All language subtitles for The.Bear.S02E07.720p.HULU.WEBRip.x264-GalaxyTV.fa
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:03,929
ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو
.:: FilmKio.Com ::.
2
00:00:04,085 --> 00:00:06,529
خب برای شما که سالها مربیگری کردین
3
00:00:06,554 --> 00:00:09,030
مهمترین درسی که از رهبری گرفتین چی بود؟
4
00:00:11,392 --> 00:00:12,957
اولیش اینه که...
5
00:00:12,988 --> 00:00:15,418
برای بهتر شدن باید محدودیتهات رو تغییر بدی
6
00:00:15,653 --> 00:00:17,018
و وقتی محدودیتها تغییر میکنن
7
00:00:17,043 --> 00:00:19,285
بد به نظر میرسی و شکست میخوری.
8
00:00:20,176 --> 00:00:21,661
و در وست پوینت،
9
00:00:21,686 --> 00:00:24,321
یاد گرفتم که شکست هیچوقت سرنوشت نیست.
10
00:00:25,397 --> 00:00:27,934
به عبارت دیگه، وقتی دست رد به سینتون میزنن
11
00:00:27,959 --> 00:00:31,796
دلیلش رو پیدا کنید
و تغییرش بدین
12
00:00:32,404 --> 00:00:35,194
درس بعدی اینه که
تنهایی به جایی نمیرسید.
13
00:00:35,415 --> 00:00:36,716
تیمی کار کنین.
14
00:00:36,930 --> 00:00:39,555
اطرافت رو با افراد خوب پر کن
15
00:00:39,734 --> 00:00:41,268
و گوش دادن رو یاد بگیر.
16
00:00:42,056 --> 00:00:45,593
اگه فقط صحبت کنی چیزی یاد نمیگیری.
17
00:00:45,963 --> 00:00:48,833
و صحبتهای درست و واقعی داشته باش
18
00:00:48,858 --> 00:00:50,359
بهونه نیار.
19
00:00:51,660 --> 00:00:53,729
راه حل رو پیدا کن.
20
00:00:55,027 --> 00:00:57,729
مجبور نیستی خودت اون رو بفهمی.
21
00:00:59,531 --> 00:01:02,147
من همیشه دوست داشتم
بخشی از یه تیم باشم
22
00:01:02,475 --> 00:01:05,030
و صددرصد دلم میخواست رهبر اون تیم باشم.
23
00:01:05,967 --> 00:01:06,990
میدونی...
24
00:01:07,240 --> 00:01:11,287
رهبر بودن خیلی جالبه.
25
00:01:13,429 --> 00:01:14,897
خوب شد.
26
00:01:16,281 --> 00:01:21,781
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@FilmKio
27
00:01:22,247 --> 00:01:22,356
28
00:01:22,684 --> 00:01:27,887
کانال زیرنویسهای فیلمکیو:
@SubKio
29
00:01:28,095 --> 00:01:28,198
30
00:01:28,697 --> 00:01:35,837
دانلود فیلموسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین
.:: FilmKio.Com ::.
31
00:01:36,281 --> 00:01:36,445
32
00:01:43,266 --> 00:01:50,141
« مترجم: گلناز بارونی »
Instagram: Golnaz.Barooni
33
00:01:50,236 --> 00:01:50,420
34
00:02:15,986 --> 00:02:17,287
لعنت بهت پسر خاله
35
00:02:22,152 --> 00:02:24,220
36
00:02:44,381 --> 00:02:45,917
یا خداااا
37
00:02:46,004 --> 00:02:47,472
امیدوارم شوخی باشه
38
00:03:08,698 --> 00:03:11,668
39
00:03:43,368 --> 00:03:44,803
هی، چنگال
40
00:03:45,016 --> 00:03:46,946
نه نه. اسم من ریچارده.
41
00:03:47,179 --> 00:03:47,766
باشه
42
00:03:47,998 --> 00:03:49,600
من گرتام، پیشخدمتم.
43
00:03:50,047 --> 00:03:51,226
تو چنگالی
44
00:03:51,350 --> 00:03:52,585
پیراهنتو عوض کن
45
00:04:12,362 --> 00:04:14,364
46
00:04:19,169 --> 00:04:20,236
47
00:04:23,852 --> 00:04:25,607
سرآشپز، کار چنگالها تمام شد؟
48
00:04:25,750 --> 00:04:27,819
بله سرآشپز. تقریبا.
بذار یه چیزی بپرسم
49
00:04:27,844 --> 00:04:30,781
همه روز اول کاریشون
فقط این چنگالهای تخمی رو برق میندازن؟
50
00:04:30,940 --> 00:04:32,485
-هفته اول آره.
-هفته؟
51
00:04:32,659 --> 00:04:33,627
هفته اول چنگال برق میندازی.
52
00:04:33,723 --> 00:04:35,225
و اگر خوش شانس باشی،
میری سراغ قاشق.
53
00:04:35,250 --> 00:04:36,685
میشه کمتر هم فحش بدی، لطفا؟
54
00:04:36,710 --> 00:04:38,578
-تا کی قراره اینجا باشم؟
-یک هفته.
55
00:04:40,787 --> 00:04:41,887
بسيار خب.
56
00:04:42,578 --> 00:04:44,179
میخواین چنگال تمیز کنم؟
باشه.
57
00:04:44,905 --> 00:04:46,507
نمیخوام با زود برگشتن به خونه
58
00:04:46,532 --> 00:04:47,400
به پسر خالم حال بدم
59
00:04:47,425 --> 00:04:49,149
میتونم یه پا بایستم و کارمو بکنم.
60
00:04:49,174 --> 00:04:50,008
وایسا ببینم...
61
00:04:50,033 --> 00:04:51,501
داره تو رو با کار کردن
62
00:04:51,526 --> 00:04:52,828
تو بهترین رستوران دنیا تنبیه میکنه؟
63
00:04:52,983 --> 00:04:55,509
آره. منو با مستخدم بودن تنبیه میکنه.
64
00:04:55,832 --> 00:04:57,363
عالیه. پس بذار بهت یه مأموریت بدم.
65
00:04:57,502 --> 00:04:58,691
اونا رو خوب خشک کن.
66
00:04:58,829 --> 00:05:00,464
اون رگهها رو میبینی؟
خوب نیستن.
67
00:05:01,975 --> 00:05:03,235
مرسی تازهکار
68
00:05:03,537 --> 00:05:05,396
-رئیس کجاست؟
-کدوم یکی؟
69
00:05:05,498 --> 00:05:07,400
رئیس بزرگه. کاپو. تری
70
00:05:08,659 --> 00:05:10,357
سرآشپز تری همیشه درحال مراقبته.
71
00:05:13,657 --> 00:05:15,058
72
00:05:15,874 --> 00:05:17,642
لعنت بهت پسر خاله
73
00:05:19,863 --> 00:05:23,499
74
00:05:27,137 --> 00:05:30,039
75
00:05:52,379 --> 00:05:56,617
♪ سپیدهدمه و من بیدارم ♪
76
00:05:57,625 --> 00:06:00,895
♪ تا بتونم پول به خونه بفرستم ♪
77
00:06:01,132 --> 00:06:04,637
♪ از اینجا تا ماه ♪
78
00:06:05,097 --> 00:06:08,325
♪ مثل دیسکوتک میلرزه ♪
79
00:06:08,742 --> 00:06:11,377
♪ حالا چمدونم رو بستم ♪
80
00:06:12,394 --> 00:06:13,512
♪ برای مسافرت ♪
81
00:06:14,481 --> 00:06:16,215
♪ به خوشبختی نگاه میکنم ♪
82
00:06:16,525 --> 00:06:18,026
♪ عطر میزنم ♪
83
00:06:18,888 --> 00:06:21,124
♪ حدس میزنم هیچ کس نمیدونه ♪
84
00:06:21,157 --> 00:06:24,274
♪ تا کجا خواهم رفت، من میدونم ♪
85
00:06:24,339 --> 00:06:27,409
♪ پس ساعت شش میرم ♪
86
00:06:27,582 --> 00:06:29,017
♪ خیلیا رو تو پارکینگ میبینم ♪
87
00:06:29,222 --> 00:06:31,003
♪ هریت هندرشات ♪
88
00:06:31,348 --> 00:06:33,894
♪ عینک آفتابی زده ♪
89
00:06:34,056 --> 00:06:36,313
♪ اون منتظره ♪
90
00:06:36,356 --> 00:06:42,996
♪ با شیشه و بتن و سنگ ♪
91
00:06:43,513 --> 00:06:47,317
♪ این فقط یه ساختمونه ♪
92
00:06:47,350 --> 00:06:51,154
♪ خونه نیست ♪
93
00:06:51,187 --> 00:06:53,690
♪ و سر من ♪
94
00:06:53,723 --> 00:06:58,562
♪ 50 فوت ارتفاع داره ♪
95
00:06:58,595 --> 00:07:02,232
♪ اجازه بده بدن و روح من ♪
96
00:07:02,265 --> 00:07:06,402
♪ راهنمای من باشه ♪
97
00:07:13,810 --> 00:07:14,544
98
00:07:20,564 --> 00:07:23,968
هی گرت. سرآشپز
99
00:07:24,594 --> 00:07:25,500
خیلی وقته دارم این کارو میکنم
100
00:07:25,525 --> 00:07:28,133
میشه... ظرفها رو بشورم
یا کار دیگهای بکنم؟
101
00:07:28,333 --> 00:07:29,961
نه، ما بهترین ماشین
ظرفشویی دنیا رو داریم.
102
00:07:29,986 --> 00:07:31,554
اینجوری فقط سرعت کار رو پایین میاری.
103
00:07:33,548 --> 00:07:34,642
اون تمیز نبود
104
00:07:34,889 --> 00:07:36,201
من نه ساعته که دارم
این کار رو انجام میدم.
105
00:07:36,238 --> 00:07:37,130
فکر کنم میدونم تمیزی چیه.
106
00:07:37,237 --> 00:07:38,146
دارم میگم تمیز نیست.
107
00:07:38,171 --> 00:07:40,763
اون هم تمیز نبود
لطفا کارت رو درست انجام بده
108
00:07:40,788 --> 00:07:42,589
هی. اینها فقط یه مشت چنگالان.
109
00:07:43,359 --> 00:07:44,660
برو بیرون
110
00:07:49,450 --> 00:07:51,086
فکر میکنی این کار تو لول تو نیست؟
111
00:07:51,190 --> 00:07:52,457
112
00:07:52,890 --> 00:07:55,940
مرد، من 45 سالمه
و دارم چنگال تمیز میکنم.
113
00:07:56,019 --> 00:07:57,494
هیچکس ازت نخواسته اینجا باشی.
114
00:07:57,519 --> 00:07:58,820
فکر نکنم کسی اسمت رو یادش باشه
115
00:07:59,036 --> 00:07:59,630
خسته نباشی!!!!
116
00:07:59,655 --> 00:08:00,856
فکر میکنی نمیدونم استخدام شدن
117
00:08:00,881 --> 00:08:02,116
از زمان کووید چقدر سخت شده؟
118
00:08:02,141 --> 00:08:03,409
ما از این مشکلات نداریم.
119
00:08:06,007 --> 00:08:07,342
واقعا اینجا بودن به نظرت انقدر خوبه، ها؟
120
00:08:07,468 --> 00:08:09,136
آره.
121
00:08:09,386 --> 00:08:11,722
-چرا؟
-چون من اینجا رو دوست دارم ریچی.
122
00:08:12,088 --> 00:08:14,923
من اینجا رو خیلی دوست دارم رفیق
123
00:08:15,519 --> 00:08:18,322
میدونستی 12 سال پیش
که این رستوران افتتاح شد
124
00:08:18,347 --> 00:08:20,884
همون سال برنده بهترین رستوران دنیا شد؟
125
00:08:21,166 --> 00:08:22,792
و سه ستارهاش هم حفظ کرده
126
00:08:22,817 --> 00:08:24,652
چون ما یه لیست انتظار طولانی داریم.
127
00:08:24,718 --> 00:08:27,203
پنج هزار نفر در هر لحظه منتظرند.
128
00:08:27,379 --> 00:08:29,226
چهرشون رو وقتی وارد اینجا میشن دیدی؟
129
00:08:29,543 --> 00:08:31,479
دیدی چقدر از دیدن ما خوشحالن
130
00:08:31,504 --> 00:08:33,605
و ما چقدر باید برای خدمت بهشون مشتاق باشیم؟
131
00:08:34,608 --> 00:08:37,116
برای اینکه اینجا
همیشه توی بورس باشه 200 نفر لازمه.
132
00:08:37,207 --> 00:08:39,109
و هر لحظه یکی از اون افرادی
که توی صف منتظرن
133
00:08:39,134 --> 00:08:40,967
میتونن اینجا غذا بخورن.
134
00:08:41,007 --> 00:08:43,110
وقت و پول خودشون رو اینجا خرج کنن.
135
00:08:43,135 --> 00:08:44,637
متاسفم داداش، اما باید...
136
00:08:44,662 --> 00:08:47,165
چند تا چنگال بدون لک داشته باشیم.
137
00:08:47,886 --> 00:08:51,189
هر روز اینجا مثل مسابقه جام برتر
عجیبوغریبه.
138
00:08:51,574 --> 00:08:53,808
تو مجبور نیستی اینجا رو تحمل کنی، ریچی.
139
00:08:53,981 --> 00:08:57,218
ولی باید به من احترام بذاری
باید به کارکنان احترام بذاری.
140
00:08:57,392 --> 00:08:58,625
باید به مشتریها احترام بذاری.
141
00:08:58,758 --> 00:09:00,126
باید به خودت هم احترام بذاری
142
00:09:06,735 --> 00:09:08,003
احترام میذارم.
143
00:09:08,591 --> 00:09:10,059
خوبه. داخل میبینمت.
144
00:09:11,622 --> 00:09:12,956
145
00:09:13,876 --> 00:09:15,812
پی او انهای امشب ...
146
00:09:16,017 --> 00:09:18,620
کیمبرلی فاکس، دادستان بخش شهر شیکاگو.
147
00:09:18,692 --> 00:09:20,127
-موریس چیکس ...
-پیاوان چیه؟
148
00:09:20,270 --> 00:09:21,059
مهمانان ویژه
149
00:09:21,224 --> 00:09:22,359
... و همچنین
150
00:09:22,384 --> 00:09:24,353
بو برنهام. کمدین و نوازنده
151
00:09:24,472 --> 00:09:28,209
روز 29ام ساعت 7:15،
تیم و جیل پری رو داریم.
152
00:09:28,383 --> 00:09:30,476
هر دو معلم دبیرستان المهرست هستن.
153
00:09:30,739 --> 00:09:32,179
از اینستاگرام جیل فهمیدیم،
154
00:09:32,204 --> 00:09:34,624
رویای اون همیشه غذا خوردن
توی یک رستوران سه ستاره بوده.
155
00:09:34,690 --> 00:09:37,627
و اشاره کردن که
"براش رسیدن بهش پسانداز کردن."
156
00:09:37,761 --> 00:09:38,946
میخوام امشب از جون و دل مایه بذارم.
157
00:09:39,175 --> 00:09:40,877
برای همه مخلفات و خاویار بذارین لطفا.
158
00:09:41,034 --> 00:09:41,902
بازدید آشپزخونه
159
00:09:42,225 --> 00:09:44,146
و همینطور بازدید شامپاین توی سالن.
160
00:09:44,289 --> 00:09:46,271
و بچهها، ما نمیذاریم
این افراد حتی یک دلار خرج کنند.
161
00:09:46,509 --> 00:09:47,910
به کسی صورتحساب ندین.
162
00:09:48,536 --> 00:09:49,971
میخوام دیوونشون کنم.
163
00:09:50,106 --> 00:09:51,241
سرآشپز
164
00:09:51,501 --> 00:09:52,446
آخرین نکته...
165
00:09:52,586 --> 00:09:55,372
هنوز هیچکس لکهها رو گردن نمیگیره
166
00:09:55,405 --> 00:09:57,641
میخوام اینو نشون بدم
که گردن نگرفتن و عذرخواهی نکردن...
167
00:09:57,674 --> 00:10:01,197
از داشتن لکههای زیاد هم بدتره
168
00:10:01,610 --> 00:10:04,064
ما بچه نیستیم.
اشتباه کردن اشکالی ندارد.
169
00:10:04,182 --> 00:10:07,580
عادیه که وسایل رو لکه دار کنیم
اما باید فورا، تماما و باصداقت
170
00:10:07,751 --> 00:10:11,088
مسئولیتش رو بپذیریم.
171
00:10:13,274 --> 00:10:15,108
کسی صحبت بیشتری راجع بهش داره؟
172
00:10:23,118 --> 00:10:24,790
بعضی از منوها آپدیت شدن
173
00:10:25,290 --> 00:10:26,470
به گفته سرآشپز تری،
174
00:10:26,503 --> 00:10:28,505
رول اردک داریم
175
00:10:28,538 --> 00:10:30,240
با انگور کونکورد غلیظ...
176
00:10:30,273 --> 00:10:31,475
به جای گیلاس.
177
00:10:31,508 --> 00:10:33,777
غذای جدیدی به منو اضافه میکنیم.
178
00:10:33,810 --> 00:10:35,379
شش پرس غذاست
179
00:10:35,412 --> 00:10:37,849
خرچنگ دانجنس با گریپ فروت و شامپاین.
180
00:10:37,954 --> 00:10:39,889
-در مورد لکه صحبت کردی؟
-خیلی زیاد.
181
00:10:40,917 --> 00:10:42,619
میدونم شاید مسخره به نظر برسه.
182
00:10:42,786 --> 00:10:45,020
من مجبور شدم
که این کلمه لعنتی "لکه" رو
183
00:10:45,067 --> 00:10:46,817
از دو روز گذشته تا الان
20 بار در روز بگم
184
00:10:46,899 --> 00:10:48,654
اما مجبور شدیم
که بشقاب لکهدار رو برگردونیم
185
00:10:48,679 --> 00:10:50,395
چون ظرف با سس خرمالو لک شده بود،
186
00:10:50,827 --> 00:10:52,696
که کل مجموعه رو به گند کشید
چون مجبور شدیم اون رو به یه میز چهار نفره ببریم،
187
00:10:52,729 --> 00:10:55,265
که یعنی باید سه بشقاب دیگه رو هم
شبیه بشقاب لکهدار میکردیم
188
00:10:55,298 --> 00:10:57,401
که همین کار 45 ثانیه از وقتمون رو گرفت.
189
00:10:57,434 --> 00:10:59,336
-چهل و هفت ثانیه
-چهل و هفت ثانیه
190
00:10:59,369 --> 00:11:01,019
حالا، اگر قراره همچین زمانی از ما گرفته بشه
191
00:11:01,044 --> 00:11:02,333
مطمئناً بهتره خودتون مسئولیت لک رو بپذیرین
192
00:11:02,864 --> 00:11:04,733
چون مطمئنیم که عواقبش رو میبینید.
193
00:11:05,275 --> 00:11:06,353
حالا برگردین سر کارتون!
194
00:11:06,428 --> 00:11:07,362
لعنت بهت گرت!
195
00:11:07,513 --> 00:11:08,881
بله سرآشپز لعنت به من
196
00:11:19,522 --> 00:11:22,392
197
00:11:30,166 --> 00:11:31,200
سلام
198
00:11:31,415 --> 00:11:33,619
سلام. سلام. چطوری؟
199
00:11:34,077 --> 00:11:35,342
خوبم.
200
00:11:35,642 --> 00:11:37,143
عالیام
201
00:11:39,629 --> 00:11:41,300
چه خبره؟ ایوا حالش خوبه؟
202
00:11:41,497 --> 00:11:44,800
نه، اون عالیه.
خیلی عالیه.
203
00:11:46,730 --> 00:11:47,794
جیمی...
204
00:11:48,166 --> 00:11:50,168
بلیتهای کنسرت تیلور سویفت رو گرفتم.
205
00:11:50,553 --> 00:11:52,205
-جدی؟!
-آره
206
00:11:52,382 --> 00:11:54,171
عالیه
خیلی هیجانزده میشه.
207
00:11:54,306 --> 00:11:55,280
-آره میدونم؟
-باور نکردنیه.
208
00:11:55,544 --> 00:11:58,313
سه تا بلیت گرفتم
اگر میخواهی تو هم بیا.
209
00:12:08,238 --> 00:12:09,128
اجباری نیست.
210
00:12:09,304 --> 00:12:10,933
نه نه نه. من من...
211
00:12:10,969 --> 00:12:12,527
خیلی ایده خوبیه.
خیلی ایده خوبیه.
212
00:12:12,588 --> 00:12:15,891
من... من فقط...
213
00:12:16,641 --> 00:12:19,685
میدونم که سرت حسابی شلوغه،
واسه همین خواستم یه چیزی رو بگم
214
00:12:20,042 --> 00:12:22,978
گفتنش یکم سخته.
215
00:12:24,800 --> 00:12:25,868
باشه
216
00:12:26,607 --> 00:12:27,876
خوبی؟
217
00:12:28,127 --> 00:12:30,462
خوبم.
آره خوبم...
218
00:12:31,528 --> 00:12:33,802
فقط میخوام از خودم بشنوی
219
00:12:33,890 --> 00:12:34,857
220
00:12:35,565 --> 00:12:36,576
221
00:12:36,772 --> 00:12:38,904
منظورت چیه؟ چی رو بشنوم؟
222
00:12:39,135 --> 00:12:40,370
223
00:12:40,746 --> 00:12:43,373
فرانک به من پیشنهاد ازدواج داد.
224
00:12:44,441 --> 00:12:45,341
225
00:12:52,676 --> 00:12:54,010
چی گفتی؟
226
00:12:55,947 --> 00:12:57,082
قبول کردم.
227
00:13:00,132 --> 00:13:01,533
اون واقعا پسر خوبیه.
228
00:13:02,687 --> 00:13:04,218
عالیه تیف
229
00:13:04,629 --> 00:13:05,897
ممنونم
230
00:13:06,615 --> 00:13:07,706
میخوام بدونی که...
231
00:13:07,731 --> 00:13:09,680
هیچی بینمون تغییر نمیکنه.
232
00:13:09,891 --> 00:13:10,799
عالیه
233
00:13:11,330 --> 00:13:13,065
میدونی. و...
234
00:13:13,403 --> 00:13:14,504
235
00:13:16,115 --> 00:13:17,349
من...
236
00:13:18,006 --> 00:13:19,507
دوست دارم.
237
00:13:23,813 --> 00:13:25,148
دوست دارم.
238
00:13:25,181 --> 00:13:27,183
239
00:13:38,328 --> 00:13:40,363
240
00:13:53,576 --> 00:13:54,943
سلام، ببخشید که مزاحم میشم.
241
00:13:54,968 --> 00:13:56,708
فقط خواستم بهتون خبر بدم،
که امشب مهمان ما هستید.
242
00:13:56,813 --> 00:13:58,836
خیلی ممنون که با ما غذا خوردید
243
00:13:58,930 --> 00:14:00,216
اوه، خدای من.
244
00:14:00,717 --> 00:14:02,085
باشه.
245
00:14:02,118 --> 00:14:03,086
246
00:14:03,820 --> 00:14:05,221
جدیه؟
247
00:14:14,431 --> 00:14:18,067
248
00:14:30,680 --> 00:14:33,516
249
00:14:41,791 --> 00:14:43,226
250
00:14:43,259 --> 00:14:45,228
251
00:15:05,249 --> 00:15:06,649
امروز کارت فرق میکنه.
لباست رو عوض کن.
252
00:15:07,784 --> 00:15:09,052
دیگه چنگال تمیز نمیکنم؟
253
00:15:09,903 --> 00:15:10,871
نه.
254
00:15:11,154 --> 00:15:12,088
255
00:15:13,196 --> 00:15:14,531
خوب شدی.
256
00:15:14,791 --> 00:15:16,225
یه جورایی شبیه زرهست
257
00:15:16,659 --> 00:15:17,794
آره خب اصلشم همینه
258
00:15:18,562 --> 00:15:22,022
با میزهای 10، 20، 30، 40
و به همین ترتیب شروع کن.
259
00:15:22,165 --> 00:15:23,667
رزروها رو با فاصله 15 دقیقهای ثبت کن
260
00:15:23,692 --> 00:15:25,228
تا آشپزخانه دستپاچه نشه.
261
00:15:25,323 --> 00:15:27,868
از میزهای دو نفره شروع کن،
بعد چهار نفره و الی آخر.
262
00:15:27,997 --> 00:15:29,414
خدمتکارها دمای اتاق رو تنظیم میکنن.
263
00:15:29,439 --> 00:15:30,340
ارتباط برقرار میکنن.
264
00:15:30,373 --> 00:15:32,138
اگر نمیتونن صحبت کنن
پس چطور این کار رو انجام میدن؟
265
00:15:32,275 --> 00:15:33,510
اینم از هاماچی.
266
00:15:33,543 --> 00:15:34,511
میبینید که در نیتروژن مایع
267
00:15:34,544 --> 00:15:35,779
منجمد و جمع شده است،
268
00:15:35,812 --> 00:15:37,480
و با ژل ریحان سرو میشه.
269
00:15:42,428 --> 00:15:44,587
نوزده نفرشون یه مشت احمقن.
270
00:15:51,202 --> 00:15:53,672
Bogeys میز 19.
زود باشین.
271
00:15:53,697 --> 00:15:55,131
سرآشپز
272
00:15:55,196 --> 00:15:56,931
سرآشپز، این همه رنگ مختلف معنیشون چیه؟
273
00:15:57,099 --> 00:15:58,607
نارنجی یعنی حساسیت غذایی
274
00:15:58,668 --> 00:16:00,537
رنگ زرد خارج از شهره.
سبز مشتری VIP
275
00:16:00,570 --> 00:16:01,974
و آبی یعنی بازدید آشپزخانه.
276
00:16:02,044 --> 00:16:03,506
اون یادداشتها چطور؟
277
00:16:04,207 --> 00:16:07,210
میز 15 میخواد زودتر غذا بخوره،
پس غذاش رو زودتر آماده میکنیم.
278
00:16:07,243 --> 00:16:08,612
بیست و سه میخواد دیرتر بخوره،
279
00:16:08,645 --> 00:16:10,781
پس ما یه پیشغذا براشون میبریم
تا آشپزخونه هم دستپاچه نشه.
280
00:16:10,814 --> 00:16:12,683
بیست و دو دوست نداره مردم باهاشون صحبت کنن.
281
00:16:12,716 --> 00:16:14,418
-تو از کجا همه اینا رو میدونی؟
-چیا رو؟
282
00:16:14,451 --> 00:16:15,686
در مورد غذا خوردن مردم؟
283
00:16:15,719 --> 00:16:17,254
ما یک کارمند مشخص داریم
284
00:16:17,287 --> 00:16:18,388
که در مورد مهمانها تحقیق میکنه.
285
00:16:18,421 --> 00:16:21,158
آره. لعنتیا رو استراق سمعشون میکنین.
286
00:16:21,191 --> 00:16:23,527
-این تیک زدنها چیه؟
-فهرست انتظار
287
00:16:23,560 --> 00:16:25,162
وقتی که کسی جواب نمیده یا کنسل میکنه،
288
00:16:25,195 --> 00:16:26,229
یکی دیگه رو جاشون میذاریم
289
00:16:26,262 --> 00:16:27,798
چگونه به این سرعت میرسن اینجا؟
290
00:16:27,831 --> 00:16:28,731
ماشین براشون میفرستیم.
291
00:16:29,165 --> 00:16:31,501
چه گنگستری.
292
00:16:33,136 --> 00:16:35,505
دیوونهکنندهست.
چطور کل روز این کارها رو میکنی؟
293
00:16:35,538 --> 00:16:36,807
باید اون گوشه بایستی
294
00:16:36,840 --> 00:16:38,208
و حداقل یه دقیقه دست از سر کچلم برداری.
295
00:16:38,241 --> 00:16:40,110
میز پنج، عرقکشی.
296
00:16:40,143 --> 00:16:41,378
حواستون به میز 4 باشه.
297
00:16:41,411 --> 00:16:43,680
- میز بیست و چهار 5 دقیقه دیگه میرسه
- سرآشپز.
298
00:16:43,713 --> 00:16:45,482
میز 2 منتظر پیشغذاست
299
00:16:45,515 --> 00:16:47,417
سریعتر براش ببرین لطفا، ممنونم.
300
00:16:47,450 --> 00:16:50,387
میز دوازده داره میره
برش دار دیگه.
301
00:16:50,420 --> 00:16:52,122
-یه ثانیه هم هدر ندین.
- سرآشپز.
302
00:16:52,155 --> 00:16:53,824
سفارش 3 بره به میز 21.
303
00:16:53,857 --> 00:16:56,560
-دو تا هاماچی رو بردارین لطفا.
- سرآشپز.
304
00:16:56,593 --> 00:16:58,261
میز هشت 5 نفر
305
00:16:58,294 --> 00:16:59,396
لطفاً میز پنج رو سه بار چک کنید.
306
00:16:59,429 --> 00:17:01,298
-حساسیت به شکلات سفید دارن
-سرآشپز.
307
00:17:01,331 --> 00:17:03,233
-هر شب روز کسی رو میسازی.
-چی؟
308
00:17:03,266 --> 00:17:06,236
ازم پرسیدی که چطور میتونم این کار رو انجام بدم
خب اینطوری میتونم.
309
00:17:08,705 --> 00:17:09,740
فکر کنم متوجه روالش میشم
310
00:17:09,773 --> 00:17:11,441
خوشحالم.
311
00:17:12,142 --> 00:17:13,243
ممنونم.
312
00:17:13,677 --> 00:17:15,512
-سفارش 3 بره به میز 21.
- سرآشپز.
313
00:17:15,545 --> 00:17:17,381
اوه، یک دقیقه.
دسر روی میز رو بردارین لطفا
314
00:17:17,414 --> 00:17:20,250
برین میز نوزده. برین میز بیست.
315
00:17:20,283 --> 00:17:22,452
-سفارش 18 رو نگهدارین
- چشم سرآشپز
316
00:17:23,086 --> 00:17:25,789
متشکرم.
روز 24ام تولد داریم.
317
00:17:25,822 --> 00:17:28,492
یک کیک، شمع
و دو بادکنک بردارید لطفا.
318
00:17:28,525 --> 00:17:29,660
به میز 31 برسین
319
00:17:29,693 --> 00:17:31,261
میز سی و سه، برو.
320
00:17:31,294 --> 00:17:33,096
لطفا واگیو رو بردارید.
321
00:17:33,129 --> 00:17:34,398
-و میز 19 چهار نفر.
-سرآشپز.
322
00:17:34,431 --> 00:17:36,533
305، کمک، لطفا.
323
00:17:36,566 --> 00:17:37,534
کمک من، سرآشپز؟
324
00:17:37,567 --> 00:17:39,335
کمک گرت، لطفا.
325
00:17:39,903 --> 00:17:41,471
-برو دنبال گرت
-بله سرآشپز.
326
00:17:41,504 --> 00:17:42,639
دارم رد میشم
327
00:17:46,409 --> 00:17:48,645
328
00:17:55,819 --> 00:17:57,086
329
00:17:57,554 --> 00:17:58,622
330
00:17:58,655 --> 00:18:00,121
باشه.
331
00:18:00,863 --> 00:18:01,792
این چای هیبیسکوسه
332
00:18:01,825 --> 00:18:03,260
که دورش از لقمههای کوچک پر شده.
333
00:18:03,293 --> 00:18:06,396
و قسمت خاصش
ابر هیبیسکوس.
334
00:18:06,429 --> 00:18:07,764
زیباست.
335
00:18:07,797 --> 00:18:09,132
چطور باید بخوریمش؟
336
00:18:09,165 --> 00:18:10,266
قسمت مورد علاقمه
337
00:18:13,536 --> 00:18:14,704
338
00:18:17,046 --> 00:18:17,740
بامزهست.
339
00:18:18,274 --> 00:18:20,377
-لعنت به من
-حواست به زبونت باشه
340
00:18:20,410 --> 00:18:22,212
حرف دلمو زد.
341
00:18:22,245 --> 00:18:23,380
لذت ببرید.
342
00:18:23,413 --> 00:18:24,347
متشکرم.
343
00:18:24,381 --> 00:18:26,383
اوه، خدای من. شروع کنیم؟
344
00:18:26,416 --> 00:18:28,184
سرآشپز تری دوباره کار خودش رو کرد.
345
00:18:38,161 --> 00:18:40,297
-سرآشپز!
-آروم باش.
346
00:18:40,330 --> 00:18:41,798
-سرآشپز
-برو
347
00:18:41,831 --> 00:18:43,100
مهمان میز شماره 9.
348
00:18:43,133 --> 00:18:44,534
امیلی شنید که به
خانوادهاش گفته
349
00:18:44,567 --> 00:18:46,270
از اینکه که شیکاگو رو ترک
میکه
350
00:18:46,303 --> 00:18:47,504
و هنوز دیپ دیش رو امتحان نکرده ناراحته.
351
00:18:47,537 --> 00:18:48,772
فهمیدم.
ممنونم.
352
00:18:48,805 --> 00:18:50,474
آهسته، میز هشت و نه.
353
00:18:50,507 --> 00:18:51,541
سورپرایز برای میز نه.
354
00:18:51,574 --> 00:18:52,509
-سرآشپز.
-سوپرایز چیه؟
355
00:18:52,542 --> 00:18:54,378
حدس بزن
356
00:18:54,411 --> 00:18:56,213
میخواین براش دیپ دیش ببرین؟
357
00:18:56,246 --> 00:18:57,380
نه.
358
00:19:09,726 --> 00:19:12,162
-چی شده رفیق؟
-سفارشم رو میخوام به اسم ریچارد.
359
00:19:12,195 --> 00:19:13,263
دارم رد میشم.
360
00:19:14,798 --> 00:19:16,500
دارم رد میشم. پشت رو بپا.
361
00:19:16,533 --> 00:19:18,368
پشت رو بپا، الیور. پشت رو بپا.
362
00:19:18,401 --> 00:19:19,636
دارم رد میشم.
363
00:19:20,457 --> 00:19:21,391
سرآشپز
364
00:19:24,307 --> 00:19:26,143
چهار واگیو رو ببرید به میز 21.
365
00:19:26,176 --> 00:19:27,811
-P2 لبنیات نداشته باشه.
- سرآشپز.
366
00:19:27,844 --> 00:19:29,146
واسه دو نفر کاناپه ببرید.
367
00:19:29,179 --> 00:19:30,614
بعد از این دو کاناپه،
368
00:19:30,647 --> 00:19:32,516
چهار تا کاناپه دیگه ببرید.
369
00:19:32,549 --> 00:19:34,518
یعنی شش تا،
اول دو تا بعد چهار تا.
370
00:19:34,551 --> 00:19:35,519
-سرآشپز.
-سریعتر لطفا
371
00:19:35,552 --> 00:19:37,287
شش تا خرگوش درست کنید.
-سرآشپز.
372
00:19:37,320 --> 00:19:39,455
چهار تا هاماچی درست کنید. یکیش غیر لبنی باشه
373
00:19:40,189 --> 00:19:43,064
-یکی به میز 42 برسه.
-سرآشپز.
374
00:19:44,427 --> 00:19:46,363
-بیا کمک
-بله قربان.
375
00:19:46,396 --> 00:19:48,231
میز 12 داره میره.
376
00:19:48,264 --> 00:19:50,133
شماره سه بره به میز 21.
377
00:19:50,166 --> 00:19:52,469
لطفا دو تا هاماچی رو بردارید.
378
00:19:52,502 --> 00:19:54,504
-ژل ریحان.
- به میز 33 برسین، برو.
379
00:19:54,537 --> 00:19:55,539
-پنس.
-بله سرآشپز.
380
00:19:55,572 --> 00:19:56,340
-ریحان میکرو
-بله سرآشپز.
381
00:19:56,373 --> 00:19:58,542
- ریحان میکرو، آره لعنتی خودشه!
-مواظب حرف زدنت باش
382
00:19:58,575 --> 00:20:00,343
لطفا واگیو رو بردارین.
383
00:20:01,025 --> 00:20:02,727
شماره سه بره به میز 21.
384
00:20:02,846 --> 00:20:04,080
بفرستش.
385
00:20:06,116 --> 00:20:08,718
سرآشپز، میتونم ببرمش سر میز؟
386
00:20:11,788 --> 00:20:13,156
برو ببرشون ریچی
387
00:20:13,189 --> 00:20:14,257
ممنون سرآشپز
388
00:20:14,891 --> 00:20:17,260
وعده هدیه بره به میز 9.
389
00:20:17,293 --> 00:20:18,728
سرآشپز.
390
00:20:23,833 --> 00:20:25,636
391
00:20:25,669 --> 00:20:28,077
بسيار خب. همتون خوب نگاه کن
392
00:20:28,124 --> 00:20:29,349
چیزی نمونده
393
00:20:29,374 --> 00:20:31,642
فقط هفت تا بشقاب دیگه
394
00:20:31,675 --> 00:20:34,111
میدونم که احتمالاً مدت زیادی صبر کردین تا اینجا باشین.
395
00:20:34,144 --> 00:20:35,145
ممنونم.
396
00:20:35,178 --> 00:20:37,381
اما نمیتونستم خودم رو ببخشم
397
00:20:37,414 --> 00:20:40,583
اگر میذاشتم این خانواده زیبا
بدون امتحان کردن غذای مورد علاقم
398
00:20:41,312 --> 00:20:43,781
شیکاگو رو ترک کنن
399
00:20:43,954 --> 00:20:46,523
پیکواد دیپ دیش
400
00:20:46,556 --> 00:20:47,691
وای نه!
401
00:20:47,724 --> 00:20:50,093
وقتی داشتم میگفتم شنیدی
402
00:20:51,127 --> 00:20:52,663
مانجیا عزیزم
403
00:20:52,696 --> 00:20:56,166
اوه خدای من.
شما فوقالعادهاین
404
00:20:56,199 --> 00:20:57,734
نه بابا
تویی که فوقالعادهای.
405
00:20:57,767 --> 00:21:00,404
-نوشیدنی نمیخواین؟
-نمیتونم باور کنم.
406
00:21:00,437 --> 00:21:01,772
نباید این نوشیدنی رو از دست بدی
407
00:21:01,805 --> 00:21:03,240
باکاردی و دایت میخواین؟
408
00:21:03,273 --> 00:21:05,275
شاید هم یکم B&D، بیارم؟
409
00:21:05,308 --> 00:21:07,210
لذت ببریدا.
410
00:21:09,279 --> 00:21:10,113
چه خدماتی
411
00:21:10,147 --> 00:21:12,516
خیلی بهتر از نیویورکه. نه؟
412
00:21:12,549 --> 00:21:14,351
اینو به مامانم نگو.
413
00:21:14,384 --> 00:21:15,686
-اینو به مامانم نگو.
-همینطوری گفتم
414
00:21:15,719 --> 00:21:17,220
415
00:21:17,253 --> 00:21:18,488
فکر کنم پیتزای جادویی باشه.
416
00:21:20,156 --> 00:21:21,158
برو
417
00:21:21,191 --> 00:21:22,492
چهار ثانیه
418
00:21:22,525 --> 00:21:24,261
سه ثانیه
419
00:21:24,294 --> 00:21:25,562
اوه، سس سرکه سیب.
420
00:21:25,595 --> 00:21:26,797
سس سرکه سیب!
421
00:21:26,830 --> 00:21:28,398
خودشه. رفیق خفن منی!
422
00:21:28,431 --> 00:21:29,433
باشه بزن بریم.
423
00:21:29,466 --> 00:21:30,618
-یکی دیگه.
-برو
424
00:21:30,915 --> 00:21:32,596
اینو ببین
برسی نیست؟
425
00:21:32,673 --> 00:21:34,753
صبر کن صبر کن. نه
426
00:21:35,250 --> 00:21:36,484
سس ولوته
427
00:21:36,673 --> 00:21:38,642
-سس المانت.
-آره، خودشه.
428
00:21:38,675 --> 00:21:40,410
اوه! اوه! هادوکن!
429
00:21:40,443 --> 00:21:42,112
رستوران چه سالی افتتاح شد؟
430
00:21:42,145 --> 00:21:43,347
-2012.
-آره.
431
00:21:43,380 --> 00:21:44,648
و چه سالی ستاره
سوم خود را گرفتیم؟
432
00:21:44,681 --> 00:21:47,665
- سال 2012. سوال انحرافی. خسته نباشی
-آفرین. درسته.
433
00:21:47,798 --> 00:21:50,520
و در آخر، غداهای ویژهه امشب چی بود؟
434
00:21:50,553 --> 00:21:51,521
ما غذای ویژه نداریم.
435
00:21:51,554 --> 00:21:52,656
اما غذای روز داریم،
436
00:21:52,689 --> 00:21:54,791
مثل خاویار امشب.
437
00:21:54,824 --> 00:21:57,661
همینههههه!!!
438
00:21:57,694 --> 00:22:00,097
439
00:22:00,130 --> 00:22:01,498
440
00:22:01,531 --> 00:22:04,101
441
00:22:04,134 --> 00:22:06,770
♪ رومئو، نجاتم بده، اونا
سعی میکنن به من بگن ♪
442
00:22:06,803 --> 00:22:08,372
♪ چه احساسی داشته باشم ♪
443
00:22:08,405 --> 00:22:11,675
♪ این عشق سخته، اما واقعیه ♪
444
00:22:11,708 --> 00:22:14,611
لعنتی برو.
رانندگی کن!
445
00:22:14,644 --> 00:22:16,346
♪ ما از این آشفتگی نجاتش میدیم ♪
446
00:22:16,379 --> 00:22:18,248
♪ این یه داستان عاشقانهست ♪
447
00:22:18,281 --> 00:22:21,118
♪ عزیزم، فقط بگو "بله" ♪
448
00:22:21,151 --> 00:22:22,219
ممنونم.
449
00:22:22,252 --> 00:22:23,186
لعنتی
450
00:22:23,487 --> 00:22:25,755
♪ اوه، اوه ♪
451
00:22:27,824 --> 00:22:30,427
♪ با من ازدواج کن، ژولیت ♪
452
00:22:30,460 --> 00:22:32,396
♪ دگر تنها نخواهی بود ♪
453
00:22:32,429 --> 00:22:36,433
♪ دوستت دارم و این تنها
چیزیه که واقعا میدونم ♪
454
00:22:36,466 --> 00:22:40,370
♪ من با پدرت صحبت کردم،
برو یک لباس سفید انتخاب کن ♪
455
00:22:40,403 --> 00:22:42,406
♪ این یه داستان عاشقانهست ♪
456
00:22:42,439 --> 00:22:46,743
♪ عزیزم، فقط بگو "بله" ♪
457
00:22:47,077 --> 00:22:50,213
♪ اوه، اوه، اوه ♪
458
00:22:51,314 --> 00:22:54,651
♪ اوه، اوه، اوه اوه ♪
459
00:22:56,286 --> 00:23:00,390
♪ چون وقتی برای اولین بار
تو رو دیدم هر دو جوان بودیم ♪
460
00:23:00,423 --> 00:23:01,524
461
00:23:03,259 --> 00:23:04,795
میشه بگش من پیرترین کسیام
462
00:23:04,828 --> 00:23:06,296
که اینجا کارگری کرده یا نه؟
463
00:23:06,329 --> 00:23:07,797
گرت: نمیدونم، رفیق. شاید.
464
00:23:09,096 --> 00:23:11,133
-چند سالته؟
-این مربوط مدیریت منابع انسانیه.
465
00:23:11,158 --> 00:23:12,186
-تو لازم نیست بپرسی
-گمشو، گرت.
466
00:23:12,211 --> 00:23:14,071
-چند سالته؟
- 30 سالمه رفیق.
467
00:23:14,104 --> 00:23:15,560
-سی
-دوست دارس آشپز بشی؟
468
00:23:15,670 --> 00:23:17,539
-چی؟
-دوست داری آشپزی کنی؟
469
00:23:17,720 --> 00:23:19,452
-دوست داری صدای در قابلمهها و ماهیتابهها رو در بیاری؟
-نه، دوست ندارم...
470
00:23:19,477 --> 00:23:20,986
نه، نه، دوست ندارم آشپزی کنم.
471
00:23:21,335 --> 00:23:22,514
پس چرا تو رستوران کار میکنی؟
472
00:23:22,724 --> 00:23:24,058
نمی دانم، چون...
473
00:23:25,241 --> 00:23:27,076
یکی دو سال پیش مشکل
مصرف الکل داشتم.
474
00:23:27,392 --> 00:23:28,860
سر عقل اومدم
475
00:23:28,955 --> 00:23:31,191
میدونی الان خوبم
احساس سلامتی میکنم
476
00:23:31,216 --> 00:23:32,756
خوشحالم و شکرگزارم.
477
00:23:33,361 --> 00:23:34,469
و به خاطر اون تجربهام،
478
00:23:34,494 --> 00:23:37,649
مراقبت کردن و... یاد گرفتم
479
00:23:39,129 --> 00:23:43,100
من فقط از اینکه بتونم به مردم خدمت کنم خوشم میاد.
480
00:23:43,133 --> 00:23:44,100
میدونی؟
481
00:23:45,535 --> 00:23:47,754
-خدمت.
-آره.
482
00:23:48,168 --> 00:23:50,721
میدونی من برای اون مردی که همیشه میگفت...
483
00:23:50,746 --> 00:23:53,230
بیشترین تلاشت رو برای مراقبت از مردم بذار، کار میکردم
484
00:23:53,261 --> 00:23:54,207
مثل کار تو بیمارستان
485
00:23:54,371 --> 00:23:55,279
میدونی، مثل این بود که...
486
00:23:55,312 --> 00:23:57,491
باشه. کافیه.
487
00:23:57,632 --> 00:23:59,044
فقط میگم، فکر کنم به
همین دلیله که هم رستورانها
488
00:23:59,069 --> 00:24:01,651
و هم بیمارستانها از کلمه
«مهماننوازی» استفاده میکنن.
489
00:24:03,386 --> 00:24:04,655
آره
490
00:24:04,688 --> 00:24:06,055
مهماننوازی.
491
00:24:09,896 --> 00:24:12,262
میخواستم به خاطر این هفته خوب ازت تشکر کنم، مرد.
خود دوپینگ بود
492
00:24:12,295 --> 00:24:14,231
ممنون از رفیق
خوش گذشت.
493
00:24:14,264 --> 00:24:16,133
آره. میدونی...
494
00:24:16,166 --> 00:24:17,976
فردا صبح یه کارگر جدید میاد،
495
00:24:18,001 --> 00:24:20,245
فکر کنم همه اینجا دلمون برات تنگ بشه.
496
00:24:20,270 --> 00:24:21,638
497
00:24:23,023 --> 00:24:24,209
لعنت بهت
498
00:24:24,234 --> 00:24:25,662
تازه داشت قلقش دستم میومد
499
00:24:25,687 --> 00:24:26,693
میدونم، میدونم. میدونم.
500
00:24:27,710 --> 00:24:29,146
فردا یک شیفت دیگ داریم، اما، آره.
501
00:24:29,179 --> 00:24:30,213
لعنتی
502
00:24:31,426 --> 00:24:33,527
بذار بپرسم، مثلاً چی میشه اگه، اوه...
503
00:24:33,917 --> 00:24:36,139
یعنی نمیدونم اوضاع چطوره
504
00:24:36,272 --> 00:24:37,539
میدونی، اما...
505
00:24:37,887 --> 00:24:40,824
اگر جایی باز شد یا فرصتی بود، میدونی...
506
00:24:40,857 --> 00:24:42,492
ریچی
507
00:24:42,868 --> 00:24:44,670
این عالیه، اما خودت میدونی که دست من نیست.
508
00:24:47,303 --> 00:24:48,438
بسيار خب.
509
00:24:48,561 --> 00:24:51,101
یعنی به هر حال کار دیگهای پیدا کردم.
510
00:24:51,681 --> 00:24:54,617
جای دیگه بهم نیاز دارن
511
00:24:55,597 --> 00:24:56,697
ممنون داداش
512
00:25:06,316 --> 00:25:07,483
513
00:25:09,519 --> 00:25:11,622
514
00:25:11,655 --> 00:25:13,590
515
00:25:16,470 --> 00:25:18,706
-سلام پسر خاله. چی شده؟
-چه خبره؟
516
00:25:19,204 --> 00:25:20,819
-دارم کار کردن فک رو میبینم
-دارم بازتنظیم میکنم
517
00:25:20,860 --> 00:25:21,961
-داره بازتنظیم میکنه.
518
00:25:22,922 --> 00:25:26,031
توی آزمون اطفاء حریق رد شدیم.
519
00:25:26,250 --> 00:25:27,234
یکی دیگه رفیق؟
520
00:25:27,453 --> 00:25:28,928
آره، آره، یکی دیگه.
521
00:25:28,953 --> 00:25:29,631
یه شانس دیگه داریم.
522
00:25:29,867 --> 00:25:31,424
خیلی بده که تو این یکی هم رد بشیم؟
523
00:25:31,449 --> 00:25:32,695
خیلی بده
524
00:25:32,734 --> 00:25:34,765
-لعنتی.
-لعنتی! لعنت بهت!
525
00:25:35,825 --> 00:25:36,872
-باشه، من فقط ...
-لطفا مواظب باش.
526
00:25:36,897 --> 00:25:38,132
بده پسر خاله.
چی نیاز داری؟
527
00:25:38,157 --> 00:25:39,125
به چی نیاز دارم؟
528
00:25:39,255 --> 00:25:41,323
من به چیزی نیاز ندارم.
529
00:25:41,887 --> 00:25:43,848
-فقط زنگ زدم بهت بگم تمومش کردم.
- آره، آره.
530
00:25:43,877 --> 00:25:45,043
نه، درسته. چطور شد؟
531
00:25:45,068 --> 00:25:46,503
داداش داری خودتو به گا میدی
532
00:25:46,528 --> 00:25:47,106
خوب بود.
533
00:25:47,610 --> 00:25:47,714
534
00:25:49,760 --> 00:25:51,629
آره میدونم منو فرستادی اونجا
تا از شرم خلاص شی
535
00:25:52,018 --> 00:25:52,963
چی... تا از دستت خلاص شم؟
فک فک فک!
536
00:25:52,988 --> 00:25:55,368
-لعنتی بهت گفتم
-آره.
537
00:25:55,393 --> 00:25:56,354
-لطفا!
-آره.
538
00:25:56,557 --> 00:25:58,853
داشتم اذیتت میکردم
توام میخواستی دست از سرت بردارم.
539
00:25:59,822 --> 00:26:00,236
-چی؟
540
00:26:00,338 --> 00:26:01,271
آره، تو منو فرستادی
-نه، نه.
541
00:26:01,304 --> 00:26:02,890
-نه پسر خاله
-نه نه نه.
542
00:26:02,915 --> 00:26:04,173
-من تو رو فرستادم اونجا
-نه پسر خاله.
543
00:26:04,198 --> 00:26:05,298
تو منو فرستادی اونجا
544
00:26:05,408 --> 00:26:07,650
تا تحقیرم کنی، ای جگوف لعنتی.
545
00:26:07,728 --> 00:26:09,360
کاری کردی مثل جغیها بهنظر برسم
546
00:26:09,586 --> 00:26:11,103
تو خودت یه جغی لاشی هستی کارمن
547
00:26:11,149 --> 00:26:12,181
داری درمورد چی حرف میزنی؟
548
00:26:13,367 --> 00:26:14,336
-لعنتی! لعنتی!
-یا مسیح!
549
00:26:14,524 --> 00:26:15,600
-فک! یا عیسی!
-بس کن! بس کن!
550
00:26:15,625 --> 00:26:16,850
-بس کن لعنتی.
-بس کن!
551
00:26:16,875 --> 00:26:17,652
-آره بعدا باهات حرف میزنم.
-استراحت کن.
552
00:26:17,677 --> 00:26:19,045
فکر کنم به خودم صدمه زدم.
553
00:26:28,898 --> 00:26:30,833
554
00:26:35,839 --> 00:26:37,473
555
00:26:46,483 --> 00:26:47,584
556
00:27:09,806 --> 00:27:12,542
557
00:27:13,410 --> 00:27:15,511
558
00:27:16,685 --> 00:27:18,465
هی، دارم نظرات کارکنان بررسی میکنم.
559
00:27:18,490 --> 00:27:20,302
-میخوای ببینی؟
- اوه، ممنون
560
00:27:20,365 --> 00:27:23,146
من باید این سطل آخر رو تمام کنم.
561
00:27:23,710 --> 00:27:24,945
باشه
562
00:27:25,917 --> 00:27:28,335
از بودنت اینجا خوشحال بودیم.
واسه همه چیز ممنونم.
563
00:27:29,615 --> 00:27:30,649
ممنون، سرآشپز جس.
564
00:27:36,109 --> 00:27:37,076
565
00:28:02,263 --> 00:28:05,266
میدونی جلادهنده کجاست؟
اون مزخرف همش تکون میخوره.
566
00:28:05,360 --> 00:28:06,528
اون کشو رو بگرد.
567
00:28:09,195 --> 00:28:10,367
چی درست میکنی؟
568
00:28:10,566 --> 00:28:13,168
دارم واسه غذای لمب د تورنل قارچها رو پوست میکنم.
569
00:28:14,985 --> 00:28:16,320
قارچ پوست میکنی؟
570
00:28:16,454 --> 00:28:19,061
آره فقط به خاطر ظاهره.
571
00:28:19,086 --> 00:28:20,781
که وقتی مهمونها اونها رو میبینن
572
00:28:20,806 --> 00:28:22,074
بفهمن که یکی زمان زیادی رو
صرف غذای اونها کرده.
573
00:28:22,822 --> 00:28:24,090
میخوای توام انجام بدی؟
574
00:28:24,426 --> 00:28:25,365
بسيار خب.
575
00:28:25,910 --> 00:28:27,668
باشه پس اینجوری نگهش دار
576
00:28:29,103 --> 00:28:30,862
چاقو، 1300.
577
00:28:31,715 --> 00:28:35,285
انتهاش رو بگیر اینجوری پوست بکن.
578
00:28:36,285 --> 00:28:37,420
خیلی آروم.
579
00:28:41,032 --> 00:28:41,868
آره
580
00:28:44,864 --> 00:28:46,366
1300، آره؟
581
00:28:46,594 --> 00:28:48,096
-آره.
-خدمت رفتی؟
582
00:28:48,816 --> 00:28:49,527
بابا رفته.
583
00:28:49,925 --> 00:28:51,035
آره. منم رفتم.
584
00:28:51,761 --> 00:28:53,291
گروهبان ستاد.
585
00:28:53,509 --> 00:28:54,843
سرجوخه
586
00:28:55,284 --> 00:28:56,152
مقرراتیان.
587
00:28:56,177 --> 00:28:57,065
آره
588
00:28:57,464 --> 00:28:59,033
ولی انگار منم مقررات رو دوست دارم.
589
00:28:59,229 --> 00:29:00,296
590
00:29:00,884 --> 00:29:02,252
591
00:29:03,626 --> 00:29:04,926
زیاد اینور اونور رفتی؟
592
00:29:05,332 --> 00:29:07,033
آره. تو چی؟
593
00:29:10,391 --> 00:29:12,326
-کارمن رو میشناسم.
-آره، میدونم.
594
00:29:15,018 --> 00:29:16,541
ببخشید که ازت درخواست کرد.
595
00:29:16,962 --> 00:29:19,197
نه بابا. من اهل لطف کردن نیستم.
596
00:29:25,288 --> 00:29:27,290
-چطوره؟
-عالیه.
597
00:29:29,441 --> 00:29:31,142
-میتونم یکی دیگه انجام بدم؟
-آره، حتما.
598
00:29:37,863 --> 00:29:39,098
چرا این کار رو میکنی؟
599
00:29:39,245 --> 00:29:40,512
برای امرار معاش.
600
00:29:40,910 --> 00:29:44,160
نه، اما، مثلاً، آیا کارگری
نداری که این کار رو انجام بده؟
601
00:29:44,269 --> 00:29:46,214
آره، دوست دارم روزم رو با این کار شروع کنم.
602
00:29:46,909 --> 00:29:49,659
-چرا؟
-به خاطر احترام. احساس دلبستگی.
603
00:29:49,723 --> 00:29:52,191
احساس میکنم کار ارزشمندیه. وقتم تلف نمیشه.
604
00:29:52,778 --> 00:29:54,441
زمان به خوبی صرف شده.
605
00:29:55,546 --> 00:29:57,035
همهاش همین؟
606
00:29:57,793 --> 00:29:59,627
آره، فکر کنم.
607
00:30:01,939 --> 00:30:03,073
کی شروع شد؟
608
00:30:03,973 --> 00:30:08,244
سالها پیش سعی کردم
یه مکان غول پیکر باز کنم.
609
00:30:09,426 --> 00:30:14,207
خیلی ازم تمجید میشد.
جوون و داغ بودم.
610
00:30:14,582 --> 00:30:15,433
مغرور بودم و...
611
00:30:16,714 --> 00:30:17,948
سعی کردم سریع پیشرفت کنم.
612
00:30:17,973 --> 00:30:18,909
نتونستم باز نگهش دارم
613
00:30:18,972 --> 00:30:21,706
بازار خراب شد و منم داغون شدم.
614
00:30:23,779 --> 00:30:24,748
شکست اجتماعی؟
615
00:30:24,813 --> 00:30:26,848
اوه، آره اونم بدترین نوعش
616
00:30:31,080 --> 00:30:32,548
پس اینجا چطور؟
617
00:30:33,049 --> 00:30:36,321
خب، تولد 38 سالگیم بود...
618
00:30:37,572 --> 00:30:41,838
تمام شب رو بیرون قدم زدم،
بیکار، عصبانی و افسرده.
619
00:30:42,627 --> 00:30:44,252
به خاطر زمانی که از دست دادم
620
00:30:44,729 --> 00:30:47,875
و پولی که از دست دادن سرزنشم میکردن.
621
00:30:49,314 --> 00:30:50,384
بارون میبارید.
622
00:30:50,462 --> 00:30:52,657
توی پارک لینکلن قدم
می زدم.
شارژ گوشیم تموم شده بود
623
00:30:53,052 --> 00:30:56,089
واسه همین زیر این سایهبان ایستادم
منتظر موندم تا بارون بند بیاد باران.
624
00:30:56,630 --> 00:30:58,129
همونجا ایستادم و خیره شدم.
625
00:30:58,154 --> 00:30:59,090
بالاخره خورشید طلوع کرد
626
00:30:59,115 --> 00:31:01,016
و من هنوز همونجا بودم.
627
00:31:02,449 --> 00:31:03,847
رفتم جلو
628
00:31:04,644 --> 00:31:06,620
نشونه رو دیدم
629
00:31:07,238 --> 00:31:08,222
یه تابلو واقعی یود.
630
00:31:08,247 --> 00:31:10,082
این رستوران رو برای اجاره گذاشته بودن.
631
00:31:11,698 --> 00:31:12,557
مثل...
632
00:31:13,515 --> 00:31:15,265
-...هرگز دیر نیست.
-آره.
633
00:31:15,375 --> 00:31:17,277
هیچ وقت برای شروع دوباره دیر نیست
634
00:31:23,200 --> 00:31:25,059
چطور پول گیرآوردی؟
635
00:31:25,739 --> 00:31:27,682
خب، پدرم تابستان قبلش مرده بود
636
00:31:27,707 --> 00:31:30,570
منم تک فرزندم، مادرم خونه رو
فروخت و پولش رو گذاشت اینجا.
637
00:31:30,867 --> 00:31:32,719
-اوه کسب و کار خانوادگی.
-آره.
638
00:31:34,000 --> 00:31:35,093
با مادرت صمیمی؟
639
00:31:35,179 --> 00:31:36,705
آره اون بهترین دوست منه
تو چی؟
640
00:31:37,250 --> 00:31:40,635
بهترین دوست مامانم
برای من مثل مادر بود.
641
00:31:40,719 --> 00:31:41,786
642
00:31:43,698 --> 00:31:45,132
بابات چطور؟
643
00:31:45,643 --> 00:31:46,727
-نه
-آره
644
00:31:46,752 --> 00:31:48,078
با بابات صمیمی؟
645
00:31:49,896 --> 00:31:51,080
آره. آره خنده داره
646
00:31:51,105 --> 00:31:54,608
وقتی داشتم وسایل خونهاش رو جمع میکردم
بیشتر شناختمش.
647
00:31:55,209 --> 00:31:57,745
وسایلش بود دیگه، کل زندگیش رو خودم جمع کردم.
648
00:31:58,807 --> 00:32:01,001
یه انبار از دفترچههای جیبی پیدا کردم
649
00:32:01,026 --> 00:32:02,928
که لابد موقع سفر با خودش میبرد.
650
00:32:04,010 --> 00:32:05,893
پر از جزئیات بودن
651
00:32:05,924 --> 00:32:09,326
مثل درخت نخل که دیده
یا حلزونی که خورده بود.
652
00:32:09,351 --> 00:32:10,757
یا اقیانوس بنفش.
653
00:32:11,804 --> 00:32:12,719
و اوم، روشی که او همه چیز را
654
00:32:13,032 --> 00:32:15,860
به سبک فراموشنشدنی اونا رو نوشته
655
00:32:16,930 --> 00:32:20,477
انگار نمیخواست جزئیات جالب و
عجیب رو فراموش کنه.
656
00:32:21,039 --> 00:32:22,500
صدها چیز ثبت کرده
657
00:32:23,351 --> 00:32:24,156
سرآشپز تری؟
658
00:32:24,273 --> 00:32:27,015
و همشون رو یک شکل امضا کرده.
659
00:32:27,211 --> 00:32:28,615
-سرآشپز؟
-بله سرآشپز؟
660
00:32:29,122 --> 00:32:30,388
آرنو طبقه بالاست
661
00:32:30,536 --> 00:32:31,747
ممنونم سرآشپز
662
00:32:31,772 --> 00:32:32,973
مثل غریبهها نباش ریچی.
663
00:32:35,217 --> 00:32:36,459
از طرف من به کارمن سلام کن.
664
00:32:36,683 --> 00:32:37,918
بله، حتما.
665
00:32:38,154 --> 00:32:38,857
متشکرم.
666
00:32:39,831 --> 00:32:41,533
اون بهت باور داره، میدونی.
667
00:32:41,713 --> 00:32:42,614
668
00:32:43,673 --> 00:32:44,791
چی باعث شده که این رو بگین؟
669
00:32:45,605 --> 00:32:46,704
خودش بهم گفت.
670
00:32:47,390 --> 00:32:49,881
گفت با مردم خوب ارتباط برقرار میکنی.
اشتباه نمیکنه.
671
00:32:53,859 --> 00:32:55,094
از صحبت کردن باهات لذت بردم سرآشپز.
672
00:32:55,285 --> 00:32:56,786
منم همینطور، سرآشپز.
673
00:32:58,367 --> 00:32:59,867
اوه، سرآشپز؟
674
00:33:00,258 --> 00:33:02,975
نگفتی که بابات با چی امضا میکرد.
675
00:33:03,147 --> 00:33:05,082
بابات چی...
676
00:33:07,708 --> 00:33:22,708
« مترجم: گلناز بارونی »
Instagram: Golnaz.Barooni
677
00:33:24,271 --> 00:33:48,083
دانلود فیلموسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین
.:: FilmKio.Com ::.
678
00:33:48,246 --> 00:33:50,081
679
00:33:56,112 --> 00:34:00,284
680
00:34:00,317 --> 00:34:02,185
681
00:34:02,218 --> 00:34:06,489
682
00:34:06,790 --> 00:34:09,692
683
00:34:10,727 --> 00:34:14,397
684
00:34:22,572 --> 00:34:25,642
685
00:34:26,509 --> 00:34:30,146
686
00:34:31,414 --> 00:34:33,517
687
00:34:33,550 --> 00:34:36,519
59696