All language subtitles for The.Bear.S02E07.720p.HULU.WEBRip.x264-GalaxyTV.fa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:03,929 ‫ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو ‫.:: FilmKio.Com ::. 2 00:00:04,085 --> 00:00:06,529 ‫خب برای شما که سال‌ها مربیگری ‌کردین 3 00:00:06,554 --> 00:00:09,030 ‫مهم‌ترین درسی که از رهبری گرفتین چی بود؟ 4 00:00:11,392 --> 00:00:12,957 ‫اولیش اینه که... 5 00:00:12,988 --> 00:00:15,418 ‫برای بهتر شدن باید محدودیت‌هات رو تغییر بدی 6 00:00:15,653 --> 00:00:17,018 ‫و وقتی محدودیت‌ها تغییر می‌کنن 7 00:00:17,043 --> 00:00:19,285 ‫بد به نظر می‌رسی و شکست می‌خوری. 8 00:00:20,176 --> 00:00:21,661 ‫و در وست پوینت، 9 00:00:21,686 --> 00:00:24,321 ‫یاد گرفتم که شکست هیچوقت سرنوشت نیست. 10 00:00:25,397 --> 00:00:27,934 ‫به عبارت دیگه، وقتی دست رد به سینتون می‌زنن 11 00:00:27,959 --> 00:00:31,796 ‫دلیلش رو پیدا کنید ‫و تغییرش بدین 12 00:00:32,404 --> 00:00:35,194 ‫درس بعدی اینه که ‫تنهایی به جایی نمی‌رسید. 13 00:00:35,415 --> 00:00:36,716 ‫تیمی کار کنین. 14 00:00:36,930 --> 00:00:39,555 ‫اطرافت رو با افراد خوب پر کن 15 00:00:39,734 --> 00:00:41,268 ‫و گوش دادن رو یاد بگیر. 16 00:00:42,056 --> 00:00:45,593 ‫اگه فقط صحبت کنی چیزی یاد نمی‌گیری. 17 00:00:45,963 --> 00:00:48,833 ‫و صحبت‌های درست و واقعی داشته باش 18 00:00:48,858 --> 00:00:50,359 ‫بهونه نیار. 19 00:00:51,660 --> 00:00:53,729 ‫راه حل رو پیدا کن. 20 00:00:55,027 --> 00:00:57,729 ‫مجبور نیستی خودت اون رو بفهمی. 21 00:00:59,531 --> 00:01:02,147 ‫من همیشه دوست داشتم ‫بخشی از یه تیم باشم 22 00:01:02,475 --> 00:01:05,030 ‫و صددرصد دلم می‌خواست رهبر اون تیم باشم. 23 00:01:05,967 --> 00:01:06,990 ‫می‌دونی... 24 00:01:07,240 --> 00:01:11,287 ‫رهبر بودن خیلی جالبه. 25 00:01:13,429 --> 00:01:14,897 ‫خوب شد. 26 00:01:16,281 --> 00:01:21,781 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید ‫@FilmKio 27 00:01:22,247 --> 00:01:22,356 ‫ 28 00:01:22,684 --> 00:01:27,887 ‫کانال زیرنویس‌های فیلمکیو: ‫@SubKio 29 00:01:28,095 --> 00:01:28,198 ‫ 30 00:01:28,697 --> 00:01:35,837 ‫دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین ‫.:: FilmKio.Com ::. 31 00:01:36,281 --> 00:01:36,445 ‫ 32 00:01:43,266 --> 00:01:50,141 ‫« مترجم: گلناز بارونی » ‫Instagram: Golnaz.Barooni 33 00:01:50,236 --> 00:01:50,420 ‫ 34 00:02:15,986 --> 00:02:17,287 ‫لعنت بهت پسر خاله 35 00:02:22,152 --> 00:02:24,220 ‫ 36 00:02:44,381 --> 00:02:45,917 ‫یا خداااا 37 00:02:46,004 --> 00:02:47,472 ‫امیدوارم شوخی باشه 38 00:03:08,698 --> 00:03:11,668 ‫ 39 00:03:43,368 --> 00:03:44,803 ‫هی، چنگال 40 00:03:45,016 --> 00:03:46,946 ‫نه نه. اسم من ریچارده. 41 00:03:47,179 --> 00:03:47,766 ‫باشه 42 00:03:47,998 --> 00:03:49,600 ‫من گرت‌ام، پیشخدمتم. 43 00:03:50,047 --> 00:03:51,226 ‫تو چنگالی 44 00:03:51,350 --> 00:03:52,585 ‫پیراهنتو عوض کن 45 00:04:12,362 --> 00:04:14,364 ‫ 46 00:04:19,169 --> 00:04:20,236 ‫ 47 00:04:23,852 --> 00:04:25,607 ‫سرآشپز، کار چنگال‌ها تمام شد؟ 48 00:04:25,750 --> 00:04:27,819 ‫بله سرآشپز. تقریبا. ‫بذار یه چیزی بپرسم 49 00:04:27,844 --> 00:04:30,781 ‫همه روز اول کاریشون ‫فقط این چنگال‌های تخمی رو برق می‌ندازن؟ 50 00:04:30,940 --> 00:04:32,485 ‫-هفته اول آره. ‫-هفته؟ 51 00:04:32,659 --> 00:04:33,627 ‫هفته اول چنگال برق می‌ندازی. 52 00:04:33,723 --> 00:04:35,225 ‫و اگر خوش شانس باشی، ‫می‌ری سراغ قاشق. 53 00:04:35,250 --> 00:04:36,685 ‫می‌شه کمتر هم فحش بدی، لطفا؟ 54 00:04:36,710 --> 00:04:38,578 ‫-تا کی قراره اینجا باشم؟ ‫-یک هفته. 55 00:04:40,787 --> 00:04:41,887 ‫بسيار خب. 56 00:04:42,578 --> 00:04:44,179 ‫می‌خواین چنگال تمیز کنم؟ ‫باشه. 57 00:04:44,905 --> 00:04:46,507 ‫نمی‌خوام با زود برگشتن به خونه 58 00:04:46,532 --> 00:04:47,400 ‫به پسر خالم حال بدم 59 00:04:47,425 --> 00:04:49,149 ‫می‌تونم یه پا بایستم و کارمو بکنم. 60 00:04:49,174 --> 00:04:50,008 ‫وایسا ببینم... 61 00:04:50,033 --> 00:04:51,501 ‫داره تو رو با کار کردن 62 00:04:51,526 --> 00:04:52,828 ‫تو بهترین رستوران دنیا تنبیه می‌کنه؟ 63 00:04:52,983 --> 00:04:55,509 ‫آره. منو با مستخدم بودن تنبیه می‌کنه. 64 00:04:55,832 --> 00:04:57,363 ‫عالیه. پس بذار بهت یه مأموریت بدم. 65 00:04:57,502 --> 00:04:58,691 ‫اونا رو خوب خشک کن. 66 00:04:58,829 --> 00:05:00,464 ‫اون رگه‌ها رو می‌بینی؟ ‫خوب نیستن. 67 00:05:01,975 --> 00:05:03,235 ‫مرسی تازه‌کار 68 00:05:03,537 --> 00:05:05,396 ‫-رئیس کجاست؟ ‫-کدوم یکی؟ 69 00:05:05,498 --> 00:05:07,400 ‫رئیس بزرگه. کاپو. تری 70 00:05:08,659 --> 00:05:10,357 ‫سرآشپز تری همیشه درحال مراقبته. 71 00:05:13,657 --> 00:05:15,058 ‫ 72 00:05:15,874 --> 00:05:17,642 ‫لعنت بهت پسر خاله 73 00:05:19,863 --> 00:05:23,499 ‫ 74 00:05:27,137 --> 00:05:30,039 ‫ 75 00:05:52,379 --> 00:05:56,617 ‫♪ سپیده‌دمه و من بیدارم ♪ 76 00:05:57,625 --> 00:06:00,895 ‫♪ تا بتونم پول به خونه بفرستم ♪ 77 00:06:01,132 --> 00:06:04,637 ‫♪ از اینجا تا ماه ♪ 78 00:06:05,097 --> 00:06:08,325 ‫♪ مثل دیسکوتک می‌لرزه ♪ 79 00:06:08,742 --> 00:06:11,377 ‫♪ حالا چمدونم رو بستم ♪ 80 00:06:12,394 --> 00:06:13,512 ‫♪ برای مسافرت ♪ 81 00:06:14,481 --> 00:06:16,215 ‫♪ به خوشبختی نگاه می‌کنم ♪ 82 00:06:16,525 --> 00:06:18,026 ‫♪ عطر می‌زنم ♪ 83 00:06:18,888 --> 00:06:21,124 ‫♪ حدس می‌زنم هیچ کس نمی‌دونه ♪ 84 00:06:21,157 --> 00:06:24,274 ‫♪ تا کجا خواهم رفت، من می‌دونم ♪ 85 00:06:24,339 --> 00:06:27,409 ‫♪ پس ساعت شش می‌رم ♪ 86 00:06:27,582 --> 00:06:29,017 ‫♪ خیلیا رو تو پارکینگ می‌بینم ♪ 87 00:06:29,222 --> 00:06:31,003 ‫♪ هریت هندرشات ♪ 88 00:06:31,348 --> 00:06:33,894 ‫♪ عینک آفتابی زده ♪ 89 00:06:34,056 --> 00:06:36,313 ‫♪ اون منتظره ♪ 90 00:06:36,356 --> 00:06:42,996 ‫♪ با شیشه و بتن و سنگ ♪ 91 00:06:43,513 --> 00:06:47,317 ‫♪ این فقط یه ساختمونه ♪ 92 00:06:47,350 --> 00:06:51,154 ‫♪ خونه نیست ♪ 93 00:06:51,187 --> 00:06:53,690 ‫♪ و سر من ♪ 94 00:06:53,723 --> 00:06:58,562 ‫♪ 50 فوت ارتفاع داره ♪ 95 00:06:58,595 --> 00:07:02,232 ‫♪ اجازه بده بدن و روح من ♪ 96 00:07:02,265 --> 00:07:06,402 ‫♪ راهنمای من باشه ♪ 97 00:07:13,810 --> 00:07:14,544 ‫ 98 00:07:20,564 --> 00:07:23,968 ‫هی گرت. سرآشپز 99 00:07:24,594 --> 00:07:25,500 ‫خیلی وقته دارم این کارو می‌کنم 100 00:07:25,525 --> 00:07:28,133 ‫می‌شه... ظرف‌ها رو بشورم ‫یا کار دیگه‌ای بکنم؟ 101 00:07:28,333 --> 00:07:29,961 ‫نه، ما بهترین ماشین ‫ظرفشویی دنیا رو داریم. 102 00:07:29,986 --> 00:07:31,554 ‫اینجوری فقط سرعت کار رو پایین میاری. 103 00:07:33,548 --> 00:07:34,642 ‫اون تمیز نبود 104 00:07:34,889 --> 00:07:36,201 ‫من نه ساعته که دارم ‫این کار رو انجام می‌دم. 105 00:07:36,238 --> 00:07:37,130 ‫فکر کنم می‎دونم تمیزی چیه. 106 00:07:37,237 --> 00:07:38,146 ‫دارم می‌گم تمیز نیست. 107 00:07:38,171 --> 00:07:40,763 ‫اون هم تمیز نبود ‫لطفا کارت رو درست انجام بده 108 00:07:40,788 --> 00:07:42,589 ‫هی. این‌ها فقط یه مشت چنگال‌ان. 109 00:07:43,359 --> 00:07:44,660 ‫برو بیرون 110 00:07:49,450 --> 00:07:51,086 ‫فکر می‌کنی این کار تو لول تو نیست؟ 111 00:07:51,190 --> 00:07:52,457 ‫ 112 00:07:52,890 --> 00:07:55,940 ‫مرد، من 45 سالمه ‫و دارم چنگال تمیز می‌کنم. 113 00:07:56,019 --> 00:07:57,494 ‫هیچ‌کس ازت نخواسته اینجا باشی. 114 00:07:57,519 --> 00:07:58,820 ‫فکر نکنم کسی اسمت رو یادش باشه 115 00:07:59,036 --> 00:07:59,630 ‫خسته نباشی!!!! 116 00:07:59,655 --> 00:08:00,856 ‫فکر می‌کنی نمی‌دونم استخدام شدن 117 00:08:00,881 --> 00:08:02,116 ‫از زمان کووید چقدر سخت شده؟ 118 00:08:02,141 --> 00:08:03,409 ‫ما از این مشکلات نداریم. 119 00:08:06,007 --> 00:08:07,342 ‫واقعا اینجا بودن به نظرت انقدر خوبه، ها؟ 120 00:08:07,468 --> 00:08:09,136 ‫آره. 121 00:08:09,386 --> 00:08:11,722 ‫-چرا؟ ‫-چون من اینجا رو دوست دارم ریچی. 122 00:08:12,088 --> 00:08:14,923 ‫من اینجا رو خیلی دوست دارم رفیق 123 00:08:15,519 --> 00:08:18,322 ‫می‌دونستی 12 سال پیش ‫که این رستوران افتتاح شد 124 00:08:18,347 --> 00:08:20,884 ‫همون سال برنده بهترین رستوران دنیا شد؟ 125 00:08:21,166 --> 00:08:22,792 ‫و سه ستاره‌اش هم حفظ کرده 126 00:08:22,817 --> 00:08:24,652 ‫چون ما یه لیست انتظار طولانی داریم. 127 00:08:24,718 --> 00:08:27,203 ‫پنج هزار نفر در هر لحظه منتظرند. 128 00:08:27,379 --> 00:08:29,226 ‫چهرشون رو وقتی وارد اینجا می‌شن دیدی؟ 129 00:08:29,543 --> 00:08:31,479 ‫دیدی چقدر از دیدن ما خوشحالن 130 00:08:31,504 --> 00:08:33,605 ‫و ما چقدر باید برای خدمت بهشون مشتاق باشیم؟ 131 00:08:34,608 --> 00:08:37,116 ‫برای اینکه اینجا ‫همیشه توی بورس باشه 200 نفر لازمه. 132 00:08:37,207 --> 00:08:39,109 ‫و هر لحظه یکی از اون افرادی ‫که توی صف منتظرن 133 00:08:39,134 --> 00:08:40,967 ‫می‌تونن اینجا غذا بخورن. 134 00:08:41,007 --> 00:08:43,110 ‫وقت و پول خودشون رو اینجا خرج کنن. 135 00:08:43,135 --> 00:08:44,637 ‫متاسفم داداش، اما باید... 136 00:08:44,662 --> 00:08:47,165 ‫چند تا چنگال بدون لک داشته باشیم. 137 00:08:47,886 --> 00:08:51,189 ‫هر روز اینجا مثل مسابقه جام برتر ‫ عجیب‌وغریبه. 138 00:08:51,574 --> 00:08:53,808 ‫تو مجبور نیستی اینجا رو تحمل کنی، ریچی. 139 00:08:53,981 --> 00:08:57,218 ‫ولی باید به من احترام بذاری ‫باید به کارکنان احترام بذاری. 140 00:08:57,392 --> 00:08:58,625 ‫باید به مشتری‌ها احترام بذاری. 141 00:08:58,758 --> 00:09:00,126 ‫باید به خودت هم احترام بذاری 142 00:09:06,735 --> 00:09:08,003 ‫احترام می‌ذارم. 143 00:09:08,591 --> 00:09:10,059 ‫خوبه. داخل می‌بینمت. 144 00:09:11,622 --> 00:09:12,956 ‫ 145 00:09:13,876 --> 00:09:15,812 ‫پی‌ او ‌ان‌های امشب ... 146 00:09:16,017 --> 00:09:18,620 ‫کیمبرلی فاکس، دادستان بخش شهر شیکاگو. 147 00:09:18,692 --> 00:09:20,127 ‫-موریس چیکس ... ‫-پی‌او‌ان چیه؟ 148 00:09:20,270 --> 00:09:21,059 ‫مهمانان ویژه 149 00:09:21,224 --> 00:09:22,359 ‫... و همچنین 150 00:09:22,384 --> 00:09:24,353 ‫بو برنهام. کمدین و نوازنده 151 00:09:24,472 --> 00:09:28,209 ‫روز 29ام ساعت 7:15، ‫تیم و جیل پری رو داریم. 152 00:09:28,383 --> 00:09:30,476 ‫هر دو معلم دبیرستان المهرست هستن. 153 00:09:30,739 --> 00:09:32,179 ‫از اینستاگرام جیل فهمیدیم، 154 00:09:32,204 --> 00:09:34,624 ‫رویای اون همیشه غذا خوردن ‫توی یک رستوران سه ستاره بوده. 155 00:09:34,690 --> 00:09:37,627 ‫و اشاره کردن که ‫"براش رسیدن بهش پس‌انداز کردن." 156 00:09:37,761 --> 00:09:38,946 ‫می‌خوام امشب از جون و دل مایه بذارم. 157 00:09:39,175 --> 00:09:40,877 ‫برای همه مخلفات و خاویار بذارین لطفا. 158 00:09:41,034 --> 00:09:41,902 ‫بازدید آشپزخونه 159 00:09:42,225 --> 00:09:44,146 ‫و همینطور بازدید شامپاین توی سالن. 160 00:09:44,289 --> 00:09:46,271 ‫و بچه‌ها، ما نمی‌ذاریم ‫این افراد حتی یک دلار خرج کنند. 161 00:09:46,509 --> 00:09:47,910 ‫به کسی صورتحساب ندین. 162 00:09:48,536 --> 00:09:49,971 ‫می‌خوام دیوونشون کنم. 163 00:09:50,106 --> 00:09:51,241 ‫سرآشپز 164 00:09:51,501 --> 00:09:52,446 ‫آخرین نکته... 165 00:09:52,586 --> 00:09:55,372 ‫هنوز هیچ‌کس لکه‌ها رو گردن نمی‌گیره 166 00:09:55,405 --> 00:09:57,641 ‫می‌خوام اینو نشون بدم ‫که گردن نگرفتن و عذرخواهی نکردن... 167 00:09:57,674 --> 00:10:01,197 ‫از داشتن لکه‌های زیاد هم بدتره 168 00:10:01,610 --> 00:10:04,064 ‫ما بچه نیستیم. ‫اشتباه کردن اشکالی ندارد. 169 00:10:04,182 --> 00:10:07,580 ‫عادیه که وسایل رو لکه دار کنیم ‫اما باید فورا، تماما و باصداقت 170 00:10:07,751 --> 00:10:11,088 ‫مسئولیتش رو بپذیریم. 171 00:10:13,274 --> 00:10:15,108 ‫کسی صحبت بیشتری راجع بهش داره؟ 172 00:10:23,118 --> 00:10:24,790 ‫بعضی از منوها آپدیت شدن 173 00:10:25,290 --> 00:10:26,470 ‫به گفته سرآشپز تری، 174 00:10:26,503 --> 00:10:28,505 ‫رول اردک داریم 175 00:10:28,538 --> 00:10:30,240 ‫با انگور کونکورد غلیظ... 176 00:10:30,273 --> 00:10:31,475 ‫به جای گیلاس. 177 00:10:31,508 --> 00:10:33,777 ‫غذای جدیدی به منو اضافه می‌کنیم. 178 00:10:33,810 --> 00:10:35,379 ‫شش پرس غذاست 179 00:10:35,412 --> 00:10:37,849 ‫خرچنگ دانجنس با گریپ فروت و شامپاین. 180 00:10:37,954 --> 00:10:39,889 ‫-در مورد لکه صحبت کردی؟ ‫-خیلی زیاد. 181 00:10:40,917 --> 00:10:42,619 ‫می‌دونم شاید مسخره به نظر برسه. 182 00:10:42,786 --> 00:10:45,020 ‫من مجبور شدم ‫که این کلمه لعنتی "لکه" رو 183 00:10:45,067 --> 00:10:46,817 ‫از دو روز گذشته تا الان ‫20 بار در روز بگم 184 00:10:46,899 --> 00:10:48,654 ‫اما مجبور شدیم ‫که بشقاب لکه‌دار رو برگردونیم 185 00:10:48,679 --> 00:10:50,395 ‫چون ظرف با سس خرمالو لک شده بود، 186 00:10:50,827 --> 00:10:52,696 ‫که کل مجموعه رو به گند کشید ‫چون مجبور شدیم اون رو به یه میز چهار نفره ببریم، 187 00:10:52,729 --> 00:10:55,265 ‫که یعنی باید سه بشقاب دیگه رو هم ‫شبیه بشقاب لکه‌دار می‌کردیم 188 00:10:55,298 --> 00:10:57,401 ‫که همین کار 45 ثانیه از وقتمون رو گرفت. 189 00:10:57,434 --> 00:10:59,336 ‫-چهل و هفت ثانیه ‫-چهل و هفت ثانیه 190 00:10:59,369 --> 00:11:01,019 ‫حالا، اگر قراره همچین زمانی از ما گرفته بشه 191 00:11:01,044 --> 00:11:02,333 ‫مطمئناً بهتره خودتون مسئولیت لک رو بپذیرین 192 00:11:02,864 --> 00:11:04,733 ‫چون مطمئنیم که عواقبش رو می‌بینید. 193 00:11:05,275 --> 00:11:06,353 ‫حالا برگردین سر کارتون! 194 00:11:06,428 --> 00:11:07,362 ‫لعنت بهت گرت! 195 00:11:07,513 --> 00:11:08,881 ‫بله سرآشپز لعنت به من 196 00:11:19,522 --> 00:11:22,392 ‫ 197 00:11:30,166 --> 00:11:31,200 ‫سلام 198 00:11:31,415 --> 00:11:33,619 ‫سلام. سلام. چطوری؟ 199 00:11:34,077 --> 00:11:35,342 ‫ خوبم. 200 00:11:35,642 --> 00:11:37,143 ‫عالی‌ام 201 00:11:39,629 --> 00:11:41,300 ‫چه خبره؟ ایوا حالش خوبه؟ 202 00:11:41,497 --> 00:11:44,800 ‫نه، اون عالیه. ‫خیلی عالیه. 203 00:11:46,730 --> 00:11:47,794 ‫جیمی... 204 00:11:48,166 --> 00:11:50,168 ‫بلیت‌های کنسرت تیلور سویفت رو گرفتم. 205 00:11:50,553 --> 00:11:52,205 ‫-جدی؟! ‫-آره 206 00:11:52,382 --> 00:11:54,171 ‫عالیه ‫خیلی هیجان‌زده می‌شه. 207 00:11:54,306 --> 00:11:55,280 ‫-آره می‌دونم؟ ‫-باور نکردنیه. 208 00:11:55,544 --> 00:11:58,313 ‫سه تا بلیت گرفتم ‫اگر می‌خواهی تو هم بیا. 209 00:12:08,238 --> 00:12:09,128 ‫اجباری نیست. 210 00:12:09,304 --> 00:12:10,933 ‫نه نه نه. من من... 211 00:12:10,969 --> 00:12:12,527 ‫خیلی ایده خوبیه. ‫خیلی ایده خوبیه. 212 00:12:12,588 --> 00:12:15,891 ‫من... من فقط... 213 00:12:16,641 --> 00:12:19,685 ‫می‌دونم که سرت حسابی شلوغه، ‫واسه همین خواستم یه چیزی رو بگم 214 00:12:20,042 --> 00:12:22,978 ‫گفتنش یکم سخته. 215 00:12:24,800 --> 00:12:25,868 ‫باشه 216 00:12:26,607 --> 00:12:27,876 ‫خوبی؟ 217 00:12:28,127 --> 00:12:30,462 ‫خوبم. ‫آره خوبم... 218 00:12:31,528 --> 00:12:33,802 ‫فقط می‌خوام از خودم بشنوی 219 00:12:33,890 --> 00:12:34,857 ‫ 220 00:12:35,565 --> 00:12:36,576 ‫ 221 00:12:36,772 --> 00:12:38,904 ‫منظورت چیه؟ چی رو بشنوم؟ 222 00:12:39,135 --> 00:12:40,370 ‫ 223 00:12:40,746 --> 00:12:43,373 ‫فرانک به من پیشنهاد ازدواج داد. 224 00:12:44,441 --> 00:12:45,341 ‫ 225 00:12:52,676 --> 00:12:54,010 ‫چی گفتی؟ 226 00:12:55,947 --> 00:12:57,082 ‫قبول کردم. 227 00:13:00,132 --> 00:13:01,533 ‫اون واقعا پسر خوبیه. 228 00:13:02,687 --> 00:13:04,218 ‫عالیه تیف 229 00:13:04,629 --> 00:13:05,897 ‫ممنونم 230 00:13:06,615 --> 00:13:07,706 ‫می‌خوام بدونی که... 231 00:13:07,731 --> 00:13:09,680 ‫هیچی بینمون تغییر نمی‌کنه. 232 00:13:09,891 --> 00:13:10,799 ‫عالیه 233 00:13:11,330 --> 00:13:13,065 ‫میدونی. و... 234 00:13:13,403 --> 00:13:14,504 ‫ 235 00:13:16,115 --> 00:13:17,349 ‫من... 236 00:13:18,006 --> 00:13:19,507 ‫دوست دارم. 237 00:13:23,813 --> 00:13:25,148 ‫دوست دارم. 238 00:13:25,181 --> 00:13:27,183 ‫ 239 00:13:38,328 --> 00:13:40,363 ‫ 240 00:13:53,576 --> 00:13:54,943 ‫سلام، ببخشید که مزاحم می‌شم. 241 00:13:54,968 --> 00:13:56,708 ‫فقط خواستم بهتون خبر بدم، ‫که امشب مهمان ما هستید. 242 00:13:56,813 --> 00:13:58,836 ‫خیلی ممنون که با ما غذا خوردید 243 00:13:58,930 --> 00:14:00,216 ‫اوه، خدای من. 244 00:14:00,717 --> 00:14:02,085 ‫باشه. 245 00:14:02,118 --> 00:14:03,086 ‫ 246 00:14:03,820 --> 00:14:05,221 ‫جدیه؟ 247 00:14:14,431 --> 00:14:18,067 ‫ 248 00:14:30,680 --> 00:14:33,516 ‫ 249 00:14:41,791 --> 00:14:43,226 ‫ 250 00:14:43,259 --> 00:14:45,228 ‫ 251 00:15:05,249 --> 00:15:06,649 ‫امروز کارت فرق می‌کنه. ‫لباست رو عوض کن. 252 00:15:07,784 --> 00:15:09,052 ‫دیگه چنگال تمیز نمی‌کنم؟ 253 00:15:09,903 --> 00:15:10,871 ‫نه. 254 00:15:11,154 --> 00:15:12,088 ‫ 255 00:15:13,196 --> 00:15:14,531 ‫خوب شدی. 256 00:15:14,791 --> 00:15:16,225 ‫یه جورایی شبیه زره‌ست 257 00:15:16,659 --> 00:15:17,794 ‫آره خب اصلشم همینه 258 00:15:18,562 --> 00:15:22,022 ‫با میزهای 10، 20، 30، 40 ‫و به همین ترتیب شروع کن. 259 00:15:22,165 --> 00:15:23,667 ‫رزرو‌ها رو با فاصله 15 دقیقه‌ای ثبت کن 260 00:15:23,692 --> 00:15:25,228 ‫تا آشپزخانه دستپاچه نشه. 261 00:15:25,323 --> 00:15:27,868 ‫از میزهای دو نفره شروع کن، ‫بعد چهار نفره و الی آخر. 262 00:15:27,997 --> 00:15:29,414 ‫خدمتکارها دمای اتاق رو تنظیم می‌کنن. 263 00:15:29,439 --> 00:15:30,340 ‫ارتباط برقرار می‌کنن. 264 00:15:30,373 --> 00:15:32,138 ‫اگر نمی‌تونن صحبت کنن ‫پس چطور این کار رو انجام می‌دن؟ 265 00:15:32,275 --> 00:15:33,510 ‫اینم از هاماچی. 266 00:15:33,543 --> 00:15:34,511 ‫می‌بینید که در نیتروژن مایع 267 00:15:34,544 --> 00:15:35,779 ‫منجمد و جمع شده است، 268 00:15:35,812 --> 00:15:37,480 ‫و با ژل ریحان سرو می‌شه. 269 00:15:42,428 --> 00:15:44,587 ‫نوزده نفرشون یه مشت احمقن. 270 00:15:51,202 --> 00:15:53,672 ‫Bogeys میز 19. ‫زود باشین. 271 00:15:53,697 --> 00:15:55,131 ‫سرآشپز 272 00:15:55,196 --> 00:15:56,931 ‫سرآشپز، این همه رنگ مختلف معنیشون چیه؟ 273 00:15:57,099 --> 00:15:58,607 ‫نارنجی یعنی حساسیت غذایی 274 00:15:58,668 --> 00:16:00,537 ‫رنگ زرد خارج از شهره. ‫سبز مشتری VIP 275 00:16:00,570 --> 00:16:01,974 ‫و آبی یعنی بازدید آشپزخانه. 276 00:16:02,044 --> 00:16:03,506 ‫اون یادداشت‌ها چطور؟ 277 00:16:04,207 --> 00:16:07,210 ‫میز 15 می‌خواد زودتر غذا بخوره، ‫پس غذاش رو زودتر آماده می‌کنیم. 278 00:16:07,243 --> 00:16:08,612 ‫بیست و سه می‌خواد دیرتر بخوره، 279 00:16:08,645 --> 00:16:10,781 ‫پس ما یه پیش‌غذا براشون می‌بریم ‫تا آشپزخونه هم دستپاچه نشه. 280 00:16:10,814 --> 00:16:12,683 ‫بیست و دو دوست نداره مردم باهاشون صحبت کنن. 281 00:16:12,716 --> 00:16:14,418 ‫-تو از کجا همه اینا رو میدونی؟ ‫-چیا رو؟ 282 00:16:14,451 --> 00:16:15,686 ‫در مورد غذا خوردن مردم؟ 283 00:16:15,719 --> 00:16:17,254 ‫ما یک کارمند مشخص داریم 284 00:16:17,287 --> 00:16:18,388 ‫که در مورد مهمان‌ها تحقیق می‌کنه. 285 00:16:18,421 --> 00:16:21,158 ‫آره. لعنتیا رو استراق سمعشون می‌کنین. 286 00:16:21,191 --> 00:16:23,527 ‫-این تیک زدن‌ها‌ چیه؟ ‫-فهرست انتظار 287 00:16:23,560 --> 00:16:25,162 ‫وقتی که کسی جواب نمی‌ده یا کنسل می‌کنه، 288 00:16:25,195 --> 00:16:26,229 ‫یکی دیگه رو جاشون می‌ذاریم 289 00:16:26,262 --> 00:16:27,798 ‫چگونه به این سرعت می‌رسن اینجا؟ 290 00:16:27,831 --> 00:16:28,731 ‫ماشین براشون می‌فرستیم. 291 00:16:29,165 --> 00:16:31,501 ‫چه گنگستری. 292 00:16:33,136 --> 00:16:35,505 ‫دیوونه‌کننده‌ست. ‫چطور کل روز این کارها رو می‌کنی؟ 293 00:16:35,538 --> 00:16:36,807 ‫باید اون گوشه بایستی 294 00:16:36,840 --> 00:16:38,208 ‫و حداقل یه دقیقه دست از سر کچلم برداری. 295 00:16:38,241 --> 00:16:40,110 ‫میز پنج، عرق‌کشی. 296 00:16:40,143 --> 00:16:41,378 ‫حواستون به میز 4 باشه. 297 00:16:41,411 --> 00:16:43,680 ‫- میز بیست و چهار 5 دقیقه دیگه می‌رسه ‫- سرآشپز. 298 00:16:43,713 --> 00:16:45,482 ‫میز 2 منتظر پیش‌غذاست 299 00:16:45,515 --> 00:16:47,417 ‫سریع‌تر براش ببرین لطفا، ممنونم. 300 00:16:47,450 --> 00:16:50,387 ‫میز دوازده داره میره ‫برش دار دیگه. 301 00:16:50,420 --> 00:16:52,122 ‫-یه ثانیه هم هدر ندین. ‫- سرآشپز. 302 00:16:52,155 --> 00:16:53,824 ‫سفارش 3 بره به میز 21. 303 00:16:53,857 --> 00:16:56,560 ‫-دو تا هاماچی رو بردارین لطفا. ‫- سرآشپز. 304 00:16:56,593 --> 00:16:58,261 ‫میز هشت 5 نفر 305 00:16:58,294 --> 00:16:59,396 ‫لطفاً میز پنج رو سه بار چک کنید. 306 00:16:59,429 --> 00:17:01,298 ‫-حساسیت به شکلات سفید دارن ‫-سرآشپز. 307 00:17:01,331 --> 00:17:03,233 ‫-هر شب روز کسی رو می‌سازی. ‫-چی؟ 308 00:17:03,266 --> 00:17:06,236 ‫ازم پرسیدی که چطور می‌تونم این کار رو انجام بدم ‫خب اینطوری می‌تونم. 309 00:17:08,705 --> 00:17:09,740 ‫فکر کنم متوجه روالش می‌شم 310 00:17:09,773 --> 00:17:11,441 ‫خوشحالم. 311 00:17:12,142 --> 00:17:13,243 ‫ممنونم. 312 00:17:13,677 --> 00:17:15,512 ‫-سفارش 3 بره به میز 21. ‫- سرآشپز. 313 00:17:15,545 --> 00:17:17,381 ‫اوه، یک دقیقه. ‫دسر روی میز رو بردارین لطفا 314 00:17:17,414 --> 00:17:20,250 ‫برین میز نوزده. برین میز بیست. 315 00:17:20,283 --> 00:17:22,452 ‫-سفارش 18 رو نگه‌دارین ‫- چشم سرآشپز 316 00:17:23,086 --> 00:17:25,789 ‫متشکرم. ‫روز 24ام تولد داریم. 317 00:17:25,822 --> 00:17:28,492 ‫یک کیک، شمع ‫و دو بادکنک بردارید لطفا. 318 00:17:28,525 --> 00:17:29,660 ‫به میز 31 برسین 319 00:17:29,693 --> 00:17:31,261 ‫میز سی و سه، برو. 320 00:17:31,294 --> 00:17:33,096 ‫لطفا واگیو رو بردارید. 321 00:17:33,129 --> 00:17:34,398 ‫-و میز 19 چهار نفر. ‫-سرآشپز. 322 00:17:34,431 --> 00:17:36,533 ‫305، کمک، لطفا. 323 00:17:36,566 --> 00:17:37,534 ‫کمک من، سرآشپز؟ 324 00:17:37,567 --> 00:17:39,335 ‫کمک گرت، لطفا. 325 00:17:39,903 --> 00:17:41,471 ‫-برو دنبال گرت ‫-بله سرآشپز. 326 00:17:41,504 --> 00:17:42,639 ‫دارم رد میشم 327 00:17:46,409 --> 00:17:48,645 ‫ 328 00:17:55,819 --> 00:17:57,086 ‫ 329 00:17:57,554 --> 00:17:58,622 ‫ 330 00:17:58,655 --> 00:18:00,121 ‫باشه. 331 00:18:00,863 --> 00:18:01,792 ‫این چای هیبیسکوسه 332 00:18:01,825 --> 00:18:03,260 ‫که دورش از لقمه‌های کوچک پر شده. 333 00:18:03,293 --> 00:18:06,396 ‫و قسمت خاصش ‫ ابر هیبیسکوس. 334 00:18:06,429 --> 00:18:07,764 ‫زیباست. 335 00:18:07,797 --> 00:18:09,132 ‫چطور باید بخوریمش؟ 336 00:18:09,165 --> 00:18:10,266 ‫قسمت مورد علاقمه 337 00:18:13,536 --> 00:18:14,704 ‫ 338 00:18:17,046 --> 00:18:17,740 ‫بامزه‌ست. 339 00:18:18,274 --> 00:18:20,377 ‫-لعنت به من ‫-حواست به زبونت باشه 340 00:18:20,410 --> 00:18:22,212 ‫حرف دلمو زد. 341 00:18:22,245 --> 00:18:23,380 ‫لذت ببرید. 342 00:18:23,413 --> 00:18:24,347 ‫متشکرم. 343 00:18:24,381 --> 00:18:26,383 ‫اوه، خدای من. شروع کنیم؟ 344 00:18:26,416 --> 00:18:28,184 ‫سرآشپز تری دوباره کار خودش رو کرد. 345 00:18:38,161 --> 00:18:40,297 ‫-سرآشپز! ‫-آروم باش. 346 00:18:40,330 --> 00:18:41,798 ‫-سرآشپز ‫-برو 347 00:18:41,831 --> 00:18:43,100 ‫مهمان میز شماره 9. 348 00:18:43,133 --> 00:18:44,534 ‫امیلی شنید که به ‫خانواده‌اش گفته 349 00:18:44,567 --> 00:18:46,270 ‫از اینکه که شیکاگو رو ترک ‫می‌که 350 00:18:46,303 --> 00:18:47,504 ‫و هنوز دیپ دیش رو امتحان نکرده ناراحته. 351 00:18:47,537 --> 00:18:48,772 ‫فهمیدم. ‫ممنونم. 352 00:18:48,805 --> 00:18:50,474 ‫آهسته، میز هشت و نه. 353 00:18:50,507 --> 00:18:51,541 ‫سورپرایز برای میز نه. 354 00:18:51,574 --> 00:18:52,509 ‫-سرآشپز. ‫-سوپرایز چیه؟ 355 00:18:52,542 --> 00:18:54,378 ‫حدس بزن 356 00:18:54,411 --> 00:18:56,213 ‫می‌خواین براش دیپ دیش ببرین؟ 357 00:18:56,246 --> 00:18:57,380 ‫نه. 358 00:19:09,726 --> 00:19:12,162 ‫-چی شده رفیق؟ ‫-سفارشم رو می‌خوام به اسم ریچارد. 359 00:19:12,195 --> 00:19:13,263 ‫دارم رد می‌شم. 360 00:19:14,798 --> 00:19:16,500 ‫دارم رد می‌شم. پشت رو بپا. 361 00:19:16,533 --> 00:19:18,368 ‫پشت رو بپا، الیور. پشت رو بپا. 362 00:19:18,401 --> 00:19:19,636 ‫دارم رد می‌شم. 363 00:19:20,457 --> 00:19:21,391 ‫سرآشپز 364 00:19:24,307 --> 00:19:26,143 ‫چهار واگیو رو ببرید به میز 21. 365 00:19:26,176 --> 00:19:27,811 ‫-P2 لبنیات نداشته باشه. ‫- سرآشپز. 366 00:19:27,844 --> 00:19:29,146 ‫واسه دو نفر کاناپه ببرید. 367 00:19:29,179 --> 00:19:30,614 ‫بعد از این دو کاناپه، 368 00:19:30,647 --> 00:19:32,516 ‫چهار تا کاناپه دیگه ببرید. 369 00:19:32,549 --> 00:19:34,518 ‫یعنی شش تا، ‫اول دو تا بعد چهار تا. 370 00:19:34,551 --> 00:19:35,519 ‫-سرآشپز. ‫-سریع‌تر لطفا 371 00:19:35,552 --> 00:19:37,287 ‫شش تا خرگوش درست کنید. ‫-سرآشپز. 372 00:19:37,320 --> 00:19:39,455 ‫چهار تا هاماچی درست کنید. یکیش غیر لبنی باشه 373 00:19:40,189 --> 00:19:43,064 ‫-یکی به میز 42 برسه. ‫-سرآشپز. 374 00:19:44,427 --> 00:19:46,363 ‫-بیا کمک ‫-بله قربان. 375 00:19:46,396 --> 00:19:48,231 ‫میز 12 داره می‌ره. 376 00:19:48,264 --> 00:19:50,133 ‫شماره سه بره به میز 21. 377 00:19:50,166 --> 00:19:52,469 ‫لطفا دو تا هاماچی رو بردارید. 378 00:19:52,502 --> 00:19:54,504 ‫-ژل ریحان. ‫- به میز 33 برسین، برو. 379 00:19:54,537 --> 00:19:55,539 ‫-پنس. ‫-بله سرآشپز. 380 00:19:55,572 --> 00:19:56,340 ‫-ریحان میکرو ‫-بله سرآشپز. 381 00:19:56,373 --> 00:19:58,542 ‫- ریحان میکرو، آره لعنتی خودشه! ‫-مواظب حرف زدنت باش 382 00:19:58,575 --> 00:20:00,343 ‫لطفا واگیو رو بردارین. 383 00:20:01,025 --> 00:20:02,727 ‫شماره سه بره به میز 21. 384 00:20:02,846 --> 00:20:04,080 ‫بفرستش. 385 00:20:06,116 --> 00:20:08,718 ‫سرآشپز، می‌تونم ببرمش سر میز؟ 386 00:20:11,788 --> 00:20:13,156 ‫برو ببرشون ریچی 387 00:20:13,189 --> 00:20:14,257 ‫ممنون سرآشپز 388 00:20:14,891 --> 00:20:17,260 ‫وعده هدیه بره به میز 9. 389 00:20:17,293 --> 00:20:18,728 ‫سرآشپز. 390 00:20:23,833 --> 00:20:25,636 ‫ 391 00:20:25,669 --> 00:20:28,077 ‫بسيار خب. همتون خوب نگاه کن 392 00:20:28,124 --> 00:20:29,349 ‫چیزی نمونده 393 00:20:29,374 --> 00:20:31,642 ‫فقط هفت تا بشقاب دیگه 394 00:20:31,675 --> 00:20:34,111 ‫می‌دونم که احتمالاً مدت زیادی صبر کردین تا اینجا باشین. 395 00:20:34,144 --> 00:20:35,145 ‫ممنونم. 396 00:20:35,178 --> 00:20:37,381 ‫اما نمی‌تونستم خودم رو ببخشم 397 00:20:37,414 --> 00:20:40,583 ‫اگر می‌ذاشتم این خانواده زیبا ‫بدون امتحان کردن غذای مورد علاقم 398 00:20:41,312 --> 00:20:43,781 ‫شیکاگو رو ترک کنن 399 00:20:43,954 --> 00:20:46,523 ‫پیکواد دیپ دیش 400 00:20:46,556 --> 00:20:47,691 ‫وای نه! 401 00:20:47,724 --> 00:20:50,093 ‫وقتی داشتم می‌گفتم شنیدی 402 00:20:51,127 --> 00:20:52,663 ‫مانجیا عزیزم 403 00:20:52,696 --> 00:20:56,166 ‫اوه خدای من. ‫شما فوق‌العاده‌این 404 00:20:56,199 --> 00:20:57,734 ‫نه بابا ‫تویی که فوق‌العاده‌ای. 405 00:20:57,767 --> 00:21:00,404 ‫-نوشیدنی نمی‌خواین؟ ‫-نمی‌تونم باور کنم. 406 00:21:00,437 --> 00:21:01,772 ‫نباید این نوشیدنی رو از دست بدی 407 00:21:01,805 --> 00:21:03,240 ‫باکاردی و دایت می‌خواین؟ 408 00:21:03,273 --> 00:21:05,275 ‫شاید هم یکم B&D، بیارم؟ 409 00:21:05,308 --> 00:21:07,210 ‫لذت ببریدا. 410 00:21:09,279 --> 00:21:10,113 ‫چه خدماتی 411 00:21:10,147 --> 00:21:12,516 ‫خیلی بهتر از نیویورکه. نه؟ 412 00:21:12,549 --> 00:21:14,351 ‫اینو به مامانم نگو. 413 00:21:14,384 --> 00:21:15,686 ‫-اینو به مامانم نگو. ‫-همینطوری گفتم 414 00:21:15,719 --> 00:21:17,220 ‫ 415 00:21:17,253 --> 00:21:18,488 ‫فکر کنم پیتزای جادویی باشه. 416 00:21:20,156 --> 00:21:21,158 ‫برو 417 00:21:21,191 --> 00:21:22,492 ‫چهار ثانیه 418 00:21:22,525 --> 00:21:24,261 ‫سه ثانیه 419 00:21:24,294 --> 00:21:25,562 ‫اوه، سس سرکه سیب. 420 00:21:25,595 --> 00:21:26,797 ‫سس سرکه سیب! 421 00:21:26,830 --> 00:21:28,398 ‫خودشه. رفیق خفن منی! 422 00:21:28,431 --> 00:21:29,433 ‫باشه بزن بریم. 423 00:21:29,466 --> 00:21:30,618 ‫-یکی دیگه. ‫-برو 424 00:21:30,915 --> 00:21:32,596 ‫اینو ببین ‫ برسی نیست؟ 425 00:21:32,673 --> 00:21:34,753 ‫صبر کن صبر کن. نه 426 00:21:35,250 --> 00:21:36,484 ‫سس ولوته 427 00:21:36,673 --> 00:21:38,642 ‫-سس المانت. ‫-آره، خودشه. 428 00:21:38,675 --> 00:21:40,410 ‫اوه! اوه! هادوکن! 429 00:21:40,443 --> 00:21:42,112 ‫رستوران چه سالی افتتاح شد؟ 430 00:21:42,145 --> 00:21:43,347 ‫-2012. ‫-آره. 431 00:21:43,380 --> 00:21:44,648 ‫و چه سالی ستاره ‫سوم خود را گرفتیم؟ 432 00:21:44,681 --> 00:21:47,665 ‫- سال 2012. سوال انحرافی. خسته نباشی ‫-آفرین. درسته. 433 00:21:47,798 --> 00:21:50,520 ‫و در آخر، غداهای ویژه‌ه امشب چی بود؟ 434 00:21:50,553 --> 00:21:51,521 ‫ما غذای ویژه نداریم. 435 00:21:51,554 --> 00:21:52,656 ‫اما غذای روز داریم، 436 00:21:52,689 --> 00:21:54,791 ‫مثل خاویار امشب. 437 00:21:54,824 --> 00:21:57,661 ‫همینههههه!!! 438 00:21:57,694 --> 00:22:00,097 ‫ 439 00:22:00,130 --> 00:22:01,498 ‫ 440 00:22:01,531 --> 00:22:04,101 ‫ 441 00:22:04,134 --> 00:22:06,770 ‫♪ رومئو، نجاتم بده، اونا ‫سعی می‌کنن به من بگن ♪ 442 00:22:06,803 --> 00:22:08,372 ‫♪ چه احساسی داشته باشم ♪ 443 00:22:08,405 --> 00:22:11,675 ‫♪ این عشق سخته، اما واقعیه ♪ 444 00:22:11,708 --> 00:22:14,611 ‫لعنتی برو. ‫رانندگی کن! 445 00:22:14,644 --> 00:22:16,346 ‫♪ ما از این آشفتگی نجاتش می‌دیم ♪ 446 00:22:16,379 --> 00:22:18,248 ‫♪ این یه داستان عاشقانه‌ست ♪ 447 00:22:18,281 --> 00:22:21,118 ‫♪ عزیزم، فقط بگو "بله" ♪ 448 00:22:21,151 --> 00:22:22,219 ‫ممنونم. 449 00:22:22,252 --> 00:22:23,186 ‫لعنتی 450 00:22:23,487 --> 00:22:25,755 ‫♪ اوه، اوه ♪ 451 00:22:27,824 --> 00:22:30,427 ‫♪ با من ازدواج کن، ژولیت ♪ 452 00:22:30,460 --> 00:22:32,396 ‫♪ دگر تنها نخواهی بود ♪ 453 00:22:32,429 --> 00:22:36,433 ‫♪ دوستت دارم و این تنها ‫چیزیه که واقعا می‌دونم ♪ 454 00:22:36,466 --> 00:22:40,370 ‫♪ من با پدرت صحبت کردم، ‫برو یک لباس سفید انتخاب کن ♪ 455 00:22:40,403 --> 00:22:42,406 ‫♪ این یه داستان عاشقانه‌ست ♪ 456 00:22:42,439 --> 00:22:46,743 ‫♪ عزیزم، فقط بگو "بله" ♪ 457 00:22:47,077 --> 00:22:50,213 ‫♪ اوه، اوه، اوه ♪ 458 00:22:51,314 --> 00:22:54,651 ‫♪ اوه، اوه، اوه اوه ♪ 459 00:22:56,286 --> 00:23:00,390 ‫♪ چون وقتی برای اولین بار ‫تو رو دیدم هر دو جوان بودیم ♪ 460 00:23:00,423 --> 00:23:01,524 ‫ 461 00:23:03,259 --> 00:23:04,795 ‫می‌شه بگش من پیرترین کسی‌ام 462 00:23:04,828 --> 00:23:06,296 ‫که اینجا کارگری کرده یا نه؟ 463 00:23:06,329 --> 00:23:07,797 ‫گرت: نمی‌دونم، رفیق. شاید. 464 00:23:09,096 --> 00:23:11,133 ‫-چند سالته؟ ‫-این مربوط مدیریت منابع انسانیه. 465 00:23:11,158 --> 00:23:12,186 ‫-تو لازم نیست بپرسی ‫-گمشو، گرت. 466 00:23:12,211 --> 00:23:14,071 ‫-چند سالته؟ ‫- 30 سالمه رفیق. 467 00:23:14,104 --> 00:23:15,560 ‫-سی ‫-دوست دارس آشپز بشی؟ 468 00:23:15,670 --> 00:23:17,539 ‫-چی؟ ‫-دوست داری آشپزی کنی؟ 469 00:23:17,720 --> 00:23:19,452 ‫-دوست داری صدای در قابلمه‌ها و ماهیتابه‌ها رو در بیاری؟ ‫-نه، دوست ندارم... 470 00:23:19,477 --> 00:23:20,986 ‫نه، نه، دوست ندارم آشپزی کنم. 471 00:23:21,335 --> 00:23:22,514 ‫پس چرا تو رستوران کار می‌کنی؟ 472 00:23:22,724 --> 00:23:24,058 ‫نمی دانم، چون... 473 00:23:25,241 --> 00:23:27,076 ‫یکی دو سال پیش مشکل ‫مصرف الکل داشتم. 474 00:23:27,392 --> 00:23:28,860 ‫سر عقل اومدم 475 00:23:28,955 --> 00:23:31,191 ‫میدونی الان خوبم ‫احساس سلامتی می‌کنم 476 00:23:31,216 --> 00:23:32,756 ‫خوشحالم و شکرگزارم. 477 00:23:33,361 --> 00:23:34,469 ‫و به خاطر اون تجربه‌ام، 478 00:23:34,494 --> 00:23:37,649 ‫مراقبت کردن و... یاد گرفتم 479 00:23:39,129 --> 00:23:43,100 ‫من فقط از اینکه بتونم به مردم خدمت کنم خوشم میاد. 480 00:23:43,133 --> 00:23:44,100 ‫می‌دونی؟ 481 00:23:45,535 --> 00:23:47,754 ‫-خدمت. ‫-آره. 482 00:23:48,168 --> 00:23:50,721 ‫می‌دونی من برای اون مردی که همیشه می‌گفت... 483 00:23:50,746 --> 00:23:53,230 ‫بیشترین تلاشت رو برای مراقبت از مردم بذار، کار می‌کردم 484 00:23:53,261 --> 00:23:54,207 ‫مثل کار تو بیمارستان 485 00:23:54,371 --> 00:23:55,279 ‫میدونی، مثل این بود که... 486 00:23:55,312 --> 00:23:57,491 ‫باشه. کافیه. 487 00:23:57,632 --> 00:23:59,044 ‫فقط می‌گم، فکر کنم به ‫همین دلیله که هم رستوران‌ها 488 00:23:59,069 --> 00:24:01,651 ‫و هم بیمارستان‌ها از کلمه ‫«مهمان‌نوازی» استفاده می‌کنن. 489 00:24:03,386 --> 00:24:04,655 ‫آره 490 00:24:04,688 --> 00:24:06,055 ‫مهمان‌نوازی. 491 00:24:09,896 --> 00:24:12,262 ‫می‌خواستم به خاطر این هفته خوب ازت تشکر کنم، مرد. ‫خود دوپینگ بود 492 00:24:12,295 --> 00:24:14,231 ‫ممنون از رفیق ‫خوش گذشت. 493 00:24:14,264 --> 00:24:16,133 ‫آره. می‌دونی... 494 00:24:16,166 --> 00:24:17,976 ‫فردا صبح یه کارگر جدید میاد، 495 00:24:18,001 --> 00:24:20,245 ‫فکر کنم همه اینجا دلمون برات تنگ بشه. 496 00:24:20,270 --> 00:24:21,638 ‫ 497 00:24:23,023 --> 00:24:24,209 ‫لعنت بهت 498 00:24:24,234 --> 00:24:25,662 ‫تازه داشت قلقش دستم میومد 499 00:24:25,687 --> 00:24:26,693 ‫می‌دونم، می‌دونم. می‌دونم. 500 00:24:27,710 --> 00:24:29,146 ‫فردا یک شیفت دیگ داریم، اما، آره. 501 00:24:29,179 --> 00:24:30,213 ‫لعنتی 502 00:24:31,426 --> 00:24:33,527 ‫بذار بپرسم، مثلاً چی می‌شه اگه، اوه... 503 00:24:33,917 --> 00:24:36,139 ‫یعنی نمی‌دونم اوضاع چطوره 504 00:24:36,272 --> 00:24:37,539 ‫می‌دونی، اما... 505 00:24:37,887 --> 00:24:40,824 ‫اگر جایی باز شد یا فرصتی بود، می‌دونی... 506 00:24:40,857 --> 00:24:42,492 ‫ریچی 507 00:24:42,868 --> 00:24:44,670 ‫این عالیه، اما خودت می‌دونی که دست من نیست. 508 00:24:47,303 --> 00:24:48,438 ‫بسيار خب. 509 00:24:48,561 --> 00:24:51,101 ‫یعنی به هر حال کار دیگه‌ای پیدا کردم. 510 00:24:51,681 --> 00:24:54,617 ‫جای دیگه بهم نیاز دارن 511 00:24:55,597 --> 00:24:56,697 ‫ممنون داداش 512 00:25:06,316 --> 00:25:07,483 ‫ 513 00:25:09,519 --> 00:25:11,622 ‫ 514 00:25:11,655 --> 00:25:13,590 ‫ 515 00:25:16,470 --> 00:25:18,706 ‫-سلام پسر خاله. چی شده؟ ‫-چه خبره؟ 516 00:25:19,204 --> 00:25:20,819 ‫-دارم کار کردن فک رو می‌بینم ‫-دارم بازتنظیم می‌کنم 517 00:25:20,860 --> 00:25:21,961 ‫-داره بازتنظیم می‌کنه. 518 00:25:22,922 --> 00:25:26,031 ‫توی آزمون اطفاء حریق رد شدیم. 519 00:25:26,250 --> 00:25:27,234 ‫یکی دیگه رفیق؟ 520 00:25:27,453 --> 00:25:28,928 ‫آره، آره، یکی دیگه. 521 00:25:28,953 --> 00:25:29,631 ‫یه شانس دیگه داریم. 522 00:25:29,867 --> 00:25:31,424 ‫خیلی بده که تو این یکی هم رد بشیم؟ 523 00:25:31,449 --> 00:25:32,695 ‫خیلی بده 524 00:25:32,734 --> 00:25:34,765 ‫-لعنتی. ‫-لعنتی! لعنت بهت! 525 00:25:35,825 --> 00:25:36,872 ‫-باشه، من فقط ... ‫-لطفا مواظب باش. 526 00:25:36,897 --> 00:25:38,132 ‫بده پسر خاله. ‫چی نیاز داری؟ 527 00:25:38,157 --> 00:25:39,125 ‫به چی نیاز دارم؟ 528 00:25:39,255 --> 00:25:41,323 ‫من به چیزی نیاز ندارم. 529 00:25:41,887 --> 00:25:43,848 ‫-فقط زنگ زدم بهت بگم تمومش کردم. ‫- آره، آره. 530 00:25:43,877 --> 00:25:45,043 ‫نه، درسته. چطور شد؟ 531 00:25:45,068 --> 00:25:46,503 ‫داداش داری خودتو به گا می‌دی 532 00:25:46,528 --> 00:25:47,106 ‫خوب بود. 533 00:25:47,610 --> 00:25:47,714 ‫ 534 00:25:49,760 --> 00:25:51,629 ‫آره می‌دونم منو فرستادی اونجا ‫تا از شرم خلاص شی 535 00:25:52,018 --> 00:25:52,963 ‫چی... تا از دستت خلاص شم؟ ‫فک فک فک! 536 00:25:52,988 --> 00:25:55,368 ‫-لعنتی بهت گفتم ‫-آره. 537 00:25:55,393 --> 00:25:56,354 ‫-لطفا! ‫-آره. 538 00:25:56,557 --> 00:25:58,853 ‫داشتم اذیتت می‌کردم ‫توام می‌خواستی دست از سرت بردارم. 539 00:25:59,822 --> 00:26:00,236 ‫-چی؟ 540 00:26:00,338 --> 00:26:01,271 ‫آره، تو منو فرستادی ‫-نه، نه. 541 00:26:01,304 --> 00:26:02,890 ‫-نه پسر خاله ‫-نه نه نه. 542 00:26:02,915 --> 00:26:04,173 ‫-من تو رو فرستادم اونجا ‫-نه پسر خاله. 543 00:26:04,198 --> 00:26:05,298 ‫تو منو فرستادی اونجا 544 00:26:05,408 --> 00:26:07,650 ‫تا تحقیرم کنی، ای جگوف لعنتی. 545 00:26:07,728 --> 00:26:09,360 ‫کاری کردی مثل جغی‌ها به‌نظر برسم 546 00:26:09,586 --> 00:26:11,103 ‫تو خودت یه جغی لاشی هستی کارمن 547 00:26:11,149 --> 00:26:12,181 ‫داری درمورد چی حرف می‌زنی؟ 548 00:26:13,367 --> 00:26:14,336 ‫-لعنتی! لعنتی! ‫-یا مسیح! 549 00:26:14,524 --> 00:26:15,600 ‫-فک! یا عیسی! ‫-بس کن! بس کن! 550 00:26:15,625 --> 00:26:16,850 ‫-بس کن لعنتی. ‫-بس کن! 551 00:26:16,875 --> 00:26:17,652 ‫-آره بعدا باهات حرف می‌زنم. ‫-استراحت کن. 552 00:26:17,677 --> 00:26:19,045 ‫فکر کنم به خودم صدمه زدم. 553 00:26:28,898 --> 00:26:30,833 ‫ 554 00:26:35,839 --> 00:26:37,473 ‫ 555 00:26:46,483 --> 00:26:47,584 ‫ 556 00:27:09,806 --> 00:27:12,542 ‫ 557 00:27:13,410 --> 00:27:15,511 ‫ 558 00:27:16,685 --> 00:27:18,465 ‫هی، دارم نظرات کارکنان بررسی می‌کنم. 559 00:27:18,490 --> 00:27:20,302 ‫-میخوای ببینی؟ ‫- اوه، ممنون 560 00:27:20,365 --> 00:27:23,146 ‫من باید این سطل آخر رو تمام کنم. 561 00:27:23,710 --> 00:27:24,945 ‫باشه 562 00:27:25,917 --> 00:27:28,335 ‫از بودنت اینجا خوشحال بودیم. ‫واسه همه چیز ممنونم. 563 00:27:29,615 --> 00:27:30,649 ‫ممنون، سرآشپز جس. 564 00:27:36,109 --> 00:27:37,076 ‫ 565 00:28:02,263 --> 00:28:05,266 ‫میدونی جلادهنده کجاست؟ ‫اون مزخرف همش تکون می‌خوره. 566 00:28:05,360 --> 00:28:06,528 ‫اون کشو رو بگرد. 567 00:28:09,195 --> 00:28:10,367 ‫چی درست می‌کنی؟ 568 00:28:10,566 --> 00:28:13,168 ‫دارم واسه غذای لمب د تورنل قارچ‌ها رو پوست می‌کنم. 569 00:28:14,985 --> 00:28:16,320 ‫قارچ پوست می‌کنی؟ 570 00:28:16,454 --> 00:28:19,061 ‫آره فقط به خاطر ظاهره. 571 00:28:19,086 --> 00:28:20,781 ‫که وقتی مهمون‌ها اون‌ها رو می‌بینن 572 00:28:20,806 --> 00:28:22,074 ‫بفهمن که یکی زمان زیادی رو ‫صرف غذای اون‌ها کرده. 573 00:28:22,822 --> 00:28:24,090 ‫می‌خوای توام انجام بدی؟ 574 00:28:24,426 --> 00:28:25,365 ‫بسيار خب. 575 00:28:25,910 --> 00:28:27,668 ‫باشه پس اینجوری نگهش دار 576 00:28:29,103 --> 00:28:30,862 ‫چاقو، 1300. 577 00:28:31,715 --> 00:28:35,285 ‫انتهاش رو بگیر اینجوری پوست بکن. 578 00:28:36,285 --> 00:28:37,420 ‫خیلی آروم. 579 00:28:41,032 --> 00:28:41,868 ‫آره 580 00:28:44,864 --> 00:28:46,366 ‫1300، آره؟ 581 00:28:46,594 --> 00:28:48,096 ‫-آره. ‫-خدمت رفتی؟ 582 00:28:48,816 --> 00:28:49,527 ‫بابا رفته. 583 00:28:49,925 --> 00:28:51,035 ‫آره. منم رفتم. 584 00:28:51,761 --> 00:28:53,291 ‫گروهبان ستاد. 585 00:28:53,509 --> 00:28:54,843 ‫سرجوخه 586 00:28:55,284 --> 00:28:56,152 ‫مقرراتی‌ان. 587 00:28:56,177 --> 00:28:57,065 ‫آره 588 00:28:57,464 --> 00:28:59,033 ‫ولی انگار منم مقررات رو دوست دارم. 589 00:28:59,229 --> 00:29:00,296 ‫ 590 00:29:00,884 --> 00:29:02,252 ‫ 591 00:29:03,626 --> 00:29:04,926 ‫زیاد اینور اونور رفتی؟ 592 00:29:05,332 --> 00:29:07,033 ‫آره. تو چی؟ 593 00:29:10,391 --> 00:29:12,326 ‫-کارمن رو می‌شناسم. ‫-آره، می‌دونم. 594 00:29:15,018 --> 00:29:16,541 ‫ببخشید که ازت درخواست کرد. 595 00:29:16,962 --> 00:29:19,197 ‫نه بابا. من اهل لطف کردن نیستم. 596 00:29:25,288 --> 00:29:27,290 ‫-چطوره؟ ‫-عالیه. 597 00:29:29,441 --> 00:29:31,142 ‫-میتونم یکی دیگه انجام بدم؟ ‫-آره، حتما. 598 00:29:37,863 --> 00:29:39,098 ‫چرا این کار رو می‌کنی؟ 599 00:29:39,245 --> 00:29:40,512 ‫برای امرار معاش. 600 00:29:40,910 --> 00:29:44,160 ‫نه، اما، مثلاً، آیا کارگری ‫نداری که این کار رو انجام بده؟ 601 00:29:44,269 --> 00:29:46,214 ‫آره، دوست دارم روزم رو با این کار شروع کنم. 602 00:29:46,909 --> 00:29:49,659 ‫-چرا؟ ‫-به خاطر احترام. احساس دلبستگی. 603 00:29:49,723 --> 00:29:52,191 ‫احساس می‌کنم کار ارزشمندیه. وقتم تلف نمی‌شه. 604 00:29:52,778 --> 00:29:54,441 ‫زمان به خوبی صرف شده. 605 00:29:55,546 --> 00:29:57,035 ‫همه‌اش همین؟ 606 00:29:57,793 --> 00:29:59,627 ‫آره، فکر کنم. 607 00:30:01,939 --> 00:30:03,073 ‫کی شروع شد؟ 608 00:30:03,973 --> 00:30:08,244 ‫سالها پیش سعی کردم ‫یه مکان غول پیکر باز کنم. 609 00:30:09,426 --> 00:30:14,207 ‫خیلی ازم تمجید می‌شد. ‫جوون‌ و داغ بودم. 610 00:30:14,582 --> 00:30:15,433 ‫مغرور بودم و... 611 00:30:16,714 --> 00:30:17,948 ‫سعی کردم سریع پیشرفت کنم. 612 00:30:17,973 --> 00:30:18,909 ‫نتونستم باز نگهش دارم 613 00:30:18,972 --> 00:30:21,706 ‫بازار خراب شد و منم داغون شدم. 614 00:30:23,779 --> 00:30:24,748 ‫شکست اجتماعی؟ 615 00:30:24,813 --> 00:30:26,848 ‫اوه، آره اونم بدترین نوعش 616 00:30:31,080 --> 00:30:32,548 ‫پس اینجا چطور؟ 617 00:30:33,049 --> 00:30:36,321 ‫خب، تولد 38 سالگیم بود... 618 00:30:37,572 --> 00:30:41,838 ‫تمام شب رو بیرون قدم زدم، ‫بیکار، عصبانی و افسرده. 619 00:30:42,627 --> 00:30:44,252 ‫به خاطر زمانی که از دست دادم 620 00:30:44,729 --> 00:30:47,875 ‫و پولی که از دست دادن سرزنشم می‌کردن. 621 00:30:49,314 --> 00:30:50,384 ‫بارون می‌بارید. 622 00:30:50,462 --> 00:30:52,657 ‫توی پارک لینکلن قدم ‫می زدم. ‫شارژ گوشیم تموم شده بود 623 00:30:53,052 --> 00:30:56,089 ‫واسه همین زیر این سایه‌بان ایستادم ‫منتظر موندم تا بارون بند بیاد باران. 624 00:30:56,630 --> 00:30:58,129 ‫ همونجا ایستادم و خیره شدم. 625 00:30:58,154 --> 00:30:59,090 ‫بالاخره خورشید طلوع کرد 626 00:30:59,115 --> 00:31:01,016 ‫و من هنوز همونجا بودم. 627 00:31:02,449 --> 00:31:03,847 ‫رفتم جلو 628 00:31:04,644 --> 00:31:06,620 ‫نشونه رو دیدم 629 00:31:07,238 --> 00:31:08,222 ‫یه تابلو واقعی یود. 630 00:31:08,247 --> 00:31:10,082 ‫این رستوران رو برای اجاره گذاشته بودن. 631 00:31:11,698 --> 00:31:12,557 ‫مثل... 632 00:31:13,515 --> 00:31:15,265 ‫-...هرگز دیر نیست. ‫-آره. 633 00:31:15,375 --> 00:31:17,277 ‫هیچ وقت برای شروع دوباره دیر نیست 634 00:31:23,200 --> 00:31:25,059 ‫چطور پول گیرآوردی؟ 635 00:31:25,739 --> 00:31:27,682 ‫خب، پدرم تابستان قبلش مرده بود 636 00:31:27,707 --> 00:31:30,570 ‫منم تک فرزندم، مادرم خونه رو ‫فروخت و پولش رو گذاشت اینجا. 637 00:31:30,867 --> 00:31:32,719 ‫-اوه کسب و کار خانوادگی. ‫-آره. 638 00:31:34,000 --> 00:31:35,093 ‫با مادرت صمیمی؟ 639 00:31:35,179 --> 00:31:36,705 ‫آره اون بهترین دوست منه ‫تو چی؟ 640 00:31:37,250 --> 00:31:40,635 ‫بهترین دوست مامانم ‫برای من مثل مادر بود. 641 00:31:40,719 --> 00:31:41,786 ‫ 642 00:31:43,698 --> 00:31:45,132 ‫بابات چطور؟ 643 00:31:45,643 --> 00:31:46,727 ‫-نه ‫-آره 644 00:31:46,752 --> 00:31:48,078 ‫با بابات صمیمی؟ 645 00:31:49,896 --> 00:31:51,080 ‫آره. آره خنده داره 646 00:31:51,105 --> 00:31:54,608 ‫وقتی داشتم وسایل خونه‌اش رو جمع می‌کردم ‫بیشتر شناختمش. 647 00:31:55,209 --> 00:31:57,745 ‫وسایلش بود دیگه، کل زندگیش رو خودم جمع کردم. 648 00:31:58,807 --> 00:32:01,001 ‫یه انبار از دفترچه‌های جیبی پیدا کردم 649 00:32:01,026 --> 00:32:02,928 ‫که لابد موقع سفر با خودش می‌برد. 650 00:32:04,010 --> 00:32:05,893 ‫پر از جزئیات بودن 651 00:32:05,924 --> 00:32:09,326 ‫مثل درخت نخل که دیده ‫یا حلزونی که خورده بود. 652 00:32:09,351 --> 00:32:10,757 ‫یا اقیانوس بنفش. 653 00:32:11,804 --> 00:32:12,719 ‫و اوم، روشی که او همه چیز را 654 00:32:13,032 --> 00:32:15,860 ‫به سبک فراموش‌نشدنی اونا رو نوشته 655 00:32:16,930 --> 00:32:20,477 ‫انگار نمی‌خواست جزئیات جالب و ‫عجیب رو فراموش کنه. 656 00:32:21,039 --> 00:32:22,500 ‫صدها چیز ثبت کرده 657 00:32:23,351 --> 00:32:24,156 ‫سرآشپز تری؟ 658 00:32:24,273 --> 00:32:27,015 ‫و همشون رو یک شکل امضا کرده. 659 00:32:27,211 --> 00:32:28,615 ‫-سرآشپز؟ ‫-بله سرآشپز؟ 660 00:32:29,122 --> 00:32:30,388 ‫آرنو طبقه بالاست 661 00:32:30,536 --> 00:32:31,747 ‫ممنونم سرآشپز 662 00:32:31,772 --> 00:32:32,973 ‫مثل غریبه‌ها نباش ریچی. 663 00:32:35,217 --> 00:32:36,459 ‫از طرف من به کارمن سلام کن. 664 00:32:36,683 --> 00:32:37,918 ‫بله، حتما. 665 00:32:38,154 --> 00:32:38,857 ‫متشکرم. 666 00:32:39,831 --> 00:32:41,533 ‫اون بهت باور داره، می‌دونی. 667 00:32:41,713 --> 00:32:42,614 ‫ 668 00:32:43,673 --> 00:32:44,791 ‫چی باعث شده که این رو بگین؟ 669 00:32:45,605 --> 00:32:46,704 ‫خودش بهم گفت. 670 00:32:47,390 --> 00:32:49,881 ‫گفت با مردم خوب ارتباط برقرار می‌کنی. ‫اشتباه نمی‌کنه. 671 00:32:53,859 --> 00:32:55,094 ‫از صحبت کردن باهات لذت بردم سرآشپز. 672 00:32:55,285 --> 00:32:56,786 ‫منم همینطور، سرآشپز. 673 00:32:58,367 --> 00:32:59,867 ‫اوه، سرآشپز؟ 674 00:33:00,258 --> 00:33:02,975 ‫نگفتی که بابات با چی امضا می‌کرد. 675 00:33:03,147 --> 00:33:05,082 ‫بابات چی... 676 00:33:07,708 --> 00:33:22,708 ‫« مترجم: گلناز بارونی » ‫Instagram: Golnaz.Barooni 677 00:33:24,271 --> 00:33:48,083 ‫دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین ‫.:: FilmKio.Com ::. 678 00:33:48,246 --> 00:33:50,081 ‫ 679 00:33:56,112 --> 00:34:00,284 ‫ 680 00:34:00,317 --> 00:34:02,185 ‫ 681 00:34:02,218 --> 00:34:06,489 ‫ 682 00:34:06,790 --> 00:34:09,692 ‫ 683 00:34:10,727 --> 00:34:14,397 ‫ 684 00:34:22,572 --> 00:34:25,642 ‫ 685 00:34:26,509 --> 00:34:30,146 ‫ 686 00:34:31,414 --> 00:34:33,517 ‫ 687 00:34:33,550 --> 00:34:36,519 ‫ 59696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.