Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:13,740 --> 00:00:15,870
The following
dramatization of events
4
00:00:15,870 --> 00:00:17,460
in the life of Audrey Hepburn
5
00:00:17,460 --> 00:00:19,353
is based on published accounts.
6
00:00:44,640 --> 00:00:46,740
How you doing back there?
7
00:00:46,740 --> 00:00:48,150
I'm scared if you want the truth.
8
00:00:48,150 --> 00:00:50,430
You just gotta
believe in yourself.
9
00:00:50,430 --> 00:00:52,440
Thank you, Jimmie, but
if I don't get this right,
10
00:00:52,440 --> 00:00:54,570
the next time they're going
to make me drive the taxi
11
00:00:54,570 --> 00:00:55,920
and let you wear the dress.
12
00:00:57,210 --> 00:00:58,043
You can do it.
13
00:01:26,972 --> 00:01:28,521
Cut.
14
00:01:28,521 --> 00:01:29,419
That's a cut.
15
00:01:29,419 --> 00:01:31,680
Ah, look what I've done.
16
00:01:31,680 --> 00:01:32,550
Look what I've done.
17
00:01:32,550 --> 00:01:34,623
Blake darling, it's hopeless.
18
00:01:36,060 --> 00:01:37,080
You will get it.
19
00:01:37,080 --> 00:01:40,170
Look, can I just please
have an ice cream cone?
20
00:01:40,170 --> 00:01:43,230
It's called "Breakfast
at Tiffany's", Audrey.
21
00:01:43,230 --> 00:01:44,807
Nobody eats ice cream for breakfast.
22
00:01:44,807 --> 00:01:46,440
Oh, well I do.
23
00:01:46,440 --> 00:01:49,710
Please, please, don't
make me eat the pastry.
24
00:01:49,710 --> 00:01:53,010
Okay, I tell you what, we
will get you one without sugar,
25
00:01:53,010 --> 00:01:55,160
okay, okay?
All right.
26
00:01:55,160 --> 00:01:55,993
Be right back.
27
00:01:57,900 --> 00:02:02,453
I'm so sorry.
28
00:02:02,453 --> 00:02:04,860
See why I didn't want Hepburn for this?
29
00:02:04,860 --> 00:02:07,170
She can't eat that's why.
30
00:02:07,170 --> 00:02:09,060
Marilyn Monroe is who I wanted.
31
00:02:09,060 --> 00:02:10,863
Marilyn Monroe knows how to eat.
32
00:02:11,790 --> 00:02:14,250
Audrey's the nicest star I ever worked.
33
00:02:14,250 --> 00:02:15,663
I don't write nice.
34
00:02:19,980 --> 00:02:20,940
He doesn't like me.
35
00:02:20,940 --> 00:02:23,340
Eh, he doesn't like anybody.
36
00:02:23,340 --> 00:02:25,680
Maybe I should tell
him I like his books.
37
00:02:25,680 --> 00:02:26,513
I do, you know?
38
00:02:26,513 --> 00:02:28,020
I think he's a wonderful writer.
39
00:02:28,020 --> 00:02:29,430
You care what he thinks?
40
00:02:29,430 --> 00:02:31,280
Because I'd like to make him smile.
41
00:02:32,280 --> 00:02:34,860
If I can make him smile,
will you give me a quarter?
42
00:02:34,860 --> 00:02:37,443
If you could make Truman Capote smile,
43
00:02:38,370 --> 00:02:40,063
give you standing ovation.
44
00:02:40,063 --> 00:02:41,050
Well then it's a bet.
45
00:02:42,985 --> 00:02:45,706
- Excuse me, Audrey, places.
- Yes.
46
00:02:45,706 --> 00:02:46,539
Places.
47
00:03:00,879 --> 00:03:01,712
Audrey.
48
00:03:03,327 --> 00:03:04,160
Audrey.
49
00:03:06,300 --> 00:03:07,803
Audrey, where are you?
50
00:03:11,790 --> 00:03:15,183
Audrey, what happened to the sugar buns?
51
00:03:17,820 --> 00:03:18,873
Audrey?
52
00:03:20,610 --> 00:03:21,788
What could happen to them?
53
00:03:21,788 --> 00:03:22,621
Audrey?
54
00:03:22,621 --> 00:03:24,063
She shouldn't be eating sweets.
55
00:03:26,220 --> 00:03:27,960
Neither should you.
56
00:03:27,960 --> 00:03:30,480
If you don't care about
your own appearance,
57
00:03:30,480 --> 00:03:32,820
think about the terrible example
you're setting for Audrey.
58
00:03:32,820 --> 00:03:35,040
You're hardly ever here, Joseph.
59
00:03:35,040 --> 00:03:37,740
How could you know what's good for Audrey?
60
00:03:37,740 --> 00:03:40,230
What kind of example
are you setting, Joseph?
61
00:03:40,230 --> 00:03:41,850
You spend more time with your secretary
62
00:03:41,850 --> 00:03:42,777
than you do your family.
63
00:03:42,777 --> 00:03:43,868
Oh, I'm tired
of just talk, Ella.
64
00:03:43,868 --> 00:03:45,300
I'm tired of your behavior.
65
00:03:45,300 --> 00:03:46,753
Oh for God
sake, leave me alone.
66
00:03:49,200 --> 00:03:50,033
Audrey?
67
00:04:00,330 --> 00:04:01,860
Oh, here she is.
68
00:04:01,860 --> 00:04:03,213
Come out of there, darling.
69
00:04:05,017 --> 00:04:07,080
What have you done now?
70
00:04:07,080 --> 00:04:08,853
This is no place for us, come on.
71
00:05:00,960 --> 00:05:02,250
Forgive me, Audrey.
72
00:05:02,250 --> 00:05:04,353
I had some bank business to take care of.
73
00:05:05,609 --> 00:05:06,837
Would you dance with me, father?
74
00:05:29,299 --> 00:05:31,569
Where do you think
you're going this time?
75
00:05:31,569 --> 00:05:32,786
London.
76
00:05:32,786 --> 00:05:34,950
To have your
mother support you again?
77
00:05:34,950 --> 00:05:36,900
Can we talk about this later?
78
00:05:36,900 --> 00:05:40,470
I half expected you
to run off to Germany by now.
79
00:05:40,470 --> 00:05:43,470
I have been asked to head up
the European Press Institute.
80
00:05:43,470 --> 00:05:46,620
And what do they do,
distribute Nazi propaganda?
81
00:05:46,620 --> 00:05:48,930
Information is not propaganda.
82
00:05:48,930 --> 00:05:50,640
You're on the wrong side of everything,
83
00:05:50,640 --> 00:05:51,590
aren't you, Joseph?
84
00:05:54,990 --> 00:05:56,400
Please don't leave us.
85
00:05:56,400 --> 00:05:57,536
You're supposed to protect us.
86
00:05:57,536 --> 00:05:58,726
We have a daughter.
87
00:05:58,726 --> 00:06:00,649
I'm not letting you go.
88
00:06:00,649 --> 00:06:01,541
You can't go.
89
00:06:01,541 --> 00:06:03,764
Leave it alone.
90
00:06:03,764 --> 00:06:05,785
Joseph, you can't go, please.
91
00:06:05,785 --> 00:06:08,452
Don't try to stop me.
92
00:06:10,577 --> 00:06:11,952
Joseph!
93
00:06:18,013 --> 00:06:20,680
Please don't leave us, father.
94
00:06:24,889 --> 00:06:26,139
Father, father.
95
00:06:29,196 --> 00:06:30,029
Father!
96
00:06:36,020 --> 00:06:36,853
Father!
97
00:06:43,144 --> 00:06:46,365
When you're ready, first position.
98
00:06:46,365 --> 00:06:47,698
First positions.
99
00:06:49,950 --> 00:06:50,940
Thank you, darling.
100
00:06:50,940 --> 00:06:52,971
So good to me.
101
00:06:52,971 --> 00:06:54,000
How's your little girl?
102
00:06:54,000 --> 00:06:55,410
My princess?
103
00:06:55,410 --> 00:06:57,078
She got a birthday coming up.
104
00:06:57,078 --> 00:06:58,442
You know what she wants to do?
105
00:06:58,442 --> 00:07:00,635
She wants to go to a Yankee game.
106
00:07:00,635 --> 00:07:02,434
I didn't know if she liked baseball.
107
00:07:02,434 --> 00:07:05,460
I don't think she
does, but she knows I do.
108
00:07:05,460 --> 00:07:07,680
But just be the two of
us at the game, you know?
109
00:07:07,680 --> 00:07:09,660
Me and my princess screaming our lungs out
110
00:07:09,660 --> 00:07:10,803
on the third baseline.
111
00:07:12,840 --> 00:07:14,440
Is she coming back to the set today?
112
00:07:14,440 --> 00:07:15,930
She's already here.
113
00:07:15,930 --> 00:07:18,480
She woke up at five so she
could be with me today.
114
00:07:18,480 --> 00:07:19,920
You know what she said to me this morning?
115
00:07:19,920 --> 00:07:22,710
She said she wanted to grow
up to be just like you.
116
00:07:22,710 --> 00:07:25,177
Oh, just don't let her grow
up to be as nervous as I am.
117
00:07:25,177 --> 00:07:27,270
Places.
118
00:07:27,270 --> 00:07:28,103
Here we go.
119
00:07:28,103 --> 00:07:29,156
Here we go.
120
00:07:30,556 --> 00:07:31,389
Thank you, thank you.
121
00:07:41,044 --> 00:07:43,711
You're supposed to be packing.
122
00:07:45,122 --> 00:07:46,872
I don't want to go.
123
00:07:49,344 --> 00:07:51,120
Did father say I had to go?
124
00:07:51,120 --> 00:07:54,690
Your father has nothing
to say about your education
125
00:07:54,690 --> 00:07:56,463
or anything else for that matter.
126
00:07:57,690 --> 00:08:00,630
A man who hasn't called
his daughter in five years
127
00:08:00,630 --> 00:08:01,950
doesn't have a say.
128
00:08:01,950 --> 00:08:04,920
Maybe he's angry that
I haven't called him.
129
00:08:04,920 --> 00:08:07,967
Boarding school will be
very good for you, darling.
130
00:08:07,967 --> 00:08:11,073
You'll learn manners,
independence, and proper English.
131
00:08:17,610 --> 00:08:19,533
Can I live with father in London?
132
00:08:20,610 --> 00:08:22,997
You'll live at the school, dear.
133
00:08:22,997 --> 00:08:25,893
Your father will come to
visit you whenever he can.
134
00:08:27,180 --> 00:08:29,130
How would he know where I am?
135
00:08:29,130 --> 00:08:30,780
How can you tell him to come see me
136
00:08:30,780 --> 00:08:33,127
if you don't know where he is?
137
00:08:33,127 --> 00:08:35,400
You don't know anything about him.
138
00:08:35,400 --> 00:08:38,790
Audrey, I don't understand
his silence either,
139
00:08:38,790 --> 00:08:41,197
but I know it has nothing to do with you.
140
00:09:10,494 --> 00:09:11,680
But when will I see you?
141
00:09:11,680 --> 00:09:14,283
Would you come collect me for holidays?
142
00:09:15,330 --> 00:09:18,103
Audrey, the simple truth is
143
00:09:18,103 --> 00:09:20,880
we can't afford for me
to come back and forth
144
00:09:20,880 --> 00:09:24,480
as often as I'd like now that
I've moved back to Holland.
145
00:09:24,480 --> 00:09:26,760
But I'm sure one of your
classmates will invite you
146
00:09:26,760 --> 00:09:28,983
to London for Easter and the like.
147
00:09:30,030 --> 00:09:32,040
Good afternoon, Baroness.
148
00:09:32,040 --> 00:09:33,270
Good afternoon.
149
00:09:33,270 --> 00:09:35,010
Good afternoon, Audrey.
150
00:09:35,010 --> 00:09:36,960
Good afternoon, Miss. Rigden.
151
00:09:36,960 --> 00:09:39,363
I trust you're not too
tired after your trip.
152
00:09:40,770 --> 00:09:42,813
Let's get you settled then, shall we?
153
00:09:47,550 --> 00:09:48,383
Hello.
154
00:09:49,290 --> 00:09:50,123
Hello.
155
00:09:51,270 --> 00:09:52,203
I'm Clara.
156
00:09:53,760 --> 00:09:54,593
How do you do?
157
00:09:55,555 --> 00:09:57,138
I'm Audrey Hepburn.
158
00:09:58,530 --> 00:10:00,570
I have to go to dance class.
159
00:10:00,570 --> 00:10:01,773
Don't let me keep you.
160
00:10:02,760 --> 00:10:05,070
I'll just get settled in.
161
00:10:05,070 --> 00:10:06,020
Are you a dancer?
162
00:10:07,230 --> 00:10:09,220
I'm not anything that I know of.
163
00:10:27,472 --> 00:10:29,670
Isn't it beautiful?
164
00:10:29,670 --> 00:10:31,703
Do you study dance here?
165
00:10:31,703 --> 00:10:33,750
Of course I do.
166
00:10:33,750 --> 00:10:34,917
Everyone does.
167
00:10:43,840 --> 00:10:45,720
It is beautiful.
168
00:10:45,720 --> 00:10:48,520
We'll begin with
plies in fast position and.
169
00:11:04,102 --> 00:11:05,401
Hello, operator.
170
00:11:05,401 --> 00:11:09,568
You have a listing in
London for a Joseph Hepburn?
171
00:11:19,050 --> 00:11:21,810
You have a Joseph Hepburn he living there?
172
00:11:21,810 --> 00:11:24,363
Joseph Hepburn who used
to live in Brussels?
173
00:11:25,560 --> 00:11:28,410
I'm his daughter, could I
leave a message for him please?
174
00:11:34,890 --> 00:11:36,630
My father is there?
175
00:11:36,630 --> 00:11:38,270
May I speak with him please?
176
00:11:46,710 --> 00:11:47,543
I see.
177
00:11:50,400 --> 00:11:53,583
Your father was there and
he didn't want to talk to you?
178
00:11:54,599 --> 00:11:56,670
He said he couldn't speak at the moment
179
00:11:56,670 --> 00:11:57,843
and would call me back.
180
00:11:59,640 --> 00:12:00,473
But he hasn't.
181
00:12:02,550 --> 00:12:04,744
I think you're lucky
not seeing your parents.
182
00:12:04,744 --> 00:12:05,940
Really I do.
183
00:12:05,940 --> 00:12:08,520
All they do is complain anyway
184
00:12:08,520 --> 00:12:10,833
and tell you how unacceptable you are.
185
00:12:13,200 --> 00:12:14,703
My mother doesn't do that.
186
00:12:15,870 --> 00:12:18,093
She tells me I can be anything I want.
187
00:12:20,280 --> 00:12:23,340
I wish I had my parents in a glass case,
188
00:12:23,340 --> 00:12:24,603
like in wax museum,
189
00:12:25,500 --> 00:12:27,240
all dressed up to go out
190
00:12:27,240 --> 00:12:29,490
but never actually going
anywhere ever again.
191
00:12:31,050 --> 00:12:33,030
If I ever get married,
192
00:12:33,030 --> 00:12:36,750
I'm going to marry a
man with beautiful hair,
193
00:12:36,750 --> 00:12:38,680
who looks marvelous in his tuxedo
194
00:12:39,810 --> 00:12:43,530
and is utterly devoted
to me and the children.
195
00:12:43,530 --> 00:12:45,930
I'm going to have two children.
196
00:12:45,930 --> 00:12:47,730
One isn't enough.
197
00:12:47,730 --> 00:12:50,730
I think being a mother
must be the best thing
198
00:12:50,730 --> 00:12:52,470
in all the world.
199
00:12:52,470 --> 00:12:55,560
I'm going to let my girls
climb in bed with me
200
00:12:55,560 --> 00:12:56,853
whenever they want.
201
00:12:58,980 --> 00:13:03,010
And one day, our father will come home
202
00:13:06,180 --> 00:13:07,503
and we'll be so happy.
203
00:13:25,830 --> 00:13:27,570
Very good, girls.
204
00:13:27,570 --> 00:13:29,730
That was lovely, Audrey.
205
00:13:29,730 --> 00:13:34,110
Audrey, could I speak
with your moment please?
206
00:13:34,110 --> 00:13:35,160
Of course.
207
00:13:36,330 --> 00:13:37,800
Ready girls?
208
00:13:37,800 --> 00:13:38,633
And...
209
00:13:42,965 --> 00:13:47,070
I have just received
this note from your mother.
210
00:13:47,070 --> 00:13:48,810
After conferring with your uncle Willem,
211
00:13:48,810 --> 00:13:51,300
she is taking you out of school.
212
00:13:51,300 --> 00:13:54,420
Now that France and England
have declared war on Germany,
213
00:13:54,420 --> 00:13:56,250
she wants you with her in Holland.
214
00:13:56,250 --> 00:13:58,200
But if there is a war,
215
00:13:58,200 --> 00:14:01,500
wouldn't we be safer here than in Holland?
216
00:14:01,500 --> 00:14:03,690
Holland is a neutral country.
217
00:14:03,690 --> 00:14:05,700
My cousin is a cabin administer.
218
00:14:05,700 --> 00:14:08,310
He assures me that we
will not enter the war
219
00:14:08,310 --> 00:14:11,490
even if England is leveled by the bombing.
220
00:14:11,490 --> 00:14:13,620
Do I have to leave?
221
00:14:13,620 --> 00:14:15,300
I'm afraid so.
222
00:14:15,300 --> 00:14:18,570
Your mother has already been
in touch with your father.
223
00:14:18,570 --> 00:14:21,453
He'll meet you at the airport
and put you on the plane.
224
00:14:23,220 --> 00:14:24,053
My father?
225
00:14:26,610 --> 00:14:28,350
When do I leave.
226
00:14:28,350 --> 00:14:29,183
Tomorrow.
227
00:14:32,190 --> 00:14:33,840
British
European airways is pleased
228
00:14:33,840 --> 00:14:37,677
to announce the arrival
of flight 24 from Paris.
229
00:14:37,677 --> 00:14:39,720
You ever been to Holland?
230
00:14:39,720 --> 00:14:42,900
Mother says they grow the
most beautiful flowers there.
231
00:14:42,900 --> 00:14:44,853
Please continue your dancing, Audrey.
232
00:14:45,870 --> 00:14:48,620
It's very important not
to stop at this stage
233
00:14:48,620 --> 00:14:49,620
in your development.
234
00:14:55,920 --> 00:14:57,933
There he is, father.
235
00:15:07,740 --> 00:15:09,240
You're all grown up, Audrey.
236
00:15:10,170 --> 00:15:11,937
I've thought of you every day.
237
00:15:14,730 --> 00:15:19,117
I didn't realize how long it had been.
238
00:15:19,117 --> 00:15:22,530
Why didn't you visit
me at school, father?
239
00:15:22,530 --> 00:15:24,030
I meant to of course, but...
240
00:15:27,120 --> 00:15:28,860
I'm sorry we couldn't have seen each other
241
00:15:28,860 --> 00:15:31,473
under better circumstances.
242
00:15:37,890 --> 00:15:40,701
I am a British subject, yes,
243
00:15:40,701 --> 00:15:43,380
and I don't see why my
papers should be necessary.
244
00:15:43,380 --> 00:15:45,690
Ladies and
gentlemen, flight 61 to Amsterdam
245
00:15:45,690 --> 00:15:46,623
is now boarding.
246
00:15:47,730 --> 00:15:48,563
Is there a problem?
247
00:15:48,563 --> 00:15:49,396
They're calling her flight.
248
00:15:49,396 --> 00:15:50,460
Your daughter may board the flight,
249
00:15:50,460 --> 00:15:51,930
but then we have a few more questions
250
00:15:51,930 --> 00:15:53,490
we want to ask you.
251
00:15:53,490 --> 00:15:55,830
Any person's
holding tickets for flight 61
252
00:15:55,830 --> 00:15:58,503
to Amsterdam, please report to gate five.
253
00:15:59,880 --> 00:16:01,830
After the war, things will be better.
254
00:16:03,390 --> 00:16:04,890
We'll see each other then.
255
00:16:04,890 --> 00:16:07,363
Miss, time for you to go.
256
00:16:16,884 --> 00:16:19,301
I love you so much, father.
257
00:16:25,268 --> 00:16:26,935
Goodbye, princess.
258
00:16:30,207 --> 00:16:32,040
This will be the final call
259
00:16:32,040 --> 00:16:34,260
for flight 61 to Amsterdam.
260
00:16:34,260 --> 00:16:37,243
All passengers, please
proceed to gate five.
261
00:16:40,184 --> 00:16:41,800
Come along now sir.
262
00:16:41,800 --> 00:16:44,133
Don't make any trouble, sir.
263
00:17:21,117 --> 00:17:24,284
I'll get you Mr. Frown all the time.
264
00:17:58,287 --> 00:18:00,537
Cut and let's print that.
265
00:18:02,133 --> 00:18:03,851
It was perfect.
Thank you.
266
00:18:03,851 --> 00:18:04,920
You did it.
267
00:18:04,920 --> 00:18:06,300
Did he see it?
268
00:18:06,300 --> 00:18:07,770
Where did he go?
Who?
269
00:18:07,770 --> 00:18:09,070
Truman Capote of course.
270
00:18:09,990 --> 00:18:11,530
I don't know what you're worried about.
271
00:18:11,530 --> 00:18:13,783
Oh, I just don't want to disappoint you.
272
00:18:13,783 --> 00:18:15,300
I don't wanna let you down.
273
00:18:15,300 --> 00:18:17,883
Audrey, that would be impossible.
274
00:18:18,750 --> 00:18:19,953
You were big.
275
00:18:21,060 --> 00:18:21,893
Thank you.
276
00:18:23,380 --> 00:18:25,890
Miss. Hepburn, you
remember my daughter, Irene?
277
00:18:25,890 --> 00:18:27,120
Oh, of course.
278
00:18:27,120 --> 00:18:28,470
These are for you Miss. Hepburn.
279
00:18:28,470 --> 00:18:29,747
I chose them myself.
280
00:18:29,747 --> 00:18:32,906
Thank you darling, they're beautiful.
281
00:18:32,906 --> 00:18:34,768
Here you are.
Thank you.
282
00:18:34,768 --> 00:18:37,339
You're welcome.
283
00:18:47,160 --> 00:18:48,660
In an act of unprecedented
284
00:18:48,660 --> 00:18:50,160
and undeserved hostility,
285
00:18:50,160 --> 00:18:52,650
the army of the third
Reich has invaded Holland
286
00:18:52,650 --> 00:18:54,660
taking the entire country captive.
287
00:18:54,660 --> 00:18:56,280
Radio Free Netherlands reports
288
00:18:56,280 --> 00:18:57,930
that the Dutch Queen, Wilhelmina,
289
00:18:57,930 --> 00:19:00,390
after strong recommendations
from her advisors,
290
00:19:00,390 --> 00:19:02,610
boarded ship for London this morning.
291
00:19:02,610 --> 00:19:03,960
Over the past two weeks,
292
00:19:03,960 --> 00:19:07,187
battalions of German soldiers
occupied several cities.
293
00:19:14,730 --> 00:19:17,880
You said Germany would
never invade Holland.
294
00:19:17,880 --> 00:19:20,430
I thought we would be safer here.
295
00:19:20,430 --> 00:19:21,263
I was wrong.
296
00:19:22,134 --> 00:19:24,600
There is no safe place
while this monster is alive.
297
00:19:24,600 --> 00:19:26,730
What about my ballet lessons?
298
00:19:26,730 --> 00:19:28,977
Will we have to stay inside
and until the war is over?
299
00:19:28,977 --> 00:19:30,720
I'm not staying inside,
300
00:19:30,720 --> 00:19:31,830
I can tell you that much.
301
00:19:31,830 --> 00:19:32,663
No, no.
302
00:19:35,370 --> 00:19:36,903
Your uncle Willem is right.
303
00:19:37,770 --> 00:19:40,530
In time, things will get easier.
304
00:19:40,530 --> 00:19:43,080
We'll be able to move around the city.
305
00:19:43,080 --> 00:19:45,390
We just have to obey the Germans
306
00:19:45,390 --> 00:19:47,163
till they feel they're in control.
307
00:19:58,197 --> 00:20:01,320
All over Holland, there
are small rooms like this
308
00:20:01,320 --> 00:20:03,810
where artists are painting and writing
309
00:20:03,810 --> 00:20:06,960
and dreaming of the world after the war.
310
00:20:08,278 --> 00:20:09,929
And.
311
00:20:12,312 --> 00:20:13,562
Three and four.
312
00:20:15,318 --> 00:20:17,401
Plie, tendu, plie, tendu.
313
00:20:20,378 --> 00:20:23,295
- Here you are, Hannah.
- Thank you.
314
00:20:27,117 --> 00:20:28,534
And grand plie,
315
00:20:32,950 --> 00:20:33,783
penche,
316
00:20:37,519 --> 00:20:40,186
and one and two, three and four.
317
00:20:49,640 --> 00:20:52,830
We continue to strengthen
our underground operations
318
00:20:52,830 --> 00:20:55,140
to disrupt enemy troop movements.
319
00:20:55,140 --> 00:20:57,780
Is there going to be
any flour this week?
320
00:20:57,780 --> 00:21:01,533
There is, but we are
destroying it at the border.
321
00:21:03,270 --> 00:21:06,390
The last thing we want to
do is feed the Germans,
322
00:21:06,390 --> 00:21:08,637
even if it means starving ourselves.
323
00:21:53,559 --> 00:21:55,726
God protect you, Hannah.
324
00:22:03,760 --> 00:22:04,593
Mother?
325
00:22:07,552 --> 00:22:08,385
Mother?
326
00:22:12,369 --> 00:22:13,452
What's wrong?
327
00:22:14,930 --> 00:22:16,013
Is it father?
328
00:22:17,610 --> 00:22:18,443
What's wrong?
329
00:22:21,720 --> 00:22:23,070
It's uncle Willem.
330
00:22:25,140 --> 00:22:25,973
What happened?
331
00:22:29,340 --> 00:22:32,280
A train carrying German
soldiers was blown up
332
00:22:32,280 --> 00:22:33,303
at the resistance.
333
00:22:34,680 --> 00:22:36,660
The Gestapo suspected your uncle Willem
334
00:22:36,660 --> 00:22:37,650
had something to do with it.
335
00:22:37,650 --> 00:22:39,620
So they arrested him and five others
336
00:22:40,497 --> 00:22:41,733
and shot them.
337
00:22:45,840 --> 00:22:47,163
Uncle Willem...
338
00:22:52,958 --> 00:22:54,708
I'm so sorry, mother.
339
00:23:03,210 --> 00:23:04,443
Good evening, friends.
340
00:23:06,390 --> 00:23:08,730
Thank you for your efforts
341
00:23:08,730 --> 00:23:10,413
during this difficult period.
342
00:23:11,880 --> 00:23:13,500
The retaliation for the destruction
343
00:23:13,500 --> 00:23:15,630
of the troop train continues.
344
00:23:15,630 --> 00:23:18,270
It is therefore critical
that we alert our supporters
345
00:23:18,270 --> 00:23:20,970
outside of town that
raids on civilian homes
346
00:23:20,970 --> 00:23:23,250
are continuing without warning.
347
00:23:23,250 --> 00:23:25,560
I have repaired the printing press.
348
00:23:25,560 --> 00:23:27,870
The material will be ready by tomorrow.
349
00:23:27,870 --> 00:23:30,900
Good, we need someone
new to deliver our message.
350
00:23:30,900 --> 00:23:32,820
We can provide a bicycle,
351
00:23:32,820 --> 00:23:35,529
but it will have to be someone
whose presence will not be--
352
00:23:35,529 --> 00:23:36,779
I will do it.
353
00:23:39,288 --> 00:23:40,121
Audrey.
354
00:23:41,170 --> 00:23:42,587
I want to help.
355
00:23:45,626 --> 00:23:46,459
Ella?
356
00:25:04,985 --> 00:25:06,735
Miss, come quickly.
357
00:25:08,720 --> 00:25:09,553
Must talk to you.
358
00:25:09,553 --> 00:25:10,386
They have another job for you.
359
00:25:34,080 --> 00:25:39,030
To market, to market, to buy fat pig.
360
00:25:39,030 --> 00:25:41,875
Home again, home again, jiggidy...
361
00:25:46,800 --> 00:25:47,633
Jig.
362
00:25:53,069 --> 00:25:58,069
♪ London bridge is falling
down, falling down ♪
363
00:26:00,883 --> 00:26:05,413
♪ Falling down ♪
364
00:26:05,413 --> 00:26:09,484
♪ London bridge is falling down ♪
365
00:26:12,795 --> 00:26:15,462
♪ My fair lady. ♪
366
00:26:17,490 --> 00:26:19,260
I have a message for you.
367
00:26:19,260 --> 00:26:21,150
Tonight at midnight,
368
00:26:21,150 --> 00:26:23,310
go to the bend in the stream,
369
00:26:23,310 --> 00:26:24,923
then cross out to the marsh.
370
00:26:27,720 --> 00:26:29,320
The wrath will be waiting there.
371
00:26:31,290 --> 00:26:32,423
Thank you.
372
00:26:33,300 --> 00:26:34,150
You're welcome.
373
00:26:36,095 --> 00:26:37,012
Be careful.
374
00:26:39,997 --> 00:26:40,830
You too.
375
00:27:02,885 --> 00:27:04,302
Yett.
376
00:27:09,740 --> 00:27:11,130
Do you live here?
377
00:27:11,130 --> 00:27:11,963
No.
378
00:27:15,840 --> 00:27:17,590
What were you doing in the woods?
379
00:27:18,870 --> 00:27:20,583
I went to meet my boyfriend.
380
00:27:21,540 --> 00:27:23,340
And what did you do with that boy?
381
00:27:25,440 --> 00:27:26,493
He didn't come.
382
00:27:28,320 --> 00:27:29,613
He doesn't love me.
383
00:27:31,980 --> 00:27:35,603
Please, take these.
384
00:27:37,465 --> 00:27:40,408
Your girlfriend will like them.
385
00:27:40,408 --> 00:27:41,408
Thank you.
386
00:27:44,234 --> 00:27:46,901
It's him, over here.
387
00:29:25,090 --> 00:29:29,190
Maybe she's at the ballet
studio or the school.
388
00:29:29,190 --> 00:29:31,640
I've been up all night waiting for her.
389
00:29:31,640 --> 00:29:33,750
Please go home, Ella.
390
00:29:33,750 --> 00:29:35,400
Our people are looking for Audrey.
391
00:29:35,400 --> 00:29:36,660
They know what they're doing.
392
00:29:36,660 --> 00:29:38,517
I can't stay inside any longer.
393
00:29:38,517 --> 00:29:40,500
You think the Germans
keep their prisoners
394
00:29:40,500 --> 00:29:43,203
on the street corner for
the families to claim them?
395
00:29:44,657 --> 00:29:46,533
- I just can't--
- No, they don't.
396
00:29:46,533 --> 00:29:49,260
They just wait for the
families to come looking
397
00:29:49,260 --> 00:29:51,420
and then they capture them too.
398
00:29:51,420 --> 00:29:54,180
Now go home and stay there
399
00:29:54,180 --> 00:29:56,200
so she has someone to come home to.
400
00:31:12,518 --> 00:31:13,351
Audrey?
401
00:31:16,677 --> 00:31:17,510
Audrey!
402
00:31:23,150 --> 00:31:24,900
I thought you were...
403
00:31:26,047 --> 00:31:28,297
You're burning up.
Mother.
404
00:31:34,470 --> 00:31:35,760
German troops have retreated
405
00:31:35,760 --> 00:31:37,830
across the border in disarray.
406
00:31:37,830 --> 00:31:40,500
Sources in London indicate
the Dutch queen Wilhelmina
407
00:31:40,500 --> 00:31:43,350
will return to Amsterdam early next week.
408
00:31:43,350 --> 00:31:44,970
Until then, master of reserve
409
00:31:44,970 --> 00:31:47,070
as the center for the
provisional government
410
00:31:47,070 --> 00:31:50,250
allied relief forces begin
to filter across Holland.
411
00:31:50,250 --> 00:31:52,763
This BBC London calling.
412
00:31:54,202 --> 00:31:55,785
What is it, mother?
413
00:31:55,785 --> 00:31:57,513
I think you'd better come see.
414
00:32:08,761 --> 00:32:11,824
Never in the
field of human conflict
415
00:32:11,824 --> 00:32:14,991
was so much owed by so many to so few.
416
00:32:29,782 --> 00:32:31,627
You saved us.
417
00:32:31,627 --> 00:32:33,633
What's an English girl doing here?
418
00:32:35,460 --> 00:32:36,687
Do you like chocolate?
419
00:32:39,984 --> 00:32:41,077
I adore it.
420
00:32:41,077 --> 00:32:42,894
And we'll be showing a film later on
421
00:32:42,894 --> 00:32:44,550
in the little square on the next street
422
00:32:44,550 --> 00:32:45,383
if you'd like to come.
423
00:32:45,383 --> 00:32:46,833
We'd love to, thank you.
424
00:32:53,048 --> 00:32:55,575
Darling, you shouldn't
be eating this chocolate.
425
00:32:55,575 --> 00:32:58,366
I don't, I don't feel so well.
426
00:32:58,366 --> 00:32:59,533
Come inside.
427
00:33:01,320 --> 00:33:06,320
She has anemia, asthma
and acute colitis.
428
00:33:06,480 --> 00:33:09,810
All these suggest very serious infection.
429
00:33:09,810 --> 00:33:11,283
She needs penicillin.
430
00:33:13,170 --> 00:33:15,750
Can't we send for it from Amsterdam?
431
00:33:15,750 --> 00:33:17,923
She can't wait that long.
432
00:33:43,422 --> 00:33:48,422
♪ Moon river, wider than a mile ♪
433
00:33:51,218 --> 00:33:55,635
♪ I'm crossing you in style some day ♪
434
00:33:59,387 --> 00:34:01,573
♪ Oh dream maker ♪
Hey Skip,
435
00:34:01,573 --> 00:34:02,523
where'd all this chocolate come from?
436
00:34:02,523 --> 00:34:05,700
I've never seen so much
chocolate in a set before.
437
00:34:05,700 --> 00:34:07,440
Audrey buys it for the crew.
438
00:34:07,440 --> 00:34:09,420
You can never have too much chocolate,
439
00:34:09,420 --> 00:34:10,890
that's what she always says.
440
00:34:10,890 --> 00:34:13,020
What are we shooting next?
441
00:34:13,020 --> 00:34:14,370
Song on the balcony.
442
00:34:14,370 --> 00:34:15,780
Do you believe this?
443
00:34:15,780 --> 00:34:17,550
They gave her a damn song.
444
00:34:17,550 --> 00:34:20,086
Call girls don't sing.
445
00:34:20,086 --> 00:34:22,200
She doesn't seem like a call girl to me.
446
00:34:22,200 --> 00:34:24,694
She was in my book.
447
00:34:24,694 --> 00:34:29,694
♪ There's such a lot of world to see ♪
448
00:34:32,726 --> 00:34:37,726
♪ We're after the same ♪
449
00:34:39,526 --> 00:34:44,266
♪ Rainbows end ♪
450
00:34:44,266 --> 00:34:48,513
♪ Waiting 'round the bend ♪
451
00:34:48,513 --> 00:34:52,174
♪ My huckleberry friend ♪
452
00:34:52,174 --> 00:34:57,174
♪ Moon river ♪
453
00:34:57,698 --> 00:34:59,781
♪ And me ♪
454
00:35:06,447 --> 00:35:08,553
Are you sure you want me to sing?
455
00:35:10,560 --> 00:35:12,390
Of course I'm sure.
456
00:35:12,390 --> 00:35:13,320
Aren't you?
457
00:35:13,320 --> 00:35:14,730
I suppose so.
458
00:35:14,730 --> 00:35:16,470
After all, I didn't know
how to do half the things
459
00:35:16,470 --> 00:35:17,790
I did in my life.
460
00:35:17,790 --> 00:35:19,630
Shall we get to work?
461
00:35:37,080 --> 00:35:38,548
How many girls is she taking?
462
00:35:38,548 --> 00:35:39,548
Do you know?
463
00:35:40,470 --> 00:35:42,030
Kay Kendall.
464
00:35:42,030 --> 00:35:43,350
I haven't seen you around.
465
00:35:43,350 --> 00:35:47,010
I'd like to talk, but I
can't do two things at once.
466
00:35:47,010 --> 00:35:49,330
If Madam Rombert Marilyn doesn't like me,
467
00:35:49,330 --> 00:35:51,497
I don't know what I'll do.
468
00:35:55,860 --> 00:35:58,710
Sorry, Audrey Hepburn.
469
00:35:58,710 --> 00:35:59,607
How do you do?
470
00:35:59,607 --> 00:36:01,260
Are you from London?
471
00:36:01,260 --> 00:36:03,570
No, I just arrived last week.
472
00:36:03,570 --> 00:36:05,130
Listen, some of us gypsy types
473
00:36:05,130 --> 00:36:06,720
are going for a coffee later
474
00:36:06,720 --> 00:36:08,460
if you feel like it.
475
00:36:08,460 --> 00:36:09,870
I don't know what that is.
476
00:36:09,870 --> 00:36:11,373
Gypsies or coffee?
477
00:36:28,930 --> 00:36:32,802
We will have the first
combination, please.
478
00:36:52,980 --> 00:36:55,920
You were in Holland for the war, why?
479
00:36:55,920 --> 00:36:58,060
My mother's Dutch.
480
00:36:58,060 --> 00:37:00,150
Was it very difficult there?
481
00:37:00,150 --> 00:37:02,820
Yes, but my mother pulled us through it.
482
00:37:02,820 --> 00:37:04,440
I was very sick at the end of the war.
483
00:37:04,440 --> 00:37:06,720
She got cigarettes from
the English soldiers
484
00:37:06,720 --> 00:37:09,300
and traded them on the
black market penicillin.
485
00:37:09,300 --> 00:37:10,530
She was very brave.
486
00:37:10,530 --> 00:37:12,360
And very clever.
487
00:37:12,360 --> 00:37:13,800
She saved my life.
488
00:37:13,800 --> 00:37:16,260
She sacrificed so much
that I could come to London
489
00:37:16,260 --> 00:37:17,640
to study dance.
490
00:37:17,640 --> 00:37:19,110
Well if you need some quick money,
491
00:37:19,110 --> 00:37:21,483
you can always do reviews in nightclubs.
492
00:37:22,320 --> 00:37:24,840
Or do chorus parts and musicals.
493
00:37:24,840 --> 00:37:27,330
That's what a gypsy is,
a dancer in a musical.
494
00:37:27,330 --> 00:37:29,130
I don't want to dance in musicals.
495
00:37:30,116 --> 00:37:31,020
I don't think I'd know how to do
496
00:37:31,020 --> 00:37:32,580
that kind of dancing anyway.
497
00:37:32,580 --> 00:37:35,460
You want to be a prima ballerina.
498
00:37:35,460 --> 00:37:37,320
Anything else, would you wanna be rich?
499
00:37:37,320 --> 00:37:39,360
Do you want to be queen?
500
00:37:39,360 --> 00:37:41,310
I know it sounds impossible,
501
00:37:41,310 --> 00:37:43,350
but I'd like to be a great dancer
502
00:37:43,350 --> 00:37:46,380
and then retire, get
married and have children.
503
00:37:46,380 --> 00:37:48,213
Dancers don't have children.
504
00:37:49,290 --> 00:37:50,640
I like to find my father.
505
00:37:52,050 --> 00:37:54,130
He's somewhere here in England I think.
506
00:37:55,070 --> 00:37:58,110
If I could just dance
somewhere important...
507
00:37:58,110 --> 00:38:00,060
Like Covent Garden?
508
00:38:00,060 --> 00:38:01,647
Maybe he'd come to see me.
509
00:38:01,647 --> 00:38:05,913
Oh baby, you are the
biggest dreamer I ever met.
510
00:38:06,810 --> 00:38:09,071
We need to get you a boyfriend.
511
00:38:26,610 --> 00:38:29,447
I know I lost a lot of time
not dancing during the war.
512
00:38:29,447 --> 00:38:31,743
I don't know if you can catch up.
513
00:38:33,240 --> 00:38:35,419
Please give me a chance.
514
00:38:35,419 --> 00:38:37,020
If you had to give
up everything to dance,
515
00:38:37,020 --> 00:38:37,853
would you do it?
516
00:38:38,819 --> 00:38:40,320
I couldn't give up my mother.
517
00:38:40,320 --> 00:38:42,480
Wouldn't have to give up your mother.
518
00:38:42,480 --> 00:38:44,520
And I want to have children,
519
00:38:44,520 --> 00:38:47,020
but I can have children
when I'm too old to dance.
520
00:38:48,120 --> 00:38:49,440
Your teacher in Holland has written me
521
00:38:49,440 --> 00:38:50,583
about your situation.
522
00:38:51,930 --> 00:38:53,913
And since she recommends you so highly,
523
00:38:55,590 --> 00:38:56,840
I will give you a chance.
524
00:38:58,680 --> 00:39:01,770
But it will not be on full
scholarship as you have asked.
525
00:39:01,770 --> 00:39:03,720
It will be very difficult for you
526
00:39:03,720 --> 00:39:05,130
but if I don't give you the chance,
527
00:39:05,130 --> 00:39:07,677
then the war has triumphed over the dance
528
00:39:07,677 --> 00:39:09,077
and we can never allow that.
529
00:39:10,860 --> 00:39:11,693
Thank you.
530
00:39:47,571 --> 00:39:49,862
I just don't know if I'm good enough.
531
00:39:49,862 --> 00:39:51,918
I'm not dancing very well lately
532
00:39:51,918 --> 00:39:54,748
and the other girls, they're so beautiful.
533
00:39:54,748 --> 00:39:57,620
Well if it isn't dance,
it'll be something else.
534
00:39:57,620 --> 00:40:01,740
Can always--
No, no it has to be dance.
535
00:40:01,740 --> 00:40:02,793
It's my life.
536
00:40:03,900 --> 00:40:05,700
Wasn't there ever anything that you wanted
537
00:40:05,700 --> 00:40:08,280
more than anything in
the whole wide world?
538
00:40:08,280 --> 00:40:10,593
I wanted you, does that count?
539
00:40:11,550 --> 00:40:13,770
I'm only happy when I'm dancing.
540
00:40:13,770 --> 00:40:15,480
It's the only time I'm not nervous
541
00:40:15,480 --> 00:40:16,890
about what to do with my hands
542
00:40:16,890 --> 00:40:19,920
or whether I remember everyone's name.
543
00:40:19,920 --> 00:40:22,890
Audrey, you are a beautiful dancer.
544
00:40:22,890 --> 00:40:24,540
You have worked very hard
545
00:40:24,540 --> 00:40:27,390
and I'm very proud of
what you've accomplished.
546
00:40:27,390 --> 00:40:28,803
That isn't what I'm saying.
547
00:40:31,140 --> 00:40:34,620
What I mean is sometimes
life has other ideas
548
00:40:34,620 --> 00:40:35,820
about what we should do.
549
00:40:37,620 --> 00:40:39,360
Take me for example,
550
00:40:39,360 --> 00:40:41,553
I'm a baroness working in a restaurant.
551
00:40:42,480 --> 00:40:44,700
Wouldn't have been my idea,
552
00:40:44,700 --> 00:40:46,953
but I do feel very peaceful here.
553
00:40:48,960 --> 00:40:50,810
You've made it look so much better.
554
00:40:53,460 --> 00:40:56,010
What does Madam Rombert
think about your dancing?
555
00:40:57,264 --> 00:40:59,730
I don't know.
556
00:40:59,730 --> 00:41:01,443
I'm afraid to ask her.
557
00:41:34,067 --> 00:41:36,633
I have been watching you
very carefully, Audrey,
558
00:41:39,360 --> 00:41:42,510
and I regret to tell you that
you have neither the stature
559
00:41:42,510 --> 00:41:46,143
nor the talent to achieve
success as a prima ballerina.
560
00:41:49,290 --> 00:41:50,163
I see.
561
00:42:04,560 --> 00:42:07,690
Thank you for letting me study with you
562
00:42:09,271 --> 00:42:11,221
and thank you for telling me the truth.
563
00:42:37,834 --> 00:42:38,722
Over here.
564
00:42:40,558 --> 00:42:42,183
Oh, this isn't working.
565
00:42:43,140 --> 00:42:45,420
Your jaw is so long.
566
00:42:45,420 --> 00:42:46,950
Tuck your chin down a little.
567
00:42:46,950 --> 00:42:49,100
I know I don't look
like the other girls.
568
00:42:50,610 --> 00:42:51,443
All right.
569
00:42:53,196 --> 00:42:55,770
Well your features are very distinct.
570
00:42:55,770 --> 00:42:59,379
Your eyes are almost,
were your parents Asian?
571
00:42:59,379 --> 00:43:02,400
No.
572
00:43:02,400 --> 00:43:04,920
Over here, down, over here,
573
00:43:04,920 --> 00:43:05,910
down a little,
574
00:43:05,910 --> 00:43:07,530
relax your eyes.
575
00:43:07,530 --> 00:43:10,140
Now let's try and take
a picture now, shall we?
576
00:43:10,140 --> 00:43:11,583
Okay, hold that, hold that.
577
00:43:14,250 --> 00:43:16,770
Smile, please.
578
00:43:16,770 --> 00:43:18,120
This isn't going to work.
579
00:43:19,590 --> 00:43:20,910
Where are you going.?
580
00:43:20,910 --> 00:43:23,902
To do something else, anything else.
581
00:43:39,270 --> 00:43:40,830
All right,
ladies, singing will be next.
582
00:43:40,830 --> 00:43:42,330
Back in five minutes, please.
583
00:43:42,330 --> 00:43:43,920
It's better than modeling.
584
00:43:43,920 --> 00:43:45,780
You didn't tell me I
would've to sing too.
585
00:43:45,780 --> 00:43:47,250
You could have at least warned me.
586
00:43:47,250 --> 00:43:48,500
You don't have to sing.
587
00:43:48,500 --> 00:43:51,420
You have to dance so
great that Jerome Robins
588
00:43:51,420 --> 00:43:52,950
doesn't care if you can sing.
589
00:43:52,950 --> 00:43:54,587
But I don't know how to
do that kind of dancing.
590
00:43:54,587 --> 00:43:56,160
But if you don't need the job,
591
00:43:56,160 --> 00:43:57,870
why don't you just go home?
592
00:43:57,870 --> 00:43:59,233
Maybe prince charming will drop by.
593
00:43:59,233 --> 00:44:03,183
All right, I'm sorry for
sounding so ungrateful, really.
594
00:44:04,800 --> 00:44:06,540
I'm just scared I won't get it.
595
00:44:06,540 --> 00:44:08,550
Audrey, you're not the only one
596
00:44:08,550 --> 00:44:11,067
Madam Rombert let go, you know?
597
00:44:11,067 --> 00:44:13,290
But I think we have a
chance of getting this
598
00:44:13,290 --> 00:44:16,260
if we keep a smile on our face.
599
00:44:16,260 --> 00:44:19,860
Oh good, here's Nickie, he's the star.
600
00:44:19,860 --> 00:44:21,900
- Kay, darling.
- Hello Nick.
601
00:44:21,900 --> 00:44:25,212
This is my friend, Audrey.
Hello.
602
00:44:26,490 --> 00:44:27,993
She's light as a feather.
603
00:44:28,860 --> 00:44:30,450
I like her.
604
00:44:30,450 --> 00:44:32,307
Once again, please.
605
00:44:49,771 --> 00:44:50,610
Watch the skinny one.
606
00:44:50,610 --> 00:44:53,273
You can see her eyes all
the way to the back row.
607
00:44:53,273 --> 00:44:56,733
All you see when she's
dancing is my choreography.
608
00:45:03,660 --> 00:45:04,590
All right, ladies,
609
00:45:04,590 --> 00:45:06,953
we'll take a break for a
minute and try it again.
610
00:45:10,564 --> 00:45:14,040
May I have your attention, ladies?
611
00:45:14,040 --> 00:45:17,760
Mr. Robbins and the producers
of "High Button Shoes"
612
00:45:17,760 --> 00:45:20,610
would like to thank you all
your very hard work today.
613
00:45:20,610 --> 00:45:22,893
If I don't read your name, you may leave.
614
00:45:23,760 --> 00:45:26,310
If I do read your name,
you may get your lunch,
615
00:45:26,310 --> 00:45:29,163
be back in 20 minutes
ready to start rehearsal.
616
00:45:30,390 --> 00:45:31,223
Collins,
617
00:45:32,550 --> 00:45:33,383
Griffin,
618
00:45:34,680 --> 00:45:35,513
Miller,
619
00:45:36,420 --> 00:45:38,070
Parks,
620
00:45:38,070 --> 00:45:39,630
Ellen,
621
00:45:39,630 --> 00:45:40,800
Cunningham,
622
00:45:40,800 --> 00:45:41,633
Kendall,
623
00:45:42,930 --> 00:45:44,947
Hepburn, thank you.
624
00:45:48,073 --> 00:45:49,323
Oh we got it.
625
00:45:50,811 --> 00:45:52,740
What did I tell you?
626
00:45:52,740 --> 00:45:54,960
A million girls tried out
for this and who got it?
627
00:45:54,960 --> 00:45:56,527
You.
Oh and you.
628
00:45:56,527 --> 00:45:59,647
Thank you so much.
Congratulations.
629
00:46:00,780 --> 00:46:02,603
I'll see you at rehearsal.
630
00:46:06,270 --> 00:46:08,490
Audrey, this is Marcel.
631
00:46:08,490 --> 00:46:10,230
He's playing the piano for the show
632
00:46:10,230 --> 00:46:13,110
and he's going to be a
famous composer someday.
633
00:46:13,110 --> 00:46:15,000
I'm very pleased to meet you.
634
00:46:15,000 --> 00:46:16,170
I've noticed you dancing.
635
00:46:16,170 --> 00:46:18,870
You have such lightness
636
00:46:18,870 --> 00:46:21,420
and I was wondering if you'd
like to join me for dinner.
637
00:46:21,420 --> 00:46:22,323
She doesn't eat.
638
00:46:23,250 --> 00:46:25,560
Oh, well then do you drink?
639
00:46:25,560 --> 00:46:27,180
Do you tell lies?
640
00:46:27,180 --> 00:46:29,139
There must be something
we could do together.
641
00:46:29,139 --> 00:46:31,230
Oh, I would love to misbehave,
642
00:46:31,230 --> 00:46:33,843
really I would, but I don't know how.
643
00:46:34,770 --> 00:46:36,740
So what would you like to do?
644
00:46:47,109 --> 00:46:52,109
♪ Moonlight shadows on a summer night ♪
645
00:46:53,354 --> 00:46:57,275
♪ I kiss your lips ♪
646
00:46:57,275 --> 00:47:01,164
♪ You hold me tight ♪
647
00:47:01,164 --> 00:47:05,031
♪ We dream of tomorrow ♪
648
00:47:05,031 --> 00:47:09,255
♪ Memories of yesterday ♪
649
00:47:09,255 --> 00:47:13,567
♪ The wind in the willow tree ♪
650
00:47:13,567 --> 00:47:17,439
♪ Sweeps our love away ♪
651
00:47:17,439 --> 00:47:21,507
♪ The wind in the willow tree ♪
652
00:47:21,507 --> 00:47:24,757
♪ Sweeps our love away ♪
653
00:47:28,500 --> 00:47:30,695
I was watching you last night.
654
00:47:30,695 --> 00:47:33,450
Oh, I wish I were better.
655
00:47:33,450 --> 00:47:36,150
Half the time I'm on stage,
I'm trying not to be seen.
656
00:47:37,020 --> 00:47:37,953
Yes, I know.
657
00:47:42,360 --> 00:47:45,663
But it is, how do you say?
658
00:47:46,620 --> 00:47:47,463
Useless.
659
00:47:48,570 --> 00:47:50,220
Do you think they're going to fire me?
660
00:47:50,220 --> 00:47:54,000
No, no, no, it's useless
for you to try not to be seen.
661
00:47:54,000 --> 00:47:55,769
You are too beautiful.
662
00:47:55,769 --> 00:47:57,600
Oh please, don't.
663
00:47:57,600 --> 00:48:00,030
All over the world, they will say this,
664
00:48:00,030 --> 00:48:03,780
even out of this world, even
in space, they will say this,
665
00:48:03,780 --> 00:48:06,510
the little men on the moon
will say, look down there.
666
00:48:06,510 --> 00:48:09,390
See the one with the long
arms and the big eyes?
667
00:48:09,390 --> 00:48:10,473
Isn't she beautiful?
668
00:48:12,391 --> 00:48:13,740
And what will they say about you?
669
00:48:13,740 --> 00:48:15,090
Don't change the subject.
670
00:48:16,080 --> 00:48:17,880
I'm telling you something important.
671
00:48:18,720 --> 00:48:20,250
All right.
672
00:48:20,250 --> 00:48:22,263
You have to let us look at you.
673
00:48:23,520 --> 00:48:24,810
That's all we ask.
674
00:48:24,810 --> 00:48:27,810
Ta, ta, at, ta, ta, ta,
675
00:48:27,810 --> 00:48:29,733
you have to let us look at you.
676
00:48:44,650 --> 00:48:45,483
Good show, ladies.
677
00:48:45,483 --> 00:48:47,220
- Thank you, darling.
- See you tomorrow morning.
678
00:48:49,752 --> 00:48:51,541
They're from Cecil Landeau.
679
00:48:51,541 --> 00:48:52,374
Who's that?
680
00:48:52,374 --> 00:48:55,140
The guy who produces
all those nightclub shows.
681
00:48:55,140 --> 00:48:57,900
He wants you for his new review at Zeros.
682
00:48:57,900 --> 00:48:59,610
Would I have to give this up to do it?
683
00:48:59,610 --> 00:49:01,380
No, no, you could do both.
684
00:49:01,380 --> 00:49:03,414
Reviews start late.
685
00:49:23,810 --> 00:49:25,890
Why should I give her
a role in a movie, Cecil?
686
00:49:25,890 --> 00:49:28,200
She can't dance and she can't sing at all.
687
00:49:28,200 --> 00:49:29,370
I don't know what it is.
688
00:49:29,370 --> 00:49:31,143
Audiences love her and so do I.
689
00:49:58,500 --> 00:50:00,627
Where are you from, Audrey?
690
00:50:00,627 --> 00:50:02,080
I'm half Irish, half Dutch,
691
00:50:02,080 --> 00:50:04,200
and I was born in Belgium.
692
00:50:04,200 --> 00:50:06,273
If I were a dog, I'd be a hell of a mess.
693
00:50:08,730 --> 00:50:10,260
Oh, I hate to ask,
694
00:50:10,260 --> 00:50:12,823
but I wonder if one of you
gentlemen would give a girl
695
00:50:12,823 --> 00:50:15,300
a little spin around the dance floor?
696
00:50:15,300 --> 00:50:16,290
Here you go, darling.
697
00:50:16,290 --> 00:50:18,717
Oh, so grateful, I'm sure.
698
00:50:20,400 --> 00:50:22,470
And where's your family now?
699
00:50:22,470 --> 00:50:25,500
Will I have the pleasure of
meeting them some evening?
700
00:50:25,500 --> 00:50:28,260
My mother has a new job
working for a dress maker
701
00:50:28,260 --> 00:50:29,093
here in London.
702
00:50:29,093 --> 00:50:30,570
And your father?
703
00:50:30,570 --> 00:50:32,883
I haven't seen my
father in quite some time.
704
00:50:34,004 --> 00:50:37,450
Would you care to dance?
705
00:50:37,450 --> 00:50:42,450
Delighted.
706
00:50:58,470 --> 00:51:00,093
I am sick of love with you.
707
00:51:01,500 --> 00:51:04,020
I was so jealous watching
you dance with him,
708
00:51:04,020 --> 00:51:07,347
I almost came over to him and
asked him for, how do you say?
709
00:51:07,347 --> 00:51:08,752
For a duet.
710
00:51:09,750 --> 00:51:11,160
You are laughing at me?
711
00:51:11,160 --> 00:51:13,293
You do not care that my heart is broken.
712
00:51:14,220 --> 00:51:16,890
You do not ask for a duet.
713
00:51:16,890 --> 00:51:18,063
You ask for a duel.
714
00:51:19,770 --> 00:51:22,057
If I kill him, will you marry me?
715
00:51:22,057 --> 00:51:23,880
You can't kill him.
716
00:51:23,880 --> 00:51:27,300
His friend Mario just offered
me a part in the movie.
717
00:51:27,300 --> 00:51:31,123
After you do the
movie, will you marry me?
718
00:51:31,123 --> 00:51:34,980
Darling if we got married,
you'd only grow very bored,
719
00:51:34,980 --> 00:51:36,510
fall in love with another actress
720
00:51:36,510 --> 00:51:38,160
and I don't know if I could recover.
721
00:51:38,160 --> 00:51:40,650
You are the one who's
going to leave me, Audrey.
722
00:51:40,650 --> 00:51:42,750
But that's all right,
723
00:51:42,750 --> 00:51:44,940
it is my great pleasure
to be the first man
724
00:51:44,940 --> 00:51:46,540
to have his heart broken by you.
725
00:51:48,300 --> 00:51:49,593
Unless I'm not the first.
726
00:51:51,270 --> 00:51:52,283
Am I the first?
727
00:51:53,190 --> 00:51:55,163
Do you swear I'm the first?
728
00:51:56,434 --> 00:52:01,434
The first I've heard of.
729
00:52:13,110 --> 00:52:16,620
Oh mother, wait til I
tell you what happened.
730
00:52:16,620 --> 00:52:19,890
One of Cecil's friends offered
me a little part in a movie.
731
00:52:19,890 --> 00:52:22,290
It's only one line, but
he says it's a good one.
732
00:52:25,620 --> 00:52:26,453
What's wrong?
733
00:52:27,870 --> 00:52:28,953
Something the matter?
734
00:52:30,600 --> 00:52:33,030
You have a letter from
the International Red Cross.
735
00:52:33,030 --> 00:52:33,980
Did you write them?
736
00:52:35,580 --> 00:52:37,380
I was looking for father.
737
00:52:37,380 --> 00:52:39,993
I thought they might
have some record on him.
738
00:52:42,030 --> 00:52:43,113
Is he dead?
739
00:52:44,760 --> 00:52:46,500
What did the letter say?
740
00:52:46,500 --> 00:52:48,480
I don't know what it's about.
741
00:52:48,480 --> 00:52:49,833
I don't open your mail.
742
00:53:00,180 --> 00:53:01,233
He isn't dead.
743
00:53:03,780 --> 00:53:05,043
Father isn't dead.
744
00:53:07,020 --> 00:53:09,573
He was in an internment
camp during the war.
745
00:53:10,440 --> 00:53:11,493
What does that mean?
746
00:53:13,230 --> 00:53:15,150
It's where they put Nazi sympathizes
747
00:53:15,150 --> 00:53:16,350
to keep an eye on them.
748
00:53:16,350 --> 00:53:17,910
Don't they let people in these camps
749
00:53:17,910 --> 00:53:19,293
contact their families?
750
00:53:20,760 --> 00:53:22,470
If he had wanted to
find us, he could have.
751
00:53:22,470 --> 00:53:23,880
Have then why didn't he?
752
00:53:23,880 --> 00:53:26,190
Perhaps he's ashamed of what he did.
753
00:53:26,190 --> 00:53:27,480
Perhaps he feels like a traitor.
754
00:53:27,480 --> 00:53:29,400
Father is not a traitor.
755
00:53:29,400 --> 00:53:31,590
Don't say that.
Audrey,
756
00:53:31,590 --> 00:53:33,693
your father doesn't want us to find him.
757
00:53:34,800 --> 00:53:37,233
The Sooner you accept that,
the better off you'll be.
758
00:53:37,233 --> 00:53:39,243
How do you know what he feels?
759
00:53:41,040 --> 00:53:42,440
You're right, I never did.
760
00:53:44,100 --> 00:53:45,630
I'm going to find my father
761
00:53:45,630 --> 00:53:47,760
if it takes me the rest of my life.
762
00:53:47,760 --> 00:53:48,780
You'll be sorry.
763
00:53:48,780 --> 00:53:50,823
I don't care whether I'm sorry or not.
764
00:53:52,350 --> 00:53:53,583
I'm going to find him.
765
00:54:06,480 --> 00:54:08,203
This is a good line?
766
00:54:09,097 --> 00:54:13,037
Hello, who wants a ciggy?
767
00:54:13,037 --> 00:54:14,537
Flirtier, cuter.
768
00:54:16,063 --> 00:54:18,480
Hello, who wants a ciggy?
769
00:54:18,480 --> 00:54:19,950
You're not selling flower pots,
770
00:54:19,950 --> 00:54:21,870
You're selling ciggies.
771
00:54:21,870 --> 00:54:24,453
Sexy, sweet smelling ciggies.
772
00:54:25,657 --> 00:54:26,640
"Laughter in Paradise",
773
00:54:26,640 --> 00:54:28,473
scene 56, take two, clappers.
774
00:54:29,550 --> 00:54:31,200
Action.
775
00:54:31,200 --> 00:54:33,784
Hello, who wants a ciggy?
776
00:54:33,784 --> 00:54:34,617
"Young Wives Tale,"
777
00:54:34,617 --> 00:54:36,240
scene 32, take four.
778
00:54:36,240 --> 00:54:37,710
And action.
779
00:54:37,710 --> 00:54:39,817
Good evening, what
would you like tonight?
780
00:54:39,817 --> 00:54:41,040
"Lavender Hill Mob",
781
00:54:41,040 --> 00:54:43,790
scene 15, take one, mark up.
782
00:54:43,790 --> 00:54:45,900
Action.
783
00:54:45,900 --> 00:54:49,595
Oh, how sweet you.
784
00:54:49,595 --> 00:54:52,080
And cut, that's a print.
785
00:54:52,080 --> 00:54:54,060
All right everyone,
that's lunch, one hour.
786
00:54:54,060 --> 00:54:55,410
Kill the lights.
787
00:55:07,920 --> 00:55:08,970
That was wonderful.
788
00:55:11,606 --> 00:55:12,990
Are you all right?
789
00:55:12,990 --> 00:55:15,633
I'm fine, thank you.
790
00:55:18,050 --> 00:55:19,833
Do you want me to be in your movie?
791
00:55:22,020 --> 00:55:23,700
Lunch is more what I had in mind.
792
00:55:23,700 --> 00:55:26,273
But if it has to be a movie,
I'll see if I can arrange one.
793
00:55:27,330 --> 00:55:29,940
Forgive me, I'm James Hanson.
794
00:55:29,940 --> 00:55:30,930
How do you do?
795
00:55:30,930 --> 00:55:32,013
I'm Audrey Hepburn.
796
00:55:33,120 --> 00:55:36,090
Who is that man talking to Audrey?
797
00:55:36,090 --> 00:55:39,660
You know the handsome
prince in the fairy tales?
798
00:55:39,660 --> 00:55:41,070
Yes.
799
00:55:41,070 --> 00:55:42,720
That's him.
800
00:55:42,720 --> 00:55:44,670
Did you always
want to be an actress?
801
00:55:44,670 --> 00:55:46,743
Oh, I'm not an actress.
802
00:55:47,760 --> 00:55:50,193
Maybe some day will be
if I work very hard.
803
00:55:51,660 --> 00:55:53,643
I am having a wonderful time though.
804
00:55:54,660 --> 00:55:56,280
People keep asking me to do things
805
00:55:56,280 --> 00:55:57,780
and I just pray that I get through it
806
00:55:57,780 --> 00:55:59,520
without embarrassing me too much.
807
00:55:59,520 --> 00:56:01,993
I think you're better than you know.
808
00:56:02,940 --> 00:56:05,490
And you, James,
809
00:56:05,490 --> 00:56:07,990
have you always wanted to
be a wealthy aristocrat?
810
00:56:10,050 --> 00:56:13,410
When I was a boy, I
wanted to be an Egyptian.
811
00:56:13,410 --> 00:56:14,975
Actually a pharaoh.
812
00:56:14,975 --> 00:56:16,500
No, of course.
813
00:56:16,500 --> 00:56:19,533
Racing chariots, building pyramids.
814
00:56:21,120 --> 00:56:22,980
Do you build now on your--
815
00:56:22,980 --> 00:56:24,540
Pardon me, madam.
816
00:56:24,540 --> 00:56:26,523
I'm sorry, do you work at all?
817
00:56:28,740 --> 00:56:31,380
My family's in transportation.
818
00:56:31,380 --> 00:56:33,390
Are you saying you own a railroad?
819
00:56:33,390 --> 00:56:35,640
Railroads and trucking lines
820
00:56:35,640 --> 00:56:38,610
and well, if you wanted to move
821
00:56:38,610 --> 00:56:41,520
say the province of Ontario
to the other side of Canada,
822
00:56:41,520 --> 00:56:42,870
we'd be the people to call.
823
00:56:46,049 --> 00:56:47,790
All right, let's have a look.
824
00:56:53,070 --> 00:56:54,480
How about this one?
825
00:56:54,480 --> 00:56:56,730
I borrowed that one
for the opera last week.
826
00:56:56,730 --> 00:56:58,260
Where are the two of you off to tonight,
827
00:56:58,260 --> 00:56:59,820
Buckingham Palace?
828
00:56:59,820 --> 00:57:01,807
Just dinner and theater.
829
00:57:01,807 --> 00:57:03,753
"Sabrina Fair", do you know it?
830
00:57:04,920 --> 00:57:06,480
Voila.
831
00:57:06,480 --> 00:57:07,875
The actress who wore this dress
832
00:57:07,875 --> 00:57:09,633
to have a clue what to do with it.
833
00:57:10,530 --> 00:57:11,553
Slip it on, darling.
834
00:57:14,100 --> 00:57:15,810
I'm eating oysters and caviar
835
00:57:15,810 --> 00:57:18,450
and things I never even knew existed.
836
00:57:18,450 --> 00:57:20,250
Playing golf and croquet,
837
00:57:20,250 --> 00:57:22,020
it's like I'm in a dream.
838
00:57:22,020 --> 00:57:25,500
The only thing wrong with him
is he doesn't want anything
839
00:57:25,500 --> 00:57:28,170
probably because he already
has everything I guess.
840
00:57:28,170 --> 00:57:31,710
But you never hear him say,
oh, I wish I had such and such
841
00:57:31,710 --> 00:57:34,293
or if I only had such and such.
842
00:57:35,190 --> 00:57:37,140
And you think this is a problem?
843
00:57:37,140 --> 00:57:38,250
Are you in love with him?
844
00:57:38,250 --> 00:57:39,930
I don't know.
845
00:57:39,930 --> 00:57:41,610
Well don't take too long deciding.
846
00:57:41,610 --> 00:57:42,693
You might lose him.
847
00:57:44,340 --> 00:57:45,173
Well?
848
00:57:49,620 --> 00:57:52,817
The man doesn't have a prayer.
849
00:59:02,430 --> 00:59:03,263
Excuse me.
850
00:59:04,650 --> 00:59:06,780
It's only been a few months,
851
00:59:06,780 --> 00:59:09,780
but I honestly don't know
852
00:59:09,780 --> 00:59:11,530
how I can go on living without you.
853
00:59:12,750 --> 00:59:14,300
Please tell me I won't have to.
854
00:59:16,260 --> 00:59:19,863
I couldn't live here, James, not now.
855
00:59:21,210 --> 00:59:22,980
Who lives here?
856
00:59:22,980 --> 00:59:24,303
I don't live here.
857
00:59:25,140 --> 00:59:28,140
We could just come here
when you needed a rest.
858
00:59:28,140 --> 00:59:29,910
I'm not asking you to
stop working, darling.
859
00:59:29,910 --> 00:59:33,573
Do a play a year or even a movie
a year if you feel like it,
860
00:59:35,640 --> 00:59:36,573
just marry me.
861
00:59:54,307 --> 00:59:56,474
Will you marry me, Audrey?
862
00:59:58,795 --> 00:59:59,628
I will.
863
01:00:03,472 --> 01:00:04,305
I will.
864
01:00:20,243 --> 01:00:23,730
How can you have a career
and live in Yorkshire?
865
01:00:23,730 --> 01:00:25,530
Surely he doesn't expect you to.
866
01:00:25,530 --> 01:00:27,480
He says I can do whatever I like.
867
01:00:27,480 --> 01:00:29,370
A play year, a movie a year.
868
01:00:29,370 --> 01:00:30,990
They'll say whatever they want to
869
01:00:30,990 --> 01:00:32,730
in the beginning, Audrey.
870
01:00:32,730 --> 01:00:34,650
He likes that I'm an actress.
871
01:00:34,650 --> 01:00:36,930
But I know I won't work that
much after we're married.
872
01:00:36,930 --> 01:00:39,120
I wouldn't wanna marry
him and not live with him.
873
01:00:39,120 --> 01:00:40,380
What would be the point?
874
01:00:40,380 --> 01:00:43,380
Just don't set a date, please.
875
01:00:43,380 --> 01:00:44,790
And stop fussing with that scarf.
876
01:00:44,790 --> 01:00:46,470
You'd be late for your audition.
877
01:00:46,470 --> 01:00:47,520
The only reason I'm going
878
01:00:47,520 --> 01:00:49,590
is because Kay likes the director.
879
01:00:49,590 --> 01:00:51,150
Could never do the role.
880
01:00:51,150 --> 01:00:54,120
You can do anything you want to, Audrey.
881
01:00:54,120 --> 01:00:55,650
No mother, I can't.
882
01:00:55,650 --> 01:00:57,450
It says in the stage direction
883
01:00:57,450 --> 01:01:00,360
that my character's
peeing from a port hole.
884
01:01:00,360 --> 01:01:02,880
Peeing from a port hole?
885
01:01:02,880 --> 01:01:04,470
What kind of movie is this?
886
01:01:04,470 --> 01:01:06,637
When the director finally
stopped laughing, he says,
887
01:01:06,637 --> 01:01:08,130
"Audrey, it's a typo.
888
01:01:08,130 --> 01:01:09,600
You're not peeing from a port hole,
889
01:01:09,600 --> 01:01:11,250
you're peering from a port hole."
890
01:01:12,657 --> 01:01:13,763
Okay, so you are peering.
891
01:01:13,763 --> 01:01:15,330
Did you get the job?
892
01:01:15,330 --> 01:01:16,163
I got the job.
893
01:01:17,250 --> 01:01:18,690
I know they only took
me because I could do
894
01:01:18,690 --> 01:01:20,490
the French and the English.
895
01:01:20,490 --> 01:01:21,940
But I'm going to Monte Carlo.
896
01:01:22,845 --> 01:01:24,295
Oh congratulations, Audrey.
897
01:01:26,880 --> 01:01:28,710
No, no, you can't go to Monet Carlo
898
01:01:28,710 --> 01:01:30,035
with that school girl here.
899
01:01:30,035 --> 01:01:30,868
Oh my, no.
900
01:01:31,890 --> 01:01:34,028
It's time for something new, my dear.
901
01:01:34,028 --> 01:01:35,361
Uh-huh.
Ah-huh.
902
01:01:47,760 --> 01:01:50,700
Audrey, why don't you tell
you're a millionaire boyfriend
903
01:01:50,700 --> 01:01:53,404
to bring his boat here
and take us for a sail?
904
01:01:53,404 --> 01:01:55,890
Oh, I don't tell James what to do.
905
01:01:55,890 --> 01:01:56,967
Too bad.
906
01:01:56,967 --> 01:01:58,143
But I can ask him.
907
01:02:01,080 --> 01:02:01,913
All right, again.
908
01:02:01,913 --> 01:02:04,155
- Again?
- Yes.
909
01:02:11,488 --> 01:02:14,071
Very good, now spin.
910
01:02:17,938 --> 01:02:20,605
- How was that?
- Great but what,
911
01:02:21,470 --> 01:02:23,310
what is this?
912
01:02:23,310 --> 01:02:24,749
What are you up to now?
913
01:02:24,749 --> 01:02:25,582
Nothing.
914
01:02:26,890 --> 01:02:29,006
Where did it go?
915
01:02:29,006 --> 01:02:31,168
Are you hiding it in there?
916
01:02:31,168 --> 01:02:32,001
Hmm.
917
01:02:33,410 --> 01:02:34,560
Oh.
918
01:02:34,560 --> 01:02:36,210
Where did you learn that?
919
01:02:36,210 --> 01:02:37,350
You in love with a clown?
920
01:02:37,350 --> 01:02:38,670
No, but that's what I'm gonna say
921
01:02:38,670 --> 01:02:40,500
the next time somebody asks me.
922
01:02:40,500 --> 01:02:42,176
Now again.
923
01:02:42,176 --> 01:02:44,760
Look at her, she's charming.
924
01:02:44,760 --> 01:02:47,260
You give this all up for
a handsome millionaire?
925
01:02:48,600 --> 01:02:50,110
Yes.
926
01:02:50,110 --> 01:02:52,610
I need to make a phone call.
927
01:02:56,803 --> 01:02:59,700
Well Miss. Hepburn, I will be brief,
928
01:02:59,700 --> 01:03:01,110
I want you to come to New York
929
01:03:01,110 --> 01:03:03,603
and play the part of Gigi on Broadway.
930
01:03:04,890 --> 01:03:08,910
You can read for our
producers next week in London.
931
01:03:08,910 --> 01:03:10,610
You mean a play, Madam Collette?
932
01:03:11,820 --> 01:03:14,010
You want me to act in a play?
933
01:03:14,010 --> 01:03:16,950
Yes, I need a loose, difficult woman,
934
01:03:16,950 --> 01:03:19,770
but an excellent dramatist as adopted
935
01:03:19,770 --> 01:03:21,420
my novel for the stage.
936
01:03:21,420 --> 01:03:22,440
On Broadway?
937
01:03:22,440 --> 01:03:23,583
Oh Audrey.
938
01:03:25,410 --> 01:03:27,570
Oh, I'm sorry, madam.
939
01:03:27,570 --> 01:03:29,370
There is a mistake.
940
01:03:29,370 --> 01:03:33,633
It is an honor that you have
asked me, but it is impossible.
941
01:03:34,710 --> 01:03:37,113
I wouldn't be able to do
it because I can't act.
942
01:03:39,690 --> 01:03:42,630
You won't have to act anything, darling.
943
01:03:42,630 --> 01:03:43,803
You are Gigi.
944
01:03:46,377 --> 01:03:48,150
You audition for two hours.
945
01:03:48,150 --> 01:03:50,190
Who cares how long they kept her.
946
01:03:50,190 --> 01:03:51,624
Do you think you got it?
947
01:03:51,624 --> 01:03:52,457
I don't know.
948
01:03:52,457 --> 01:03:55,020
I don't think the producer like me at all.
949
01:03:55,020 --> 01:03:55,853
But Collette does.
950
01:03:55,853 --> 01:03:57,000
So if she makes the decision,
951
01:03:57,000 --> 01:03:58,770
I'll definitely get it.
952
01:03:58,770 --> 01:04:00,810
He does, I don't have a prayer.
953
01:04:00,810 --> 01:04:03,510
Even if you don't get it,
I wouldn't worry about it.
954
01:04:03,510 --> 01:04:05,130
Something else will come up.
955
01:04:05,130 --> 01:04:07,020
It already has.
956
01:04:07,020 --> 01:04:08,313
Who's William Wyler?
957
01:04:09,810 --> 01:04:10,680
Are you serious?
958
01:04:10,680 --> 01:04:13,530
William Wyler is Hollywood, darling.
959
01:04:13,530 --> 01:04:14,640
- Hollywood?
- That's right.
960
01:04:14,640 --> 01:04:16,440
He's a big film director.
961
01:04:16,440 --> 01:04:18,660
Collette may get you on Broadway,
962
01:04:18,660 --> 01:04:21,000
William Wyler can make you a star.
963
01:04:21,000 --> 01:04:21,833
What's the movie?
964
01:04:21,833 --> 01:04:25,200
Mm, it's called "Roman Holiday".
965
01:04:25,200 --> 01:04:27,450
It's about a princess who
escapes from her palace,
966
01:04:27,450 --> 01:04:28,830
falls asleep on a park bench
967
01:04:28,830 --> 01:04:30,690
and then Gregory Peck comes
along to take her home.
968
01:04:30,690 --> 01:04:32,610
Oh, how does it end?
969
01:04:32,610 --> 01:04:33,870
Does he fall in love with her?
970
01:04:33,870 --> 01:04:36,090
Oh, of course.
971
01:04:36,090 --> 01:04:38,490
But she can't marry him
because she's a princess.
972
01:04:38,490 --> 01:04:41,090
Speaking of which, where
is the divine Lord James?
973
01:04:42,780 --> 01:04:45,180
All England polo banquet.
974
01:04:45,180 --> 01:04:46,280
Does that sound right?
975
01:04:47,193 --> 01:04:49,083
Oh, there's the light.
976
01:04:52,470 --> 01:04:54,833
Audrey
Hepburn screen test, take one.
977
01:04:57,000 --> 01:04:59,010
Now Audrey, could you
tell us a little bit about
978
01:04:59,010 --> 01:05:01,323
what it was like after the war?
979
01:05:02,220 --> 01:05:05,610
Well, my mother and I moved to Amsterdam
980
01:05:05,610 --> 01:05:07,293
so I could study dance again.
981
01:05:08,250 --> 01:05:10,560
We tried to get back our lives.
982
01:05:10,560 --> 01:05:13,140
Everybody was so grateful
to the United Nations
983
01:05:13,140 --> 01:05:15,690
after the war for giving us food,
984
01:05:15,690 --> 01:05:18,633
medicine and other things
we hadn't seen for years.
985
01:05:19,530 --> 01:05:20,583
Thank you, Audrey.
986
01:05:21,450 --> 01:05:23,583
Now let's try a little bit of the scene.
987
01:05:29,877 --> 01:05:31,953
It's most unusual.
988
01:05:31,953 --> 01:05:35,670
I've never been alone with a
man with all my clothes on.
989
01:05:35,670 --> 01:05:38,313
With my clothes off,
it's even more unusual.
990
01:05:39,971 --> 01:05:42,000
I don't seem to mind.
991
01:05:43,298 --> 01:05:44,131
Do you?
992
01:05:45,163 --> 01:05:48,390
A Arazu Rose from a couch of snows
993
01:05:48,390 --> 01:05:51,060
in the aqua Ceraunian mountains.
994
01:05:51,060 --> 01:05:53,280
She's certainly beautiful Willie, but.
995
01:05:53,280 --> 01:05:55,500
No wait, the good part's coming up.
996
01:05:55,500 --> 01:05:58,380
My instructions were to
keep the cameras rolling.
997
01:05:58,380 --> 01:06:00,330
All
right, that's it, cut.
998
01:06:01,410 --> 01:06:05,280
Only the director has the
right to say cut and he hasn't.
999
01:06:05,280 --> 01:06:06,123
That was fun.
1000
01:06:07,230 --> 01:06:08,640
Oh, it's such a wonderful story.
1001
01:06:08,640 --> 01:06:11,610
Particularly the tantrums
the princess gets to throw.
1002
01:06:11,610 --> 01:06:12,930
Riding on a motor scooter,
1003
01:06:12,930 --> 01:06:14,790
bashing the man over
the head with the guitar
1004
01:06:14,790 --> 01:06:16,290
and feeling so sleepy,
1005
01:06:16,290 --> 01:06:19,159
you could just fall on the puck bench.
1006
01:06:19,159 --> 01:06:19,992
Cut.
1007
01:06:21,294 --> 01:06:23,283
Oh, I'm sorry.
1008
01:06:24,143 --> 01:06:26,103
How did I do, was that alright?
1009
01:06:27,390 --> 01:06:28,620
Does Greg Peck know she's gonna steal
1010
01:06:28,620 --> 01:06:29,453
the picture from him?
1011
01:06:29,453 --> 01:06:30,286
Not yet.
1012
01:06:32,070 --> 01:06:34,230
That is such wonderful news.
1013
01:06:34,230 --> 01:06:35,063
Yes.
1014
01:06:37,260 --> 01:06:38,583
But thank you so much.
1015
01:06:39,840 --> 01:06:41,340
You've got it, you've got them both,
1016
01:06:41,340 --> 01:06:42,723
the play and a movie.
1017
01:06:47,940 --> 01:06:51,300
James, what are these
people thinking about?
1018
01:06:51,300 --> 01:06:53,250
I haven't done either of those things.
1019
01:06:53,250 --> 01:06:54,660
They're not thinking, darling.
1020
01:06:54,660 --> 01:06:56,910
They've all fallen for you just as I have.
1021
01:06:56,910 --> 01:06:57,743
We love you.
1022
01:06:57,743 --> 01:06:58,576
But why?
1023
01:06:59,730 --> 01:07:02,970
It's not something you're
doing, it's something you are.
1024
01:07:02,970 --> 01:07:05,763
Tall and skinny with
long neck and big feet?
1025
01:07:07,290 --> 01:07:08,123
Precisely.
1026
01:07:09,570 --> 01:07:12,331
My first trip to America
1027
01:07:12,331 --> 01:07:17,331
and I'm going to Hollywood and Broadway.
1028
01:07:28,133 --> 01:07:31,318
♪ New York on Sunday ♪
1029
01:07:31,318 --> 01:07:33,780
♪ Big city, taking a nap ♪
1030
01:07:33,780 --> 01:07:34,630
May I help you?
1031
01:07:35,736 --> 01:07:37,440
I hope that I'm in the right place.
1032
01:07:37,440 --> 01:07:38,853
What's your name, dear?
1033
01:07:38,853 --> 01:07:40,470
Audrey Hepburn.
1034
01:07:40,470 --> 01:07:42,120
Oh, good morning, Miss. Hepburn,
1035
01:07:42,120 --> 01:07:43,920
and welcome to New York.
1036
01:07:43,920 --> 01:07:45,300
I'm Joe.
1037
01:07:45,300 --> 01:07:47,970
Any of those bums inside
give you a rough time,
1038
01:07:47,970 --> 01:07:49,740
you just come see me.
1039
01:07:49,740 --> 01:07:50,590
Thank you, Joe.
1040
01:07:53,850 --> 01:07:57,390
But grandma, I'm wearing my drawers.
1041
01:08:02,700 --> 01:08:03,900
It's not that funny.
1042
01:08:03,900 --> 01:08:06,180
No, we're laughing at your enthusiasm,
1043
01:08:06,180 --> 01:08:07,233
my dear, I'm afraid.
1044
01:08:08,400 --> 01:08:12,030
It's bad form to start acting on day one.
1045
01:08:12,030 --> 01:08:14,190
We're just reading today.
1046
01:08:14,190 --> 01:08:16,623
So we can imagine what
we're all doing here.
1047
01:08:21,810 --> 01:08:23,400
Okay,
everybody break's over.
1048
01:08:23,400 --> 01:08:25,203
We'll continue where we left off.
1049
01:08:27,599 --> 01:08:30,090
Audrey, you cross up to your aunt
1050
01:08:30,090 --> 01:08:32,643
and throw yourself into
the chair in despair.
1051
01:08:34,110 --> 01:08:36,270
Mr. Rouleau, I keep forgetting,
1052
01:08:36,270 --> 01:08:37,413
which way is up?
1053
01:08:38,400 --> 01:08:41,552
Up is up, up stage.
1054
01:08:41,552 --> 01:08:43,429
Where I am, dear.
1055
01:08:43,429 --> 01:08:45,210
Up is behind you,
1056
01:08:45,210 --> 01:08:47,280
down is in front.
1057
01:08:47,280 --> 01:08:49,230
Left is stage left,
1058
01:08:49,230 --> 01:08:51,003
you're right if you are facing up.
1059
01:08:53,430 --> 01:08:54,270
To your aunt.
1060
01:09:02,483 --> 01:09:04,410
Did I say leap like a gazel?
1061
01:09:04,410 --> 01:09:05,730
Did I say wrong?
1062
01:09:05,730 --> 01:09:07,020
What did I say?
1063
01:09:07,020 --> 01:09:08,105
Cross.
1064
01:09:08,105 --> 01:09:10,380
Cross like a despondent school girl.
1065
01:09:10,380 --> 01:09:14,220
No, she's not despondent, she's angry.
1066
01:09:14,220 --> 01:09:15,510
She doesn't want to be a courts.
1067
01:09:15,510 --> 01:09:18,660
When you can act, you
can give me direction.
1068
01:09:18,660 --> 01:09:21,433
Until that time, you will do as I say.
1069
01:09:26,097 --> 01:09:28,080
I want to go dancing.
1070
01:09:28,080 --> 01:09:29,850
I want to go somewhere very glamorous
1071
01:09:29,850 --> 01:09:30,750
where we get in for free
1072
01:09:30,750 --> 01:09:33,000
because rich old men
want to dance with us.
1073
01:09:33,000 --> 01:09:34,920
Oh and I wanna smoke a cigar.
1074
01:09:34,920 --> 01:09:36,870
Oh, I've never smoked a cigar.
1075
01:09:36,870 --> 01:09:38,010
How can you stay out like this
1076
01:09:38,010 --> 01:09:39,660
and have anything left or tomorrow?
1077
01:09:39,660 --> 01:09:42,120
Oh, I just can't bare for
that to be a Fifth Avenue
1078
01:09:42,120 --> 01:09:44,580
that I ever walked on every night.
1079
01:09:44,580 --> 01:09:46,080
Then two, if they end up firing me,
1080
01:09:46,080 --> 01:09:48,480
at least I have this
beautiful city to remember.
1081
01:09:49,410 --> 01:09:51,900
- Goodnight, Audrey.
- Goodnight.
1082
01:09:51,900 --> 01:09:52,733
Goodnight.
1083
01:09:59,490 --> 01:10:02,134
Look at her,
he's working her too hard.
1084
01:10:02,134 --> 01:10:04,470
Anita, it isn't what
she does in the daytime
1085
01:10:04,470 --> 01:10:05,420
that's the problem.
1086
01:10:06,870 --> 01:10:08,880
Okay everyone, breaks over.
1087
01:10:08,880 --> 01:10:10,800
We'll continue where we left off,
1088
01:10:10,800 --> 01:10:13,563
act two, scene two, places, please.
1089
01:10:15,570 --> 01:10:17,040
I'm trying to do what he wants,
1090
01:10:17,040 --> 01:10:19,260
but he gets so angry with me.
1091
01:10:19,260 --> 01:10:21,720
He says you're perfectly
confident in French.
1092
01:10:21,720 --> 01:10:25,260
Yes, only we could do
the entire play in French,
1093
01:10:25,260 --> 01:10:27,030
I'm sure I wouldn't
have any trouble at all.
1094
01:10:27,030 --> 01:10:29,850
Miss Hepburn, if you can't
do the role in English,
1095
01:10:29,850 --> 01:10:31,710
we'll have to find someone who can.
1096
01:10:31,710 --> 01:10:34,290
I think it'd be better if
we work on voice and diction
1097
01:10:34,290 --> 01:10:35,952
every day after rehearsal.
1098
01:10:35,952 --> 01:10:38,400
You look like you're
about to faint all the time.
1099
01:10:38,400 --> 01:10:39,503
When was the last time you ate?
1100
01:10:39,503 --> 01:10:41,190
Are you getting enough sleep?
1101
01:10:41,190 --> 01:10:44,040
Her picture in the papers every day.
1102
01:10:44,040 --> 01:10:45,840
Every night a new club.
1103
01:10:45,840 --> 01:10:47,463
How can she be sleeping?
1104
01:10:48,300 --> 01:10:50,010
Well the publicity is good for the show,
1105
01:10:50,010 --> 01:10:51,210
that much I'll give her.
1106
01:10:53,220 --> 01:10:55,170
Can you give her another week, Raymond?
1107
01:10:56,820 --> 01:10:58,260
On two conditions.
1108
01:10:58,260 --> 01:11:01,170
One, that she gives up all amusements,
1109
01:11:01,170 --> 01:11:03,550
except this show until we open
1110
01:11:04,620 --> 01:11:09,150
and two that you continue looking
for someone to replace her
1111
01:11:09,150 --> 01:11:10,413
in case she doesn't.
1112
01:11:14,760 --> 01:11:18,250
I'm terribly sorry to
have got so much trouble
1113
01:11:19,530 --> 01:11:21,590
and I promise that you will
not have to speak to me
1114
01:11:21,590 --> 01:11:23,373
in this way again.
1115
01:11:35,160 --> 01:11:36,033
Hello, darling.
1116
01:11:37,110 --> 01:11:38,907
Hello, sweetheart.
1117
01:11:38,907 --> 01:11:40,590
Are they treating you any better?
1118
01:11:40,590 --> 01:11:43,323
They're not the problem, James, it's me.
1119
01:11:44,377 --> 01:11:47,147
It can't be you, you're perfect.
1120
01:11:47,147 --> 01:11:49,383
I know it doesn't make any sense,
1121
01:11:50,430 --> 01:11:52,653
but I wish my father
could be here with me.
1122
01:11:54,390 --> 01:11:56,853
When you have a show opening on Broadway,
1123
01:11:57,690 --> 01:12:00,490
your father's supposed to be
there to share it with you.
1124
01:12:01,380 --> 01:12:03,090
I'm sorry, darling.
1125
01:12:03,090 --> 01:12:03,923
I know it hurts you that--
1126
01:12:03,923 --> 01:12:05,880
The last time I saw my father
1127
01:12:05,880 --> 01:12:08,733
was when he put me on
a plane before the war.
1128
01:12:11,070 --> 01:12:14,283
Maybe he doesn't think
he should be there.
1129
01:12:15,540 --> 01:12:18,911
When I have a child, I'm
gonna be there for everything.
1130
01:12:18,911 --> 01:12:20,250
Everything.
1131
01:12:20,250 --> 01:12:22,080
He probably understands how much trouble
1132
01:12:22,080 --> 01:12:23,030
he could cause you.
1133
01:12:25,380 --> 01:12:26,733
I'd better get to sleep.
1134
01:12:28,452 --> 01:12:29,483
Good night.
Good night, darling.
1135
01:13:24,930 --> 01:13:27,120
Whenever you are ready.
1136
01:13:27,120 --> 01:13:31,350
I have two new hats and another
pair of high heeled shoes.
1137
01:13:31,350 --> 01:13:32,643
What do you think of me?
1138
01:13:33,690 --> 01:13:35,250
Louder.
1139
01:13:35,250 --> 01:13:39,143
I have two new hats and another
pair of high heeled shoes.
1140
01:13:39,143 --> 01:13:40,740
No, no, no, no,
1141
01:13:40,740 --> 01:13:44,730
not every word louder is
if you are in a playground.
1142
01:13:44,730 --> 01:13:47,013
The important words, louder.
1143
01:13:48,300 --> 01:13:50,790
The audience doesn't
just listen, you know?
1144
01:13:50,790 --> 01:13:51,963
They watch you.
1145
01:13:54,570 --> 01:13:58,953
It is your face that tells
them which words are important.
1146
01:14:00,540 --> 01:14:01,373
Like this.
1147
01:14:04,200 --> 01:14:07,740
I have two new hats.
1148
01:14:07,740 --> 01:14:12,150
Let your eyes sparkle on
the words to two hats.
1149
01:14:12,150 --> 01:14:14,670
Make this girl a queen.
1150
01:14:14,670 --> 01:14:18,693
And when the audience knows
what two mean to Gigi,
1151
01:14:19,715 --> 01:14:21,543
they'll understand who she is.
1152
01:14:22,890 --> 01:14:27,890
With two hats, Gigi can conquer the world.
1153
01:14:29,310 --> 01:14:31,113
Oh, and she does.
1154
01:14:32,130 --> 01:14:33,510
That's it, that's it.
1155
01:14:33,510 --> 01:14:37,680
That is exactly the Gigi look.
1156
01:14:37,680 --> 01:14:39,450
With that look, you
don't even need two hats.
1157
01:14:39,450 --> 01:14:41,703
Now say the line again.
1158
01:14:44,670 --> 01:14:49,670
I have two new hats and another
pair of high heeled shoes.
1159
01:14:50,490 --> 01:14:53,460
That's right now the hats are beautiful,
1160
01:14:53,460 --> 01:14:57,303
but the shoes are pure sex.
1161
01:14:58,920 --> 01:15:01,680
Well, I'm afraid I don't
know anything about pure sex.
1162
01:15:01,680 --> 01:15:03,240
Oh, Gigi doesn't either.
1163
01:15:03,240 --> 01:15:08,240
But when you tell him about the shoes,
1164
01:15:08,520 --> 01:15:12,480
you let him know that you are
willing to learn about sex
1165
01:15:12,480 --> 01:15:14,820
if he's interested in teaching.
1166
01:15:14,820 --> 01:15:16,020
Which of course he is.
1167
01:15:19,170 --> 01:15:22,290
But does every line have
a secret meaning like this?
1168
01:15:22,290 --> 01:15:23,940
How will I ever get it?
1169
01:15:23,940 --> 01:15:26,310
You have good instincts.
1170
01:15:26,310 --> 01:15:28,350
You have the real desire
to please the audience
1171
01:15:28,350 --> 01:15:32,130
in just the right degree of unpredictable.
1172
01:15:32,130 --> 01:15:35,160
The audience likes a dangerous performer
1173
01:15:35,160 --> 01:15:38,860
and your particular kind
of dangers, it seems like
1174
01:15:40,500 --> 01:15:42,993
you might be able to fly.
1175
01:15:55,105 --> 01:15:57,330
Mama, I have wonderful news,
1176
01:15:57,330 --> 01:15:59,283
Tonton and I are going to be married.
1177
01:16:00,870 --> 01:16:02,133
Oh mama, please don't cry.
1178
01:16:02,133 --> 01:16:04,170
Tonton, can't you do something?
1179
01:16:04,170 --> 01:16:06,090
Perhaps you could use a drink.
1180
01:16:06,090 --> 01:16:08,430
Andrea, put yourself together.
1181
01:16:08,430 --> 01:16:11,130
Yes, mama, would you
like to sing something?
1182
01:16:11,130 --> 01:16:13,650
Andrea, we're going
to be happy together.
1183
01:16:13,650 --> 01:16:14,850
Help us celebrate.
1184
01:16:14,850 --> 01:16:16,633
Yes, would you please sing?
1185
01:16:20,225 --> 01:16:21,715
Thank you.
1186
01:16:22,584 --> 01:16:27,584
Well see you at the party.
1187
01:16:41,010 --> 01:16:42,810
Raymond would fire her
right away if he could.
1188
01:16:42,810 --> 01:16:45,030
Of course if the reviews are bad for her,
1189
01:16:45,030 --> 01:16:45,903
he just might.
1190
01:16:48,104 --> 01:16:50,136
Everything will be fine.
1191
01:16:50,136 --> 01:16:51,563
I hope so.
1192
01:16:51,563 --> 01:16:54,627
Anita, the verdict's in.
1193
01:16:54,627 --> 01:16:56,427
Can I have your attention, please?
1194
01:17:02,610 --> 01:17:04,980
The delightful Miss. Hepburn
1195
01:17:04,980 --> 01:17:08,310
obviously is not an experienced actress
1196
01:17:08,310 --> 01:17:12,450
but her quality is so winning, so true,
1197
01:17:12,450 --> 01:17:14,583
that she's the success of the evening.
1198
01:17:19,230 --> 01:17:22,290
A young actress of great charm
1199
01:17:22,290 --> 01:17:24,688
who pulls the whole thing into focus.
1200
01:17:24,688 --> 01:17:27,149
The acting find of the year.
1201
01:17:27,149 --> 01:17:30,732
Audrey Hepburn is
nearly perfect as Gigi.
1202
01:17:39,605 --> 01:17:41,297
They hate the play and they love her.
1203
01:17:41,297 --> 01:17:42,880
Can you believe it?
1204
01:18:03,773 --> 01:18:06,190
Just look at them, darling.
1205
01:18:07,133 --> 01:18:09,367
Do you know what a gift that is?
1206
01:18:09,367 --> 01:18:12,200
Is to make people smile like that.
1207
01:18:46,740 --> 01:18:48,840
I'm trying to arrange it
so that I can be in Rome
1208
01:18:48,840 --> 01:18:51,330
the whole time while you're
shooting "Roman Holiday"
1209
01:18:51,330 --> 01:18:54,360
and then we can be married
before you start the "Gigi" tour
1210
01:18:54,360 --> 01:18:56,640
if you do the "Gigi" tour.
1211
01:18:56,640 --> 01:18:58,190
Maybe you'll just want to rest.
1212
01:19:04,470 --> 01:19:06,483
Can't marry you, James.
1213
01:19:09,750 --> 01:19:12,330
Why don't you just enjoy your opening
1214
01:19:12,330 --> 01:19:13,680
and then once everything calms down--
1215
01:19:13,680 --> 01:19:15,813
No, I don't want things to calm down.
1216
01:19:17,400 --> 01:19:19,233
I love what's happened to me,
1217
01:19:20,550 --> 01:19:22,083
but I can't have everything.
1218
01:19:23,979 --> 01:19:25,530
I was nearly fired from "Gigi"
1219
01:19:25,530 --> 01:19:26,790
for spending too many nights out.
1220
01:19:26,790 --> 01:19:28,593
I have to be serious about this.
1221
01:19:32,400 --> 01:19:33,860
All I want to do is help.
1222
01:19:34,950 --> 01:19:37,200
Wouldn't it help if I
was there all the time?
1223
01:19:39,246 --> 01:19:40,079
No.
1224
01:19:42,030 --> 01:19:45,277
If you were there, I'd
want to be with you,
1225
01:19:46,770 --> 01:19:48,903
to make sure you were having a good time.
1226
01:19:50,580 --> 01:19:53,330
Pretty soon, I wouldn't be
thinking about acting at all
1227
01:19:55,260 --> 01:19:58,293
and I'd be fired or not hired
again and I don't want that.
1228
01:20:00,497 --> 01:20:04,090
I want to see how good I can be
1229
01:20:06,241 --> 01:20:09,937
and I don't want to be the
cute young girl forever.
1230
01:20:11,670 --> 01:20:14,130
I want my life to mean something
1231
01:20:14,130 --> 01:20:17,043
and I can't do that and be married too.
1232
01:20:19,320 --> 01:20:20,253
Just know I can't.
1233
01:20:22,080 --> 01:20:22,983
Please forgive me.
1234
01:20:32,220 --> 01:20:34,350
If that's what you decide,
1235
01:20:34,350 --> 01:20:36,723
I'll understand of course.
1236
01:20:39,420 --> 01:20:42,367
I didn't know what
I wanted and now I do.
1237
01:20:47,598 --> 01:20:51,183
And I have loved you as much as I can,
1238
01:20:53,520 --> 01:20:57,243
but I love this work so
much and that isn't fair.
1239
01:21:02,891 --> 01:21:04,974
Can't you just let me go?
1240
01:21:10,080 --> 01:21:11,170
If I have to.
1241
01:21:14,400 --> 01:21:15,450
Thank you, darling.
1242
01:22:08,940 --> 01:22:12,960
Audrey, have you ever
seen Capote talk to anyone?
1243
01:22:12,960 --> 01:22:15,210
He's always just sitting
around, rubbing his face,
1244
01:22:15,210 --> 01:22:16,710
looking all depressed.
1245
01:22:16,710 --> 01:22:19,350
I don't think he approves of us, George,
1246
01:22:19,350 --> 01:22:20,493
but I'm working on it.
1247
01:22:24,840 --> 01:22:26,250
Can I ask you a question?
1248
01:22:26,250 --> 01:22:27,240
About what?
1249
01:22:28,540 --> 01:22:30,890
About the character
you've written of course.
1250
01:22:31,950 --> 01:22:34,680
- She's a call girl.
- I know that,
1251
01:22:34,680 --> 01:22:36,540
but she doesn't actually seem to have sex
1252
01:22:36,540 --> 01:22:37,533
with all these men.
1253
01:22:38,670 --> 01:22:39,930
So is it only some of them
1254
01:22:39,930 --> 01:22:41,820
or only the ones she wants to marry?
1255
01:22:41,820 --> 01:22:43,410
What do you think?
1256
01:22:43,410 --> 01:22:47,910
Well, I think she's a lot
like I was in the beginning.
1257
01:22:47,910 --> 01:22:48,813
Which was?
1258
01:22:49,950 --> 01:22:52,343
Afraid to let somebody
know how little I knew.
1259
01:22:55,233 --> 01:22:56,370
"Roman Holiday", scene 52,
1260
01:22:56,370 --> 01:22:57,616
take three, marker.
1261
01:23:13,466 --> 01:23:14,476
Cut.
1262
01:23:19,669 --> 01:23:20,730
That wasn't so bad, was it?
1263
01:23:20,730 --> 01:23:22,560
Oh, I'm
having such a good time.
1264
01:23:22,560 --> 01:23:23,940
Really I am.
1265
01:23:23,940 --> 01:23:25,470
See, it's easy to look
like you're having fun
1266
01:23:25,470 --> 01:23:26,670
in the movies.
1267
01:23:26,670 --> 01:23:28,590
Just open your eyes as wide as you can,
1268
01:23:28,590 --> 01:23:31,650
stare straight ahead and
hang on for dear life.
1269
01:23:31,650 --> 01:23:34,980
I love making movies even
more than I love watching them.
1270
01:23:34,980 --> 01:23:36,810
Oh and I love watching them.
1271
01:23:36,810 --> 01:23:39,750
And I love seeing it
all through your eyes.
1272
01:23:39,750 --> 01:23:42,510
I haven't had so much
fun on a movie in years.
1273
01:23:42,510 --> 01:23:45,330
The first night our town
in Holland was liberated,
1274
01:23:45,330 --> 01:23:47,850
they set up a big screen
in the middle of the street
1275
01:23:47,850 --> 01:23:49,383
and they showed us a movie.
1276
01:23:50,310 --> 01:23:52,419
And do you know what it was about?
1277
01:23:52,419 --> 01:23:54,960
War and you know what?
1278
01:23:54,960 --> 01:23:56,580
We liked it.
1279
01:23:56,580 --> 01:23:57,753
We loved it.
1280
01:24:00,240 --> 01:24:01,890
The paper said what?
1281
01:24:01,890 --> 01:24:04,680
They said, you and Gregory
Beck were having an affair
1282
01:24:04,680 --> 01:24:06,300
during the filming.
1283
01:24:06,300 --> 01:24:07,950
But it isn't true.
1284
01:24:07,950 --> 01:24:10,470
Can someone tell them that it isn't true?
1285
01:24:10,470 --> 01:24:12,870
You're going to have to
be very careful now, Audrey.
1286
01:24:12,870 --> 01:24:15,300
Don't tell anyone anything
you don't want to read
1287
01:24:15,300 --> 01:24:16,473
on the front page.
1288
01:24:19,397 --> 01:24:20,664
Just keep smiling
1289
01:24:20,664 --> 01:24:22,523
till we get to the front.
1290
01:24:22,523 --> 01:24:24,152
Miss, Hepburn, how does
it feel to be playing
1291
01:24:24,152 --> 01:24:26,652
the thief in your first movie?
1292
01:24:28,517 --> 01:24:31,560
Before I introduce Audrey to you,
1293
01:24:31,560 --> 01:24:34,233
I want to introduce all of you to Audrey.
1294
01:24:35,760 --> 01:24:40,760
My dear, these people standing
up front are reporters.
1295
01:24:41,130 --> 01:24:44,760
The ones standing at the
back are bankers and lawyers
1296
01:24:44,760 --> 01:24:48,600
and those people over in the
corner kicking themselves
1297
01:24:48,600 --> 01:24:50,310
are the studio executives
1298
01:24:50,310 --> 01:24:53,343
who did not hire you
to a 100 year contract.
1299
01:24:54,450 --> 01:24:57,976
Ladies and gentlemen,
Miss. Audrey Hepburn.
1300
01:25:01,170 --> 01:25:02,970
How's it going, princess?
1301
01:25:02,970 --> 01:25:05,193
You have my permission to withdraw.
1302
01:25:06,840 --> 01:25:09,750
Is it true your next
picture is "Sabrina".
1303
01:25:09,750 --> 01:25:11,940
Yes, it is.
1304
01:25:11,940 --> 01:25:14,970
I asked the studio to buy
it for me and they did.
1305
01:25:14,970 --> 01:25:16,560
Isn't that amazing?
1306
01:25:16,560 --> 01:25:19,110
But the best part is that
I get to fly to Paris
1307
01:25:19,110 --> 01:25:20,640
to pick out the clothes.
1308
01:25:20,640 --> 01:25:22,920
What do you think of all
these girls cutting their hair
1309
01:25:22,920 --> 01:25:24,660
to look like you?
1310
01:25:24,660 --> 01:25:27,780
Well I can only hope
that the haircut works
1311
01:25:27,780 --> 01:25:30,181
as well for them as it has for me.
1312
01:25:30,181 --> 01:25:32,670
Miss. Hepburn, your
parents must be very proud.
1313
01:25:32,670 --> 01:25:33,630
Are they here?
1314
01:25:33,630 --> 01:25:35,283
My mother's right over there.
1315
01:25:37,290 --> 01:25:39,393
And your father, is he proud?
1316
01:25:41,250 --> 01:25:43,050
My father's a man that likes to keep
1317
01:25:43,050 --> 01:25:45,420
his feelings to himself.
1318
01:25:45,420 --> 01:25:46,413
Next question.
1319
01:25:51,900 --> 01:25:54,420
Audrey, I'd like you to
meet a great friend of mine.
1320
01:25:54,420 --> 01:25:57,810
This is Mel Ferrer, a
wonderful actor and director.
1321
01:25:57,810 --> 01:25:59,160
What a pleasure.
1322
01:25:59,160 --> 01:26:00,450
Pleasure is all mine.
1323
01:26:00,450 --> 01:26:02,370
You were wonderful in "Lili".
1324
01:26:02,370 --> 01:26:04,050
I haven't seen the new movies.
1325
01:26:04,050 --> 01:26:05,820
Well, you'd better start watching.
1326
01:26:05,820 --> 01:26:07,650
You're gonna be very big in pictures.
1327
01:26:07,650 --> 01:26:09,457
That's what I keep telling her.
1328
01:26:09,457 --> 01:26:11,880
"Sabrina" is perfect for you.
1329
01:26:11,880 --> 01:26:12,990
Who's playing the smart brother?
1330
01:26:12,990 --> 01:26:15,120
- Bogie.
- Oh.
1331
01:26:15,120 --> 01:26:17,070
He doesn't really like beautiful women.
1332
01:26:17,070 --> 01:26:18,270
Maybe next time, I'll get the chance
1333
01:26:18,270 --> 01:26:19,320
to be the lucky leading man.
1334
01:26:19,320 --> 01:26:22,263
Well, now I'm the one dream.
1335
01:26:23,190 --> 01:26:26,223
- Ready darling?
- Yes, good night, gentlemen.
1336
01:26:27,390 --> 01:26:29,650
Talk to you soon, Greg?
1337
01:26:29,650 --> 01:26:31,483
Really was a pleasure.
1338
01:26:46,813 --> 01:26:48,393
Catherine, darling.
1339
01:26:50,910 --> 01:26:53,403
I'm sorry to disappoint
you, Monsieur Givenchy.
1340
01:26:54,270 --> 01:26:55,773
I'm Audrey Hepburn.
1341
01:26:59,250 --> 01:27:00,600
Please forgive me.
1342
01:27:00,600 --> 01:27:04,200
They told me Miss. Hepburn
film star was coming to see me.
1343
01:27:04,200 --> 01:27:07,830
Who would've known there
were two such lovely women?
1344
01:27:07,830 --> 01:27:09,230
Let's get to work, shall we?
1345
01:27:18,690 --> 01:27:19,977
I like the pink.
1346
01:27:19,977 --> 01:27:21,840
It's my favorite as well.
1347
01:27:21,840 --> 01:27:23,940
The rest of them don't
understand the pink,
1348
01:27:23,940 --> 01:27:26,163
but we are right, it is sublime.
1349
01:27:27,390 --> 01:27:29,970
You don't think it will
make my neck look too long?
1350
01:27:29,970 --> 01:27:32,865
There is no such thing as too long,
1351
01:27:32,865 --> 01:27:34,470
not in legs, not in necks.
1352
01:27:34,470 --> 01:27:35,500
Not in life.
1353
01:27:38,290 --> 01:27:40,470
My dear Audrey, I think
you are more beautiful
1354
01:27:40,470 --> 01:27:41,703
inside than out.
1355
01:27:47,130 --> 01:27:50,098
Maybe a very small hat.
1356
01:27:50,098 --> 01:27:53,673
Maybe a large hat and large sunglasses.
1357
01:28:06,957 --> 01:28:08,490
I love it.
1358
01:28:08,490 --> 01:28:09,839
But I'll be riding in the convertible.
1359
01:28:09,839 --> 01:28:11,343
I can't be holding onto my hat.
1360
01:28:11,343 --> 01:28:13,833
Then we will save it for another film.
1361
01:28:15,030 --> 01:28:18,543
Here is your small
American convertible hat.
1362
01:28:22,819 --> 01:28:25,350
Hmm, I think I have to have a small dog
1363
01:28:25,350 --> 01:28:26,300
to go with his hat.
1364
01:29:23,610 --> 01:29:24,783
It's magnificent.
1365
01:29:50,120 --> 01:29:51,270
Dear, look at him.
1366
01:29:51,270 --> 01:29:52,980
Don't you be afraid of Bogart now.
1367
01:29:52,980 --> 01:29:55,440
Not him, the other one.
1368
01:29:55,440 --> 01:29:57,000
Holden, yeah.
1369
01:29:57,000 --> 01:29:59,400
He's the one to be afraid of all right.
1370
01:29:59,400 --> 01:30:00,480
What's he doing?
1371
01:30:00,480 --> 01:30:02,100
He's coming to open your door.
1372
01:30:02,100 --> 01:30:03,780
I think I can beat him
to it if you want me to.
1373
01:30:03,780 --> 01:30:06,007
No, you stay right where you are.
1374
01:30:10,500 --> 01:30:11,463
Good afternoon.
1375
01:30:16,380 --> 01:30:17,793
My God, look at you.
1376
01:30:19,632 --> 01:30:21,840
Hello there.
1377
01:30:21,840 --> 01:30:24,180
Come on, I'll introduce you to the gang.
1378
01:30:24,180 --> 01:30:25,882
We're having a little party.
1379
01:30:45,390 --> 01:30:46,500
Let's get a drink.
1380
01:30:46,500 --> 01:30:47,432
What will it be?
1381
01:30:47,432 --> 01:30:50,231
- Whiskey.
- Two whiskeys.
1382
01:31:08,400 --> 01:31:09,500
They're watching us.
1383
01:31:11,135 --> 01:31:12,468
Let 'em watch.
1384
01:31:19,320 --> 01:31:20,730
You've never been kissed?
1385
01:31:20,730 --> 01:31:23,910
Not by a married man
in the middle of a party.
1386
01:31:23,910 --> 01:31:25,957
Well then let's get outta here.
1387
01:31:25,957 --> 01:31:30,957
No, you stay and I'll
leave while is till can.
1388
01:31:56,113 --> 01:31:58,718
So Audrey, did you make
it all right up the tree?
1389
01:31:58,718 --> 01:31:59,551
I did.
1390
01:31:59,551 --> 01:32:01,320
So when we make the shot tonight,
1391
01:32:01,320 --> 01:32:02,977
can you get up there a little faster?
1392
01:32:02,977 --> 01:32:03,810
I can.
1393
01:32:05,407 --> 01:32:07,253
Gretchen,
I need to talk to you.
1394
01:32:15,720 --> 01:32:17,370
Just tell me how the hell I can romance
1395
01:32:17,370 --> 01:32:20,099
that ridiculous girl when
you're watching from a tree?
1396
01:32:20,099 --> 01:32:22,056
I won't look if you don't want me to.
1397
01:32:22,056 --> 01:32:22,889
Ah, stay there.
1398
01:32:22,889 --> 01:32:25,260
I can't get you outta my mind anyway.
1399
01:32:25,260 --> 01:32:27,750
Say, what are you doing tonight?
1400
01:32:27,750 --> 01:32:29,493
I'll have to ask mother.
1401
01:32:30,390 --> 01:32:32,490
Ask her if he could
spend the night with me.
1402
01:32:32,490 --> 01:32:36,070
Actually, I know the
answer to that, thank you.
1403
01:32:36,070 --> 01:32:37,710
Could you say such a thing?
1404
01:32:37,710 --> 01:32:38,940
I'm crazy for you, baby,
1405
01:32:38,940 --> 01:32:41,100
and I'm not giving up
no matter what you say.
1406
01:32:41,100 --> 01:32:43,963
Will, I need you over here, please.
1407
01:33:15,600 --> 01:33:20,013
He's quite handsome in
an American sort of way.
1408
01:33:22,140 --> 01:33:23,890
And I'm falling in love with him.
1409
01:33:24,840 --> 01:33:25,893
I'm trying not to.
1410
01:33:27,810 --> 01:33:30,660
- He's married.
- I know he is married.
1411
01:33:30,660 --> 01:33:34,050
I know what they say that he
has a girl in every movie.
1412
01:33:34,050 --> 01:33:36,000
He's not that way with me.
1413
01:33:36,000 --> 01:33:37,323
What about your career?
1414
01:33:38,460 --> 01:33:41,260
When I'm with him, I don't
even think about my career.
1415
01:33:42,333 --> 01:33:45,240
I always feel happy and light.
1416
01:33:45,240 --> 01:33:46,790
I wanna feel like this forever.
1417
01:33:51,900 --> 01:33:54,900
Isn't this the way you felt about James?
1418
01:33:54,900 --> 01:33:57,963
James was dear and very
good to me, but Will,
1419
01:34:00,450 --> 01:34:01,863
he makes my heart stop.
1420
01:34:20,400 --> 01:34:21,660
Five minute
warning, everyone.
1421
01:34:21,660 --> 01:34:22,950
Stand by.
1422
01:34:22,950 --> 01:34:25,473
Stand by five minute warning, thank you.
1423
01:34:26,550 --> 01:34:27,960
Necklace,
put a two inch on her.
1424
01:34:27,960 --> 01:34:29,970
We're here.
Okay everybody,
1425
01:34:29,970 --> 01:34:31,413
clear the frame, please.
1426
01:34:40,915 --> 01:34:45,915
All right, all right.
1427
01:34:46,020 --> 01:34:47,670
Move that light out of the truck.
1428
01:34:53,750 --> 01:34:55,350
If I didn't have to finish this movie,
1429
01:34:55,350 --> 01:34:57,003
I would drop dead right now.
1430
01:34:58,170 --> 01:35:00,903
Well that isn't necessary.
1431
01:35:04,110 --> 01:35:05,460
I know for as long as I live,
1432
01:35:05,460 --> 01:35:07,290
I will never see anyone more beautiful
1433
01:35:07,290 --> 01:35:08,690
than you are at this moment.
1434
01:35:09,990 --> 01:35:13,110
I am hopelessly in love
with you, head over heels,
1435
01:35:13,110 --> 01:35:15,570
every cliche in the book.
1436
01:35:15,570 --> 01:35:16,860
But tell me what do I have to do
1437
01:35:16,860 --> 01:35:18,690
to have a chance with you?
1438
01:35:18,690 --> 01:35:20,973
Audrey, Bogie, stand by.
1439
01:35:24,090 --> 01:35:27,760
How can I kiss Bogie now
after what you've just said?
1440
01:35:27,760 --> 01:35:29,373
Will, I need you out of there.
1441
01:35:33,780 --> 01:35:35,543
Getting ready to shoot now.
1442
01:35:38,908 --> 01:35:42,570
All right, people,
everyone first, let's go.
1443
01:35:42,570 --> 01:35:45,059
All right, quiet down.
1444
01:35:45,059 --> 01:35:47,130
Get ready.
Okay everybody,
1445
01:35:47,130 --> 01:35:47,963
here we go.
1446
01:35:47,963 --> 01:35:49,653
"Sabrina", scene 44, take three.
1447
01:35:51,510 --> 01:35:52,343
Action.
1448
01:35:58,740 --> 01:36:02,105
If David were here,
he'd kiss you right now.
1449
01:36:02,105 --> 01:36:03,893
Yes, he would.
1450
01:36:03,893 --> 01:36:05,373
Draw in the family.
1451
01:36:13,980 --> 01:36:15,690
Ah, what's the matter with Bogie?
1452
01:36:15,690 --> 01:36:17,820
It's the most beautiful girl in the world
1453
01:36:17,820 --> 01:36:20,520
and it looks like he has to
force himself to kiss her.
1454
01:36:21,856 --> 01:36:22,700
Cut.
1455
01:36:27,363 --> 01:36:30,120
- What?
- I love this movie.
1456
01:36:30,120 --> 01:36:31,770
I catch to myself pretending sometimes
1457
01:36:31,770 --> 01:36:34,380
that it's not just a
movie, that it's real life.
1458
01:36:34,380 --> 01:36:36,900
I've just returned from Paris
with my cute little dog,
1459
01:36:36,900 --> 01:36:40,140
my father lives in the
garage over there and you,
1460
01:36:40,140 --> 01:36:41,883
you are in love with me.
1461
01:36:42,960 --> 01:36:44,197
How would you
like the movie to end?
1462
01:36:44,197 --> 01:36:46,230
Well I'd marry you of course.
1463
01:36:46,230 --> 01:36:49,410
We'd have a house full of
children, live happily ever after.
1464
01:36:49,410 --> 01:36:50,970
It's not that your
brother isn't nice enough.
1465
01:36:50,970 --> 01:36:54,480
It's just, I could never
love him the way I love you.
1466
01:36:54,480 --> 01:36:56,603
You could marry
me if you wanted to.
1467
01:36:59,667 --> 01:37:02,520
Do you think
they'd rewrite the movie?
1468
01:37:02,520 --> 01:37:05,940
No, not in a movie in Reno or Las Vegas,
1469
01:37:05,940 --> 01:37:07,473
wherever I get my divorce.
1470
01:37:08,880 --> 01:37:09,813
A divorce?
1471
01:37:12,150 --> 01:37:13,800
You would get a divorce?
1472
01:37:13,800 --> 01:37:15,930
I wasn't kidding, Audrey.
1473
01:37:15,930 --> 01:37:16,803
I want you.
1474
01:37:17,850 --> 01:37:19,323
I want you to marry me.
1475
01:37:20,370 --> 01:37:21,723
I love you, Audrey.
1476
01:37:23,190 --> 01:37:24,603
Say that you'll marry me.
1477
01:37:28,500 --> 01:37:30,870
Say that I'm not dreaming.
1478
01:37:30,870 --> 01:37:31,920
Are you playing with me?
1479
01:37:31,920 --> 01:37:33,060
Is that a yes?
1480
01:37:33,060 --> 01:37:36,087
It's a yes and a yes and a yes.
1481
01:37:40,110 --> 01:37:42,540
It would be so beautiful.
1482
01:37:42,540 --> 01:37:45,990
Our days and our nights,
our work and our holidays,
1483
01:37:45,990 --> 01:37:47,440
our friends and our children.
1484
01:37:48,510 --> 01:37:49,980
Who needs friends or children?
1485
01:37:49,980 --> 01:37:52,470
I don't wanna share you with anybody.
1486
01:37:52,470 --> 01:37:53,460
You're right about the friends,
1487
01:37:53,460 --> 01:37:56,580
but a couple of children
that wouldn't be too much.
1488
01:37:56,580 --> 01:37:58,264
Well, they're so noisy
1489
01:37:58,264 --> 01:38:00,780
and they're always around when
you don't want them to be.
1490
01:38:00,780 --> 01:38:03,600
Think about what our
children would look like.
1491
01:38:03,600 --> 01:38:05,430
Me holding a little boy in my arms
1492
01:38:05,430 --> 01:38:07,023
that looks just like you.
1493
01:38:10,770 --> 01:38:12,243
I can't do it, Audrey.
1494
01:38:13,290 --> 01:38:14,840
I can't have any more children.
1495
01:38:17,760 --> 01:38:18,710
What do you mean?
1496
01:38:19,830 --> 01:38:22,113
I had a vasectomy a couple of years ago.
1497
01:38:24,030 --> 01:38:25,533
Can't you do something?
1498
01:38:26,490 --> 01:38:28,083
No, it's irreversible.
1499
01:38:31,251 --> 01:38:33,720
What?
1500
01:38:33,720 --> 01:38:34,553
What?
1501
01:38:35,550 --> 01:38:36,900
Talk to me.
1502
01:38:36,900 --> 01:38:38,580
I'd better go home.
1503
01:38:38,580 --> 01:38:40,830
You you're not going anywhere.
1504
01:38:40,830 --> 01:38:42,450
I need to.
1505
01:38:42,450 --> 01:38:44,400
We can still have children, Audrey,
1506
01:38:44,400 --> 01:38:45,753
just not my children.
1507
01:38:47,580 --> 01:38:51,390
My children would
probably be drugs anyway.
1508
01:38:51,390 --> 01:38:53,250
I have to go before I say something
1509
01:38:53,250 --> 01:38:54,900
that I will probably be sorry.
1510
01:38:54,900 --> 01:38:56,610
Sorry for?
1511
01:38:56,610 --> 01:38:58,710
Say it, whatever it is, we'll work it out.
1512
01:39:01,350 --> 01:39:04,803
It wouldn't be a real
marriage without children.
1513
01:39:05,730 --> 01:39:07,083
I want to be a mother.
1514
01:39:11,220 --> 01:39:12,300
You can't walk away from me
1515
01:39:12,300 --> 01:39:13,530
because of something like this.
1516
01:39:13,530 --> 01:39:14,643
I'm in love with ya.
1517
01:39:15,510 --> 01:39:17,550
I got you down off that
shelf you've been sitting on.
1518
01:39:17,550 --> 01:39:19,530
Don't use this children thing as an excuse
1519
01:39:19,530 --> 01:39:20,523
to get back there.
1520
01:39:23,280 --> 01:39:24,113
Look at me.
1521
01:39:30,664 --> 01:39:31,914
I have to go.
1522
01:39:34,478 --> 01:39:35,561
Audrey, no.
1523
01:39:38,116 --> 01:39:38,949
Audrey.
1524
01:39:41,198 --> 01:39:42,031
Audrey.
1525
01:39:56,133 --> 01:39:58,510
It's very hard telling someone goodbye
1526
01:40:00,240 --> 01:40:03,339
even when you know you're
doing the right thing.
1527
01:40:03,339 --> 01:40:08,089
If I didn't have children,
I wouldn't know I was alive.
1528
01:40:12,553 --> 01:40:15,180
I didn't particularly want children
1529
01:40:15,180 --> 01:40:16,083
till I had you.
1530
01:40:18,180 --> 01:40:21,783
You've given me the greatest
joy I've ever known.
1531
01:40:23,070 --> 01:40:25,755
You are the love of my life
1532
01:40:25,755 --> 01:40:28,470
and I want that for you.
1533
01:40:28,470 --> 01:40:30,397
I want you to have a child.
1534
01:40:34,862 --> 01:40:39,003
I know you have no idea how
you'll get through this.
1535
01:40:40,664 --> 01:40:42,307
But in the morning, you'll see.
1536
01:40:44,068 --> 01:40:44,901
You will.
1537
01:40:48,878 --> 01:40:51,086
Now why don't yo to bed,
1538
01:40:51,086 --> 01:40:52,086
try to rest.
1539
01:40:54,040 --> 01:40:56,040
I'll bring you some tea.
1540
01:40:57,339 --> 01:40:58,339
Thank you.
1541
01:41:46,521 --> 01:41:48,933
Oh, I think just the
site of you will do.
1542
01:41:49,830 --> 01:41:51,803
Matter of fact, I'm
feeling better already.
1543
01:41:52,830 --> 01:41:55,593
Mel Ferrer.
I know who you are.
1544
01:41:55,593 --> 01:41:56,843
Please come in.
1545
01:42:00,984 --> 01:42:02,464
Your French is beautiful.
1546
01:42:02,464 --> 01:42:05,910
Ah yeah, my mother
thought it was important
1547
01:42:05,910 --> 01:42:08,610
and I'm beginning to think she was right.
1548
01:42:08,610 --> 01:42:10,200
Forgive me just showing
up at your door like this.
1549
01:42:10,200 --> 01:42:13,140
I you know try to convince the
studio to throw another party
1550
01:42:13,140 --> 01:42:16,470
so I could meet you again, but
that seemed a little extreme.
1551
01:42:16,470 --> 01:42:19,619
So I brought you a play.
1552
01:42:19,619 --> 01:42:21,114
A play?
1553
01:42:21,114 --> 01:42:21,947
It's a wonderful play.
1554
01:42:21,947 --> 01:42:22,950
You should do another play.
1555
01:42:22,950 --> 01:42:25,020
Keep the Hollywood girls on their toes.
1556
01:42:25,020 --> 01:42:27,210
Oh, congratulations on
"Sabrina" by the way.
1557
01:42:27,210 --> 01:42:29,400
Everyone who has seen it says
you're the best thing in it.
1558
01:42:29,400 --> 01:42:30,233
Thank you.
1559
01:42:32,040 --> 01:42:34,080
Well, I'll make us some tea
1560
01:42:34,080 --> 01:42:36,210
and then you must tell
everything that you've done
1561
01:42:36,210 --> 01:42:37,503
since I saw you last.
1562
01:42:39,600 --> 01:42:41,546
It's Cuban and Chinese.
1563
01:42:43,860 --> 01:42:46,200
Growing up in New York,
I think I ate it every day.
1564
01:42:46,200 --> 01:42:49,623
Of course now that I'm an
adult, every other day.
1565
01:42:51,150 --> 01:42:52,443
The wine is wonderful.
1566
01:42:57,300 --> 01:42:58,713
I suppose I should get going.
1567
01:42:58,713 --> 01:43:01,620
No.
1568
01:43:01,620 --> 01:43:03,270
Do you have to?
1569
01:43:03,270 --> 01:43:04,320
Yes I do.
1570
01:43:04,320 --> 01:43:06,900
I wanna give you plenty of
time to read that play today
1571
01:43:06,900 --> 01:43:08,280
so you can phone me first
thing in the morning
1572
01:43:08,280 --> 01:43:09,871
and tell me what you think.
1573
01:43:09,871 --> 01:43:11,871
Is it a romantic play?
1574
01:43:14,160 --> 01:43:15,700
It's about a water Sprite
1575
01:43:16,590 --> 01:43:18,453
that falls in love with a human man.
1576
01:43:19,860 --> 01:43:21,480
Please stay.
1577
01:43:21,480 --> 01:43:23,230
Sounds like such a wonderful story.
1578
01:43:25,560 --> 01:43:26,860
All right if you insist.
1579
01:43:28,320 --> 01:43:29,310
We'll read it through once,
1580
01:43:29,310 --> 01:43:32,773
see what you think and then
if you like it, we can,
1581
01:43:32,773 --> 01:43:35,430
I don't know, do it on Broadway
with Alfred Lundt directing.
1582
01:43:35,430 --> 01:43:38,760
Alfred London, what a wonderful idea.
1583
01:43:38,760 --> 01:43:40,800
It's more than an idea,
1584
01:43:40,800 --> 01:43:42,780
he'll do it if you will.
1585
01:43:42,780 --> 01:43:43,930
I have that in writing.
1586
01:43:50,159 --> 01:43:53,250
And in the end I shall do it, but first,
1587
01:43:53,250 --> 01:43:55,413
first we shall wait a long time.
1588
01:43:57,480 --> 01:44:00,540
An hour then in years come,
1589
01:44:00,540 --> 01:44:02,853
we shall have this hour
always to remember,
1590
01:44:03,930 --> 01:44:05,883
the hour before you kissed me.
1591
01:44:12,600 --> 01:44:13,836
It's wonderful.
1592
01:44:13,836 --> 01:44:16,260
You're wonderful.
1593
01:44:16,260 --> 01:44:19,113
God, it's like it was written for you.
1594
01:44:22,080 --> 01:44:24,060
I'll take care of everything.
1595
01:44:24,060 --> 01:44:26,550
I'll fight all your battles,
I'll slay your dragons
1596
01:44:26,550 --> 01:44:30,540
and all you have to do is be
your own lovely self on stage.
1597
01:44:30,540 --> 01:44:31,563
Say you'll do it.
1598
01:44:32,604 --> 01:44:33,687
I'll do it.
1599
01:44:39,210 --> 01:44:40,043
Thank you.
1600
01:44:47,190 --> 01:44:48,270
All right,
ladies and gentlemen,
1601
01:44:48,270 --> 01:44:51,603
please let's work on this armor business.
1602
01:44:52,620 --> 01:44:55,620
Alfred, I'm thinking I
could release the armor
1603
01:44:55,620 --> 01:44:57,180
when she comes to embrace me.
1604
01:44:57,180 --> 01:44:59,850
No, no, the play says
that the armor falls off
1605
01:44:59,850 --> 01:45:01,740
immediately after she says the line.
1606
01:45:01,740 --> 01:45:02,573
What is the line?
1607
01:45:02,573 --> 01:45:03,690
Right, right, hear me out,
1608
01:45:03,690 --> 01:45:04,920
I think it would be much funnier
1609
01:45:04,920 --> 01:45:07,980
if she said the line from
where she was standing.
1610
01:45:07,980 --> 01:45:08,813
Say the line, Audrey.
1611
01:45:08,813 --> 01:45:11,100
I have a way of removing armor.
1612
01:45:11,100 --> 01:45:13,020
Came around behind me
1613
01:45:13,020 --> 01:45:16,293
and mysteriously the armor falls off.
1614
01:45:21,750 --> 01:45:24,960
I don't think we can
rewrite the play, Mel.
1615
01:45:24,960 --> 01:45:26,913
Let's try to get it to work as written.
1616
01:45:36,240 --> 01:45:37,690
My name is Ondine.
1617
01:45:39,000 --> 01:45:42,150
The king of the sea said
if I ever kissed you,
1618
01:45:42,150 --> 01:45:43,470
I'll be lost.
1619
01:45:43,470 --> 01:45:45,547
Are you thinking of it?
1620
01:45:45,547 --> 01:45:47,304
Very much.
1621
01:45:47,304 --> 01:45:50,721
Well there's no harm in thinking.
1622
01:45:56,931 --> 01:45:58,481
It's going very well tonight.
1623
01:45:59,564 --> 01:46:00,897
I can't watch.
1624
01:46:01,800 --> 01:46:04,350
I could never watch the
opening of any of my plays.
1625
01:46:06,270 --> 01:46:08,970
Mr. Lunt, Audrey looks exhausted.
1626
01:46:08,970 --> 01:46:10,890
How long do you think the play will run?
1627
01:46:10,890 --> 01:46:13,290
Well, I think the critics
will determine that.
1628
01:46:14,640 --> 01:46:16,530
I'm afraid Mel would
try to keep her in it
1629
01:46:16,530 --> 01:46:17,703
until she drops dead.
1630
01:46:18,900 --> 01:46:21,090
Yes, well putting up with Mel
1631
01:46:21,090 --> 01:46:23,567
is the price you have to
pay for having Audrey.
1632
01:46:28,324 --> 01:46:32,987
Bravo!
1633
01:46:32,987 --> 01:46:34,301
They love it.
1634
01:46:34,301 --> 01:46:36,000
They love her.
1635
01:46:36,000 --> 01:46:36,833
Well done, Alfred.
1636
01:46:36,833 --> 01:46:39,250
Got a real hit on your hands.
1637
01:46:47,597 --> 01:46:48,877
I love you too.
1638
01:46:48,877 --> 01:46:52,050
I'm sorry I fell asleep
so fast last night.
1639
01:46:52,050 --> 01:46:54,030
I wanted to thank you for
making this experience
1640
01:46:54,030 --> 01:46:54,903
perfect for me.
1641
01:46:59,010 --> 01:47:00,630
I got another bouquet
for you, Ms. Hepburn,
1642
01:47:00,630 --> 01:47:02,370
and this telegram just arrived.
1643
01:47:02,370 --> 01:47:03,270
Thanks, Frankie.
1644
01:47:07,337 --> 01:47:09,480
Gee, you're gonna
need a special room just
1645
01:47:09,480 --> 01:47:11,530
to keep all these flowers, Miss. Hepburn.
1646
01:47:12,750 --> 01:47:13,803
Smells great though.
1647
01:47:14,940 --> 01:47:17,400
Better make that two rooms, Frankie.
1648
01:47:17,400 --> 01:47:21,227
Miss. Hepburn has just been
nominated for an Oscar.
1649
01:47:21,227 --> 01:47:22,585
An Oscar.
1650
01:47:26,130 --> 01:47:28,770
And the nominations for best actress
1651
01:47:28,770 --> 01:47:31,710
in a feature motion picture are
1652
01:47:31,710 --> 01:47:34,424
Audrey Hepburn for "Roman Holiday".
1653
01:47:37,110 --> 01:47:38,598
She looks tired.
1654
01:47:38,598 --> 01:47:40,347
- I know.
- Leslie Caron for "Lili".
1655
01:47:40,347 --> 01:47:41,700
I'd take her away for a rest,
1656
01:47:41,700 --> 01:47:44,160
but the press is already
accusing me of being a Sven Gali
1657
01:47:44,160 --> 01:47:45,900
controlling her every move.
1658
01:47:45,900 --> 01:47:48,840
Somehow they have the
idea that she is very weak.
1659
01:47:48,840 --> 01:47:52,560
Deborah Carr for
"From Here to Eternity".
1660
01:47:52,560 --> 01:47:53,848
It'd be easier to take her away
1661
01:47:53,848 --> 01:47:56,133
if you let me marry her.
1662
01:47:57,600 --> 01:47:59,650
You don't need my consent to marry her.
1663
01:48:00,963 --> 01:48:02,370
Have you asked her?
1664
01:48:02,370 --> 01:48:04,692
Ava Gardner for "Mogambo".
1665
01:48:04,692 --> 01:48:08,430
I'm going to tonight at the party.
1666
01:48:08,430 --> 01:48:10,053
She wants children, you know.
1667
01:48:11,790 --> 01:48:13,740
Are you prepared to have more children?
1668
01:48:15,090 --> 01:48:16,770
As many as she wants.
1669
01:48:16,770 --> 01:48:20,967
And Maggie McNamara
for "The Moon is Blue".
1670
01:48:22,890 --> 01:48:23,723
Here we go.
1671
01:48:25,917 --> 01:48:27,400
And the winner is
1672
01:48:28,950 --> 01:48:31,875
Audrey Hepburn for "Roman Holiday".
1673
01:48:34,682 --> 01:48:36,099
Ha, ha, ha, ha.
1674
01:48:47,070 --> 01:48:49,320
I'd like to thank my mother
1675
01:48:49,320 --> 01:48:51,840
who taught me to stand up straight,
1676
01:48:51,840 --> 01:48:56,370
sit erect, use discipline
with wine and sweets
1677
01:48:56,370 --> 01:48:59,043
and only smoke six cigarettes a day.
1678
01:49:00,996 --> 01:49:03,774
I hope the two of
you will be very happy.
1679
01:49:07,943 --> 01:49:10,200
I promise you, Ella,
1680
01:49:10,200 --> 01:49:12,970
I will take care of her
for the rest of her life.
1681
01:49:38,207 --> 01:49:39,040
Those reporters have followed us
1682
01:49:39,040 --> 01:49:39,960
all the way from the chapel.
1683
01:49:39,960 --> 01:49:41,231
I know, I'm sorry, darling.
1684
01:49:41,231 --> 01:49:42,323
I don't know how they found us.
1685
01:49:42,323 --> 01:49:43,913
Please, don't they understand
1686
01:49:43,913 --> 01:49:45,609
that this is a very private day?
1687
01:49:45,609 --> 01:49:47,788
Let me do the talking.
1688
01:49:52,770 --> 01:49:55,800
Yes, we were married
this morning in Birkenstock
1689
01:49:55,800 --> 01:49:58,290
and we intend to make our
home here in Switzerland.
1690
01:49:58,290 --> 01:50:01,308
It was just a private ceremony
for family and friends.
1691
01:50:04,620 --> 01:50:07,110
Thank you so much for your best wishes.
1692
01:50:07,110 --> 01:50:09,873
Now please, roads are
narrow, drive carefully.
1693
01:50:10,710 --> 01:50:11,910
That's all, gentlemen.
1694
01:50:15,360 --> 01:50:17,430
I love it here so much.
1695
01:50:17,430 --> 01:50:20,400
Another week and I'll turn
into a country housewife.
1696
01:50:20,400 --> 01:50:22,983
The most radiant country
housewife in history.
1697
01:50:24,660 --> 01:50:25,903
You know what,
1698
01:50:25,903 --> 01:50:28,020
why do we both stop
doing movies for a while
1699
01:50:28,020 --> 01:50:29,820
and just enjoy each other?
1700
01:50:29,820 --> 01:50:30,653
Are you're kidding?
1701
01:50:30,653 --> 01:50:32,310
Nothing would make me happier.
1702
01:50:32,310 --> 01:50:34,920
But your fans would kill me
if I kept you all of myself,
1703
01:50:34,920 --> 01:50:36,095
you know that.
1704
01:50:36,095 --> 01:50:38,400
I want to have a baby.
1705
01:50:38,400 --> 01:50:40,080
I want to see what our babies look like.
1706
01:50:40,080 --> 01:50:41,790
I want to hold them.
1707
01:50:41,790 --> 01:50:43,593
- What, right away?
- Right away.
1708
01:50:44,670 --> 01:50:47,940
All right, I guess I want
to tell Fred Astaire no.
1709
01:50:47,940 --> 01:50:49,053
Fred Astaire?
1710
01:50:51,870 --> 01:50:54,150
It's called "Funny Face"
shooting all over Paris,
1711
01:50:54,150 --> 01:50:55,200
even inside the Louvre.
1712
01:50:55,200 --> 01:50:57,600
Oh, but I haven't danced
in such a long time.
1713
01:50:57,600 --> 01:50:58,590
I know.
1714
01:50:58,590 --> 01:51:01,410
Still it would be
wonderful to film in Paris.
1715
01:51:01,410 --> 01:51:03,030
Do you think I could do it?
1716
01:51:03,030 --> 01:51:04,387
I know you could.
1717
01:51:04,387 --> 01:51:07,290
Well then tell them I
would be honored to do it
1718
01:51:07,290 --> 01:51:08,220
unless I get pregnant
1719
01:51:08,220 --> 01:51:10,170
and then some other lucky
actress will get to dance
1720
01:51:10,170 --> 01:51:11,193
with Fred Astaire.
1721
01:51:12,690 --> 01:51:13,920
What are those?
1722
01:51:13,920 --> 01:51:15,360
The contracts with the other two films
1723
01:51:15,360 --> 01:51:16,327
you've been thinking about,
1724
01:51:16,327 --> 01:51:19,080
"Nuns Story" and "Love in The Afternoon".
1725
01:51:19,080 --> 01:51:21,810
Well, I have to do
"Love in The Afternoon",
1726
01:51:21,810 --> 01:51:23,550
I promise Mr. Cooper I would.
1727
01:51:23,550 --> 01:51:26,520
Sweetheart, I think
you can call him Gary.
1728
01:51:26,520 --> 01:51:27,870
And I want to do "The Nuns Story"
1729
01:51:27,870 --> 01:51:29,100
because I want to be in Africa
1730
01:51:29,100 --> 01:51:30,780
when you are scouting
locations for your movie.
1731
01:51:30,780 --> 01:51:32,989
Well, I don't think that's
the only reason to do it.
1732
01:51:32,989 --> 01:51:34,830
Well no, of course not,
1733
01:51:34,830 --> 01:51:37,530
I want to do a serious role, I'm ready.
1734
01:51:37,530 --> 01:51:38,530
Of course you are.
1735
01:51:39,953 --> 01:51:42,803
But how can I get pregnant
if I'm working all the time?
1736
01:51:43,950 --> 01:51:45,600
Let's just assume from here on in,
1737
01:51:45,600 --> 01:51:48,003
that anytime you're
shooting a film, I'm there.
1738
01:51:48,930 --> 01:51:51,540
That is, you know, unless you say no.
1739
01:51:51,540 --> 01:51:52,640
Why would I do that?
1740
01:51:53,550 --> 01:51:56,237
The only man that I want
to say yes to is you.
1741
01:52:10,262 --> 01:52:11,700
"The
Nuns Story", scene 42, Apple,
1742
01:52:11,700 --> 01:52:12,663
take five, marker.
1743
01:52:16,920 --> 01:52:19,383
Audrey, I have a
lovely surprise for you.
1744
01:52:20,220 --> 01:52:23,670
Audrey Hepburn, meet Mary Louise Ave,
1745
01:52:23,670 --> 01:52:25,323
the former Sister Luc.
1746
01:52:26,370 --> 01:52:27,203
How do you?
1747
01:52:27,203 --> 01:52:29,430
It's such an honor to finally meet you.
1748
01:52:29,430 --> 01:52:32,760
Miss. Hepburn, I share the honor.
1749
01:52:32,760 --> 01:52:35,070
I am very nervous about playing you.
1750
01:52:35,070 --> 01:52:37,455
I hope that I will be able
to help people understand you
1751
01:52:37,455 --> 01:52:38,288
and your work.
1752
01:52:38,288 --> 01:52:40,590
Thank you very much.
1753
01:52:40,590 --> 01:52:43,080
I was just on my way to the clinic,
1754
01:52:43,080 --> 01:52:44,730
the real one.
1755
01:52:44,730 --> 01:52:46,773
Would you like to walk over with me?
1756
01:52:47,910 --> 01:52:48,960
Go ahead.
1757
01:52:48,960 --> 01:52:51,420
We won't be ready here for an hour.
1758
01:52:51,420 --> 01:52:52,590
I'd love to.
1759
01:52:52,590 --> 01:52:54,136
Please lead the way.
1760
01:53:00,570 --> 01:53:02,370
How many children are treated here?
1761
01:53:02,370 --> 01:53:03,900
Very few, actually,
1762
01:53:03,900 --> 01:53:06,450
compared to the thousands who need help.
1763
01:53:06,450 --> 01:53:08,880
There are whole continents
of sick children.
1764
01:53:08,880 --> 01:53:11,160
Their parents are no better off
1765
01:53:11,160 --> 01:53:12,903
struggling to care for them.
1766
01:53:14,820 --> 01:53:17,373
Yet not enough people seem to notice.
1767
01:53:19,470 --> 01:53:24,210
I honestly didn't know how
desperate the situation was.
1768
01:53:24,210 --> 01:53:26,190
It's so unfair that the children
1769
01:53:26,190 --> 01:53:27,990
have to start their lives like this.
1770
01:53:29,370 --> 01:53:32,370
Do you plan to have
any children of your own?
1771
01:53:32,370 --> 01:53:35,743
We want them very much,
but so far, no luck.
1772
01:53:35,743 --> 01:53:38,520
I think the children
will come when it's time.
1773
01:53:38,520 --> 01:53:40,590
Rest is all that you need.
1774
01:53:40,590 --> 01:53:44,340
Well I have another film
to do after this in Mexico.
1775
01:53:44,340 --> 01:53:45,720
Maybe then I'll take some time off.
1776
01:53:45,720 --> 01:53:48,963
Well I see that you
have a very full life.
1777
01:53:50,100 --> 01:53:51,420
Throughout so much of my life,
1778
01:53:51,420 --> 01:53:52,980
people have come along to take care of me
1779
01:53:52,980 --> 01:53:54,330
as if I were a little girl.
1780
01:53:55,440 --> 01:53:57,990
You seem so comfortable with yourself
1781
01:53:57,990 --> 01:54:00,240
and so comforting to others.
1782
01:54:00,240 --> 01:54:02,940
Maybe I'm finally learning
how to look after myself.
1783
01:54:04,590 --> 01:54:08,253
But the children, the ones who live here,
1784
01:54:10,050 --> 01:54:11,783
they're the ones who really need the help.
1785
01:54:22,801 --> 01:54:23,634
Hello.
1786
01:54:25,950 --> 01:54:28,343
I missed you, Zinnemann.
1787
01:54:28,343 --> 01:54:30,603
Oh, I'm so happy you came to see me.
1788
01:54:31,627 --> 01:54:32,520
Look at you.
1789
01:54:32,520 --> 01:54:34,590
In the rush, you look terrific.
1790
01:54:34,590 --> 01:54:36,093
I feel so peaceful here.
1791
01:54:37,170 --> 01:54:40,350
Sister Luc tells me you're
wonderful with the children.
1792
01:54:40,350 --> 01:54:42,803
I never wonder what I'm doing here.
1793
01:54:43,710 --> 01:54:45,450
I'm sure I must make the world of movies
1794
01:54:45,450 --> 01:54:47,970
seem less important.
1795
01:54:47,970 --> 01:54:49,620
Yes.
1796
01:54:49,620 --> 01:54:53,250
Sometimes I feel like I'm
nothing more than a show horse,
1797
01:54:53,250 --> 01:54:56,253
all tripped down in fancy
ribbons, being led around a ring.
1798
01:54:57,240 --> 01:54:59,763
Audrey, the audience
doesn't feel that way.
1799
01:55:00,784 --> 01:55:03,087
They think you're up there
just to make them happy
1800
01:55:03,087 --> 01:55:05,640
and the miracle is you actually do.
1801
01:55:05,640 --> 01:55:07,860
Sweetheart, you've given a
whole generation of girls
1802
01:55:07,860 --> 01:55:12,033
a sense that something
else was possible in life.
1803
01:55:13,440 --> 01:55:14,363
Thin girls.
1804
01:55:15,970 --> 01:55:19,380
Maybe you don't know what
a difference you've made.
1805
01:55:19,380 --> 01:55:21,963
But no, no, it's not just thin girls.
1806
01:55:23,340 --> 01:55:24,720
It's all of them.
1807
01:55:24,720 --> 01:55:27,603
Young women who want more,
1808
01:55:28,890 --> 01:55:30,360
who wanna be able to speak their minds,
1809
01:55:30,360 --> 01:55:32,040
Who've always known there was,
1810
01:55:32,040 --> 01:55:34,240
there was something
they was supposed to do.
1811
01:55:35,280 --> 01:55:37,140
They all look up to you.
1812
01:55:37,140 --> 01:55:39,690
You took what you had and
look what you made of it.
1813
01:55:41,071 --> 01:55:44,133
And that, that is your real gift.
1814
01:55:46,053 --> 01:55:49,053
I have missed you so much.
1815
01:55:50,370 --> 01:55:52,517
Nobody talks to me the way you do.
1816
01:55:59,400 --> 01:56:01,380
As we reported
earlier, Audrey Hepburn,
1817
01:56:01,380 --> 01:56:04,410
beloved star of stage and film
was thrown by a horse today
1818
01:56:04,410 --> 01:56:07,260
while shooting a John Houston
film in Durango, Mexico.
1819
01:56:07,260 --> 01:56:10,230
Miss. Hepburn is reported in
critical but stable condition
1820
01:56:10,230 --> 01:56:11,970
with neck and back injuries
1821
01:56:11,970 --> 01:56:14,850
and will be flown back home
for treatment later today.
1822
01:56:14,850 --> 01:56:16,560
Sources close to Miss. Hepburn report
1823
01:56:16,560 --> 01:56:19,620
that she's several months
pregnant with her first child.
1824
01:56:19,620 --> 01:56:22,230
Hepburn's husband, actor
and director, Mel Ferre,
1825
01:56:22,230 --> 01:56:25,380
flew to Mexico to accompany
her back for treatment.
1826
01:56:25,380 --> 01:56:27,750
Doctor says the baby is in no danger.
1827
01:56:27,750 --> 01:56:30,150
Heartbeat is normal, movement is normal.
1828
01:56:30,150 --> 01:56:33,453
Now all we have to do is try
to convince Audrey to relax.
1829
01:56:35,040 --> 01:56:35,873
Oh darling,
1830
01:56:37,470 --> 01:56:39,360
I've be so worried.
1831
01:56:39,360 --> 01:56:41,100
I'm so glad you're here.
1832
01:56:41,100 --> 01:56:44,130
Where else would
I be when you need me?
1833
01:56:44,130 --> 01:56:46,440
Sweetheart, you shouldn't
be doing this now.
1834
01:56:46,440 --> 01:56:48,930
Let's send the mail home
so you can get some rest.
1835
01:56:48,930 --> 01:56:51,570
Yes, you should be taking it easy now.
1836
01:56:51,570 --> 01:56:53,490
No, no.
1837
01:56:53,490 --> 01:56:57,210
When do I ever get a lie
around and read my mail?
1838
01:56:57,210 --> 01:56:59,910
I'm going to answer every piece.
1839
01:56:59,910 --> 01:57:02,523
Besides Caroline's doing most of the work.
1840
01:57:08,168 --> 01:57:10,860
What?
1841
01:57:10,860 --> 01:57:11,693
What is it?
1842
01:57:24,720 --> 01:57:26,273
It's from my father.
1843
01:57:30,187 --> 01:57:35,187
"I fear that you haven't
received my other letters
1844
01:57:37,140 --> 01:57:38,643
because you've never answered.
1845
01:57:41,070 --> 01:57:42,660
Still, I don't know what to do
1846
01:57:42,660 --> 01:57:44,547
except continue to write them."
1847
01:57:49,770 --> 01:57:51,783
What other letters?
1848
01:57:54,240 --> 01:57:55,073
Mother,
1849
01:57:59,970 --> 01:58:02,313
did Father send me other letters?
1850
01:58:05,250 --> 01:58:06,690
- Yes.
- You kept his
1851
01:58:06,690 --> 01:58:07,923
letters from me?
1852
01:58:22,920 --> 01:58:24,840
You kept his letters from me?
1853
01:58:24,840 --> 01:58:27,090
I didn't want him to hurt you.
1854
01:58:27,090 --> 01:58:28,440
How could he hurt me?
1855
01:58:28,440 --> 01:58:30,333
He's hurt everyone he ever knew.
1856
01:58:31,410 --> 01:58:33,330
Why would he try to get in touch with me
1857
01:58:33,330 --> 01:58:35,100
only to hurt me?
1858
01:58:35,100 --> 01:58:36,210
You're just jealous.
1859
01:58:36,210 --> 01:58:37,500
I'm not jealous.
1860
01:58:37,500 --> 01:58:38,610
I was trying to protect you.
1861
01:58:38,610 --> 01:58:40,237
You had no right to do this.
1862
01:58:40,237 --> 01:58:42,090
Don't get in touch with him, Audrey.
1863
01:58:42,090 --> 01:58:43,530
Don't tell me what to do.
1864
01:58:43,530 --> 01:58:45,480
He hasn't given up his politics.
1865
01:58:45,480 --> 01:58:46,313
He never will.
1866
01:58:46,313 --> 01:58:47,820
He's an old man now, mother.
1867
01:58:47,820 --> 01:58:49,290
What could he do?
1868
01:58:49,290 --> 01:58:50,730
He could hurt your career.
1869
01:58:50,730 --> 01:58:51,600
He could--
You're wrong.
1870
01:58:51,600 --> 01:58:53,490
He could blame you for
the fact that he left us.
1871
01:58:53,490 --> 01:58:55,620
He could twist it all up
and make it all your fault.
1872
01:58:55,620 --> 01:58:56,913
You don't understand.
1873
01:59:00,060 --> 01:59:01,772
What's the matter, darling?
1874
01:59:01,772 --> 01:59:03,022
I don't know.
1875
01:59:04,110 --> 01:59:05,193
I don't know.
1876
01:59:06,451 --> 01:59:07,830
The baby.
No, no.
1877
01:59:07,830 --> 01:59:10,967
No, please don't let it be the baby.
1878
01:59:12,019 --> 01:59:13,686
I'll get a doctor.
1879
01:59:15,731 --> 01:59:16,564
Doctor.
1880
01:59:17,695 --> 01:59:18,528
Mother.
1881
01:59:19,903 --> 01:59:22,736
Nurse, is somebody there?
1882
01:59:24,140 --> 01:59:25,492
Doctor, can someone
1883
01:59:25,492 --> 01:59:27,751
help us, please?
Mother.
1884
01:59:27,751 --> 01:59:29,084
Doctor.
1885
02:00:13,723 --> 02:00:15,260
Audrey.
1886
02:00:15,260 --> 02:00:16,593
Hello, father.
1887
02:00:18,092 --> 02:00:20,092
Well you best come in.
1888
02:00:27,720 --> 02:00:32,720
I wanted to say thank
you for writing to me.
1889
02:00:34,440 --> 02:00:37,083
I only wish I had received your letters.
1890
02:00:39,318 --> 02:00:40,318
Your mother never?
1891
02:00:42,870 --> 02:00:44,510
She didn't want you to talk to.
1892
02:00:49,532 --> 02:00:53,343
I don't have any sugar.
1893
02:00:55,110 --> 02:00:56,193
I don't take sugar.
1894
02:00:57,600 --> 02:00:58,433
Thank you.
1895
02:01:22,110 --> 02:01:24,693
- Well.
- I'm so happy to see you.
1896
02:01:27,990 --> 02:01:30,123
I'm not proud of what I did, Audrey.
1897
02:01:31,290 --> 02:01:32,123
Leaving you I mean.
1898
02:01:32,123 --> 02:01:33,693
I don't hold it against you.
1899
02:01:35,010 --> 02:01:36,723
I've just missed you so much.
1900
02:01:39,103 --> 02:01:40,290
You couldn't have missed me that much.
1901
02:01:40,290 --> 02:01:42,090
You hardly knew me.
1902
02:01:42,090 --> 02:01:45,723
Well, you didn't know
me very well either.
1903
02:01:47,010 --> 02:01:48,153
Didn't you miss me?
1904
02:01:54,870 --> 02:01:57,295
Your husband told me you lost the baby.
1905
02:01:57,295 --> 02:01:58,950
I did, yes.
1906
02:01:58,950 --> 02:02:01,740
I told him you shouldn't
have ridden that horse.
1907
02:02:01,740 --> 02:02:03,123
The script required it.
1908
02:02:04,160 --> 02:02:06,090
Arabian's don't like women.
1909
02:02:06,090 --> 02:02:07,090
They only trust men.
1910
02:02:08,400 --> 02:02:10,953
Your fancy cowboys should have known that.
1911
02:02:12,361 --> 02:02:13,800
You never should have ridden that horse.
1912
02:02:13,800 --> 02:02:15,150
I'm all right now.
1913
02:02:15,150 --> 02:02:17,450
The doctor says that we
can have another baby.
1914
02:02:27,390 --> 02:02:30,663
If there's something that
you need to be doing,
1915
02:02:32,250 --> 02:02:33,083
go ahead.
1916
02:02:34,230 --> 02:02:35,580
I'm fine just sitting here.
1917
02:02:41,461 --> 02:02:42,878
All right then.
1918
02:02:48,240 --> 02:02:49,423
Come on, boy.
1919
02:02:50,640 --> 02:02:51,473
Come on.
1920
02:03:00,750 --> 02:03:02,100
What's his name?
1921
02:03:03,510 --> 02:03:04,343
Otto.
1922
02:03:06,960 --> 02:03:07,983
I have a dog.
1923
02:03:11,070 --> 02:03:13,110
They say the intelligence levels of dogs
1924
02:03:13,110 --> 02:03:14,763
is that of a two year old child.
1925
02:03:16,590 --> 02:03:18,490
I think they know much more than that.
1926
02:03:21,300 --> 02:03:23,600
They certainly know how
to get your attention.
1927
02:03:25,980 --> 02:03:26,813
Cat's too.
1928
02:03:29,670 --> 02:03:33,423
I had a cat in London when I
was first trying to work there.
1929
02:03:36,120 --> 02:03:37,293
I called him Tomorrow.
1930
02:03:40,770 --> 02:03:45,770
Whenever I had a day full
of humiliating rejections,
1931
02:03:46,050 --> 02:03:48,030
I would pick up that cat and I would say,
1932
02:03:48,030 --> 02:03:50,673
everything is going to
be all right, Tomorrow.
1933
02:04:14,310 --> 02:04:16,203
Thank you for seeing me.
1934
02:04:18,980 --> 02:04:20,100
Well you're my daughter.
1935
02:04:20,100 --> 02:04:23,520
Would you please come and
visit us in Switzerland?
1936
02:04:23,520 --> 02:04:25,413
You can bring Otto if you like.
1937
02:04:26,400 --> 02:04:27,600
Could send you a ticket.
1938
02:04:28,650 --> 02:04:31,113
No, no, no, it's too far for me now.
1939
02:04:32,349 --> 02:04:34,053
I best just stay here.
1940
02:04:35,220 --> 02:04:37,380
I don't like to leave the
place with nobody to watch it.
1941
02:04:37,380 --> 02:04:41,820
Oh, well then I'll just have to
1942
02:04:41,820 --> 02:04:43,173
come back and visit you.
1943
02:04:44,506 --> 02:04:46,737
Don't have to do that.
1944
02:04:46,737 --> 02:04:48,070
But I want to.
1945
02:04:51,261 --> 02:04:53,343
I'm not cut out to be a father, Audrey.
1946
02:04:54,790 --> 02:04:56,290
I wasn't then and I'm not now.
1947
02:04:58,170 --> 02:05:00,720
Why don't you want to see me?
1948
02:05:00,720 --> 02:05:02,973
The whole world loves you, Audrey.
1949
02:05:04,950 --> 02:05:05,783
Don't need me.
1950
02:05:09,752 --> 02:05:11,335
Good-bye, father.
1951
02:05:14,877 --> 02:05:16,460
Good-bye, Audrey.
1952
02:06:22,370 --> 02:06:25,353
I'm sorry I thought
such terrible things,
1953
02:06:25,353 --> 02:06:28,410
that I said such terrible things.
1954
02:06:28,410 --> 02:06:30,033
I'm sorry he hurt you.
1955
02:06:31,582 --> 02:06:33,120
I should've listened to you.
1956
02:06:33,120 --> 02:06:34,053
It's all right.
1957
02:06:35,460 --> 02:06:38,250
Perhaps I was wrong to try
to protect you from him.
1958
02:06:38,250 --> 02:06:40,050
I just thought if I could see him,
1959
02:06:41,460 --> 02:06:42,360
what happened to him?
1960
02:06:42,360 --> 02:06:43,460
I don't know.
1961
02:06:45,720 --> 02:06:48,030
It's as if he stepped
onto a moving sidewalk
1962
02:06:48,030 --> 02:06:49,923
and it took him away.
1963
02:06:51,540 --> 02:06:54,090
I'm going to keep trying to have a baby.
1964
02:06:54,090 --> 02:06:55,533
Good, I'm glad.
1965
02:06:55,533 --> 02:06:58,230
And I think Mel wants
me to wait a little while.
1966
02:06:58,230 --> 02:07:01,290
The studio wants me to do
another movie right away.
1967
02:07:01,290 --> 02:07:02,640
What are you going to do?
1968
02:07:04,320 --> 02:07:06,003
I'm going to have a baby.
1969
02:07:11,100 --> 02:07:12,913
Name this child.
1970
02:07:12,913 --> 02:07:14,070
Sean.
1971
02:07:14,070 --> 02:07:16,480
Sean, I baptized in
the name of the father
1972
02:07:17,580 --> 02:07:18,670
and of the son
1973
02:07:19,710 --> 02:07:20,823
and of the holy ghost.
1974
02:07:21,963 --> 02:07:22,952
Amen.
1975
02:07:22,952 --> 02:07:24,785
Amen.
1976
02:07:34,350 --> 02:07:38,610
Audrey, I just got
off the phone with the studio.
1977
02:07:38,610 --> 02:07:39,720
You really need to give them an answer
1978
02:07:39,720 --> 02:07:41,370
about "Breakfast at Tiffany's".
1979
02:07:41,370 --> 02:07:43,525
Call them back and say no of course.
1980
02:07:43,525 --> 02:07:45,608
I can't play a call girl.
1981
02:07:46,844 --> 02:07:48,480
You know, she isn't really a call girl.
1982
02:07:48,480 --> 02:07:51,570
I mean, we never actually
see her calling on anyone.
1983
02:07:51,570 --> 02:07:53,610
Oh, all right then, she's a cook
1984
02:07:53,610 --> 02:07:56,220
who carries messages for a mob boss
1985
02:07:56,220 --> 02:07:58,050
while still trying to
find a rich boyfriend.
1986
02:07:58,050 --> 02:07:59,790
It's not me.
1987
02:07:59,790 --> 02:08:01,690
I gotta tell you, I like this story.
1988
02:08:03,840 --> 02:08:05,940
Here's what I think,
1989
02:08:05,940 --> 02:08:08,250
it's about a beautifully young woman
1990
02:08:08,250 --> 02:08:09,420
who's having a wonderful time,
1991
02:08:09,420 --> 02:08:12,390
but still feels a little lost.
1992
02:08:12,390 --> 02:08:15,119
You know, she doesn't really
know where she belongs.
1993
02:08:15,119 --> 02:08:16,410
Oh and where does she belong?
1994
02:08:16,410 --> 02:08:19,383
Oh, with the struggling
artist that loves her of course.
1995
02:08:20,220 --> 02:08:21,600
You really do like it?
1996
02:08:21,600 --> 02:08:23,040
I just think Holly is different
1997
02:08:23,040 --> 02:08:24,510
than any character you've ever played.
1998
02:08:24,510 --> 02:08:26,580
I mean, this is, it's a complex script,
1999
02:08:26,580 --> 02:08:27,900
but it's still very emotional.
2000
02:08:27,900 --> 02:08:29,370
And you said you wanted your next picture
2001
02:08:29,370 --> 02:08:31,650
to be a little bit more modern.
2002
02:08:31,650 --> 02:08:34,020
I don't wanna leave you in the baby.
2003
02:08:34,020 --> 02:08:35,550
Sweetheart, if all it is,
2004
02:08:35,550 --> 02:08:37,230
Sean would love to go.
2005
02:08:37,230 --> 02:08:38,280
He told me this morning, he said,
2006
02:08:38,280 --> 02:08:40,080
dad, Switzerland's nice,
2007
02:08:40,080 --> 02:08:41,880
but I'd really like to see New York.
2008
02:09:06,888 --> 02:09:09,163
Here you are, one nameless cat.
2009
02:09:09,163 --> 02:09:10,496
Oh, hello cat.
2010
02:09:13,830 --> 02:09:16,260
Listen, Audrey, apparently
we only have enough rain
2011
02:09:16,260 --> 02:09:17,880
for one take.
2012
02:09:17,880 --> 02:09:19,400
Can you do it?
2013
02:09:19,400 --> 02:09:20,550
Is he threatening me?
2014
02:09:21,835 --> 02:09:22,800
You know, I read the script,
2015
02:09:22,800 --> 02:09:25,503
but I don't get why she
puts the cat out of a taxi.
2016
02:09:29,070 --> 02:09:32,643
Holly Golightly puts the cat
out 'cause Holly is the cat.
2017
02:09:34,110 --> 02:09:35,700
That's right.
2018
02:09:35,700 --> 02:09:37,928
She doesn't have a real name
2019
02:09:37,928 --> 02:09:39,178
and neither does the cat.
2020
02:09:40,440 --> 02:09:44,260
She feels homeless and
unloved and unlovable
2021
02:09:45,150 --> 02:09:46,530
just like the cat.
2022
02:09:46,530 --> 02:09:49,710
So when she goes back to
find the cat, it means...
2023
02:09:49,710 --> 02:09:51,180
Excuse me, Audrey,
2024
02:09:51,180 --> 02:09:53,130
the taxi's ready.
Right.
2025
02:09:53,130 --> 02:09:55,869
Can we stand by with the rain, please?
2026
02:09:55,869 --> 02:09:57,840
Stand by for the rain.
2027
02:09:57,840 --> 02:10:00,870
So when she goes back to find the cat,
2028
02:10:00,870 --> 02:10:03,690
it means that she's
finally accepted herself,
2029
02:10:03,690 --> 02:10:06,810
that she can love herself
even though she's a scrawny,
2030
02:10:06,810 --> 02:10:08,973
soaking wet, no name cat.
2031
02:10:10,920 --> 02:10:12,703
It's not a bad thing to be.
2032
02:10:33,317 --> 02:10:35,033
Okay, queue the rain.
2033
02:10:35,033 --> 02:10:37,945
Queue the rain, please.
2034
02:10:37,945 --> 02:10:38,945
Roll camera.
2035
02:10:41,465 --> 02:10:42,421
Mark it.
2036
02:10:42,421 --> 02:10:45,754
Scene 188, shot one, take one, marker.
2037
02:10:46,753 --> 02:10:47,836
And action.
2038
02:11:02,067 --> 02:11:02,900
Cat!
2039
02:11:05,260 --> 02:11:06,093
Cat!
2040
02:11:08,485 --> 02:11:09,318
Cat!
2041
02:11:18,991 --> 02:11:20,274
Where is he?
2042
02:11:20,274 --> 02:11:22,303
I don't know.
2043
02:11:22,303 --> 02:11:23,136
Cat?
2044
02:11:25,078 --> 02:11:25,911
Cat, cat.
2045
02:11:27,583 --> 02:11:29,081
Oh, cat.
2046
02:11:31,905 --> 02:11:32,738
Cat.
2047
02:11:42,903 --> 02:11:43,903
It's nice.
2048
02:11:49,597 --> 02:11:51,313
And cut it.
2049
02:11:51,313 --> 02:11:52,480
Cut the top.
2050
02:11:59,914 --> 02:12:00,765
Thank you everybody.
2051
02:12:00,765 --> 02:12:01,932
That's a wrap.
136920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.