All language subtitles for The.Bear.S02E04.720p.HULU.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,035 --> 00:00:08,543 [ کار این به کجا رسید؟ ] 2 00:00:08,643 --> 00:00:09,194 [ پنبه نسوز؟ گریس، تله ] 3 00:00:09,253 --> 00:00:09,870 [ جلسه با سیسرو، وام واجب ] 4 00:00:10,362 --> 00:00:10,545 [ سیستم اطفا حریق ] 5 00:00:11,563 --> 00:00:12,522 [ دیگه از کارت اعتباری استفاده نکنید ] 6 00:00:14,308 --> 00:00:17,469 [ جواز تخریب، جواز ساخت ] [ جواز تعمیر اچ‌وی‌ای‌سی ] 7 00:00:19,662 --> 00:00:20,080 [ به تونی زنگ بزن ] 8 00:00:21,039 --> 00:00:21,539 [ نه ] 9 00:00:25,171 --> 00:00:31,658 [ کیرم تو این زندگی ] 10 00:00:31,783 --> 00:00:33,420 وضع‌مون چطوره؟ 11 00:00:33,453 --> 00:00:35,558 خب، هفت هفته تا بازگشایی وقت داریم 12 00:00:35,591 --> 00:00:37,528 مجوز "دی‌بی‌ای" تجاری‌مون رد شد [ درخواست فعالیت تحت عنوان نام فرضی ] 13 00:00:37,562 --> 00:00:39,666 خبری از مسئولی که قرار بود برای سیستم اطفا حریق بیاد نیست 14 00:00:39,699 --> 00:00:41,737 باید یه دور دیگه پاکسازی انجام بدیم 15 00:00:41,770 --> 00:00:45,143 چون ساختمون‌مون خطر زیستی داره 16 00:00:45,176 --> 00:00:47,147 و عملا به غیر از چندتا دیوار همه چی رو تخریب کردیم 17 00:00:47,180 --> 00:00:48,751 چرا درخواست‌مون رد شده؟ 18 00:00:48,784 --> 00:00:50,487 چون درخواست یه نام جدید کردیم 19 00:00:50,520 --> 00:00:51,422 خب مشکلش چیه؟ 20 00:00:51,455 --> 00:00:52,692 چون اصلا برای نام اولیه 21 00:00:52,725 --> 00:00:54,462 درخواستی نداده بودیم 22 00:00:54,495 --> 00:00:58,203 ما، اون‌ها، یعنی مایکی کسب و کار‌ش رو قاعده نبود 23 00:00:58,236 --> 00:01:00,675 چون تحت نام فرضی تجاری کار نمی‌کرد 24 00:01:00,708 --> 00:01:03,748 و الان باید درخواست بدیم که می‌خوایم تحت عنوان "بر" فعالیت کنیم 25 00:01:03,781 --> 00:01:06,887 و یه جریمه‌ای هم بابت این‌که دیگه نمی‌خوایم با عنوان سابق "بیف" ادامه بدیم پرداخت کنیم 26 00:01:06,920 --> 00:01:09,168 چون درحال حاضر از نظر اداره مالیات آدم‌های عوضی‌ای هستیم 27 00:01:09,193 --> 00:01:10,738 یعنی مسئله پوله؟ 28 00:01:10,763 --> 00:01:12,766 همه مشکلات تهش به پول ختم می‌شه 29 00:01:12,799 --> 00:01:14,702 کِی می‌تونیم پاکسازی رو انجام بدیم؟ 30 00:01:15,036 --> 00:01:17,374 فکر نکنم تا فردا بشه 31 00:01:17,407 --> 00:01:18,910 کیر توش - می‌تونی دوباره هم تکرارش کنی - 32 00:01:20,213 --> 00:01:21,416 کیر توش 33 00:01:22,585 --> 00:01:23,854 خوبی؟ 34 00:01:23,887 --> 00:01:27,829 آره، به‌خاطر مجوز دی‌بی‌‌ای استرس گرفتم 35 00:01:29,999 --> 00:01:32,237 مطمئنی خوبی؟ 36 00:01:34,441 --> 00:01:35,711 چیزی نیست 37 00:01:38,349 --> 00:01:40,520 به کسی نگو، باشه؟ 38 00:01:40,554 --> 00:01:44,294 مشکل منه، و نمی‌خوام روال چیزی رو تغییر بده 39 00:01:44,963 --> 00:01:48,269 نمی‌خوام رفتارشون باهام عوض شه 40 00:01:48,302 --> 00:01:50,808 باشه - به معنای واقعی وحشت برم داشته - 41 00:01:50,841 --> 00:01:53,313 ...و فقط به این خاطر دارم این رو بهت می‌گم که 42 00:01:53,346 --> 00:01:54,482 خودم هم نمی‌دونم 43 00:01:54,515 --> 00:01:56,553 شاید برای این‌که محض احتیاط یکی دیگه هم بدونه 44 00:01:56,586 --> 00:02:01,529 فکر نکنی براش هیجان ندارم ها خیلی ذوقش رو دارم 45 00:02:03,534 --> 00:02:04,903 به‌خاطر دوران بچگی‌مون و وضعیت زندگی‌مون 46 00:02:04,936 --> 00:02:08,276 دوست دارم خوشحال و با عشق سپری بشه 47 00:02:08,309 --> 00:02:11,249 فقط نمی‌خوام هیچ‌کس بدونه 48 00:02:11,282 --> 00:02:12,418 حله - باشه؟ - 49 00:02:12,451 --> 00:02:14,255 و اصلا هم دوست ندارم ریچی چیزی بفهمه 50 00:02:14,288 --> 00:02:16,994 باشه - چون این‌طوری حس می‌کنم کنترل اوضاع بیش‌تر دستمه - 51 00:02:17,027 --> 00:02:18,864 که خودم تصمیم بگیرم کِی و به کی‌ها بگم 52 00:02:18,897 --> 00:02:20,834 حامله‌م 53 00:02:23,874 --> 00:02:26,713 مبارک باشه 54 00:02:26,746 --> 00:02:28,650 می‌دونستم 55 00:02:29,318 --> 00:02:30,822 خدای من 56 00:02:30,855 --> 00:02:32,324 نات، دیوار افتاد 57 00:02:32,357 --> 00:02:34,394 می‌دونم عزیزم 58 00:02:34,906 --> 00:02:36,992 [ هفت هفته تا بازگشایی ] 59 00:02:37,033 --> 00:02:39,471 یه چالش در پیش دارم 60 00:02:40,741 --> 00:02:43,814 قراره یه جای خیلی خفن کارم رو عرضه کنم 61 00:02:43,847 --> 00:02:45,951 سوار هواپیما بشم و برم خارج از کشور و این داستان‌ها 62 00:02:46,620 --> 00:02:48,624 خودت که می‌دونی چه حسی نسبت به این موضوع دارم 63 00:02:48,657 --> 00:02:49,826 هیجان‌زده‌م 64 00:02:49,859 --> 00:02:52,264 و توی مدت‌زمانی که اونجام 65 00:02:52,297 --> 00:02:54,969 باید سه تا دسر فوق‌العاده خفن درست کنم 66 00:02:57,608 --> 00:02:58,743 ایده‌ای نداری چی بسازم؟ 67 00:03:00,548 --> 00:03:01,850 آره می‌دونم 68 00:03:01,883 --> 00:03:03,921 یه‌کم استرسش رو دارم 69 00:03:03,954 --> 00:03:05,724 چون اصلا دوست ندارم خراب‌کاری کنم 70 00:03:06,492 --> 00:03:08,429 ولی ذوقش رو دارم 71 00:03:09,599 --> 00:03:12,371 نگران نباشی ها تو مدتی که نیستم 72 00:03:12,404 --> 00:03:15,010 کریستی و چستر اینجان 73 00:03:15,043 --> 00:03:17,615 هرکاری هم باهام داشتی کافیه یه تماس بگیری 74 00:03:17,648 --> 00:03:20,655 فکر کنم هشت، نه ساعت اختلاف زمانی داشته باشیم 75 00:03:20,688 --> 00:03:21,890 ولی مهم نیست 76 00:03:25,965 --> 00:03:27,367 دوستت دارم 77 00:03:29,672 --> 00:03:30,874 پوستت یه‌کم شور بود ها 78 00:03:35,049 --> 00:03:36,887 هروقت کاری داشتی بهم زنگ بزن 79 00:03:36,920 --> 00:03:38,991 بیدارم. گوشیم هم جفت دستمه - مشکلی براش پیش نمیاد - 80 00:03:39,024 --> 00:03:40,928 اگه سه بار پلک زد، یعنی تشنشه 81 00:03:40,961 --> 00:03:42,765 می‌دونم - دوست داره پتو رو نصفه روش بکشی - 82 00:03:42,798 --> 00:03:44,068 نه تا روی شونه‌هاش - می‌دونم - 83 00:03:44,101 --> 00:03:46,607 ...من، من - می‌دونم - 84 00:03:46,640 --> 00:03:48,710 مراقبشم 85 00:03:52,985 --> 00:03:54,589 ببین حالت پرواز الکی نیست ها 86 00:03:54,622 --> 00:03:56,092 مطمئن شو حتما گوشیت رو خاموش کرده باشی 87 00:03:56,125 --> 00:03:57,996 وگرنه گند می‌زنه به دکل‌های مخابراتی 88 00:03:58,029 --> 00:03:59,064 و یهو ممکنه 89 00:03:59,097 --> 00:04:00,735 از جرسی یا پیتزبورگ سردربیاری 90 00:04:00,768 --> 00:04:03,006 پاسپورتت رو بده من ببینم - حاجی آوردمش دیگه - 91 00:04:03,039 --> 00:04:04,475 خب پس نشونم بده 92 00:04:04,508 --> 00:04:05,678 داداش می‌گم اون پاسپورت کوفتی همراهمه 93 00:04:05,711 --> 00:04:08,016 داداش من سلطان سفرهای بین‌قاره‌ای‌ام 94 00:04:08,049 --> 00:04:09,853 بعد می‌دونی همین خود من چندبار شده پاسپورتم رو جا گذاشته باشم؟ 95 00:04:09,886 --> 00:04:11,756 نشونم بده - باشه بابا - 96 00:04:13,627 --> 00:04:15,765 تف - داداش ناموسا؟ - 97 00:04:15,798 --> 00:04:17,334 شوخی می‌کنی دیگه؟ 98 00:04:17,367 --> 00:04:18,604 داشتم سربه‌سرت می‌ذاشتم ایناهاش 99 00:04:18,637 --> 00:04:19,839 اذیتم نکن 100 00:04:19,872 --> 00:04:21,577 بذار ببینمش 101 00:04:21,610 --> 00:04:23,379 چه جذاب افتادی 102 00:04:23,412 --> 00:04:24,716 خیلی‌خب. بدش من 103 00:04:24,749 --> 00:04:26,720 می‌شه یه لطفی در حقم بکنی 104 00:04:26,753 --> 00:04:29,693 و اگه وقت کردی به مادرم سر بزنی؟ 105 00:04:29,726 --> 00:04:31,362 خیالت تخت حواسم هست 106 00:04:31,395 --> 00:04:33,099 هر روز قبل از این‌که برم سرکار می‌رم بهش سر می‌زنم 107 00:04:33,132 --> 00:04:34,536 ممنونت می‌شم - حالا می‌خوام - 108 00:04:34,569 --> 00:04:35,571 یه نفس عمیق بکشی و تمام حس‌های مثبت رو بدی تو 109 00:04:35,604 --> 00:04:38,544 و این هم بدون که یه سری کلمه دانمارکی یاد گرفتم 110 00:04:38,577 --> 00:04:40,480 که وقتی برگشتی بتونیم خارجکی معاشرت کنیم 111 00:04:40,513 --> 00:04:41,783 چی‌ها یاد گرفتی؟ 112 00:04:43,519 --> 00:04:44,421 فکر کنم معنیش بشه هواپیما 113 00:04:44,454 --> 00:04:47,895 خب - «و «کلیمانلای - 114 00:04:47,928 --> 00:04:50,066 که می‌شه دستگاه تهویه - !خب این‌که حتما تو زمستون‌ به کار میاد - 115 00:04:50,099 --> 00:04:51,068 از کجا معلوم شاید نیاز شد 116 00:04:51,101 --> 00:04:53,106 کره زمین داره روز به روز گرم‌تر می‌شه 117 00:04:53,139 --> 00:04:54,976 باشه - دوستت دارم رفیق - 118 00:04:55,009 --> 00:04:56,078 من هم دوستت دارم - خیلی‌خب - 119 00:04:56,111 --> 00:04:59,719 خیلی‌خب - یادت باشه باهاشون درباره ایکیا حرف نزنی - 120 00:04:59,752 --> 00:05:03,560 .اون مال سوئده، نه دانمارک سر این اصلا شوخی ندارن 121 00:05:03,593 --> 00:05:05,096 با مکافات فرقش رو یاد گرفتم 122 00:05:08,101 --> 00:05:18,101 ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو .:: FilmKio.Com ::. 123 00:05:27,120 --> 00:05:35,120 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت فیلمکیو را در شبکه‌های اجتماعی دنبال کنید @FilmKio 124 00:05:49,350 --> 00:05:55,350 :کانال زیرنویس‌های فیلمکیو @SubKio 125 00:06:08,453 --> 00:06:16,453 « مترجم: عاطفه بدوی » ::. AtefehBadavi :توییتر .:: 126 00:06:34,604 --> 00:06:41,604 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::. 127 00:07:00,940 --> 00:07:02,486 مارکوس عزیز رمز وای‌فای رو برات نوشتم آشغال‌ها رو 128 00:07:02,650 --> 00:07:04,290 .ببر بیرون. راهرو رو جارو بزن برای کوکو حتما آب بذار تو ظرف 129 00:07:04,315 --> 00:07:05,535 گلدون‌ها رو آب بده 130 00:07:05,535 --> 00:07:07,428 از اقامتت لذت ببر 131 00:07:07,428 --> 00:07:09,076 به کارمی سلام برسون ماری 132 00:07:09,177 --> 00:07:10,246 چشم سرآشپز 133 00:07:51,948 --> 00:07:53,241 [ سینک ظرفشویی را تمیز نگاه دارید ] 134 00:08:00,781 --> 00:08:03,052 ...سرآشپز. مارکوس بروکز هستم از 135 00:08:03,085 --> 00:08:06,292 .درجریانم. لوکا هستم. قناد ساعت پنج صبح شروع می‌کنیم 136 00:08:06,325 --> 00:08:07,995 قسمت آخر میز مال توئه 137 00:08:08,930 --> 00:08:10,132 چشم سرآشپز 138 00:08:23,793 --> 00:08:25,964 این همیشه باید رو حالت ساعت شیش قرار بگیره رو به مشتری 139 00:08:28,637 --> 00:08:29,772 بله سرآشپز 140 00:08:34,381 --> 00:08:36,652 حالا تو انجامش بده 141 00:08:41,930 --> 00:08:44,134 اون تیکه رو بردار و آروم بذارش توی پودینگ 142 00:08:44,167 --> 00:08:45,102 چشم سرآشپز 143 00:08:46,706 --> 00:08:48,744 .در جهت عقربه‌های ساعت بعدی رو هم در همون جهت قرار بده 144 00:08:48,777 --> 00:08:49,912 بله سرآشپز 145 00:08:54,354 --> 00:08:55,991 نشد. از اول 146 00:08:56,024 --> 00:08:57,928 شرمنده، یه خرده استرس دارم 147 00:09:04,374 --> 00:09:05,877 بدترش کردی 148 00:09:09,017 --> 00:09:12,691 نترس، محکم فروش کن داخل پودینگ 149 00:09:13,459 --> 00:09:15,062 با اعتمادبه‌نفس کامل 150 00:09:16,231 --> 00:09:17,969 به خودت شک نکن 151 00:09:18,002 --> 00:09:18,970 چشم سرآشپز 152 00:09:33,900 --> 00:09:35,904 بلدی ژله شیسو درست کنی؟ 153 00:09:36,405 --> 00:09:37,406 بله سرآشپز 154 00:09:38,108 --> 00:09:39,077 خیلی‌خب 155 00:09:39,110 --> 00:09:41,315 چطور "ژله" درست کنیم 156 00:09:41,348 --> 00:09:42,384 دکستروز 157 00:09:42,417 --> 00:09:44,420 دکستروز دیگه چه عنیه؟ 158 00:09:46,726 --> 00:09:48,029 دستورالعملش 159 00:09:48,062 --> 00:09:49,230 ممنون سرآشپز 160 00:10:01,321 --> 00:10:02,190 بیش‌از اندازه غلیظ شده 161 00:10:02,223 --> 00:10:04,161 یه‌کم آب آناناس بهش اضافه کن 162 00:10:04,194 --> 00:10:05,129 چشم سرآشپز 163 00:10:05,162 --> 00:10:07,000 می‌تونم دلیلش رو بپرسم؟ 164 00:10:07,033 --> 00:10:09,004 غلظتش که زیاد باشه، طعمش هم قوی‌تره 165 00:10:09,037 --> 00:10:11,441 پس اگه خیلی غلیظ باشه مزه بقیه مواد توش گم می‌شه 166 00:10:12,878 --> 00:10:14,448 این رو با چی سرو می‌‌کنید سرآشپز؟ 167 00:10:14,481 --> 00:10:16,987 با یه برش نازک خمیر بادام 168 00:10:17,020 --> 00:10:18,355 و یه کراکر کاراملی 169 00:10:19,324 --> 00:10:21,095 خوشمزه‌ به‌نظر می‌رسه 170 00:10:21,128 --> 00:10:23,165 آره. خوشمزه‌ست 171 00:10:36,124 --> 00:10:37,761 بعد هم آب رو اضافه می‌کنی 172 00:10:41,970 --> 00:10:43,405 با دور کندش شروع می‌کنی 173 00:10:44,441 --> 00:10:47,280 می‌بینی که کم کم رنگش عوض می‌شه 174 00:10:48,015 --> 00:10:50,152 می‌بینی داره روشن‌تر می‌شه؟ 175 00:10:54,294 --> 00:10:55,965 بعدش می‌ریزیش 176 00:10:55,998 --> 00:10:57,367 این تو 177 00:10:59,572 --> 00:11:01,977 دو ملاقه ازش بریز اون تو 178 00:11:02,010 --> 00:11:03,646 تا ژلاتین به خودش رنگ بگیره 179 00:11:03,671 --> 00:11:05,174 چشم سرآشپز 180 00:11:39,184 --> 00:11:41,288 دنبال یکی می‌گردیم که 181 00:11:41,321 --> 00:11:43,025 در شروع کار بتونه هفته‌ای پنج‌ روز کار کنه 182 00:11:43,058 --> 00:11:44,862 جمعه‌ها نمی‌تونم بیام 183 00:11:44,895 --> 00:11:45,830 صحیح 184 00:11:49,371 --> 00:11:51,075 رزومه فوق‌العاده‌ای دارین 185 00:11:51,108 --> 00:11:53,112 متشکرم. می‌تونم با سرآشپز صحبت کنم؟ 186 00:11:53,145 --> 00:11:54,481 دارین صحبت می‌کنین دیگه 187 00:11:54,514 --> 00:11:55,482 آهان 188 00:11:56,117 --> 00:11:58,557 دنبال کسی می‌گردیم 189 00:11:58,590 --> 00:11:59,592 که بتونه تمام وقت اینجا کار کنه 190 00:11:59,625 --> 00:12:01,095 متوجه شدم. می‌تونم 191 00:12:01,128 --> 00:12:02,263 استخدامین 192 00:12:06,371 --> 00:12:08,209 تا حالا بستنی درست کردی؟ 193 00:12:08,242 --> 00:12:09,111 نه سرآشپز 194 00:12:09,144 --> 00:12:10,914 دوست داری درست کنی؟ - بله - 195 00:12:10,947 --> 00:12:12,116 خیلی‌خب 196 00:12:24,174 --> 00:12:25,911 به این می‌گن تکنیک کوئنل 197 00:12:25,944 --> 00:12:27,113 پس باید با آب گرم ترکیب شه 198 00:12:28,215 --> 00:12:30,252 نه خیلی داغ باشه، نه خیلی سرد 199 00:12:32,123 --> 00:12:33,258 می‌چرخونی 200 00:12:34,294 --> 00:12:35,329 و با پشت قاشق برمی‌داری 201 00:12:41,108 --> 00:12:42,109 دیدی؟ 202 00:12:43,646 --> 00:12:45,182 حالا تو امتحان کن - باشه - 203 00:12:47,220 --> 00:12:49,290 تابش میدیم... و بعد با پشت قاشق 204 00:12:49,759 --> 00:12:51,294 دوباره امتحان کن - باشه - 205 00:12:54,668 --> 00:12:56,171 نه، از اول سرآشپز 206 00:12:57,507 --> 00:12:59,210 بدترش کردی. دوباره 207 00:13:04,989 --> 00:13:08,896 زنگ زدم که صدام رو بشنوی 208 00:13:10,299 --> 00:13:11,569 از شهرشون خوشم میاد 209 00:13:12,336 --> 00:13:13,974 جالب و باحاله 210 00:13:14,007 --> 00:13:18,048 توی یه قایق اقامت دارم 211 00:13:20,687 --> 00:13:23,425 رستوران‌شون قشنگه 212 00:13:23,860 --> 00:13:26,231 بوی خیلی خوبی می‌ده 213 00:13:26,264 --> 00:13:29,170 و واقعا خوشحالم که اینجام 214 00:13:30,574 --> 00:13:32,309 کاش تو هم پیشم بودی 215 00:13:33,178 --> 00:13:36,385 امروز یه چیزی درست کردم 216 00:13:36,418 --> 00:13:39,024 دارم عکسش رو برای کریستی می‌فرستم 217 00:13:39,057 --> 00:13:41,294 که نشونت بده 218 00:13:42,029 --> 00:13:43,131 دوستت دارم 219 00:13:43,666 --> 00:13:45,203 خوب نگاه کن چی کار می‌کنم 220 00:13:45,236 --> 00:13:47,140 هروقت حس کردی آماده‌ای شروع کن 221 00:13:47,173 --> 00:13:49,010 الکی نخوای نشون بدی بلدی و خیلی خفنی بعد برینی توش 222 00:13:49,477 --> 00:13:50,647 چشم سرآشپز 223 00:14:00,466 --> 00:14:01,569 عین جراحی می‌مونه 224 00:14:04,040 --> 00:14:05,509 خب. این هم از این 225 00:14:12,290 --> 00:14:13,525 برگ‌هام 226 00:14:14,595 --> 00:14:16,197 ...یه جورهایی مزه‌ی 227 00:14:16,699 --> 00:14:18,637 شکلات نعنایی می‌ده، نه؟ 228 00:14:18,670 --> 00:14:20,239 آره دقیقا 229 00:14:20,272 --> 00:14:21,474 باورنکردنیه 230 00:14:39,043 --> 00:14:41,081 فکر کنم رولش کرده باشن 231 00:14:45,790 --> 00:14:47,359 کاور کردن با فراستینگ هم ایده خوبیه [ ترکیب نرم و شیرین بر پایه شکر ] 232 00:14:54,775 --> 00:14:57,347 سلام بر مارکوس خودمون 233 00:14:57,380 --> 00:14:58,583 کپنهاگ چطوره؟ - چه خبرها بروکز؟ - 234 00:14:58,616 --> 00:15:00,520 داداش خیلی خفنه 235 00:15:00,554 --> 00:15:02,625 دارم تو یه قایق زندگی می‌کنم - چه خبر بروکز؟ - 236 00:15:02,658 --> 00:15:03,760 بپرس ازش فک 237 00:15:03,793 --> 00:15:04,695 چی رو؟ - باشه - 238 00:15:04,728 --> 00:15:07,601 این یارو برای سیستم اطفا حریق اومده 239 00:15:07,634 --> 00:15:09,237 آخرین باری که یکی رو آورده بودین برای این کار کِی بوده؟ 240 00:15:09,270 --> 00:15:10,607 فکر کنم هیچ‌وقت 241 00:15:10,640 --> 00:15:12,243 نبینم چیزی رو ازم مخفی و باهم دست به یکی کنین ها 242 00:15:12,276 --> 00:15:13,680 داداش دوست صمیمی‌ایم 243 00:15:13,713 --> 00:15:15,082 همه چی رو بهم می‌گیم دیگه - راز ماز نداریم - 244 00:15:15,115 --> 00:15:18,022 اگه این دستکشه بترکه نمی‌تونیم گاز وصل کنیم 245 00:15:18,055 --> 00:15:20,426 و کارمی کله‌مون رو می‌کنه 246 00:15:20,459 --> 00:15:22,130 نمی‌ترکه بابا - الانه که بترکه - 247 00:15:22,163 --> 00:15:23,065 نمی‌ترکه بابا - بترکه - 248 00:15:23,098 --> 00:15:23,766 می‌ترکه 249 00:15:23,800 --> 00:15:25,102 نخیرم - ببینش - 250 00:15:25,135 --> 00:15:26,138 ببین داره... می‌ترکه 251 00:15:26,171 --> 00:15:27,440 منفجر شد 252 00:15:27,473 --> 00:15:29,211 ترکید 253 00:15:29,244 --> 00:15:31,047 ...خب 254 00:15:31,414 --> 00:15:34,087 باشه. بعدا باهاتون حرف می‌زنم 255 00:15:54,795 --> 00:15:57,199 فکر نکنم اصلا اینجا گربه‌ای باشه 256 00:16:02,209 --> 00:16:04,314 225گرم سرآشپز؟ 257 00:16:04,347 --> 00:16:05,449 بله 258 00:16:08,288 --> 00:16:09,457 چند وقته آشپزی می‌کنی؟ 259 00:16:10,426 --> 00:16:12,229 یه سال و نیم می‌شه. تو چی؟ 260 00:16:13,666 --> 00:16:16,204 14سال 261 00:16:16,806 --> 00:16:18,475 پس از سه سالگی شروع کردی؟ 262 00:16:21,147 --> 00:16:22,516 آره، یه چیزی تو همین مایه‌ها 263 00:16:25,557 --> 00:16:26,759 اهل کجایی؟ 264 00:16:26,792 --> 00:16:28,563 لندن 265 00:16:28,596 --> 00:16:29,699 تو شیکاگویی هستی؟ 266 00:16:29,732 --> 00:16:31,602 آره 267 00:16:32,537 --> 00:16:33,673 تو مدرسه این‌ها رو یاد گرفتی؟ 268 00:16:33,706 --> 00:16:35,142 نه 269 00:16:35,175 --> 00:16:38,115 اوضاعم تو مدرسه چندان تعریفی نداشت 270 00:16:38,148 --> 00:16:39,217 زیاد خودم رو تو دردسر مینداختم 271 00:16:39,250 --> 00:16:42,256 پول غذا رو ندادم. مچم رو گرفتن 272 00:16:42,289 --> 00:16:45,395 مجبورم کردن ظرف‌ها رو بشورم و بعد عاشق این کار شدم 273 00:16:47,533 --> 00:16:48,637 تو چی؟ 274 00:16:48,670 --> 00:16:50,540 احتیاج داشتم کار کنم 275 00:16:50,573 --> 00:16:52,711 کلی شغل‌های دیگه هم بود 276 00:16:52,744 --> 00:16:55,449 نزدیک پنج سال تو مخابرات کار می‌کردم 277 00:16:55,482 --> 00:16:57,821 و بعدش هم مک‌دونالد - بعد از مدرسه؟ - 278 00:16:57,854 --> 00:17:01,128 زمان دانشگاه، تو یکی از تیم‌های دسته سه فوتبال بازی می‌کردم 279 00:17:01,161 --> 00:17:03,531 چه جالب. پستت چی بود؟ 280 00:17:04,635 --> 00:17:06,271 لاین‌بکر بیرونی 281 00:17:06,304 --> 00:17:08,843 آهان. خب وظیفه‌ش چیه؟ 282 00:17:08,876 --> 00:17:10,813 پوشش دادن خط انتهای زمین و حفاظت از پاس 283 00:17:12,149 --> 00:17:13,285 دوستش داشتی؟ 284 00:17:13,318 --> 00:17:14,655 آره. خیلی 285 00:17:15,557 --> 00:17:16,826 می‌تونستم شهریه‌م رو باهاش بدم 286 00:17:16,859 --> 00:17:19,798 ولی آینده‌ای نداشت 287 00:17:20,266 --> 00:17:22,871 چهارسال پیش مادرم مریض شد 288 00:17:22,904 --> 00:17:24,875 و سعی کردم یه کار بهتر پیدا کنم 289 00:17:24,908 --> 00:17:27,748 همیشه ناهارم رو تو یه رستورانه می‌خوردم 290 00:17:27,781 --> 00:17:30,219 ...و صاحبش 291 00:17:30,252 --> 00:17:33,827 در عین حالی که آدم جدی‌ای بود دیوونه‌ هم بود 292 00:17:33,860 --> 00:17:35,897 می‌خواست شیرینی‌پزی باز کنه‌ 293 00:17:35,930 --> 00:17:38,402 پس همبرگر درست کردن رو گذاشتم کنار 294 00:17:38,435 --> 00:17:41,576 و کم کم شروع کردم یاد گرفتم چطور نون بپزم 295 00:17:41,609 --> 00:17:42,677 حال مامانت چطوره؟ 296 00:17:43,245 --> 00:17:47,888 بهمون گفتن چند سالی بیش‌تر زنده نمی‌مونه 297 00:17:47,921 --> 00:17:50,793 و از اون موقع حدود چهار سال می‌‌گذره 298 00:17:53,532 --> 00:17:54,601 ...من 299 00:17:55,169 --> 00:17:57,540 سعیم رو می‌کنم که تا می‌تونم کنارش باشم 300 00:17:59,243 --> 00:18:00,580 تک فرزندی؟ 301 00:18:00,613 --> 00:18:02,416 نه. یه داداش کوچیک‌تر دارم. تو چی؟ 302 00:18:04,220 --> 00:18:07,226 یه خواهر کوچیک‌تر دارم. اون هم پی زندگیشه 303 00:18:11,802 --> 00:18:13,338 چطوری تو این کار تبحر پیدا کردی؟ 304 00:18:14,742 --> 00:18:17,246 راستش رو بخوای کلی اشتباه کردم 305 00:18:18,616 --> 00:18:21,221 پس رازش اینه؟ اینقدر برینی تا موفق بشی؟ 306 00:18:21,254 --> 00:18:22,691 آره می‌تونه همین باشه 307 00:18:23,960 --> 00:18:25,496 فکر کنم چون از سن پایین شروع کردم 308 00:18:25,529 --> 00:18:27,901 زود تونستم مهارت پیدا کنم 309 00:18:27,934 --> 00:18:31,408 بعد کم کم این حس بهم دست داد که تو کارم بهترینم 310 00:18:31,441 --> 00:18:33,613 می‌دونی چون تو کلی از رستوران‌های خوب کار کردم 311 00:18:33,646 --> 00:18:34,782 و همیشه بهترین آشپزشون خودم بودم 312 00:18:34,815 --> 00:18:36,886 و بعد تو یه جای خوب 313 00:18:36,919 --> 00:18:38,889 کمک‌ سرآشپز شدم 314 00:18:40,425 --> 00:18:43,432 یه آشپز دیگه هم همزمان با من کارش رو شروع کرد 315 00:18:43,465 --> 00:18:45,369 ...و 316 00:18:45,402 --> 00:18:46,906 فکر می‌کردم رقیب همدیگه‌ایم 317 00:18:46,939 --> 00:18:48,876 ولی واقعا این‌طور نبود 318 00:18:49,645 --> 00:18:52,483 .کارش از من بهتر بود یه سر و گردن بالاتر بود 319 00:18:53,118 --> 00:18:57,660 سخت‌کوش‌تر از من بود، و سریع‌تر 320 00:18:58,027 --> 00:19:00,801 و اون موقع اولین باری بود که به خودم اومدم و متوجه شدم 321 00:19:00,834 --> 00:19:02,904 که بهترین نیستم 322 00:19:03,573 --> 00:19:05,810 و هیچ‌وقت هم نمی‌تونم بشم 323 00:19:07,547 --> 00:19:09,552 اما با دید مثبتی به قضیه نگاه کردم 324 00:19:09,585 --> 00:19:11,556 گفتم حالا که دیگه می‌دونم کی بهترینه 325 00:19:11,589 --> 00:19:13,291 می‌تونم یه‌کم کم‌تر به خودم سختی بدم و فشار بیارم 326 00:19:13,926 --> 00:19:16,855 تنها کار منطقی‌ای که می‌شد کرد هم اینه که سعی کنم پا به پاش کار کنم و به سطحش برسم 327 00:19:17,100 --> 00:19:19,638 این شد که چسبیدم بهش 328 00:19:20,106 --> 00:19:21,542 و این‌طوری کیفیت کارت بهتر شد 329 00:19:21,575 --> 00:19:24,247 فقط همین که سعی کردم پا به پاش بیام 330 00:19:24,280 --> 00:19:25,917 کمکم کرد بهتر از چیزی بشم 331 00:19:25,950 --> 00:19:27,654 که تصورش رو می‌کردم 332 00:19:29,490 --> 00:19:30,694 ماجرات مثل داستان پیپنه 333 00:19:30,727 --> 00:19:33,298 کی هست؟ - اسکاتی پیپن - 334 00:19:33,331 --> 00:19:35,269 همین داستان رو با مایکل جردن داشت 335 00:19:35,302 --> 00:19:36,270 مایکل جردن کیه؟ 336 00:19:36,972 --> 00:19:40,446 کثافت. مطمئنم که می‌دونی کیه 337 00:19:40,479 --> 00:19:42,382 آره. آوازه‌ش به لندن‌ هم رسیده 338 00:19:43,284 --> 00:19:45,590 آره پس گمونم من مثل اسکاتی بودم 339 00:19:46,358 --> 00:19:48,261 ولی جز بسکتبالیست‌های برتر لیگ بود 340 00:19:48,896 --> 00:19:50,432 33‌امین بسکتبالیست برتر 341 00:19:50,465 --> 00:19:52,003 مایه افتخار بود 342 00:19:52,036 --> 00:19:54,708 حس می‌کنم از یه سنی به بعد اهمیت مهارتت کم‌تر می‌شه 343 00:19:54,741 --> 00:19:57,412 و پذیرش و ذهن بازه که نقش پررنگ‌تری رو ایفا می‌کنه 344 00:19:58,048 --> 00:19:59,552 پذیرش و ذهن باز؟ - آره - 345 00:19:59,585 --> 00:20:03,559 نسبت به دنیا، خودت، آدم‌های دیگه 346 00:20:05,462 --> 00:20:06,899 دلیل خارق‌العاده بودن 347 00:20:06,932 --> 00:20:08,770 اکثر غذاهای فوق‌العاده‌ای که خوردم 348 00:20:08,803 --> 00:20:11,007 به‌خاطر مهارت بی‌نظیر 349 00:20:11,040 --> 00:20:14,047 یا تکنیک‌های عالی و خاص آشپزش نبوده 350 00:20:14,080 --> 00:20:16,712 به‌خاطر این بوده که واقعا برای درست‌کردنش از چیزی الهام گرفته بودن 351 00:20:17,519 --> 00:20:18,722 خوشم اومد 352 00:20:19,176 --> 00:20:22,071 می‌تونی کلی وقتت رو تو آشپزخونه خرج بهبود تکنیک و مهارتت کنی 353 00:20:22,096 --> 00:20:24,334 ولی اگه به اندازه کافی بیرون از اینجا ...وقت نگذرونی 354 00:20:24,367 --> 00:20:25,035 درسته 355 00:20:25,068 --> 00:20:26,705 می‌‌گیری دیگه؟ 356 00:20:28,508 --> 00:20:30,580 اگه آدم‌های خوبی دور و برت باشن هم بهت کمک می‌کنه 357 00:20:34,755 --> 00:20:37,872 حالا از نظر خودت وقتی که روش گذاشتی ارزشش رو داشت؟ 358 00:20:39,096 --> 00:20:41,334 نمی‌دونم. فردا ازم بپرس 359 00:22:32,022 --> 00:22:33,091 کمک 360 00:22:36,497 --> 00:22:37,432 کمک 361 00:22:39,971 --> 00:22:41,073 کمک 362 00:22:45,082 --> 00:22:46,183 کمک 363 00:22:48,723 --> 00:22:49,692 کمک 364 00:22:49,725 --> 00:22:51,962 وای 365 00:22:51,995 --> 00:22:53,666 لعنتی 366 00:22:53,699 --> 00:22:54,734 گه توش 367 00:23:01,882 --> 00:23:03,920 لعنتی 368 00:23:03,953 --> 00:23:05,522 خوبین آقا؟ 369 00:23:06,992 --> 00:23:08,495 خیلی‌خب 370 00:23:08,528 --> 00:23:10,199 شرمنده. کیر توش 371 00:23:10,232 --> 00:23:12,103 ...این 372 00:23:12,136 --> 00:23:15,009 این کوفتی افتاده روی گردنت 373 00:23:15,042 --> 00:23:16,879 خیلی‌خب 374 00:23:16,912 --> 00:23:18,882 ببخشید 375 00:23:20,519 --> 00:23:22,122 الان بلندش می‌کنم 376 00:23:22,591 --> 00:23:24,561 تو خودت رو از زیرش بکش بیرون، باشه؟ 377 00:23:24,594 --> 00:23:26,999 متوجه شدی؟ می‌فهمی چی می‌گم؟ 378 00:23:27,032 --> 00:23:28,168 خیلی‌خب. با شماره سه 379 00:23:28,201 --> 00:23:30,272 یک، دو، سه 380 00:23:40,158 --> 00:23:42,263 شرمنده. ببخشید 381 00:23:42,296 --> 00:23:44,701 چیزی نیست - عذر می‌خوام - 382 00:23:47,941 --> 00:23:49,210 چه‌قدر ناجور بود 383 00:23:49,243 --> 00:23:50,746 ...واقعا 384 00:23:52,550 --> 00:23:54,020 خوبی؟ 385 00:23:54,053 --> 00:23:55,824 خیلی خونریزی کردی 386 00:23:55,857 --> 00:23:56,826 حالت خوبه؟ 387 00:24:33,164 --> 00:24:35,268 مطمئنی دوباره می‌خوای سوارش بشی؟ 388 00:24:49,163 --> 00:24:51,167 سلام 389 00:24:51,200 --> 00:24:52,235 سلام 390 00:24:53,873 --> 00:24:55,209 چه خبرها؟ - الو؟ - 391 00:24:55,242 --> 00:24:56,277 صدام رو می‌شنوی؟ - الو؟ - 392 00:24:56,310 --> 00:24:57,714 می‌شنوی؟ 393 00:24:57,747 --> 00:24:59,818 ...آره. من - ...یه‌کم - 394 00:24:59,851 --> 00:25:01,822 یه جوری شده - متاسفم - 395 00:25:01,855 --> 00:25:03,659 فکر کنم تاخیری چیزی داره 396 00:25:03,692 --> 00:25:05,729 حس می‌کنم هربار سعی می‌کنم حرف بزنم این‌طوری می‌شم 397 00:25:06,732 --> 00:25:09,203 آره، دقیقا 398 00:25:09,236 --> 00:25:12,143 خب، چه خبرها؟ 399 00:25:12,176 --> 00:25:13,345 خیلی داره بهم خوش می‌گذره 400 00:25:13,378 --> 00:25:16,317 بهم بگو مارکوس اروپایی. اسمم دیگه اینه 401 00:25:16,350 --> 00:25:17,921 اینجا این‌طوری صدام می‌کنن 402 00:25:17,954 --> 00:25:19,157 باکلاس شدی 403 00:25:19,190 --> 00:25:21,729 چی می‌خونی؟ - این رو می‌گی؟ - 404 00:25:21,762 --> 00:25:24,267 مربی کی، بهترین کامبک تاریخ 405 00:25:24,300 --> 00:25:26,872 چی؟ چرا همه می‌شناسنش؟ 406 00:25:26,905 --> 00:25:28,375 بابا ناسلامتی مربی کی‌ـه 407 00:25:28,408 --> 00:25:30,279 چرا یه جوری اسمش رو می‌گی که انگار طرف مارتر لوتر کینگ جونیوره؟ 408 00:25:30,312 --> 00:25:32,651 یارو مربی تیم بسکتبال دانشگاهی بوده 409 00:25:32,684 --> 00:25:35,189 باشه. حالا چی ازش یاد گرفتی؟ 410 00:25:35,222 --> 00:25:38,028 یه دقیقه بیش‌تر براشون نمونده بود 411 00:25:38,061 --> 00:25:39,698 با این حال خودشون رو نباختن 412 00:25:39,731 --> 00:25:42,771 .یه سری تصمیمات گرفته خیلی جالب بوده و نهایتا هم تیمش می‌بره 413 00:25:42,804 --> 00:25:44,040 این هم از ورزش 414 00:25:44,073 --> 00:25:45,108 پا پس نکشیدن 415 00:25:45,141 --> 00:25:46,979 آره 416 00:25:47,012 --> 00:25:48,148 حدس بزن چی شد 417 00:25:48,181 --> 00:25:50,820 تو تست سیستم اطفای حریق رد شدیم 418 00:25:50,853 --> 00:25:52,657 می‌دونم. شرمنده اونجا نیستم کمک بدم 419 00:25:52,690 --> 00:25:55,229 نه. اصلا نیازی نیست اینجا باشی 420 00:25:55,262 --> 00:25:56,999 واقعا برات خوشحالم که اونجایی 421 00:25:57,032 --> 00:25:59,136 و داری حال می‌کنی 422 00:26:00,438 --> 00:26:03,344 ولی یه‌کم بابت این‌که نیستم احساس عذاب‌وجدان دارم 423 00:26:04,848 --> 00:26:06,116 ...من 424 00:26:07,085 --> 00:26:09,892 همه‌ش خواب می‌بینم 425 00:26:09,925 --> 00:26:12,229 کریستی بهم زنگ می‌زنه 426 00:26:12,262 --> 00:26:14,801 و می‌گه مامان مرده 427 00:26:14,834 --> 00:26:18,174 بعدش از خواب می‌پرم و می‌بینم همه چی مرتبه 428 00:26:18,207 --> 00:26:19,309 نمی‌دونم چطور توصیفش کنم 429 00:26:22,316 --> 00:26:24,053 درکت می‌کنم 430 00:26:24,086 --> 00:26:27,359 ولی بدون که حالش خوبه 431 00:26:27,392 --> 00:26:30,399 و پیش کساییه که دوستش دارن 432 00:26:30,432 --> 00:26:32,169 و دارن ازش مراقبت می‌کنن 433 00:26:32,202 --> 00:26:36,979 و این‌که تو حق داری کمی خوش بگذرونی 434 00:26:37,012 --> 00:26:39,217 می‌دونی یعنی اگه به خودت نرسی 435 00:26:39,250 --> 00:26:40,819 نمی‌تونی از مادرت هم درست مراقبت کنی 436 00:26:41,320 --> 00:26:42,991 گمونم راست می‌گی 437 00:26:43,024 --> 00:26:44,794 دلم برات تنگ شده 438 00:26:52,442 --> 00:26:53,712 من هم 439 00:26:56,818 --> 00:26:58,321 لعنتی. الو؟ 440 00:26:58,354 --> 00:26:59,289 الو؟ سید؟ 441 00:26:59,323 --> 00:27:02,229 ببخشید، تصویر گیر نکرده بود 442 00:27:02,262 --> 00:27:03,966 خیلی شیطونی 443 00:27:03,999 --> 00:27:05,068 یه‌کم ترسناک شده بودم 444 00:27:05,101 --> 00:27:06,437 قیافه خودم رو دیدم 445 00:27:06,470 --> 00:27:07,741 غلاتت رو بخور 446 00:27:07,774 --> 00:27:09,443 من هم برم بخوابم 447 00:27:09,476 --> 00:27:11,681 بعدا باز باهم حرف می‌زنیم - باشه. شب بخیر رفیق - 448 00:27:25,228 --> 00:27:33,228 « مترجم: عاطفه بدوی » ::. AtefehBadavi :توییتر .:: 449 00:28:05,685 --> 00:28:25,685 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::. 39215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.