened it. 313 00:13:04,846 --> 00:13:06,680 You told him not to, but he did. 314 00:13:06,855 --> 00:13:08,389 [wheezing] 315 00:13:08,414 --> 00:13:09,649 [gasps] 316 00:13:09,674 --> 00:13:11,460 [Izan] He's gonna get us all killed! 317 00:13:17,132 --> 00:13:19,668 I was given a list... 318 00:13:19,803 --> 00:13:22,171 who would be here. 319 00:13:22,304 --> 00:13:23,514 You weren't on it. 320 00:13:23,539 --> 00:13:26,283 Tito Sandoval canceled last minute. 321 00:13:26,308 --> 00:13:28,479 A seat was open. My father invited me. 322 00:13:30,145 --> 00:13:31,617 I was surprised. 323 00:13:32,080 --> 00:13:34,215 Apparently, I wasn't the only one. 324 00:13:35,618 --> 00:13:37,353 I don't know what you mean. 325 00:13:37,486 --> 00:13:40,189 Oh, I think you do, Don Montano. 326 00:13:40,322 --> 00:13:42,324 [ominous music plays] 327 00:13:51,600 --> 00:13:54,444 The base compound Herbie gave us is in public domain. 328 00:13:54,469 --> 00:13:56,570 A dozen companies make the meds, 329 00:13:56,595 --> 00:13:58,108 and the distribution's global. 330 00:13:58,133 --> 00:14:00,376 There's no way to ID Wormwood from that supply chain. 331 00:14:00,509 --> 00:14:02,244 So the drugs are a dead end. 332 00:14:02,378 --> 00:14:04,014 Yes, but there was a chef. 333 00:14:04,039 --> 00:14:05,323 And if she poisoned the food for Wormwood... 334 00:14:05,347 --> 00:14:06,682 Do you have a name? 335 00:14:06,816 --> 00:14:10,285 Naomi Lindquist, of Naomi Osteria. 336 00:14:10,419 --> 00:14:12,588 Raymond loves her gnocchi. 337 00:14:12,721 --> 00:14:15,324 [Naomi] What I know about wormwood is this. 338 00:14:15,349 --> 00:14:17,693 It's a shrub. It has a bitter taste. 339 00:14:17,827 --> 00:14:19,236 It's used in vermouth. 340 00:14:19,261 --> 00:14:21,031 This Wormwood is a person, not a shrub, 341 00:14:21,109 --> 00:14:22,510 and they kill people 342 00:14:22,558 --> 00:14:24,895 using their natural allergic response system. 343 00:14:25,167 --> 00:14:26,602 Tell us about the job. 344 00:14:26,735 --> 00:14:30,739 It was a job like any other job, except... 345 00:14:33,043 --> 00:14:34,248 Pistachio. 346 00:14:35,177 --> 00:14:36,225 More acid. 347 00:14:36,531 --> 00:14:37,532 Except what? 348 00:14:38,414 --> 00:14:40,582 Except for the tension. 349 00:14:40,716 --> 00:14:43,285 If you insist on going through with this, 350 00:14:43,419 --> 00:14:45,162 you'll choke on your peace. 351 00:14:45,194 --> 00:14:47,097 Did you just threaten me? 352 00:14:47,122 --> 00:14:49,695 I'll do more than that if you don't stop with this nonsense. 353 00:14:51,301 --> 00:14:52,736 What are you looking at? 354 00:14:52,761 --> 00:14:57,128 That was Vicente Sandoval and some relative. 355 00:14:57,153 --> 00:14:58,353 Tito? 356 00:14:58,378 --> 00:14:59,978 Perhaps you should be talking to them. 357 00:15:00,003 --> 00:15:02,013 Four people are dead because they ate your food. 358 00:15:02,038 --> 00:15:03,605 Four people are dead, 359 00:15:03,630 --> 00:15:05,159 but not because of what they ate. 360 00:15:05,184 --> 00:15:06,684 Well, how can you be so sure? 361 00:15:06,709 --> 00:15:08,377 Because I ate. 362 00:15:08,510 --> 00:15:11,480 There isn't a dish that goes out I don't taste. 363 00:15:11,613 --> 00:15:12,916 It's yummy. 364 00:15:12,980 --> 00:15:15,284 You said this Wormwood attacks his victim 365 00:15:15,309 --> 00:15:17,012 via their allergies? 366 00:15:17,226 --> 00:15:19,064 I have a nut allergy. 367 00:15:19,089 --> 00:15:22,992 It gives me another sense with which to understand my medium. 368 00:15:23,126 --> 00:15:26,930 If I were poisoned, would I still be alive? 369 00:15:27,063 --> 00:15:29,839 Now, if you'll excuse me, I have a restaurant to run. 370 00:15:31,647 --> 00:15:33,552 Before you ask, the answer is no. 371 00:15:33,577 --> 00:15:35,280 Legislative affairs is happy to cooperate... 372 00:15:35,304 --> 00:15:37,473 Jonathan, I called you in today to talk to you, 373 00:15:37,553 --> 00:15:38,883 not a press liaison. 374 00:15:38,908 --> 00:15:41,610 T-This isn't about OLA? 375 00:15:41,635 --> 00:15:43,880 No. It's about your relationship with Donald Ressler. 376 00:15:44,013 --> 00:15:46,116 I understand you're helping each other recover. 377 00:15:46,248 --> 00:15:48,317 I respect that, 378 00:15:48,369 --> 00:15:50,795 but not as much as I respect our country. 379 00:15:50,820 --> 00:15:53,005 F-First of all, my relationship with Don Ressler 380 00:15:53,030 --> 00:15:54,531 is none of your business. 381 00:15:54,556 --> 00:15:56,034 And second, he's a patriot 382 00:15:56,059 --> 00:15:58,660 who has devoted his life to the FBI. 383 00:15:58,685 --> 00:16:01,922 Agent Ressler is an integral part of a secret task force 384 00:16:01,947 --> 00:16:04,600 working on behalf of Raymond Reddington. 385 00:16:04,733 --> 00:16:06,897 The crime lord? That's laughable. 386 00:16:06,922 --> 00:16:09,390 And has nothing to do with me. Why am I here? 387 00:16:09,438 --> 00:16:11,340 - I need proof. - No. 388 00:16:11,365 --> 00:16:13,426 I need someone close to a task force member to get it for me. 389 00:16:13,450 --> 00:16:15,019 Then find someone else. 390 00:16:15,044 --> 00:16:16,788 - There is no one else. - He's my friend. 391 00:16:16,813 --> 00:16:18,957 You're the only one in a position to find out, 392 00:16:18,982 --> 00:16:20,457 to help him. 393 00:16:20,707 --> 00:16:23,694 [sighs] I don't believe you. 394 00:16:23,719 --> 00:16:26,730 Elizabeth Keen was a corrupt FBI agent 395 00:16:26,755 --> 00:16:28,565 and Reddington's heir apparent. 396 00:16:28,590 --> 00:16:30,267 She was also Ressler's lover. 397 00:16:30,292 --> 00:16:32,946 You don't believe me? Ask him about her. 398 00:16:32,971 --> 00:16:35,073 Ask him about Liz Keen. 399 00:16:35,098 --> 00:16:36,732 [dramatic music plays] 400 00:16:38,569 --> 00:16:40,588 [down-tempo music plays] 401 00:16:40,613 --> 00:16:42,248 [Malik] We're running out of time. 402 00:16:42,273 --> 00:16:43,650 For them and for Reddington. 403 00:16:43,675 --> 00:16:45,551 We need to find Tito Sandoval. 404 00:16:45,576 --> 00:16:48,446 The chef heard him threaten Vicente over peace talks. 405 00:16:48,519 --> 00:16:49,990 And the food. Did he poison it? 406 00:16:50,015 --> 00:16:51,855 It wasn't the food. The chef tasted everything. 407 00:16:51,880 --> 00:16:53,928 She's got allergies. She's not sick. 408 00:16:53,953 --> 00:16:55,154 We spoke to Raymond. 409 00:16:55,186 --> 00:16:56,763 Tito was a no-show at the meeting. 410 00:16:56,788 --> 00:16:58,891 He said he'd rather kill people than make peace, 411 00:16:58,916 --> 00:17:01,919 and the people who tried making peace have been killed. 412 00:17:01,994 --> 00:17:03,671 At a meeting he was supposed to attend but didn't. 413 00:17:03,695 --> 00:17:05,404 Does Reddington know where Tito is? 414 00:17:05,429 --> 00:17:07,032 No, but he's trying to find out. 415 00:17:07,164 --> 00:17:09,634 - [cell phone chimes] - [Cooper] Soon as he does, you pick him up. 416 00:17:09,658 --> 00:17:11,110 Everything okay? 417 00:17:11,135 --> 00:17:13,205 It's my sponsee, but I'll... I'll see him after... 418 00:17:13,230 --> 00:17:14,748 Go. Check on your guy. 419 00:17:14,773 --> 00:17:17,016 Dembe and Siya can track down Tito. 420 00:17:17,943 --> 00:17:19,711 This was my goal. 421 00:17:19,845 --> 00:17:21,412 You were my goal. 422 00:17:21,545 --> 00:17:24,082 A new generation taking charge, 423 00:17:24,107 --> 00:17:27,719 leaving old wounds and grudges behind. 424 00:17:27,853 --> 00:17:29,730 You did this. You killed them. 425 00:17:29,755 --> 00:17:32,156 This was my goal, not my plan. 426 00:17:32,289 --> 00:17:35,493 I intended to talk you all to death, not kill you. 427 00:17:35,627 --> 00:17:38,130 I've lost eight family members to this war. 428 00:17:38,262 --> 00:17:39,931 I told my father this was senseless 429 00:17:39,956 --> 00:17:41,975 and urged him to make peace. 430 00:17:42,000 --> 00:17:44,468 I never expected to wear this. 431 00:17:44,603 --> 00:17:47,781 But now that I do, I promise you, Izan, 432 00:17:47,806 --> 00:17:50,207 as far as my family is concerned... 433 00:17:51,769 --> 00:17:53,511 the dying stops here. 434 00:17:56,048 --> 00:17:58,549 [Reddington] If you need an incentive, try this. 435 00:17:58,684 --> 00:18:00,484 What's happened here, 436 00:18:00,619 --> 00:18:02,863 your brother Tito is responsible for it. 437 00:18:02,888 --> 00:18:04,363 [Izan] No. That can't be. 438 00:18:04,388 --> 00:18:06,188 [Reddington] There's only one way to find out. 439 00:18:06,223 --> 00:18:08,001 He would never move against family. 440 00:18:08,026 --> 00:18:10,261 He was against the peace. 441 00:18:10,394 --> 00:18:12,346 He should have been here but wasn't. 442 00:18:12,371 --> 00:18:14,573 If this is to end, 443 00:18:14,598 --> 00:18:16,569 he needs to answer for himself. 444 00:18:16,594 --> 00:18:17,929 Where is he? 445 00:18:19,004 --> 00:18:20,237 - I don't know. - I do. 446 00:18:21,613 --> 00:18:23,249 We were tracking you. 447 00:18:23,274 --> 00:18:25,409 The meeting was on your property. 448 00:18:25,434 --> 00:18:27,055 We needed to be sure there were no surprises. 449 00:18:27,079 --> 00:18:28,412 Surprises? 450 00:18:28,437 --> 00:18:30,791 This peace was founded on a good-faith negotiation. 451 00:18:30,816 --> 00:18:32,392 The fact that you'd go behind our backs... 452 00:18:32,416 --> 00:18:34,437 It was my father's decision. 453 00:18:35,386 --> 00:18:38,007 But honestly... he was right. 454 00:18:38,957 --> 00:18:43,211 Most good-faith negotiations don't end in murder. 455 00:18:43,236 --> 00:18:45,038 If Tito is responsible, 456 00:18:45,063 --> 00:18:47,498 there can be no peace until he's found. 457 00:18:47,523 --> 00:18:49,859 So where is he? 458 00:18:49,884 --> 00:18:52,104 [indistinct talking on television] 459 00:18:52,129 --> 00:18:53,632 [knock on door] 460 00:18:53,872 --> 00:18:55,214 Room's clean. 461 00:18:55,239 --> 00:18:58,282 [Malik] FBI, Mr. Sandoval. Open the door. 462 00:18:59,177 --> 00:19:01,213 Mr. Sandoval? 463 00:19:01,345 --> 00:19:03,358 - [dramatic music plays] - Gun! 464 00:19:04,969 --> 00:19:07,004 [grunting] 465 00:19:15,560 --> 00:19:17,706 Hey! What the hell's going on here? 466 00:19:20,165 --> 00:19:21,983 And my father, too? 467 00:19:22,008 --> 00:19:23,650 You look surprised. 468 00:19:23,675 --> 00:19:25,377 You burst in here 469 00:19:25,402 --> 00:19:27,949 and tell me my father and uncle have been murdered. 470 00:19:27,974 --> 00:19:29,337 Of course I'm surprised. 471 00:19:29,362 --> 00:19:30,799 Who is Wormwood? 472 00:19:30,926 --> 00:19:31,927 I have no idea. 473 00:19:31,952 --> 00:19:33,854 Was the plan only to kill Montanos? 474 00:19:33,879 --> 00:19:36,564 Is that why you're surprised? The collateral damage? 475 00:19:36,589 --> 00:19:37,733 You think I did this? 476 00:19:37,758 --> 00:19:39,793 You think I killed my family? 477 00:19:39,818 --> 00:19:42,162 The chef heard you in the kitchen, 478 00:19:42,187 --> 00:19:45,364 threatening to kill your uncle if he tried to make peace. 479 00:19:45,389 --> 00:19:47,266 Yeah, I threatened him. 480 00:19:47,291 --> 00:19:49,393 But that's all it was, a threat. 481 00:19:49,527 --> 00:19:51,362 Everyone there has been poisoned, 482 00:19:51,495 --> 00:19:53,198 and you're here what, raiding the mini-bar? 483 00:19:53,330 --> 00:19:57,202 I'm here because my uncle wouldn't let me be there. 484 00:19:57,334 --> 00:19:59,336 What are you looking at? 485 00:19:59,470 --> 00:20:01,106 [dramatic music plays] 486 00:20:01,456 --> 00:20:02,958 Listen to me. 487 00:20:02,983 --> 00:20:04,785 You will be betrayed 488 00:20:04,810 --> 00:20:07,087 the second you lower your guard. 489 00:20:07,112 --> 00:20:10,682 The only language the Montanos understand is violence! 490 00:20:13,118 --> 00:20:15,020 Reddington is mediating. 491 00:20:15,153 --> 00:20:18,089 They know better than to try anything when he's involved. 492 00:20:18,223 --> 00:20:22,621 Now, all you have to do is sit, nod, 493 00:20:22,646 --> 00:20:25,580 and stop acting like a child. 494 00:20:25,605 --> 00:20:27,007 I can't support this. 495 00:20:27,032 --> 00:20:29,067 Support? [chuckles] 496 00:20:29,201 --> 00:20:31,269 I expect obedience. 497 00:20:31,402 --> 00:20:35,273 If you can't give me that, I don't want you there. 498 00:20:35,406 --> 00:20:36,741 [Tito] I warned him. 499 00:20:36,875 --> 00:20:39,443 He'd still be a alive if he'd listened to me. 500 00:20:39,577 --> 00:20:41,913 Everyone in that room may die. 501 00:20:42,047 --> 00:20:44,531 Izan is there. Your flesh and blood. 502 00:20:44,556 --> 00:20:47,102 - If you can help us... - I would if I could. 503 00:20:47,127 --> 00:20:48,475 Wormwood can. Just tell us... 504 00:20:48,500 --> 00:20:50,870 I already told you! I don't know who that is! 505 00:20:51,089 --> 00:20:54,287 Except that apparently he killed my family. 506 00:20:54,312 --> 00:20:55,850 Why would you think I'd want that? 507 00:20:55,875 --> 00:20:57,403 Because everyone else is dead. 508 00:20:57,428 --> 00:20:59,639 Or may die except for you, 509 00:20:59,664 --> 00:21:02,108 which would end the war and make you king. 510 00:21:02,133 --> 00:21:03,384 Of what? 511 00:21:04,135 --> 00:21:05,754 An empire of the dead? 512 00:21:06,370 --> 00:21:08,539 You're under arrest. 513 00:21:08,673 --> 00:21:11,109 You have the right to remain silent. Anything you say 514 00:21:11,134 --> 00:21:13,319 can and will be used against you in a court of law. 515 00:21:13,344 --> 00:21:15,379 [coughing, wheezing] 516 00:21:16,044 --> 00:21:16,890 Dembe. 517 00:21:16,915 --> 00:21:18,446 No. No, no, no no, no, no, no, no. 518 00:21:18,471 --> 00:21:19,693 Call 911. 519 00:21:19,718 --> 00:21:22,394 - [coughs, wheezes] - It's Wormwood. 520 00:21:22,419 --> 00:21:23,736 He's been poisoned, too. 521 00:21:23,761 --> 00:21:25,512 There must have been something on my hands when I touched him. 522 00:21:25,536 --> 00:21:26,733 - [line ringing] - Hold on. 523 00:21:26,758 --> 00:21:28,126 We're getting you help now. 524 00:21:28,186 --> 00:21:30,237 - Hello? - [operator] 911. What's your emergency? 525 00:21:30,262 --> 00:21:33,387 I need an ambulance at Hotel Marmae, room 205. 526 00:21:35,677 --> 00:21:37,145 [dramatic music plays] 527 00:21:38,465 --> 00:21:40,835 [down-tempo music plays] 528 00:21:40,860 --> 00:21:42,529 [line ringing] 529 00:21:47,280 --> 00:21:48,964 - Donald. - [Ressler] Hey, Jon. 530 00:21:48,989 --> 00:21:50,036 I've been trying to reach you. 531 00:21:50,060 --> 00:21:52,072 You texted me but then went AWOL. 532 00:21:52,097 --> 00:21:53,331 I was about to call your wife. 533 00:21:53,356 --> 00:21:55,923 - I'm... I'm glad you didn't. - Are you using? 534 00:21:55,948 --> 00:21:58,975 I-I've been... I've been doing a lot of thinking. 535 00:21:59,000 --> 00:22:00,976 Look. Where are you? I'm coming to get you. 536 00:22:01,001 --> 00:22:02,344 I'll be okay. Thank you. 537 00:22:02,369 --> 00:22:04,975 It's just work's been beating me up. 538 00:22:05,000 --> 00:22:07,870 I-I've been... I've been asked to... 539 00:22:07,895 --> 00:22:10,372 To pry into someone's personal life, 540 00:22:10,397 --> 00:22:12,280 someone I care about. 541 00:22:12,305 --> 00:22:14,173 Why would they ask you to do that? 542 00:22:14,198 --> 00:22:16,160 They say that it's for his own good, 543 00:22:16,185 --> 00:22:19,822 this friend of me is, uh, is being taken advantage of, 544 00:22:19,847 --> 00:22:21,924 and if I got, um, proof of that, 545 00:22:21,949 --> 00:22:24,093 they might be able to, you know, set him straight. 546 00:22:24,118 --> 00:22:25,878 I'm sorry you're getting pressured like that, 547 00:22:25,919 --> 00:22:28,369 but you can't let this push you off the wagon. 548 00:22:28,394 --> 00:22:30,231 You worked way too hard to relapse now. 549 00:22:30,256 --> 00:22:31,625 One time at a meeting, 550 00:22:31,658 --> 00:22:34,302 I remember you talking about... falling back, 551 00:22:34,327 --> 00:22:35,629 you know, using again. 552 00:22:35,683 --> 00:22:38,163 It was something personal, right, the trigger? 553 00:22:38,188 --> 00:22:39,548 - Yeah. - I'm sorry. 554 00:22:39,573 --> 00:22:42,243 I don't want to take you back. I-It's just... 555 00:22:42,268 --> 00:22:44,751 It... It helps to know I'm not alone, you know? 556 00:22:44,776 --> 00:22:46,489 Well, I lost someone. 557 00:22:46,514 --> 00:22:48,316 Someone I cared about very much. 558 00:22:48,341 --> 00:22:49,743 Did they die? 559 00:22:49,877 --> 00:22:52,141 Yeah. She was killed right in front of me. 560 00:22:52,166 --> 00:22:53,489 Oh, God. 561 00:22:53,514 --> 00:22:55,816 Oh. I'm... I'm so sorry. 562 00:22:55,841 --> 00:22:57,469 That... That must have been horrifying. 563 00:22:58,631 --> 00:23:00,429 Well, I spun out hard after that. 564 00:23:00,454 --> 00:23:03,473 I smoked, snorted, whatever I could do to forget. 565 00:23:03,498 --> 00:23:06,695 But of course you can't forget. At least I can't. 566 00:23:06,720 --> 00:23:09,938 So I go to the meetings. I talk it out. 567 00:23:09,963 --> 00:23:12,954 Thank you for... for sharing that, 568 00:23:12,979 --> 00:23:14,848 for letting me hang on to you. 569 00:23:14,935 --> 00:23:16,737 Hey, we're hanging on to each other. 570 00:23:16,870 --> 00:23:18,438 [down-tempo music plays] 571 00:23:18,651 --> 00:23:21,026 W-What was her name? 572 00:23:22,134 --> 00:23:24,837 Liz. Her name was Liz. 573 00:23:27,256 --> 00:23:29,792 Tell me exactly how it happened. 574 00:23:29,817 --> 00:23:31,627 [Dembe] Tito reacted to my touch. 575 00:23:31,652 --> 00:23:33,402 There must have been something on my hands, 576 00:23:33,427 --> 00:23:35,363 moisturizer or soap. 577 00:23:35,388 --> 00:23:37,591 We won't know for sure until the tox report is complete. 578 00:23:37,724 --> 00:23:39,067 [Malik] Five people are dead 579 00:23:39,092 --> 00:23:41,394 and we're no closer to identifying Wormwood 580 00:23:41,419 --> 00:23:43,205 or how he put you at risk. 581 00:23:43,230 --> 00:23:46,028 What was our common point of exposure? 582 00:23:46,053 --> 00:23:47,285 Not the wine. 583 00:23:47,310 --> 00:23:49,171 The food, then? 584 00:23:49,196 --> 00:23:51,189 Well, the chef ate it, and she's fine. 585 00:23:51,214 --> 00:23:53,482 Tito didn't. He's dead. 586 00:23:53,507 --> 00:23:55,827 What else? Think. 587 00:23:56,850 --> 00:23:58,352 The dishes. 588 00:23:58,741 --> 00:24:00,611 Tito wasn't at the meal. 589 00:24:00,636 --> 00:24:02,157 But he was in the kitchen, 590 00:24:02,182 --> 00:24:04,867 and that's when he cut his hand when he smashed the dish. 591 00:24:04,892 --> 00:24:06,468 They're a common denominator. 592 00:24:06,493 --> 00:24:08,171 [Malik] The waiters touched them, too, 593 00:24:08,196 --> 00:24:10,732 and as far as we know, they haven't been exposed. 594 00:24:10,757 --> 00:24:12,860 No, because they wore gloves. 595 00:24:12,912 --> 00:24:16,205 I thought it was a nod to elegance and charm. 596 00:24:16,230 --> 00:24:19,116 I assumed it was Vicente's doing. 597 00:24:19,141 --> 00:24:21,243 That theory expired with him. 598 00:24:21,268 --> 00:24:22,652 Do you have another theory? 599 00:24:22,677 --> 00:24:24,120 Maybe. 600 00:24:24,145 --> 00:24:27,824 But I need Herbie to speak with a waiter to confirm it. 601 00:24:27,849 --> 00:24:31,720 [machinery whirring, beeping] 602 00:24:31,745 --> 00:24:33,871 Why are you wearing that? 603 00:24:33,896 --> 00:24:36,780 Oh, this. Um, I can explain. 604 00:24:36,805 --> 00:24:38,393 Oh, God. Are we dying, too? 605 00:24:38,418 --> 00:24:39,845 No, no, no. No. No. 606 00:24:39,870 --> 00:24:41,485 But if you are, which I doubt, 607 00:24:41,510 --> 00:24:43,345 I don't want to be the one to kill you. 608 00:24:43,524 --> 00:24:45,126 Let me start over. The dishes... 609 00:24:45,176 --> 00:24:47,387 Did you ever touch them? 610 00:24:47,412 --> 00:24:49,180 You're really freaking me out. 611 00:24:49,205 --> 00:24:50,239 If it's any consolation, 612 00:24:50,264 --> 00:24:51,915 it's like 1,000 degrees in here. 613 00:24:51,940 --> 00:24:54,209 I wasn't poisoned, but I may die of heat stroke. 614 00:24:54,234 --> 00:24:55,677 So I was poisoned? 615 00:24:55,702 --> 00:24:57,988 Not if you didn't touch the dishes with your bare hands. 616 00:24:58,013 --> 00:24:59,514 We were told not to, 617 00:24:59,539 --> 00:25:01,249 ordered to wear gloves the whole time. 618 00:25:01,274 --> 00:25:04,246 Oh. Okay. This order... Who gave it to you? 619 00:25:04,685 --> 00:25:06,820 [down-tempo music plays] 620 00:25:09,141 --> 00:25:10,176 Gabriella. 621 00:25:15,609 --> 00:25:17,286 Mr. Reddington. 622 00:25:19,018 --> 00:25:20,486 I'm so sorry. 623 00:25:21,670 --> 00:25:24,115 Your upset is apparent and moving. 624 00:25:24,140 --> 00:25:27,218 Clearly you find what is happening in here 625 00:25:27,243 --> 00:25:29,007 deeply disturbing. 626 00:25:29,032 --> 00:25:30,412 I do. 627 00:25:30,654 --> 00:25:32,589 You can't imagine how much. 628 00:25:32,614 --> 00:25:35,530 Oh, I'm fairly confident I can. 629 00:25:35,956 --> 00:25:37,252 Of course. 630 00:25:37,277 --> 00:25:39,713 The loss of a parent is universal. 631 00:25:40,914 --> 00:25:43,652 As is the fear of losing a lover. 632 00:25:45,052 --> 00:25:47,529 The gloves were a necessary precaution. 633 00:25:47,554 --> 00:25:50,333 Didn't want to start killing off the help. 634 00:25:50,811 --> 00:25:52,938 I don't know what you're talking about. 635 00:25:53,527 --> 00:25:55,103 I'm late 636 00:25:55,128 --> 00:25:57,448 for a very important engagement, 637 00:25:57,473 --> 00:25:59,817 so I'll cut right to it. 638 00:25:59,842 --> 00:26:01,977 I'm not afraid to die. 639 00:26:02,002 --> 00:26:04,789 As that is the exception to the rule, 640 00:26:04,814 --> 00:26:07,357 I almost always have the advantage. 641 00:26:07,382 --> 00:26:09,084 I certainly do with you. 642 00:26:09,109 --> 00:26:11,446 I'm afraid I don't understand. 643 00:26:11,578 --> 00:26:13,241 I'm not afraid to die. 644 00:26:13,266 --> 00:26:14,755 You, on the other hand, 645 00:26:14,780 --> 00:26:18,173 are terrified that Michael will. 646 00:26:19,519 --> 00:26:21,883 What the waiters wore, what you ate. 647 00:26:21,908 --> 00:26:23,577 Dad asked me to organize the dinner, 648 00:26:23,602 --> 00:26:25,033 so that's what I did. 649 00:26:25,058 --> 00:26:30,766 What you did was try and kill everyone between you 650 00:26:30,791 --> 00:26:33,608 and happily ever after. 651 00:26:33,633 --> 00:26:37,145 The warriors and extremists on both sides 652 00:26:37,170 --> 00:26:40,458 who'd never approve of Romeo and Juliet. 653 00:26:40,483 --> 00:26:45,463 Unfortunately, Tito canceled and... Romeo snuck in. 654 00:26:45,488 --> 00:26:48,031 Yes, I want peace, 655 00:26:48,056 --> 00:26:49,800 for lots of reasons. 656 00:26:49,825 --> 00:26:51,994 That's what today was about. 657 00:26:52,019 --> 00:26:54,172 Why would I do anything to ruin that? 658 00:26:54,197 --> 00:26:56,399 Because generations of war 659 00:26:56,424 --> 00:26:59,568 made you doubt I could mediate peace 660 00:26:59,593 --> 00:27:04,577 and because you thought maybe the world would assume that I, 661 00:27:04,602 --> 00:27:05,904 being who I am, 662 00:27:05,929 --> 00:27:08,685 might have been the target of this attack, 663 00:27:08,710 --> 00:27:11,021 perhaps the others collateral damage, 664 00:27:11,046 --> 00:27:13,015 but certainly, no one would 665 00:27:13,040 --> 00:27:15,431 so much as look in your direction. 666 00:27:16,977 --> 00:27:17,978 Yes? 667 00:27:18,111 --> 00:27:20,232 No? Nothing? 668 00:27:21,357 --> 00:27:22,357 Oh, well. 669 00:27:22,382 --> 00:27:23,784 What are you doing? 670 00:27:25,085 --> 00:27:27,763 As I said, I'm late for an engagement, 671 00:27:27,788 --> 00:27:29,823 and death is a friend. 672 00:27:30,637 --> 00:27:33,644 Please. Don't do that. 673 00:27:33,669 --> 00:27:35,083 Tell me why not. 674 00:27:35,108 --> 00:27:37,759 And if you're honest, maybe I won't. 675 00:27:37,784 --> 00:27:39,653 [tense music plays] 676 00:27:42,803 --> 00:27:44,838 Because if you do it... 677 00:27:44,971 --> 00:27:47,355 it might kill the man I love. 678 00:27:49,342 --> 00:27:52,594 Wormwood. Where can we find him? 679 00:27:53,647 --> 00:27:56,452 All I have is an IP address on the dark web. 680 00:27:56,477 --> 00:27:57,392 Since I saw Michael, 681 00:27:57,417 --> 00:27:58,462 I've been trying to contact him, 682 00:27:58,486 --> 00:28:00,211 but he hasn't responded. 683 00:28:00,236 --> 00:28:02,104 Does Michael know what you've done? 684 00:28:02,129 --> 00:28:04,675 No. But I did it for him. 685 00:28:04,700 --> 00:28:06,176 For us. 686 00:28:06,308 --> 00:28:08,243 Ah. And the toxin? 687 00:28:08,268 --> 00:28:10,713 All I have is the empty bottle it came in. 688 00:28:10,738 --> 00:28:12,346 Well, that's a start. 689 00:28:12,371 --> 00:28:14,104 Get me a photo of it. 690 00:28:14,367 --> 00:28:16,069 Please. 691 00:28:16,203 --> 00:28:17,841 I am sorry. 692 00:28:18,605 --> 00:28:20,400 Some killers are. 693 00:28:20,425 --> 00:28:21,961 [dramatic music plays] 694 00:28:22,404 --> 00:28:25,008 [Malik] This is what Gabriella got from Wormwood. 695 00:28:25,033 --> 00:28:26,749 It's called a reagent bottle. 696 00:28:26,774 --> 00:28:29,180 They're used exclusively for research and development. 697 00:28:29,205 --> 00:28:30,969 This one's made by Polmyrex. 698 00:28:30,994 --> 00:28:32,505 Does it get us closer to Wormwood? 699 00:28:32,530 --> 00:28:33,798 [Dembe] Not by itself. 700 00:28:33,823 --> 00:28:36,959 Polmyrex distributes it to 15 pharmaceutical companies. 701 00:28:37,033 --> 00:28:38,767 I cross-referenced our list of buyers 702 00:28:38,792 --> 00:28:41,238 with the list of potential pharmaceutical manufacturers 703 00:28:41,263 --> 00:28:42,400 we got from Herbie, 704 00:28:42,425 --> 00:28:43,607 and we got one hit. 705 00:28:43,632 --> 00:28:45,685 A company called Heliod RX. 706 00:28:45,710 --> 00:28:46,920 We're headed there now. 707 00:28:46,945 --> 00:28:49,647 Good luck. And keep us posted. 708 00:28:49,672 --> 00:28:52,608 [Dr. Fang] That's our research team. 709 00:28:52,742 --> 00:28:55,945 A couple of projects under way at the moment. 710 00:28:56,079 --> 00:28:57,599 I don't know if Fleischmann called you, 711 00:28:57,624 --> 00:29:00,429 but I assure you, our finances are in order and up to date. 712 00:29:00,454 --> 00:29:01,655 Save the accounts. 713 00:29:01,693 --> 00:29:04,662 We're more interested in who concocted this. 714 00:29:04,687 --> 00:29:06,438 That bottle contained a substance 715 00:29:06,463 --> 00:29:08,540 that was used in a string of poisonings, 716 00:29:08,565 --> 00:29:10,828 and we have reason to believe it was developed here. 717 00:29:10,853 --> 00:29:12,213 Nothing goes out unless it's passed 718 00:29:12,238 --> 00:29:15,615 15 discrete safety benchmarks and animal trials. 719 00:29:15,640 --> 00:29:17,835 [Dembe] Any candidates fail animal trials? 720 00:29:17,860 --> 00:29:20,294 This substance targets the immune system. 721 00:29:21,378 --> 00:29:23,714 The only thing I can think of is Adumark. 722 00:29:23,739 --> 00:29:26,392 It was our golden goose, but animal trials went... 723 00:29:26,417 --> 00:29:27,952 [chuckles] Well... 724 00:29:27,977 --> 00:29:30,561 "catastrophic" was what I wrote in the report. 725 00:29:30,586 --> 00:29:32,717 Who conducted those trials? 726 00:29:32,742 --> 00:29:34,301 Dr. Harris was lead. 727 00:29:34,326 --> 00:29:36,161 With what happened to those test animals 728 00:29:36,186 --> 00:29:38,963 and with press snooping around, we sidelined the project. 729 00:29:38,988 --> 00:29:41,272 - Where is he now? - General research meeting. 730 00:29:41,297 --> 00:29:43,297 You passed him on your way in. 731 00:29:44,807 --> 00:29:46,377 Thank you. 732 00:29:46,402 --> 00:29:48,305 [computer beeping] 733 00:29:48,683 --> 00:29:50,685 [dramatic music plays] 734 00:29:57,306 --> 00:29:58,306 [door closes] 735 00:29:58,640 --> 00:29:59,974 [Malik] This way. 736 00:30:06,229 --> 00:30:07,878 He must've gone down the stairs. 737 00:30:07,903 --> 00:30:10,031 You go after him. I'll call for backup. 738 00:30:13,182 --> 00:30:15,717 - [footsteps echoing] - [door closes] 739 00:30:23,111 --> 00:30:24,946 [Dembe] Funny statistic. 740 00:30:24,979 --> 00:30:28,121 Most runners go up stairs, not down. 741 00:30:31,458 --> 00:30:33,990 My people have found Wormwood. 742 00:30:34,106 --> 00:30:35,475 Did he give them an antidote? 743 00:30:35,500 --> 00:30:36,967 Not yet, but he will. 744 00:30:36,995 --> 00:30:39,386 The question now isn't whether we'll live, 745 00:30:39,411 --> 00:30:42,136 but what we'll do with the gift of living. 746 00:30:42,161 --> 00:30:44,229 Personally, I'm hoping for a few laughs, 747 00:30:44,254 --> 00:30:48,424 some soft kisses, and peace in our time. 748 00:30:48,557 --> 00:30:50,642 I've already told Izan that's what I want. 749 00:30:50,667 --> 00:30:53,012 Four people are dead, and you talk peace? 750 00:30:53,037 --> 00:30:54,839 Not until we have the killer. 751 00:30:54,864 --> 00:30:57,073 Not until I have proof that his family isn't responsible. 752 00:30:57,097 --> 00:30:58,750 My family? 753 00:30:58,775 --> 00:31:00,586 We've always been the victims, 754 00:31:00,611 --> 00:31:02,680 starting with my grandfather. 755 00:31:02,705 --> 00:31:05,217 - He was a good man. - Whose death was accidental. 756 00:31:05,242 --> 00:31:08,086 The mine collapsed because your family miswired the charges. 757 00:31:08,111 --> 00:31:10,046 [Izan] Rocks shifted. It was an accident! 758 00:31:10,071 --> 00:31:12,229 What's done is done, 759 00:31:12,254 --> 00:31:15,093 whether accidentally or on purpose. 760 00:31:15,118 --> 00:31:21,372 After three generations, it simply does not matter. 761 00:31:22,767 --> 00:31:26,347 Do I have your word that you did not do this? 762 00:31:26,372 --> 00:31:28,814 - You do. - And you have mine. 763 00:31:28,839 --> 00:31:31,953 That's enough for me. Is it enough for you? 764 00:31:32,379 --> 00:31:33,481 I need proof. 765 00:31:33,506 --> 00:31:35,579 How's this? 766 00:31:35,604 --> 00:31:38,762 Michael and your cousin Gabriella are lovers. 767 00:31:39,763 --> 00:31:41,365 Is this true? 768 00:31:41,390 --> 00:31:44,863 It is, which is why I want peace. 769 00:31:44,888 --> 00:31:47,930 Because the war has kept us apart. 770 00:31:47,955 --> 00:31:50,025 I'm not responsible for this. 771 00:31:50,394 --> 00:31:51,965 Then who is? 772 00:31:51,992 --> 00:31:53,631 Love. 773 00:31:53,656 --> 00:31:56,081 You just got done saying love is why he wouldn't do it. 774 00:31:56,106 --> 00:31:58,270 Michael wouldn't, no. 775 00:31:58,295 --> 00:32:03,874 But love in the wrong hands or hearts... is reckless, 776 00:32:03,899 --> 00:32:09,082 and, in my experience, as dangerous as any hatred. 777 00:32:09,984 --> 00:32:11,481 That can't be true. 778 00:32:12,309 --> 00:32:15,111 [down-tempo music plays] 779 00:32:15,245 --> 00:32:17,880 You got the proof you wanted. 780 00:32:18,014 --> 00:32:20,491 It's terrible and tragic, 781 00:32:20,516 --> 00:32:24,737 but you can use it to end this nonsense once and for all. 782 00:32:26,356 --> 00:32:27,523 Or not. 783 00:32:28,248 --> 00:32:30,652 The decision is yours. 784 00:32:32,329 --> 00:32:33,745 I did it for us. 785 00:32:33,770 --> 00:32:36,383 You killed my father for us? 786 00:32:36,408 --> 00:32:38,971 Sooner or later, the feud would have killed him, 787 00:32:38,996 --> 00:32:40,774 your father and mine. 788 00:32:40,799 --> 00:32:42,065 It had to stop. 789 00:32:42,090 --> 00:32:44,358 How does this stop anything? 790 00:32:44,383 --> 00:32:48,011 It puts you in charge, to make peace, to end it. 791 00:32:48,144 --> 00:32:51,547 End it? You killed four people. 792 00:32:51,572 --> 00:32:53,124 Can you and Izan make peace? 793 00:32:53,149 --> 00:32:55,951 - That's beside the point. - That's the only point. 794 00:32:55,976 --> 00:32:58,337 Because it's the only way we can be together. 795 00:32:58,362 --> 00:32:59,830 And I'm sorry, but to me, 796 00:32:59,855 --> 00:33:01,514 that's the only thing that matters. 797 00:33:02,891 --> 00:33:04,859 I know you feel the same way. 798 00:33:08,923 --> 00:33:10,925 I thought you were different. 799 00:33:12,574 --> 00:33:14,289 I am different. 800 00:33:14,314 --> 00:33:15,949 Yeah. 801 00:33:16,078 --> 00:33:17,653 You're worse. 802 00:33:25,714 --> 00:33:27,081 Lawyer. 803 00:33:27,106 --> 00:33:28,451 [Dembe] You killed four people, 804 00:33:28,476 --> 00:33:30,700 poisoned three others, and you're asking for a lawyer? 805 00:33:30,725 --> 00:33:32,570 If that's the accusation, 806 00:33:32,595 --> 00:33:34,472 sounds like you answered your own question. 807 00:33:34,497 --> 00:33:36,443 You know, if my poison 808 00:33:36,468 --> 00:33:39,311 ended up being used on Raymond Reddington, 809 00:33:39,336 --> 00:33:42,000 I'd want to cooperate with whoever I could, 810 00:33:42,025 --> 00:33:43,295 just to stay safe. 811 00:33:43,320 --> 00:33:44,682 You're making that up. 812 00:33:44,707 --> 00:33:48,487 And they say his people can reach anyone anywhere. 813 00:33:48,512 --> 00:33:50,674 You can go to central lockup 814 00:33:50,699 --> 00:33:55,693 and wait to talk to your lawyer for a day, a week, a month. 815 00:33:55,718 --> 00:33:58,555 [Dembe] Or you can stay at an FBI black site. 816 00:33:58,580 --> 00:34:01,589 That might be enough to protect you from Reddington's wrath. 817 00:34:05,169 --> 00:34:06,474 What do you want to know? 818 00:34:06,499 --> 00:34:08,033 Tell us about Adumark. 819 00:34:08,058 --> 00:34:10,668 It's made with a chirality of two of the normal... 820 00:34:11,560 --> 00:34:13,296 [chuckles softly] 821 00:34:13,430 --> 00:34:15,150 It's sticky. 822 00:34:15,175 --> 00:34:17,075 It adheres to white blood cells. 823 00:34:17,100 --> 00:34:19,052 - That's it. - That's all it does? 824 00:34:19,114 --> 00:34:21,196 It causes a drug-induced hypersensitivity. 825 00:34:21,221 --> 00:34:23,210 Rather than the body reacting to it, 826 00:34:23,235 --> 00:34:25,672 it tunes the body to react to the environment. 827 00:34:25,697 --> 00:34:28,600 Any immunological quirks you may have, 828 00:34:28,625 --> 00:34:29,958 they become lethal. 829 00:34:31,079 --> 00:34:32,306 Why sell it? 830 00:34:32,860 --> 00:34:35,135 Saving lives was never the goal. 831 00:34:35,160 --> 00:34:37,371 I wanted wealth, status. 832 00:34:37,396 --> 00:34:39,906 Instead, I got a chemical whose only use was delayed 833 00:34:39,931 --> 00:34:42,258 and near untraceable death. 834 00:34:42,283 --> 00:34:44,269 Adumark killed my career, 835 00:34:44,294 --> 00:34:46,895 so I stayed at Heliod for the lab access, 836 00:34:46,920 --> 00:34:48,391 so I could synthesize it whenever I want. 837 00:34:48,415 --> 00:34:51,398 - We need the antidote. - No, you don't. 838 00:34:51,423 --> 00:34:53,793 The three people you poisoned do. 839 00:34:54,750 --> 00:34:56,885 You guys don't seem to understand. 840 00:34:56,910 --> 00:34:59,993 It was built on a blood pressure medication. 841 00:35:00,606 --> 00:35:01,428 So? 842 00:35:01,453 --> 00:35:04,198 So it's processed like a blood pressure medication. 843 00:35:04,223 --> 00:35:05,932 Kidneys eliminate it through the urine. 844 00:35:05,957 --> 00:35:07,459 You don't want to die? 845 00:35:07,484 --> 00:35:10,068 All you got to do is wait it out in a clean room. 846 00:35:10,093 --> 00:35:11,302 For how long? 847 00:35:11,327 --> 00:35:13,601 Eighteen, twenty-four hours tops. 848 00:35:14,457 --> 00:35:15,457 That's it? 849 00:35:15,482 --> 00:35:16,667 That's it. 850 00:35:16,692 --> 00:35:18,425 Except for the part where you thank me 851 00:35:18,450 --> 00:35:19,803 for exposing Reddington. 852 00:35:19,828 --> 00:35:22,713 FBI's most wanted for God knows how long, 853 00:35:22,844 --> 00:35:24,933 and I'm the one who took him out. 854 00:35:27,145 --> 00:35:29,055 - Did you hear that? - I did. 855 00:35:29,080 --> 00:35:31,056 By my count, Reddington and the others 856 00:35:31,081 --> 00:35:33,320 have seven more hours before they're in the clear. 857 00:35:33,345 --> 00:35:34,625 As long as Reddington stays put, 858 00:35:34,650 --> 00:35:35,976 he should be fine. 859 00:35:36,001 --> 00:35:37,504 Then he's a dead man walking. 860 00:35:37,529 --> 00:35:38,930 Did you speak with Reddington? 861 00:35:38,955 --> 00:35:41,537 I called him like you asked to tell him to stay put. 862 00:35:41,562 --> 00:35:43,564 He didn't pick up, so I tried Herbie. 863 00:35:43,589 --> 00:35:45,324 He told me that Reddington's gone. 864 00:35:45,349 --> 00:35:47,198 Gone? Gone where? 865 00:35:47,223 --> 00:35:50,370 Well, he didn't say, just that... he left. 866 00:35:50,395 --> 00:35:52,796 [down-tempo music plays] 867 00:35:54,113 --> 00:35:55,948 Not to worry. I'm on my way. 868 00:35:55,973 --> 00:35:57,242 I promised I'd be there. 869 00:35:57,267 --> 00:35:59,245 I wouldn't be caught dead anywhere else. 870 00:36:02,630 --> 00:36:04,366 [down-tempo music plays] 871 00:36:10,582 --> 00:36:12,142 I don't know how to come back from this. 872 00:36:13,453 --> 00:36:15,220 Maybe we don't come back. 873 00:36:16,288 --> 00:36:17,888 Maybe we start over. 874 00:36:18,956 --> 00:36:20,058 How? 875 00:36:20,989 --> 00:36:22,546 Forbearance. 876 00:36:28,200 --> 00:36:32,070 [applause, light classical music plays] 877 00:36:56,408 --> 00:36:57,876 [shutter clicks] 878 00:37:08,486 --> 00:37:10,488 [music continues] 879 00:37:17,616 --> 00:37:20,327 Raymond wasn't there. Have you heard from him? 880 00:37:20,352 --> 00:37:22,153 We have not. 881 00:37:22,207 --> 00:37:23,640 [Cooper] I don't understand Reddington. 882 00:37:23,664 --> 00:37:26,566 He just had to sit tight for a few more hours. 883 00:37:26,591 --> 00:37:28,529 Why put himself at such risk? 884 00:37:28,554 --> 00:37:30,757 [cell phone chimes] 885 00:37:37,867 --> 00:37:40,371 [music builds, slows] 886 00:37:40,438 --> 00:37:43,318 [music ends] 887 00:37:43,343 --> 00:37:45,112 [cheers and applause] 888 00:37:55,981 --> 00:37:59,117 [cheers and applause continue] 889 00:37:59,142 --> 00:38:00,510 [down-tempo music plays] 890 00:38:18,809 --> 00:38:20,445 [knock on door] 891 00:38:20,578 --> 00:38:22,247 Jonathan. 892 00:38:22,366 --> 00:38:24,341 Can't say I'm surprised to see you. 893 00:38:26,029 --> 00:38:27,781 You asked him about Elizabeth? 894 00:38:29,186 --> 00:38:30,453 I did. 895 00:38:31,977 --> 00:38:35,048 Even after he told me, uh, about their connection, 896 00:38:35,073 --> 00:38:38,643 I-I didn't want to believe what you said about him was true. 897 00:38:38,668 --> 00:38:42,668 But the more I looked into who Agent Keen was... 898 00:38:43,774 --> 00:38:45,757 - She killed the attorney general. - Mm. 899 00:38:45,782 --> 00:38:47,375 She was a fugitive with Reddington. 900 00:38:47,400 --> 00:38:49,502 We need to pull it down, and we need to do it now, 901 00:38:49,527 --> 00:38:52,558 and I can't do that without your help. 902 00:38:52,742 --> 00:38:55,580 [down-tempo music plays] 903 00:38:55,605 --> 00:38:57,808 What do you need me to do? 904 00:38:57,963 --> 00:39:00,599 [Reddington] ♪♪ Da-da-da... ♪♪ 905 00:39:00,831 --> 00:39:02,601 ♪♪ Da-da-da... ♪♪ 906 00:39:02,812 --> 00:39:05,749 [metal clanking] 907 00:39:05,783 --> 00:39:08,786 [down-tempo music plays] 908 00:39:12,364 --> 00:39:14,432 [gun cocks] 909 00:39:14,674 --> 00:39:16,142 Do you have a death wish? 910 00:39:16,167 --> 00:39:17,769 No, but you must, 911 00:39:17,801 --> 00:39:22,115 or you'd think twice about sneaking into my home. 912 00:39:22,140 --> 00:39:23,782 Like you sneak into mine? 913 00:39:25,276 --> 00:39:28,613 I rely on your preternatural calm. 914 00:39:28,713 --> 00:39:32,216 I think you know me well enough not to rely on mine. 915 00:39:33,650 --> 00:39:35,820 You should be in quarantine. 916 00:39:36,079 --> 00:39:39,516 You should have seen Agnes. 917 00:39:39,624 --> 00:39:42,736 She was heaven. 918 00:39:42,761 --> 00:39:44,895 Absolute heaven. 919 00:39:45,029 --> 00:39:47,465 I would have loved to have seen her, 920 00:39:47,490 --> 00:39:50,008 but I was a little busy trying to save your ass. 921 00:39:50,033 --> 00:39:51,172 Which I might not have done 922 00:39:51,197 --> 00:39:53,065 had I known how little you value it. 923 00:39:53,090 --> 00:39:55,774 Has Herbie explained the problem to you? 924 00:39:55,799 --> 00:39:58,031 How vulnerable you are for the next few hours? 925 00:39:58,056 --> 00:40:00,169 How you could die from just about anything you smell 926 00:40:00,194 --> 00:40:01,979 or touch or taste? 927 00:40:02,004 --> 00:40:05,274 Life is risk management, Harold. 928 00:40:05,390 --> 00:40:08,571 Priorities, dangers, promises. 929 00:40:08,596 --> 00:40:10,463 I gave my word to Agnes. 930 00:40:10,488 --> 00:40:12,923 Keeping it is worth the risk. 931 00:40:12,948 --> 00:40:15,518 You have no power against this. None. 932 00:40:15,633 --> 00:40:17,713 After all the precautions you've taken over the years 933 00:40:17,758 --> 00:40:19,539 to survive, 934 00:40:19,564 --> 00:40:21,733 suddenly, you're okay with putting your life 935 00:40:21,758 --> 00:40:24,144 in the hands of pure dumb luck. 936 00:40:24,169 --> 00:40:25,417 Why? 937 00:40:26,924 --> 00:40:28,481 Did Wormwood talk? 938 00:40:28,506 --> 00:40:29,716 Tell me. 939 00:40:31,842 --> 00:40:34,279 We got a blacklister. 940 00:40:34,304 --> 00:40:37,474 Solved a generational dispute. 941 00:40:37,602 --> 00:40:40,579 Some of us went to the ballet. 942 00:40:41,912 --> 00:40:44,215 That's a good day in anyone's estimation. 943 00:40:44,240 --> 00:40:45,882 It certainly is in mine. 944 00:40:48,005 --> 00:40:49,503 It's not a game. 945 00:40:50,622 --> 00:40:53,546 And we're not simply associates. 946 00:40:53,571 --> 00:40:55,399 I care about you. 947 00:40:55,424 --> 00:40:59,589 More importantly, Agnes cares about you. 948 00:40:59,744 --> 00:41:01,746 You need to respect that. 949 00:41:01,972 --> 00:41:03,584 I do, Harold. 950 00:41:05,797 --> 00:41:07,138 Very much. 951 00:41:08,746 --> 00:41:10,348 At this time in our lives, 952 00:41:10,375 --> 00:41:12,958 I, for one, want as many reminders 953 00:41:12,983 --> 00:41:17,355 of the good and the beauty that this world has to offer. 954 00:41:19,929 --> 00:41:21,334 Like Agnes' ballet? 955 00:41:21,359 --> 00:41:23,700 Like Agnes' ballet. 956 00:41:25,396 --> 00:41:28,132 I can't think of a better reason 957 00:41:28,157 --> 00:41:29,443 to risk my life. 958 00:41:29,468 --> 00:41:30,567 Can you? 959 00:41:38,976 --> 00:41:40,978 [dramatic music playing] 68919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.