All language subtitles for The Invitation (2022) (NetNaija.com)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,376 --> 00:00:12,779 [♪♪♪] 2 00:00:14,618 --> 00:00:17,058 [VOICE SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 3 00:00:35,177 --> 00:00:37,111 [THUNDER RUMBLING] 4 00:00:56,462 --> 00:00:59,265 [CREAKING] 5 00:00:59,300 --> 00:01:01,828 [KEYS JINGLING] 6 00:01:09,706 --> 00:01:12,102 [KNOCKING] 7 00:01:12,137 --> 00:01:15,006 Ma'am, you must eat something. 8 00:01:25,788 --> 00:01:29,130 You must be terribly weak by now. 9 00:01:30,826 --> 00:01:32,562 I won't do it anymore. 10 00:01:35,831 --> 00:01:36,731 I can't. 11 00:01:39,670 --> 00:01:41,274 You can. 12 00:01:41,309 --> 00:01:42,209 You have to. 13 00:01:43,839 --> 00:01:47,280 Everyone is most concerned about your behavior. 14 00:01:47,315 --> 00:01:48,578 [GRUNTS] 15 00:01:54,223 --> 00:01:56,553 [CHATTERING INDISTINCTLY] 16 00:02:42,227 --> 00:02:43,864 MAN 1: She's-- She's out! 17 00:02:43,899 --> 00:02:45,437 She's out! 18 00:02:45,472 --> 00:02:47,703 Find her! 19 00:02:47,738 --> 00:02:49,034 MAN 2: Look in the cellar! 20 00:02:51,709 --> 00:02:53,280 Somebody check the grounds. 21 00:02:53,315 --> 00:02:54,644 Go, go, go! 22 00:02:57,649 --> 00:02:59,748 MAN 1: Bar the doors. Seal the rooms. 23 00:02:59,783 --> 00:03:01,255 It all ends here. 24 00:03:03,754 --> 00:03:06,183 With me. Ma'am, wait! 25 00:03:06,218 --> 00:03:08,460 Please, no! Stop! 26 00:03:08,495 --> 00:03:09,824 No! 27 00:03:23,741 --> 00:03:26,071 [TRAIN HORN BLARING] 28 00:03:26,106 --> 00:03:27,479 PRESENTER: Thank you. 29 00:03:27,514 --> 00:03:29,283 It's a pleasure to be here with you all, 30 00:03:29,318 --> 00:03:33,386 celebrating the ten-year anniversary of UnlockYourPast. 31 00:03:33,421 --> 00:03:34,816 Beef carpaccio? 32 00:03:34,851 --> 00:03:36,422 Mm-mm. We hit this milestone 33 00:03:36,457 --> 00:03:39,458 because people yearn for connection. 34 00:03:39,493 --> 00:03:41,218 For a sense of family. 35 00:03:41,253 --> 00:03:42,725 A sense of belonging. 36 00:03:42,760 --> 00:03:44,122 Beef carpaccio? 37 00:03:44,157 --> 00:03:46,630 And for the sense of purpose that comes 38 00:03:46,665 --> 00:03:48,665 from knowing who you are. 39 00:03:48,700 --> 00:03:51,833 We should do it. I want you to ask yourself: 40 00:03:51,868 --> 00:03:53,670 "Who am I?" Beef carpaccio? 41 00:03:53,705 --> 00:03:54,968 Shh. 42 00:03:55,003 --> 00:03:58,070 And "What is my true purpose?" 43 00:03:58,105 --> 00:03:59,137 [SIGHS] 44 00:03:59,172 --> 00:04:00,809 Beef fucking carpaccio. 45 00:04:00,844 --> 00:04:02,382 [AUDIENCE APPLAUDS] 46 00:04:07,048 --> 00:04:10,753 Ugh. What a creep. You gonna call him? 47 00:04:10,788 --> 00:04:12,854 [SCOFFS] No, gross. 48 00:04:12,889 --> 00:04:15,054 If you not gonna call him, maybe I will. 49 00:04:16,629 --> 00:04:17,793 Evie, don't judge. 50 00:04:17,828 --> 00:04:19,828 You know how hard it is out here. 51 00:04:19,863 --> 00:04:22,193 Can you imagine being that rich? 52 00:04:22,228 --> 00:04:24,470 Just walking around like you own people. 53 00:04:24,505 --> 00:04:26,604 Girl, he probably does own people. 54 00:04:26,639 --> 00:04:29,035 Wanted to add you to the roster. 55 00:04:29,070 --> 00:04:31,972 So I got a boob graze and a butt grab tonight. 56 00:04:32,007 --> 00:04:33,479 How about you? 57 00:04:33,514 --> 00:04:36,845 Dos to the tetas. Mm. Frisky. 58 00:04:36,880 --> 00:04:40,145 Want me to call HR for you? Oh, hey, Tony. 59 00:04:40,180 --> 00:04:43,214 We were just messing around. Just jokes. 60 00:04:43,249 --> 00:04:45,051 [BOTH CHUCKLE] You know there are 61 00:04:45,086 --> 00:04:48,725 plenty of other girls who would be grateful for this gig. 62 00:04:49,497 --> 00:04:50,529 [CLEARS THROAT] 63 00:04:54,403 --> 00:04:55,699 What an asshat. 64 00:04:56,768 --> 00:05:00,473 I did grab us a swag bag. 65 00:05:00,508 --> 00:05:02,706 This one's got little bottles of wine in them. 66 00:05:02,741 --> 00:05:04,301 My favorite. Mm-hm. 67 00:05:04,336 --> 00:05:06,710 And there's a DNA test in there too. 68 00:05:06,745 --> 00:05:09,174 I gotta run. Got my midterm tomorrow. 69 00:05:09,209 --> 00:05:12,243 You're gonna crush it. I know. See you later. 70 00:05:12,278 --> 00:05:15,312 ♪ Does it show on my face? ♪ 71 00:05:15,347 --> 00:05:18,689 ♪ 'Cause I'm holding Everything ♪ 72 00:05:20,121 --> 00:05:21,087 Excuse me. 73 00:05:22,728 --> 00:05:25,256 ♪ Mm-mm-mm-mm ♪ 74 00:05:25,291 --> 00:05:28,402 ♪ Life plays back In my mind ♪ 75 00:05:28,437 --> 00:05:32,439 ♪ Some scenes They kinda sting ♪ 76 00:05:32,474 --> 00:05:38,170 ♪ And stay ♪ 77 00:05:38,205 --> 00:05:41,371 ♪ Put it all In a hot air balloon ♪ 78 00:05:41,406 --> 00:05:45,045 ♪ Cut the strings And it's straight to the moon ♪ 79 00:05:47,247 --> 00:05:51,051 ♪ This is not what I wanted But my head's downhearted ♪ 80 00:05:51,086 --> 00:05:53,922 ♪ I had a talk With my inner child ♪ 81 00:05:53,957 --> 00:05:58,630 ♪ She is caught Between gentle and wild ♪ 82 00:06:00,568 --> 00:06:02,931 Hi, Evie, love. It's Mom. 83 00:06:04,297 --> 00:06:06,363 Happy birthday. 84 00:06:06,398 --> 00:06:09,641 You are such an amazingly talented artist. 85 00:06:09,676 --> 00:06:13,106 And I know you have big, big things ahead of you. 86 00:06:13,141 --> 00:06:15,207 I'm so proud of you. 87 00:06:15,242 --> 00:06:17,044 And your dad would be too. 88 00:06:17,079 --> 00:06:20,212 And I know you're worried about being alone, 89 00:06:20,247 --> 00:06:22,115 but I'll always be with you. 90 00:06:23,690 --> 00:06:26,284 Just know that when things are hard, 91 00:06:26,319 --> 00:06:29,562 you're stronger than you think you are. 92 00:06:29,597 --> 00:06:31,465 I love you to the moon and back. 93 00:06:31,500 --> 00:06:33,258 Love you too, Mom. 94 00:06:33,293 --> 00:06:35,667 Okay, bye-bye, sweetie. 95 00:06:36,934 --> 00:06:38,428 [WHEEL GRINDS] 96 00:06:38,463 --> 00:06:39,770 [SIGHS] 97 00:06:41,840 --> 00:06:46,678 ♪ This is not what I wanted But I get downhearted ♪ 98 00:07:02,663 --> 00:07:07,666 WOMAN [RECORDED]: Unlocking your family history is as easy as DNA. 99 00:07:07,701 --> 00:07:09,635 Collect your sample, seal it, 100 00:07:09,670 --> 00:07:11,197 and mail it back to us. 101 00:07:11,232 --> 00:07:13,672 You'll get an e-mail when your results are ready. 102 00:07:13,707 --> 00:07:15,267 And don't forget to tick the box 103 00:07:15,302 --> 00:07:17,544 to notify your newfound relatives. 104 00:07:20,076 --> 00:07:23,715 [♪♪♪] 105 00:07:40,998 --> 00:07:42,965 [PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY] 106 00:07:43,000 --> 00:07:45,605 [♪♪♪] 107 00:07:54,242 --> 00:07:56,913 Did you ever go out on a date with that bartender guy? 108 00:07:56,948 --> 00:07:59,883 Ugh. I'm ignoring his texts. Why? 109 00:07:59,918 --> 00:08:01,555 You said you liked him. Ah... 110 00:08:01,590 --> 00:08:04,822 I can't handle the New York dating scene right now. 111 00:08:04,857 --> 00:08:06,351 It is exhausting. 112 00:08:06,386 --> 00:08:07,693 [MESSAGE CHIMES] 113 00:08:11,556 --> 00:08:12,599 No way. 114 00:08:12,634 --> 00:08:13,567 [GASPS] What? 115 00:08:16,099 --> 00:08:17,395 I got a cousin. 116 00:08:17,430 --> 00:08:19,034 Holy shit. 117 00:08:20,367 --> 00:08:22,070 That is the whitest man I've ever seen. 118 00:08:22,105 --> 00:08:23,104 He wants to meet up. 119 00:08:24,646 --> 00:08:26,580 A stranger? Off the Internet? 120 00:08:26,615 --> 00:08:29,583 Mm-mm. You're not doing that. 121 00:08:29,618 --> 00:08:31,717 He's family, and I don't have any. 122 00:08:31,752 --> 00:08:34,588 So you wanna be catfished? Oh, interesting. 123 00:08:34,623 --> 00:08:36,183 He's wearing an ascot. 124 00:08:36,218 --> 00:08:38,185 What could he want with my broke ass? 125 00:08:38,220 --> 00:08:39,857 Your kidneys. [SCOFFS] 126 00:08:39,892 --> 00:08:42,024 That's probably exactly what this site is. 127 00:08:42,059 --> 00:08:44,191 Tinder for unassuming organ donors. 128 00:08:44,226 --> 00:08:45,698 Says right there in the corner. 129 00:08:45,733 --> 00:08:48,899 And he's British. They're all absurdly polite. 130 00:08:48,934 --> 00:08:51,704 Because they're racked with colonial guilt. 131 00:08:51,739 --> 00:08:54,135 Doesn't mean you need to mistake that for good manners. 132 00:08:54,170 --> 00:08:57,809 I'm sorry, whose last, wait, three boyfriends were white? 133 00:08:57,844 --> 00:08:59,041 Mm-mm. 134 00:08:59,076 --> 00:09:00,944 We are unpacking that in therapy. 135 00:09:00,979 --> 00:09:02,781 Don't do me like that. 136 00:09:02,816 --> 00:09:04,475 Look, all I'm saying is, 137 00:09:04,510 --> 00:09:06,752 leopards don't usually change their spots. 138 00:09:09,482 --> 00:09:11,416 [♪♪♪] 139 00:09:16,126 --> 00:09:18,159 Cousin Oliver. 140 00:09:19,767 --> 00:09:20,667 [MOUSE CLICKS] 141 00:09:36,311 --> 00:09:37,981 Oliver. 142 00:09:38,016 --> 00:09:39,312 Evelyn. 143 00:09:39,347 --> 00:09:41,149 Hi. Please, have a seat. 144 00:09:41,184 --> 00:09:43,151 You can just call me Evie. 145 00:09:43,186 --> 00:09:45,186 [CHUCKLES] Cousin Evie. 146 00:09:45,221 --> 00:09:48,618 It sounds so Jane Austen when you say it like that. 147 00:09:48,653 --> 00:09:49,828 [BOTH CHUCKLE] 148 00:09:49,863 --> 00:09:52,424 So, um, you're in town for work? 149 00:09:52,459 --> 00:09:54,965 Yeah, family business. Real estate. 150 00:09:55,000 --> 00:09:57,803 La, la, la. Sounds, uh, exciting. 151 00:09:57,838 --> 00:09:58,837 Not in the slightest. 152 00:10:01,402 --> 00:10:03,875 OLIVER: Okay, tell me everything about yourself. 153 00:10:03,910 --> 00:10:05,778 Work, relationship status. 154 00:10:05,813 --> 00:10:07,307 I want to know it all. 155 00:10:07,342 --> 00:10:10,816 Well, I am trying to get my MFA, uh, 156 00:10:10,851 --> 00:10:13,577 but I'm mostly just freelancing right now. 157 00:10:15,218 --> 00:10:17,119 Catering, really. Hm. 158 00:10:17,154 --> 00:10:19,220 And I am very much single. 159 00:10:19,255 --> 00:10:21,321 Oh, God, me too. Painfully so. 160 00:10:21,356 --> 00:10:24,060 What about your parents? Are they in New York too? 161 00:10:24,095 --> 00:10:25,457 My dad... 162 00:10:25,492 --> 00:10:26,997 My dad died when I was 14, 163 00:10:27,032 --> 00:10:30,198 and my mom passed just a few months ago, actually. 164 00:10:32,334 --> 00:10:33,740 I'm so sorry. 165 00:10:33,775 --> 00:10:35,566 Thanks, um... 166 00:10:35,601 --> 00:10:38,536 You know, she was sick for a while. Cancer. 167 00:10:38,571 --> 00:10:41,506 But she always wanted to take me to England, 168 00:10:41,541 --> 00:10:44,476 so we could learn about our family history. 169 00:10:44,511 --> 00:10:45,719 So... Yes. 170 00:10:45,754 --> 00:10:48,150 Well, it's quite fascinating, actually. 171 00:10:48,185 --> 00:10:49,921 You're part of the family scandal. 172 00:10:49,956 --> 00:10:53,155 Just before her nuptials in 1925, 173 00:10:53,190 --> 00:10:55,190 your great-grandmother, Emmaline, 174 00:10:55,225 --> 00:10:57,423 had an illicit affair with a footman. 175 00:10:59,031 --> 00:11:00,899 A Black footman? 176 00:11:00,934 --> 00:11:02,560 Well, evidently, yeah. 177 00:11:02,595 --> 00:11:05,431 Wow. I imagine that was quite the scandal. 178 00:11:05,466 --> 00:11:07,664 She kept it a secret from everyone, 179 00:11:07,699 --> 00:11:09,039 including her future husband. 180 00:11:09,074 --> 00:11:10,942 Quite the rebel, your great-grandmother. 181 00:11:12,880 --> 00:11:14,913 So, what happened to my grandfather? 182 00:11:14,948 --> 00:11:16,541 The baby. 183 00:11:16,576 --> 00:11:18,884 Turns out the footman left the village 184 00:11:18,919 --> 00:11:22,547 and raised the baby, your grandfather, on his own. 185 00:11:22,582 --> 00:11:24,120 Scandals aren't what they used to be. 186 00:11:24,155 --> 00:11:26,122 Everyone is utterly overjoyed by the news. 187 00:11:26,157 --> 00:11:27,860 Everyone? 188 00:11:27,895 --> 00:11:29,763 I can't keep secrets. 189 00:11:29,798 --> 00:11:31,721 The whole Alexander family knows about you. 190 00:11:31,756 --> 00:11:34,361 Great-Uncle Alfred, Uncle Julius, 191 00:11:34,396 --> 00:11:36,726 my three brothers, all the cousins. 192 00:11:36,761 --> 00:11:39,300 There's a wedding coming up. My... 193 00:11:39,335 --> 00:11:43,568 Our cousin Martin is getting married in a few weeks. 194 00:11:43,603 --> 00:11:47,473 Huge celebration in the English countryside, really posh. 195 00:11:47,508 --> 00:11:49,739 That's him and his fiancée, Cecile. 196 00:11:49,774 --> 00:11:51,785 She's one of the De Villes. 197 00:11:51,820 --> 00:11:55,382 Très rich. It'll be the wedding of the century. 198 00:11:55,417 --> 00:11:56,922 You know what? You should come. 199 00:11:57,859 --> 00:11:59,122 [COUGHS] What? 200 00:11:59,157 --> 00:12:01,586 To the wedding. You should come. Uh... 201 00:12:01,621 --> 00:12:05,931 I'd love to, but I cannot afford a trip right now. 202 00:12:05,966 --> 00:12:07,592 Don't be silly. Our treat. 203 00:12:07,627 --> 00:12:09,264 I've got so many frequent-flier miles. 204 00:12:09,299 --> 00:12:10,397 You'd be doing me a favor. 205 00:12:10,432 --> 00:12:11,937 Oliver, really, thank you, 206 00:12:11,972 --> 00:12:14,005 but that is too much to ask. 207 00:12:14,040 --> 00:12:16,073 Great-Uncle Alfred is dying to meet you. 208 00:12:16,108 --> 00:12:18,108 Literally. He's 89 and quite frail. 209 00:12:18,143 --> 00:12:19,769 He'd love for us all to be together. 210 00:12:19,804 --> 00:12:21,815 It's a brilliant idea. 211 00:12:21,850 --> 00:12:22,849 I just... 212 00:12:24,149 --> 00:12:25,115 Are you serious? 213 00:12:27,053 --> 00:12:29,614 I can't imagine what you've gone through 214 00:12:29,649 --> 00:12:31,154 after losing your mother. 215 00:12:31,189 --> 00:12:33,783 It's tragic, but you still have family. 216 00:12:33,818 --> 00:12:35,521 You could fulfill your mother's wish 217 00:12:35,556 --> 00:12:37,325 by taking the trip she always wanted. 218 00:12:37,360 --> 00:12:38,326 Worst-case scenario, 219 00:12:38,361 --> 00:12:39,756 it's an all-expenses-paid trip 220 00:12:39,791 --> 00:12:41,835 to Whitby, Yorkshire. You just have to tolerate 221 00:12:41,870 --> 00:12:43,661 my terrible sense of humor for a few days. 222 00:12:43,696 --> 00:12:44,970 Come on, say yes. 223 00:12:45,005 --> 00:12:47,434 [♪♪♪] 224 00:12:47,469 --> 00:12:48,842 [STAMMERS] 225 00:12:52,309 --> 00:12:54,144 GRACE: Hey, girl. How's the motherland? 226 00:12:54,179 --> 00:12:55,772 EVIE: You know, it feels good. 227 00:12:55,807 --> 00:12:57,510 I'm excited to meet my family. 228 00:12:57,545 --> 00:12:59,809 GRACE: Oh, I'm excited for you. 229 00:12:59,844 --> 00:13:01,646 Now, what are the three rules? 230 00:13:01,681 --> 00:13:04,220 Uh... Eat, pray, love? 231 00:13:04,255 --> 00:13:06,519 Girl, if you wind up dead in a ditch, 232 00:13:06,554 --> 00:13:08,554 I'm telling you, I'm not helping. 233 00:13:08,589 --> 00:13:12,558 Okay, okay. Send you a picture of the license plate. 234 00:13:12,593 --> 00:13:15,000 Text you when I go to sleep. And... 235 00:13:15,035 --> 00:13:16,694 And don't trust... 236 00:13:16,729 --> 00:13:18,729 Don't trust men with goatees. ...men with goatees. 237 00:13:18,764 --> 00:13:20,401 No. There you go. 238 00:13:20,436 --> 00:13:22,139 I'm at Arrivals. I'll call you later. 239 00:13:22,174 --> 00:13:24,669 If you see Idris Elba, say hi to him for me. 240 00:13:24,704 --> 00:13:26,407 All right, bye. OLIVER: Evie. 241 00:13:26,442 --> 00:13:27,540 You made it. 242 00:13:29,214 --> 00:13:31,181 Hi. How was the flight? 243 00:13:31,216 --> 00:13:34,085 Uh... You've ruined coach forever. 244 00:13:34,120 --> 00:13:35,515 My pleasure. [CHUCKLES] 245 00:13:35,550 --> 00:13:38,023 Ready for an adventure? I guess. 246 00:13:38,058 --> 00:13:39,420 Come on, let's go. 247 00:13:39,455 --> 00:13:42,390 [♪♪♪] 248 00:13:46,099 --> 00:13:49,232 EVIE: So who lives here again? OLIVER: The De Ville family. 249 00:13:49,267 --> 00:13:52,400 But our family will be staying the weekend for the festivities. 250 00:13:55,306 --> 00:13:56,602 Holy shit. 251 00:13:59,277 --> 00:14:01,277 Are they royalty or something? 252 00:14:01,312 --> 00:14:04,412 OLIVER: No, it's just old money. England's full of it. 253 00:14:06,988 --> 00:14:09,219 Right this way. There you are. 254 00:14:10,552 --> 00:14:11,650 Watch your step. 255 00:14:16,228 --> 00:14:17,128 There you go. 256 00:14:19,968 --> 00:14:21,264 All right. 257 00:14:21,299 --> 00:14:24,267 You definitely must be on your best behavior. 258 00:14:31,342 --> 00:14:32,572 [SCOFFS] 259 00:14:34,576 --> 00:14:37,148 Welcome to New Carfax Abbey. 260 00:14:37,183 --> 00:14:38,248 Wow, it's... 261 00:14:39,251 --> 00:14:40,811 incredible. 262 00:14:40,846 --> 00:14:42,285 Let me go find our host. 263 00:14:48,623 --> 00:14:51,261 All right, text a photo of the license-- 264 00:14:51,296 --> 00:14:52,790 Oh, shit. 265 00:14:52,825 --> 00:14:54,968 I am so sorry. 266 00:14:55,003 --> 00:14:57,069 No, miss, we're sorry. 267 00:14:57,104 --> 00:14:58,004 Very sorry. 268 00:14:59,535 --> 00:15:01,469 Oh, please, miss, we'll clean this up. 269 00:15:01,504 --> 00:15:04,978 It's okay. If we don't help each other out, who will, right? 270 00:15:05,013 --> 00:15:06,342 I'm Evie, by the way. 271 00:15:07,873 --> 00:15:09,279 I'm Diya. 272 00:15:09,314 --> 00:15:11,347 Or Dee is fine too. 273 00:15:11,382 --> 00:15:12,645 I'm Imogen. 274 00:15:12,680 --> 00:15:14,416 And what has happened here? 275 00:15:14,451 --> 00:15:16,319 Oh, hi. Uh, it was me. I-- 276 00:15:16,354 --> 00:15:18,453 Clean it up immediately. We have important guests arriving. 277 00:15:18,488 --> 00:15:19,685 Yes, sir, of course. 278 00:15:20,622 --> 00:15:22,160 It was really my fault. 279 00:15:22,195 --> 00:15:25,262 I don't care whose fault it was. Just get rid of it. 280 00:15:25,297 --> 00:15:27,132 There's no need to be snarky about it. 281 00:15:27,167 --> 00:15:29,134 I beg your pardon? [SCOFFS] 282 00:15:29,169 --> 00:15:30,366 Did I stutter? 283 00:15:30,401 --> 00:15:32,335 At ease, Mr. Field. 284 00:15:32,370 --> 00:15:35,008 I believe this is one of our important guests. 285 00:15:36,176 --> 00:15:37,868 And that makes a difference? 286 00:15:37,903 --> 00:15:40,079 My sincerest apologies, ma'am. 287 00:15:41,742 --> 00:15:43,511 Sir. 288 00:15:43,546 --> 00:15:44,578 Thank you, ladies. 289 00:15:46,648 --> 00:15:48,813 Sorry about that. He can be quite demanding. 290 00:15:48,848 --> 00:15:50,683 More like an asshole. 291 00:15:50,718 --> 00:15:52,388 Oh, so you must be Evelyn. 292 00:15:52,423 --> 00:15:54,687 Evie. And you are? OLIVER: Walter. 293 00:15:56,889 --> 00:15:59,395 You beat me to the punch. You've been introduced? 294 00:15:59,430 --> 00:16:00,858 Yeah. Uh, no. 295 00:16:00,893 --> 00:16:02,860 Well, not formally. 296 00:16:02,895 --> 00:16:05,236 This is my cousin who I was telling you about, 297 00:16:05,271 --> 00:16:06,732 Evie Alexander. 298 00:16:06,767 --> 00:16:08,404 It's Jackson, really. 299 00:16:08,439 --> 00:16:11,539 Evie, this is the lord of the manor, Walter De Ville. 300 00:16:13,345 --> 00:16:15,048 You can just call me Walt. 301 00:16:15,083 --> 00:16:16,379 Oh, uh... 302 00:16:16,414 --> 00:16:18,249 Hi, Walt. Um-- 303 00:16:18,284 --> 00:16:19,844 Hi. Yeah, so... 304 00:16:19,879 --> 00:16:23,848 I was the one who ran into them and the glasses. 305 00:16:23,883 --> 00:16:26,191 So, yeah, it really wasn't their fault. 306 00:16:26,226 --> 00:16:29,227 Okay, so you're the klutz. Got it. 307 00:16:30,626 --> 00:16:32,593 Is this a gift for the happy couple? 308 00:16:32,628 --> 00:16:34,067 Uh, yeah. 309 00:16:34,102 --> 00:16:35,530 May I? Oh, yeah. 310 00:16:35,565 --> 00:16:37,235 I made it. 311 00:16:39,701 --> 00:16:40,733 Wow. 312 00:16:41,868 --> 00:16:44,000 It's very impressive. 313 00:16:44,035 --> 00:16:45,375 Sir? Hm? 314 00:16:45,410 --> 00:16:46,871 The grounds are ready for inspection. 315 00:16:46,906 --> 00:16:49,742 Ah. Well, excuse me. 316 00:16:49,777 --> 00:16:52,481 I hope you enjoy your time at New Carfax, Evie. 317 00:16:55,486 --> 00:16:58,124 Oh, and thank you for letting me stay. 318 00:16:58,159 --> 00:16:59,092 Your, uh... 319 00:17:00,788 --> 00:17:03,261 m-mansion, it's beautiful. 320 00:17:04,924 --> 00:17:06,165 My home is your home. 321 00:17:09,995 --> 00:17:12,138 Well, that was only mildly awkward. 322 00:17:12,173 --> 00:17:13,964 I'm sure he got a kick out of it. 323 00:17:13,999 --> 00:17:18,474 Sir, may I escort the lady to her bedroom? 324 00:17:18,509 --> 00:17:22,280 Evie, this is Mr. Field, head butler here at New Carfax. 325 00:17:22,315 --> 00:17:23,842 Yeah, we met. 326 00:17:28,849 --> 00:17:29,782 I got it. 327 00:17:32,655 --> 00:17:34,556 OLIVER: Have fun. 328 00:17:34,591 --> 00:17:37,757 You're most welcome to venture anywhere within the estate. 329 00:17:37,792 --> 00:17:39,990 Except the library. We're renovating. 330 00:17:40,025 --> 00:17:42,927 [♪♪♪] 331 00:17:42,962 --> 00:17:46,095 Are these all real? 332 00:17:46,130 --> 00:17:50,308 I can assure you everything is authentic, ma'am. 333 00:17:50,343 --> 00:17:52,475 The master is a great supporter of the arts. 334 00:18:03,147 --> 00:18:06,192 Allow me to introduce you to your lady's maid, 335 00:18:06,227 --> 00:18:07,325 Mrs. Swift. 336 00:18:07,360 --> 00:18:09,525 [SCOFFS] I get a maid? 337 00:18:09,560 --> 00:18:11,890 Of course. Hi, I'm Evie. 338 00:18:15,302 --> 00:18:16,631 Welcome, miss. 339 00:18:16,666 --> 00:18:17,962 Right this way. 340 00:18:17,997 --> 00:18:19,568 [DOOR OPENS] 341 00:18:33,353 --> 00:18:34,814 This is my room? 342 00:18:34,849 --> 00:18:36,948 Is it to your liking, miss? 343 00:18:36,983 --> 00:18:38,114 Uh... 344 00:18:38,149 --> 00:18:39,555 Yeah. 345 00:18:42,890 --> 00:18:44,824 Oh, wow. 346 00:18:44,859 --> 00:18:48,124 That is something. 347 00:18:48,159 --> 00:18:51,160 SWIFT: A gift from the maids of honor. 348 00:18:51,195 --> 00:18:54,603 There's more than one? Yes, it's a De Ville tradition. 349 00:18:55,936 --> 00:18:57,507 The mirror broke last week, 350 00:18:57,542 --> 00:18:59,641 but we've ordered a new one. 351 00:18:59,676 --> 00:19:01,214 Isn't that seven years bad luck? 352 00:19:08,553 --> 00:19:10,014 What's with the bars? 353 00:19:10,049 --> 00:19:13,050 The shrikes are quite aggressive this time of year. 354 00:19:13,085 --> 00:19:14,183 Shrikes? 355 00:19:14,218 --> 00:19:16,427 Local carnivorous birds, miss. 356 00:19:16,462 --> 00:19:19,056 They exhibit a peculiar strain of brutality. 357 00:19:19,091 --> 00:19:22,928 They impale their prey on thorns. 358 00:19:22,963 --> 00:19:25,700 Legend has it one plucked out a stable boy's eye 359 00:19:25,735 --> 00:19:27,702 and stuck it on a fence spike. 360 00:19:27,737 --> 00:19:29,836 Gave the maids quite a fright. 361 00:19:29,871 --> 00:19:30,771 Holy shit. 362 00:19:39,078 --> 00:19:40,913 Miss? Yeah? 363 00:19:40,948 --> 00:19:43,256 This is the service bell. 364 00:19:43,291 --> 00:19:45,918 Just pull it if you need assistance. 365 00:19:45,953 --> 00:19:47,117 [BELL RINGS] 366 00:19:47,152 --> 00:19:48,459 Yes, like that. 367 00:19:49,825 --> 00:19:51,088 Please, don't. 368 00:19:51,123 --> 00:19:52,298 Sorry. 369 00:19:59,340 --> 00:20:00,273 Who's that? 370 00:20:01,804 --> 00:20:04,310 A former lady of the house. 371 00:20:04,345 --> 00:20:06,279 Well, she looks thrilled to be here. 372 00:20:06,314 --> 00:20:07,577 [SCOFFS] 373 00:20:07,612 --> 00:20:09,414 She was a woman of great depth. 374 00:20:10,582 --> 00:20:12,615 She passed away recently. 375 00:20:14,146 --> 00:20:15,750 Oh. 376 00:20:15,785 --> 00:20:18,291 I'm so sorry. 377 00:20:19,921 --> 00:20:22,086 I know the pain of losing someone 378 00:20:22,121 --> 00:20:24,495 never really quite leaves you. 379 00:20:27,533 --> 00:20:29,929 Is there anything else you'll be needing, miss? 380 00:20:29,964 --> 00:20:31,260 No. 381 00:20:31,295 --> 00:20:34,967 I promise, I'll be your easiest customer yet. 382 00:20:36,135 --> 00:20:37,035 Thank you, miss. 383 00:20:42,009 --> 00:20:44,944 [♪♪♪] 384 00:20:56,859 --> 00:20:58,760 GRACE [OVER PHONE]: Is that a four-poster bed? 385 00:20:58,795 --> 00:21:00,960 G, this place is insane. 386 00:21:00,995 --> 00:21:03,468 They got drawing rooms and service bells. 387 00:21:03,503 --> 00:21:05,195 All right. Well, don't get lured in. 388 00:21:05,230 --> 00:21:07,604 Next thing you know, you'll be posing for nude portraits. 389 00:21:07,639 --> 00:21:10,343 Oh. And I made a total ass of myself 390 00:21:10,378 --> 00:21:12,169 with the "lord of the manor." 391 00:21:12,204 --> 00:21:14,270 Did you overdo it on the bubbly again? 392 00:21:14,305 --> 00:21:16,679 Maybe. But in my defense, 393 00:21:16,714 --> 00:21:18,879 his butler was being an entitled douchebag, 394 00:21:18,914 --> 00:21:22,784 and then the lord swooped in and saved the day. 395 00:21:22,819 --> 00:21:24,885 Did I mention he's hot? 396 00:21:24,920 --> 00:21:26,788 Wait. The butler or the lord? 397 00:21:26,823 --> 00:21:28,185 The lord, Walt. 398 00:21:28,220 --> 00:21:30,396 And you'd think he'd be like 100 years old, 399 00:21:30,431 --> 00:21:32,321 but he's our age. 400 00:21:32,356 --> 00:21:33,465 Hold up. 401 00:21:33,500 --> 00:21:34,697 [KNOCKING] 402 00:21:34,732 --> 00:21:35,665 Hang on a sec. 403 00:21:42,234 --> 00:21:43,376 Oh. 404 00:21:43,411 --> 00:21:45,235 Hi. Hi, Walt. 405 00:21:45,270 --> 00:21:46,808 Sorry to bother you so late. 406 00:21:46,843 --> 00:21:48,579 I saw the light on under your door. 407 00:21:48,614 --> 00:21:50,141 What's up? 408 00:21:50,176 --> 00:21:52,308 I just wanted to apologize again. 409 00:21:52,343 --> 00:21:55,751 Our butler, he's a bit old-fashioned. 410 00:21:55,786 --> 00:21:57,181 I hope you weren't offended. 411 00:21:57,216 --> 00:21:58,853 Um... 412 00:21:58,888 --> 00:21:59,953 I was, actually. 413 00:22:01,121 --> 00:22:02,428 Oh. Um... 414 00:22:02,463 --> 00:22:03,858 I am sorry. 415 00:22:03,893 --> 00:22:07,829 I'm sorry. I'll... I'll talk to him. 416 00:22:07,864 --> 00:22:11,767 Is there any chance we can erase the memory and start over? 417 00:22:11,802 --> 00:22:13,538 I don't know if that's possible, 418 00:22:13,573 --> 00:22:17,872 but you could maybe make a better second impression. 419 00:22:18,908 --> 00:22:19,940 Right, okay. 420 00:22:19,975 --> 00:22:23,515 And how am I doing with that? 421 00:22:23,550 --> 00:22:26,078 Solid seven and a half. 422 00:22:28,885 --> 00:22:30,522 Maybe-maybe an eight. 423 00:22:30,557 --> 00:22:32,986 Okay, well, that's a start at least. 424 00:22:35,727 --> 00:22:38,860 I trust your accommodation meets your high standards? 425 00:22:38,895 --> 00:22:41,126 I mean, I can live with this. 426 00:22:41,161 --> 00:22:42,127 Yeah? Yeah. 427 00:22:42,162 --> 00:22:43,700 Are you sure? Yeah. 428 00:22:43,735 --> 00:22:45,262 Thank you for tolerating it. 429 00:22:46,397 --> 00:22:48,133 Thank you for apologizing. 430 00:22:50,577 --> 00:22:52,478 I am gonna let you get some rest. 431 00:22:54,405 --> 00:22:58,044 I'm glad that you decided to make the trip over. 432 00:22:58,079 --> 00:23:00,585 I'm looking forward to getting to know you better. 433 00:23:01,489 --> 00:23:02,422 Me too. 434 00:23:03,623 --> 00:23:05,051 Good night, Evie. 435 00:23:05,086 --> 00:23:06,525 Night, Walt. 436 00:23:07,957 --> 00:23:09,385 GRACE: Mmm! Shh. 437 00:23:09,420 --> 00:23:10,958 I do believe our Miss Evelyn 438 00:23:10,993 --> 00:23:12,795 is gonna get some destination-wedding D. 439 00:23:12,830 --> 00:23:15,666 Stop, all right? He is just being a good host. 440 00:23:15,701 --> 00:23:17,668 Are you seriously gonna deny that accent? 441 00:23:17,703 --> 00:23:19,395 What happened to "don't trust anyone"? 442 00:23:19,430 --> 00:23:21,639 Anyone with goatees. He's a lord. 443 00:23:21,674 --> 00:23:23,168 And you and I both know 444 00:23:23,203 --> 00:23:24,334 it's been a minute since you had some. 445 00:23:24,369 --> 00:23:26,237 Okay, I'm gonna go for a jog. 446 00:23:26,272 --> 00:23:27,711 You better snog him. 447 00:23:30,276 --> 00:23:32,848 [♪♪♪] 448 00:23:54,872 --> 00:23:56,542 [CREAKING, DOOR CLOSES] 449 00:23:58,304 --> 00:24:00,271 [♪♪♪] 450 00:24:00,306 --> 00:24:02,207 [WAILING] 451 00:24:12,989 --> 00:24:13,889 ...ends here. 452 00:24:16,421 --> 00:24:17,992 It all ends here. 453 00:24:21,668 --> 00:24:22,568 With me. 454 00:24:23,329 --> 00:24:25,868 [GASPS, PANTING] 455 00:24:30,842 --> 00:24:33,238 [WIND WHISTLING] 456 00:24:38,410 --> 00:24:39,552 VOICE [WHISPERING]: Evie. 457 00:24:48,893 --> 00:24:50,387 [SIGHS] 458 00:24:53,524 --> 00:24:55,931 [TICKING LOUDLY] 459 00:25:03,710 --> 00:25:05,611 [♪♪♪] 460 00:25:13,786 --> 00:25:16,413 We must wait here for your assignment, ladies. 461 00:25:18,318 --> 00:25:19,757 Should be any moment now. 462 00:25:55,696 --> 00:25:58,895 [GASPS] Jesus, you scared me. 463 00:25:58,930 --> 00:26:00,633 Miss, you should return to your room. 464 00:26:00,668 --> 00:26:02,261 It's not safe in the dark. 465 00:26:02,296 --> 00:26:03,999 I just wanted some water. 466 00:26:04,034 --> 00:26:05,671 [BELL RINGS] 467 00:26:07,004 --> 00:26:08,366 [BELL RINGS AGAIN] 468 00:26:09,633 --> 00:26:10,533 Two. 469 00:26:11,536 --> 00:26:12,876 You're to clean the library. 470 00:26:14,209 --> 00:26:16,011 The rest of you return to your quarters. 471 00:26:16,046 --> 00:26:17,012 Yes, sir. 472 00:26:20,688 --> 00:26:22,314 What are they doing down there? 473 00:26:22,349 --> 00:26:24,382 Final cleaning rounds, miss. 474 00:26:26,452 --> 00:26:28,793 Please, go back to bed. 475 00:26:28,828 --> 00:26:31,796 I'll make you a chamomile tea to help with the jet lag. 476 00:26:36,330 --> 00:26:37,362 Come on now. 477 00:26:57,186 --> 00:26:59,186 [SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 478 00:27:25,709 --> 00:27:27,577 [MUSIC PLAYING INDISTINCTLY OVER HEADPHONES] 479 00:27:27,612 --> 00:27:29,282 [SINGING INDISTINCTLY] 480 00:27:33,717 --> 00:27:35,761 ♪ Never take it easy On the PDA ♪ 481 00:27:35,796 --> 00:27:38,060 ♪ I don't miss you At least not that way ♪ 482 00:27:38,095 --> 00:27:40,524 ♪ But someone better Want me like that someday ♪ 483 00:27:42,902 --> 00:27:43,802 [CREAKING] 484 00:27:47,434 --> 00:27:48,367 [WHOOSHING] 485 00:27:49,469 --> 00:27:52,239 ♪ I had my hesitation ♪ 486 00:27:54,441 --> 00:27:58,410 ♪ You're breaking all the rules Down Electric Avenue ♪ 487 00:27:58,445 --> 00:27:59,675 ♪ Oh-oh ♪ 488 00:27:59,710 --> 00:28:02,480 ♪ I never seem to... ♪ 489 00:28:07,586 --> 00:28:09,124 [CREAKING] 490 00:28:10,963 --> 00:28:11,929 Hello? 491 00:28:11,964 --> 00:28:14,393 [♪♪♪] 492 00:28:28,772 --> 00:28:31,575 [MORRIE MORRISON ORCHESTRA'S "JUST LIKE A DREAM" PLAYING] 493 00:28:31,610 --> 00:28:35,150 ♪ Just like a dream ♪ 494 00:28:35,185 --> 00:28:38,549 ♪ To me, dear, you seem ♪ 495 00:28:38,584 --> 00:28:43,389 ♪ Like a dream Of so long, long ago-- ♪ 496 00:28:43,424 --> 00:28:45,798 [RECORD SKIPPING] ♪ Long ago-- Long ago-- ♪ 497 00:28:45,833 --> 00:28:48,834 ♪ Long ago-- Long ago-- ♪ 498 00:28:48,869 --> 00:28:52,728 ♪ Long ago-- Long ago-- Long ago-- ♪ 499 00:28:52,763 --> 00:28:54,136 [CHITTERS] 500 00:28:54,171 --> 00:28:55,104 [SCREAMS] 501 00:28:56,602 --> 00:28:58,844 ♪ Long ago-- Long ago-- ♪ 502 00:28:58,879 --> 00:29:00,703 ♪ Long ago-- Long a-- ♪ 503 00:29:03,147 --> 00:29:05,048 [♪♪♪] 504 00:29:08,713 --> 00:29:10,779 [KNOCKING] 505 00:29:10,814 --> 00:29:12,616 SWIFT: Excuse me, miss. 506 00:29:12,651 --> 00:29:15,025 I believe your family reunion is starting. 507 00:29:15,060 --> 00:29:16,587 Oh, shit. 508 00:29:16,622 --> 00:29:17,687 [GROANS] 509 00:29:18,789 --> 00:29:21,064 [PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY] 510 00:29:27,336 --> 00:29:28,599 [DOOR CLOSES] 511 00:29:28,634 --> 00:29:30,205 There she is. 512 00:29:30,240 --> 00:29:33,043 Hi. I'm so sorry. I overslept. 513 00:29:33,078 --> 00:29:35,045 "Party late, sleep late," I say. 514 00:29:35,080 --> 00:29:36,772 I'm your Uncle Julius. 515 00:29:36,807 --> 00:29:40,050 And, you know, we're all so delighted that you're here. 516 00:29:40,085 --> 00:29:41,381 I'm delighted too. 517 00:29:41,416 --> 00:29:43,251 [GLASS CLANGING] 518 00:29:44,716 --> 00:29:46,353 A toast. 519 00:29:46,388 --> 00:29:48,861 Great-Uncle Alfred, patriarch. 520 00:29:50,722 --> 00:29:54,163 Just wanted to take this moment 521 00:29:54,198 --> 00:29:58,904 to welcome Evelyn to the family. 522 00:29:58,939 --> 00:30:04,041 I was overjoyed when Oliver told me of your existence. 523 00:30:04,076 --> 00:30:06,208 What a gift! 524 00:30:06,243 --> 00:30:09,046 We are so blessed. 525 00:30:09,081 --> 00:30:11,279 It truly means more to me... 526 00:30:12,414 --> 00:30:13,545 to us... 527 00:30:14,955 --> 00:30:16,988 than you can ever know. 528 00:30:17,023 --> 00:30:20,552 So many boys... 529 00:30:20,587 --> 00:30:21,718 [CROWD CHUCKLES] 530 00:30:21,753 --> 00:30:23,423 ...we thought we were done for. 531 00:30:26,362 --> 00:30:28,263 [♪♪♪] 532 00:30:31,136 --> 00:30:32,564 Oh, uh-- 533 00:30:32,599 --> 00:30:34,203 My turn? Um... 534 00:30:35,470 --> 00:30:37,338 Um... 535 00:30:37,373 --> 00:30:40,539 All right, first I'd like to thank Oliver. 536 00:30:40,574 --> 00:30:42,376 You sure know how to spoil a girl. 537 00:30:44,083 --> 00:30:46,446 And I'd like to thank all of you... 538 00:30:47,955 --> 00:30:49,889 for welcoming me with open arms. 539 00:30:51,882 --> 00:30:56,852 It was always just my mom, my dad and me. 540 00:30:56,887 --> 00:30:57,787 Now, um... 541 00:30:59,626 --> 00:31:02,396 to learn I have this whole new family... 542 00:31:04,334 --> 00:31:05,267 Well, it's, um... 543 00:31:06,974 --> 00:31:08,864 It's like a dream, so... 544 00:31:08,899 --> 00:31:10,899 To Evie. To Evie. 545 00:31:10,934 --> 00:31:12,571 GUESTS: To Evie. 546 00:31:15,279 --> 00:31:17,048 Oh, thanks. 547 00:31:17,083 --> 00:31:18,181 It's Dee, right? 548 00:31:20,812 --> 00:31:23,252 A certain Mr. De Ville 549 00:31:23,287 --> 00:31:25,815 was inquiring about your whereabouts. 550 00:31:25,850 --> 00:31:27,256 Really? 551 00:31:27,291 --> 00:31:29,456 He seems to be quite charmed by you. Mm. 552 00:31:29,491 --> 00:31:32,624 I mean, can you blame him? Absolutely not. 553 00:31:34,826 --> 00:31:36,628 So, Walt, um... 554 00:31:36,663 --> 00:31:38,729 Mr. De Ville. Uh-- 555 00:31:38,764 --> 00:31:42,700 We're not related, right? 556 00:31:44,044 --> 00:31:46,143 Not in the slightest. 557 00:31:46,178 --> 00:31:48,981 Yeah, okay. I was, you know, just... 558 00:31:49,016 --> 00:31:50,444 making sure. 559 00:31:55,319 --> 00:31:57,451 [HUMMING SOFTLY] 560 00:32:04,823 --> 00:32:06,427 You. 561 00:32:06,462 --> 00:32:07,395 Follow me. 562 00:32:18,540 --> 00:32:24,115 The master of the house has requested the 1897 Vino Cruor. 563 00:32:24,150 --> 00:32:26,018 You need both of us to go get it? 564 00:32:27,714 --> 00:32:29,912 You have a propensity to break things. 565 00:32:45,699 --> 00:32:47,732 What's his problem? 566 00:32:47,767 --> 00:32:49,668 Let's just find it and get out of here. 567 00:32:50,770 --> 00:32:52,539 Okay. 568 00:32:52,574 --> 00:32:54,508 [SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 569 00:32:56,083 --> 00:32:58,512 [♪♪♪] 570 00:33:11,527 --> 00:33:12,592 [CHITTERING] 571 00:33:12,627 --> 00:33:13,626 [GASPS] 572 00:33:20,107 --> 00:33:21,040 Shit. 573 00:33:27,807 --> 00:33:29,609 Here. Thanks. 574 00:33:49,301 --> 00:33:51,598 [GASPS] [LAUGHS] 575 00:33:51,633 --> 00:33:53,237 Your face. 576 00:33:53,272 --> 00:33:54,634 Stop messing about. 577 00:33:58,904 --> 00:34:01,806 [♪♪♪] 578 00:34:06,813 --> 00:34:07,746 I said, quit... 579 00:34:15,426 --> 00:34:16,326 Over here! 580 00:34:37,217 --> 00:34:38,711 It's stuck at the back. 581 00:34:41,144 --> 00:34:42,044 Hey. 582 00:34:43,520 --> 00:34:44,882 Dee, what's wrong? 583 00:34:46,886 --> 00:34:48,457 Dee. 584 00:34:48,492 --> 00:34:49,392 Behind you. 585 00:35:00,405 --> 00:35:01,338 Dee. 586 00:35:03,133 --> 00:35:05,034 [GASPING, WHIMPERING] 587 00:35:09,040 --> 00:35:10,215 [BONES SNAP] 588 00:35:10,250 --> 00:35:11,249 [SCREAMS] 589 00:35:15,849 --> 00:35:17,321 [CHITTERING] 590 00:35:17,356 --> 00:35:19,356 [SCREAMS] [SNARLS] 591 00:35:28,059 --> 00:35:29,993 [BIRDS CHIRPING] 592 00:35:33,372 --> 00:35:35,273 [♪♪♪] 593 00:35:47,177 --> 00:35:48,583 [CHUCKLES SOFTLY] 594 00:35:49,751 --> 00:35:51,817 So how's the fam? 595 00:35:51,852 --> 00:35:53,225 Very white. 596 00:35:53,260 --> 00:35:54,523 Oh, so you fit right in? 597 00:35:54,558 --> 00:35:56,085 Ha, ha. [LAUGHING] 598 00:35:56,120 --> 00:35:58,395 Actually, they were really sweet. 599 00:35:58,430 --> 00:36:01,563 Great-Uncle Alfred even shed a tear. 600 00:36:01,598 --> 00:36:03,598 That is so cute. 601 00:36:03,633 --> 00:36:05,600 I love when old men cry. 602 00:36:05,635 --> 00:36:08,504 Did you flirt with the lord of the manor today? 603 00:36:08,539 --> 00:36:12,475 Not yet. But he gave me this dress to wear tonight. 604 00:36:15,414 --> 00:36:18,943 Wow! Evie, that's quite the gesture. 605 00:36:18,978 --> 00:36:21,352 I know. I wonder what he expects in return. 606 00:36:21,387 --> 00:36:22,881 You know what they say. 607 00:36:22,916 --> 00:36:24,751 "When a man buys you a dress..." 608 00:36:24,786 --> 00:36:26,181 What do they say? 609 00:36:26,216 --> 00:36:29,327 Oh! What happened? Are you okay? 610 00:36:31,628 --> 00:36:33,298 Evie? Hello? 611 00:36:33,333 --> 00:36:34,992 Yeah, I-I'm fine. Uh... 612 00:36:36,336 --> 00:36:37,764 It was just a shrike. 613 00:36:37,799 --> 00:36:39,964 What the fuck is a shrike? 614 00:36:39,999 --> 00:36:40,965 Evie. 615 00:36:46,313 --> 00:36:48,412 [♪♪♪] 616 00:36:48,447 --> 00:36:50,645 [PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY] 617 00:37:06,256 --> 00:37:07,299 FIELD: Announcing... 618 00:37:08,467 --> 00:37:11,567 Miss Evelyn Alexander. 619 00:37:11,602 --> 00:37:14,504 [CROWD APPLAUDING] 620 00:37:22,547 --> 00:37:25,009 I was not expecting that. 621 00:37:25,044 --> 00:37:26,813 You look divine. 622 00:37:26,848 --> 00:37:29,618 Own it. You're an Alexander now, remember? 623 00:37:29,653 --> 00:37:31,917 That seems to be official, huh? 624 00:37:31,952 --> 00:37:34,392 Would you like some champagne? Thank you. 625 00:37:36,286 --> 00:37:37,494 Beef carpaccio, miss? 626 00:37:37,529 --> 00:37:40,497 Oh, God, no. Thank you though. 627 00:37:40,532 --> 00:37:43,335 OLIVER: That dress is gorgeous. EVIE: Thank you. It was a gift. 628 00:37:44,371 --> 00:37:45,733 Announcing... Cheers. 629 00:37:46,901 --> 00:37:48,802 ...the maids of honor: 630 00:37:48,837 --> 00:37:51,607 Viktoria Klopstock 631 00:37:51,642 --> 00:37:53,972 and Lucy Billington. 632 00:37:54,007 --> 00:37:55,237 [CHUCKLES] 633 00:38:00,013 --> 00:38:01,980 Wow. They're popular. 634 00:38:04,050 --> 00:38:05,489 We finally meet. 635 00:38:05,524 --> 00:38:07,018 You must be Evie. 636 00:38:07,053 --> 00:38:08,085 Yeah, hi. 637 00:38:09,154 --> 00:38:10,054 You're American. 638 00:38:11,596 --> 00:38:13,431 I was expecting something else. 639 00:38:14,533 --> 00:38:16,797 Well, this is what you get. 640 00:38:16,832 --> 00:38:18,502 What were your names again? 641 00:38:18,537 --> 00:38:20,064 I'm Lucy, and this is... 642 00:38:20,099 --> 00:38:21,197 Viktoria. 643 00:38:22,574 --> 00:38:24,904 We just wanted to extend a warm welcome. 644 00:38:24,939 --> 00:38:27,137 So thrilled to have you join us. 645 00:38:27,172 --> 00:38:28,578 Stop trying so hard. 646 00:38:30,747 --> 00:38:31,977 Thank you, Lucy. 647 00:38:32,012 --> 00:38:34,914 I'm equally thrilled to be here. 648 00:38:34,949 --> 00:38:35,915 You're very pretty. 649 00:38:39,624 --> 00:38:41,250 Thank you. 650 00:38:41,285 --> 00:38:42,889 So are you. 651 00:38:42,924 --> 00:38:45,320 Oliver has told us so much about you. 652 00:38:45,355 --> 00:38:47,894 Don't believe a word. He has a penchant for flattery. 653 00:38:49,128 --> 00:38:50,468 So how do you know Cecile? 654 00:38:52,604 --> 00:38:53,669 The bride. 655 00:38:53,704 --> 00:38:55,407 Oh. Heh. Uh-- 656 00:38:55,442 --> 00:38:58,366 Cece, we have known her for years. 657 00:38:58,401 --> 00:39:01,446 All of our families have served the De Villes for generations. 658 00:39:01,481 --> 00:39:04,042 My family, the Billingtons, handle their legal affairs. 659 00:39:04,077 --> 00:39:06,451 The Klopstocks manage their finances. 660 00:39:06,486 --> 00:39:08,552 And as I'm sure you know, 661 00:39:08,587 --> 00:39:11,885 the Alexanders find them these incredible homes. 662 00:39:11,920 --> 00:39:15,757 Your life in New York, it sounds terribly humdrum. 663 00:39:15,792 --> 00:39:18,760 How fortunate that your cousin plucked you out of thin air 664 00:39:18,795 --> 00:39:20,762 and brought you here to us. 665 00:39:26,737 --> 00:39:28,363 I'm gonna get a refill. 666 00:39:28,398 --> 00:39:30,167 It was nice to meet you, Lucy. 667 00:39:32,974 --> 00:39:34,270 [GIGGLES] 668 00:39:42,280 --> 00:39:43,422 Champagne, please. 669 00:39:46,955 --> 00:39:48,691 I've always wanted to visit New York. 670 00:39:50,024 --> 00:39:52,420 I'll take the rouge privé. 671 00:39:52,455 --> 00:39:54,158 It's only a hop over the pond. 672 00:39:55,535 --> 00:39:58,965 Yes, I don't travel much, I'm afraid. 673 00:39:59,000 --> 00:40:02,507 Well, you should. I'll show you around. 674 00:40:02,542 --> 00:40:04,740 You would? Of course. 675 00:40:04,775 --> 00:40:07,402 [SOFTLY] I'll take you to the secret spots. 676 00:40:07,437 --> 00:40:09,404 I-I would love that. 677 00:40:09,439 --> 00:40:12,110 That would be unbelievable. 678 00:40:12,145 --> 00:40:14,750 Thank you, in advance. 679 00:40:14,785 --> 00:40:17,181 You're welcome, in advance. 680 00:40:18,690 --> 00:40:22,318 The Lord of New Carfax Abbey, 681 00:40:22,353 --> 00:40:24,661 Walter De Ville. 682 00:40:24,696 --> 00:40:26,630 [CROWD APPLAUDING] 683 00:40:46,212 --> 00:40:47,552 Wait. What are you doing? 684 00:40:47,587 --> 00:40:49,851 It's customary that I have the first dance. 685 00:40:49,886 --> 00:40:51,446 I don't know any dances. 686 00:40:51,481 --> 00:40:53,624 It's fine. Just follow my lead. 687 00:40:53,659 --> 00:40:54,592 [SIGHING] Oh, my God. 688 00:40:57,696 --> 00:40:58,926 Get out of your head. 689 00:41:01,667 --> 00:41:03,194 Ready? 690 00:41:03,229 --> 00:41:06,329 No. Two, three, one, two, three... 691 00:41:07,365 --> 00:41:09,233 Oh, no. Ahem. 692 00:41:11,743 --> 00:41:13,006 Are you enjoying yourself? 693 00:41:14,537 --> 00:41:16,372 I am. 694 00:41:16,407 --> 00:41:20,046 But I can't shake the feeling that everyone is staring at me. 695 00:41:21,511 --> 00:41:22,752 Can you blame them? 696 00:41:34,392 --> 00:41:36,194 Don't gloat. 697 00:41:36,229 --> 00:41:38,933 You must admit, she has a certain je ne sais quoi. 698 00:41:38,968 --> 00:41:42,431 Yes, her accent gets right into the inner ear canal. 699 00:41:42,466 --> 00:41:45,104 You even make jealousy look radiant, Viktoria. 700 00:41:47,405 --> 00:41:49,647 I suppose congratulations are in order. 701 00:41:50,980 --> 00:41:52,408 A female Alexander. 702 00:41:54,280 --> 00:41:57,116 And here I thought you were all dried up. 703 00:42:02,420 --> 00:42:04,596 Do you want to get out of here? 704 00:42:04,631 --> 00:42:06,928 Don't you have to host your party? 705 00:42:08,261 --> 00:42:09,161 Yeah. 706 00:42:10,329 --> 00:42:11,933 There's too many sycophants. 707 00:42:13,002 --> 00:42:14,573 I prefer real conversation. 708 00:42:27,313 --> 00:42:29,445 Got it. There you are. 709 00:42:29,480 --> 00:42:30,413 Thank you. 710 00:42:31,757 --> 00:42:34,285 So do you ever get bored here? 711 00:42:34,320 --> 00:42:36,122 Yeah, more often than you'd think. 712 00:42:36,157 --> 00:42:40,555 Ugh. I just don't see how that's physically possible. 713 00:42:40,590 --> 00:42:44,064 Well, even a life of indulgence has its drawbacks. 714 00:42:44,099 --> 00:42:45,428 Are there wolves in England? 715 00:42:46,530 --> 00:42:48,299 Americans. Wolves? 716 00:42:48,334 --> 00:42:51,467 We've not had wolves in over 400 years. 717 00:42:53,273 --> 00:42:57,407 EVIE: Knowledge or nudity? Mm. What's it gonna be, Eve? 718 00:42:57,442 --> 00:43:01,312 This is 17th century? 719 00:43:01,347 --> 00:43:03,820 Well done. 1632. 720 00:43:03,855 --> 00:43:05,481 It's beautiful. Hm. 721 00:43:07,793 --> 00:43:09,760 And what's that building? 722 00:43:09,795 --> 00:43:11,795 The icehouse. From a bygone era. 723 00:43:13,128 --> 00:43:14,490 Before refrigeration. 724 00:43:14,525 --> 00:43:16,833 But I have something better to show you. 725 00:43:27,373 --> 00:43:28,504 [SIGHS] 726 00:43:31,817 --> 00:43:32,981 Is this yours? 727 00:43:33,016 --> 00:43:34,510 Mm-hm. 728 00:43:34,545 --> 00:43:38,118 But sadly, not all of us have talent. 729 00:43:38,153 --> 00:43:39,955 Want to give it a spin? 730 00:43:39,990 --> 00:43:41,220 In this dress? 731 00:43:41,255 --> 00:43:43,728 It's fine. I'll just buy you a new one. 732 00:43:43,763 --> 00:43:45,323 [WINCES] 733 00:43:45,358 --> 00:43:47,732 Sorry, I know how that sounded. 734 00:43:47,767 --> 00:43:49,657 It's okay, I get it. 735 00:43:49,692 --> 00:43:51,626 You're Rockefeller rich or whatever. 736 00:43:51,661 --> 00:43:53,364 It's fine. 737 00:43:53,399 --> 00:43:55,564 So, what drew you to pottery? 738 00:43:55,599 --> 00:43:57,335 Ceramics. 739 00:43:57,370 --> 00:43:58,677 Apologies. Ceramics. 740 00:44:00,043 --> 00:44:03,209 My mom. It was one of her hobbies. 741 00:44:03,244 --> 00:44:08,049 When I was a kid, she taught me how to make bowls and mugs, 742 00:44:08,084 --> 00:44:10,282 goofy clay sculptures. 743 00:44:12,352 --> 00:44:15,551 It must have moved her to know you grew up to be an artist. 744 00:44:15,586 --> 00:44:18,092 I'd use the term "artist" loosely. 745 00:44:18,127 --> 00:44:21,062 But, yeah, I think it did. 746 00:44:23,099 --> 00:44:24,296 Now that she's gone, 747 00:44:25,695 --> 00:44:27,101 it keeps me close to her. 748 00:44:31,701 --> 00:44:32,810 What about your parents? 749 00:44:34,242 --> 00:44:36,715 Uh, they are-- They're no longer with us. 750 00:44:38,741 --> 00:44:40,081 It was a... 751 00:44:40,116 --> 00:44:41,478 It was a long, long time ago. 752 00:44:42,789 --> 00:44:43,722 Look at us. 753 00:44:44,747 --> 00:44:46,956 Couple of orphans. 754 00:44:46,991 --> 00:44:49,585 Dickens would have a field day. 755 00:44:49,620 --> 00:44:51,895 I'm not the type that he writes about. 756 00:44:51,930 --> 00:44:53,358 Oh, why's that? 757 00:44:53,393 --> 00:44:55,591 I have zero redeeming qualities. 758 00:44:56,759 --> 00:44:58,099 Stop playing a type. 759 00:44:59,399 --> 00:45:01,872 What type? What type is that? 760 00:45:01,907 --> 00:45:04,402 A mysterious, self-deprecating, 761 00:45:04,437 --> 00:45:07,944 "Oh, I can't help it, I have so much money" bad guy. 762 00:45:09,343 --> 00:45:11,816 It's a front. I can tell. 763 00:45:11,851 --> 00:45:13,983 Yeah? How can you tell? 764 00:45:14,018 --> 00:45:19,285 Well, for one, you didn't blow your whole inheritance on blow. 765 00:45:19,320 --> 00:45:21,925 Quite the achievement. Yeah, you'd be surprised. 766 00:45:21,960 --> 00:45:26,160 And you went out of your way to apologize to me. 767 00:45:27,757 --> 00:45:28,690 That's redeeming. 768 00:45:30,661 --> 00:45:33,530 I did that 'cause I'm trying to impress you. 769 00:45:36,700 --> 00:45:41,912 Anyway, are you showing me all this just to torture me, or...? 770 00:45:41,947 --> 00:45:45,344 Ah, yes. No, what do you mean? 771 00:45:45,379 --> 00:45:47,511 I just-- I can't imagine what it's like 772 00:45:47,546 --> 00:45:49,315 to wake up and have all this 773 00:45:49,350 --> 00:45:52,153 at your fingertips every single day. 774 00:45:52,188 --> 00:45:54,617 Well, maybe you should imagine it. 775 00:45:56,654 --> 00:46:00,128 When are you going to stop saying things like that? 776 00:46:00,163 --> 00:46:01,690 When are you going to kiss me? 777 00:46:03,496 --> 00:46:05,331 What makes you think I wanna kiss you? 778 00:46:08,699 --> 00:46:11,370 [FIREWORKS WHISTLING, POPPING] 779 00:46:11,405 --> 00:46:13,845 Well, now it's cliché. 780 00:46:13,880 --> 00:46:16,111 Mm. [CHUCKLES] 781 00:46:16,146 --> 00:46:18,047 Would you like me to turn them off? 782 00:46:27,190 --> 00:46:30,092 [♪♪♪] 783 00:46:52,182 --> 00:46:53,742 [CHIMES] 784 00:46:53,777 --> 00:46:55,513 WALT: Thank you for coming. 785 00:46:55,548 --> 00:46:56,448 Thank you. 786 00:47:00,960 --> 00:47:03,686 Did your girl turn into a pumpkin? 787 00:47:03,721 --> 00:47:05,820 She's recovering from jet lag. 788 00:47:05,855 --> 00:47:07,932 Looked like you were enjoying yourself. 789 00:47:09,397 --> 00:47:10,869 She's quite refreshing. 790 00:47:12,730 --> 00:47:13,971 All sparkly and new? 791 00:47:15,073 --> 00:47:16,105 Play nice. 792 00:47:16,140 --> 00:47:17,909 Always. 793 00:47:21,409 --> 00:47:22,408 I mean it. 794 00:48:15,793 --> 00:48:16,825 [GASPS] 795 00:48:18,532 --> 00:48:21,005 [VOICE WHISPERING INDISTINCTLY] 796 00:48:21,040 --> 00:48:22,435 Evie. 797 00:48:33,184 --> 00:48:35,118 [♪♪♪] 798 00:48:51,565 --> 00:48:53,004 [CREAKING] 799 00:49:09,748 --> 00:49:11,022 [SCREAMS] 800 00:49:11,057 --> 00:49:13,321 Hey, it's me. It's me, okay? 801 00:49:13,356 --> 00:49:14,949 There's something in here. 802 00:49:14,984 --> 00:49:15,884 What? There. 803 00:49:22,926 --> 00:49:23,859 Where? 804 00:49:28,404 --> 00:49:30,668 There's nothing here. 805 00:49:30,703 --> 00:49:31,603 No, but... 806 00:49:32,771 --> 00:49:34,045 Hey. 807 00:49:34,080 --> 00:49:36,674 Hey, hey, hey. 808 00:49:36,709 --> 00:49:37,609 It's okay. 809 00:49:38,909 --> 00:49:40,051 It's fine, you're safe. 810 00:49:40,086 --> 00:49:42,449 Look at me. Hey, you're safe. 811 00:49:43,584 --> 00:49:45,089 Yeah. Come here. 812 00:49:54,892 --> 00:49:57,860 [GLASS RATTLING] 813 00:50:00,139 --> 00:50:03,206 You don't have to do that. I made the mess. 814 00:50:03,241 --> 00:50:04,504 It's my job, miss. 815 00:50:04,539 --> 00:50:06,275 Can't have your room in this state. 816 00:50:09,148 --> 00:50:10,873 Oh, damn it. Sorry. 817 00:50:10,908 --> 00:50:11,973 Never mind that. 818 00:50:14,450 --> 00:50:15,878 I feel like I'm going crazy. 819 00:50:17,948 --> 00:50:20,014 Thank you, Mrs. Swift. 820 00:50:20,049 --> 00:50:21,917 Thank you. I'll see it from here. 821 00:50:23,492 --> 00:50:24,425 Yes, sir. 822 00:50:25,956 --> 00:50:27,791 [DOOR CLOSES] 823 00:50:27,826 --> 00:50:28,957 How are you feeling? 824 00:50:30,433 --> 00:50:32,862 Like a fool. Don't. 825 00:50:32,897 --> 00:50:35,931 Okay? It's a new environment. It takes time to adjust. 826 00:50:40,938 --> 00:50:43,675 If you like, I could stay with you till you fall asleep. 827 00:50:46,108 --> 00:50:50,121 I... Yeah, that would be nice. 828 00:50:50,156 --> 00:50:51,584 Thank you. Yeah. 829 00:50:53,621 --> 00:50:55,016 Do you have a preference? 830 00:50:56,195 --> 00:50:57,656 For what? 831 00:50:57,691 --> 00:51:00,461 Side of the bed. I've kind of been sprawling. 832 00:51:00,496 --> 00:51:02,298 [CHUCKLING] Oh. Just everywhere. 833 00:51:02,333 --> 00:51:03,794 Yeah, no. 834 00:51:03,829 --> 00:51:05,697 I mean, whatever works. 835 00:51:07,173 --> 00:51:08,106 Okay. Um... 836 00:51:09,604 --> 00:51:10,504 Let's... Okay. 837 00:51:22,320 --> 00:51:23,220 Talk to me. 838 00:51:24,289 --> 00:51:25,717 It'll help me fall asleep. 839 00:51:29,393 --> 00:51:32,020 There is actually something I am curious about. 840 00:51:34,123 --> 00:51:37,498 But I don't quite know how to ask it. 841 00:51:37,533 --> 00:51:38,862 Oh? 842 00:51:38,897 --> 00:51:41,667 Yeah, it's a little forward. 843 00:51:41,702 --> 00:51:45,440 Well, you are lying in my bed, so... 844 00:51:45,475 --> 00:51:47,178 [CHUCKLES] 845 00:51:47,213 --> 00:51:50,478 I'm wondering, what is it that you want with your life? 846 00:51:50,513 --> 00:51:52,007 Oh, wow. 847 00:51:52,042 --> 00:51:54,548 We're going there. Oh, yeah. 848 00:51:54,583 --> 00:51:56,781 I never mastered small talk. 849 00:51:56,816 --> 00:51:57,749 I've noticed. 850 00:51:59,423 --> 00:52:03,194 Okay, so I'm tempted to say I wanna be a working artist. 851 00:52:03,229 --> 00:52:05,790 Say something important. And all that. 852 00:52:05,825 --> 00:52:09,728 But truthfully, I've been treading water. 853 00:52:10,764 --> 00:52:12,434 Barely scraping by. 854 00:52:14,405 --> 00:52:15,998 I wanna live life fully. 855 00:52:17,243 --> 00:52:19,342 You know? Throw caution to the wind. 856 00:52:20,708 --> 00:52:22,180 That's what I really want. 857 00:52:23,447 --> 00:52:25,216 Great answer. 858 00:52:25,251 --> 00:52:26,283 And what about you? 859 00:52:27,385 --> 00:52:29,715 What do you want for your life? 860 00:52:29,750 --> 00:52:31,387 I think about this quite a lot. 861 00:52:31,422 --> 00:52:32,652 I can tell. 862 00:52:32,687 --> 00:52:34,918 I have a great life, and I know that. 863 00:52:34,953 --> 00:52:36,194 But you know what? 864 00:52:38,022 --> 00:52:41,760 Having all the money in the world, it means nothing. 865 00:52:41,795 --> 00:52:44,697 You know that's something only rich people say, right? 866 00:52:44,732 --> 00:52:45,731 I know. 867 00:52:47,229 --> 00:52:48,734 [SIGHS] I just... 868 00:52:51,376 --> 00:52:55,279 I just want to share all this. Someone to enjoy it with. 869 00:52:55,314 --> 00:52:57,380 I'm tired of the facade 870 00:52:57,415 --> 00:53:00,174 and constantly keeping up appearances. 871 00:53:00,209 --> 00:53:03,254 Yes, it's a grand life, but... 872 00:53:04,785 --> 00:53:05,949 it's isolating. 873 00:53:10,120 --> 00:53:12,890 I want someone to see me for who I truly am. 874 00:53:15,125 --> 00:53:18,434 Doesn't try and change me into an idea or into a concept. 875 00:53:20,570 --> 00:53:22,801 Or an itch that they need to scratch. 876 00:53:26,268 --> 00:53:27,674 Someone that accepts me. 877 00:53:58,806 --> 00:53:59,937 [KNOCKING] 878 00:54:03,173 --> 00:54:04,480 Hello, sleepy head. 879 00:54:05,978 --> 00:54:07,318 What time is it? 880 00:54:07,353 --> 00:54:10,618 It is time for our spa day. 881 00:54:10,653 --> 00:54:12,246 We've arranged a day of pampering 882 00:54:12,281 --> 00:54:13,819 for ladies of the bridal party. 883 00:54:13,854 --> 00:54:15,821 We heard you had quite the evening. [PHONE CLICKS] 884 00:54:15,856 --> 00:54:19,253 Oh, yes. Don't worry about that. 885 00:54:19,288 --> 00:54:20,628 Took me a while to get used [PHONE CHIMES] 886 00:54:20,663 --> 00:54:22,762 to this rickety, old place myself. 887 00:54:22,797 --> 00:54:24,258 You can leave that thing here. 888 00:54:24,293 --> 00:54:26,502 There's no service where we're going. 889 00:54:30,167 --> 00:54:31,067 Come on. 890 00:54:35,909 --> 00:54:37,381 All right. 891 00:54:37,416 --> 00:54:38,745 Spa day. 892 00:54:54,323 --> 00:54:56,059 This is Evie. 893 00:55:06,874 --> 00:55:08,104 Sit, relax. 894 00:55:09,338 --> 00:55:10,271 Hello. 895 00:55:14,750 --> 00:55:17,982 So I'm excited to finally meet the bride and groom tonight. 896 00:55:18,017 --> 00:55:21,249 Oh, yes, they really are the perfect match. 897 00:55:22,923 --> 00:55:24,824 Would you like to get married one day? 898 00:55:24,859 --> 00:55:27,222 Oh, God. I don't know. 899 00:55:27,257 --> 00:55:29,697 Uh, I feel so young. 900 00:55:31,734 --> 00:55:33,767 But what if you met the right person? 901 00:55:33,802 --> 00:55:35,901 Age is but a number. 902 00:55:35,936 --> 00:55:39,234 Mm, maybe one day. But I like my independence. 903 00:55:40,105 --> 00:55:41,038 I see. 904 00:55:43,042 --> 00:55:45,108 Do you have any siblings? 905 00:55:45,143 --> 00:55:47,748 No, one was enough for my parents. 906 00:55:47,783 --> 00:55:49,112 And they probably would've 907 00:55:49,147 --> 00:55:51,455 requested a refund if they could. 908 00:55:51,490 --> 00:55:53,424 No, I very much doubt that. 909 00:55:54,988 --> 00:55:57,054 It was a joke. 910 00:55:57,089 --> 00:55:58,429 Oh. [CHUCKLES] 911 00:55:58,464 --> 00:56:00,222 Right, of course. 912 00:56:00,257 --> 00:56:02,961 Well, I have older brothers, but, um... 913 00:56:04,800 --> 00:56:06,261 always wanted a sister. 914 00:56:07,737 --> 00:56:09,737 Do leave the poor girl alone, Lucy. 915 00:56:09,772 --> 00:56:11,640 You're like a little Pomeranian. 916 00:56:11,675 --> 00:56:12,608 Yap, yap. 917 00:56:14,942 --> 00:56:16,744 I always wanted a sister too. 918 00:56:20,145 --> 00:56:22,783 You and Walter seem to be getting close, Evie. 919 00:56:24,248 --> 00:56:26,886 We're just getting to know one another. 920 00:56:26,921 --> 00:56:29,152 You don't have to play coy with me, honey. 921 00:56:29,187 --> 00:56:30,428 I am curious though. 922 00:56:31,860 --> 00:56:33,794 What has he told you about us? 923 00:56:35,600 --> 00:56:37,391 Nothing much. 924 00:56:37,426 --> 00:56:39,096 But I'm sure he will tell me 925 00:56:39,131 --> 00:56:40,999 if there is something worth telling. 926 00:56:43,509 --> 00:56:45,641 I'm sure he'll fill you in at the right time. 927 00:56:46,809 --> 00:56:48,435 How well can you know someone 928 00:56:48,470 --> 00:56:51,108 if you don't know their past? 929 00:56:51,143 --> 00:56:53,275 I think you should take people as they are, 930 00:56:53,310 --> 00:56:54,947 you know? People change. 931 00:56:54,982 --> 00:56:56,949 No point digging up skeletons. 932 00:56:56,984 --> 00:57:00,348 [LAUGHING] I call bullshit. 933 00:57:00,383 --> 00:57:02,955 Nobody has that much virtue. 934 00:57:02,990 --> 00:57:05,287 Given the opportunity, we'd all snoop. 935 00:57:05,322 --> 00:57:08,499 Read their diaries, texts, e-mails. 936 00:57:08,534 --> 00:57:11,425 Can't help it. It's in our nature. 937 00:57:11,460 --> 00:57:14,538 I guess we'll just have to agree to disagree. 938 00:57:16,168 --> 00:57:18,465 So you're not even a teeny bit curious 939 00:57:18,500 --> 00:57:21,204 what he gets up to behind those locked doors? 940 00:57:21,239 --> 00:57:22,975 What is your problem? 941 00:57:23,010 --> 00:57:24,174 Ow! 942 00:57:24,209 --> 00:57:25,846 [GASPS] I'm sorry, miss. 943 00:57:25,881 --> 00:57:28,343 I'm so sorry. No, it's okay, honestly. 944 00:57:29,720 --> 00:57:31,280 Oh, Evie, you're bleeding. 945 00:57:31,315 --> 00:57:34,151 I'm fine. It's nothing. VIKTORIA: You poor thing. 946 00:57:35,154 --> 00:57:36,219 Let me see. 947 00:57:38,520 --> 00:57:40,564 What the fuck? [GIGGLES] 948 00:57:40,599 --> 00:57:42,324 Oh, my God. 949 00:57:42,359 --> 00:57:45,327 Evie, I'll come with you. It's okay. I'll see you later. 950 00:57:45,362 --> 00:57:47,428 Just teasing you, baby doll. Lighten up. 951 00:57:49,003 --> 00:57:51,740 You'll learn to love me. Promise. 952 00:57:54,580 --> 00:57:57,009 [♪♪♪] 953 00:58:44,795 --> 00:58:45,893 [SHATTERS] 954 00:58:47,831 --> 00:58:48,797 Shit. 955 00:59:15,694 --> 00:59:16,660 [KNOCKING] 956 00:59:21,458 --> 00:59:23,161 Evie? 957 00:59:23,196 --> 00:59:24,327 You okay? 958 00:59:24,362 --> 00:59:25,295 I'm leaving. 959 00:59:26,870 --> 00:59:28,562 Why? Did Viktoria say something? 960 00:59:28,597 --> 00:59:30,498 I do not care about Viktoria. Hey, hey. 961 00:59:34,680 --> 00:59:36,746 Okay, look, I can explain this. 962 00:59:36,781 --> 00:59:38,407 What, that you were stalking me? 963 00:59:38,442 --> 00:59:40,013 Mm, that's a bit of a stretch. 964 00:59:40,048 --> 00:59:42,345 You have a file on your desk with my name on it. 965 00:59:42,380 --> 00:59:44,248 If you let me explain-- I knew this was 966 00:59:44,283 --> 00:59:45,953 too good to be true. Here's the evidence. 967 00:59:45,988 --> 00:59:47,350 Evidence of what? You said 968 00:59:47,385 --> 00:59:48,758 you wanted to get to know me, 969 00:59:48,793 --> 00:59:50,485 but it's all here in black and white. 970 00:59:50,520 --> 00:59:53,587 My mom's name, where I grew up, my school. You knew everything. 971 00:59:53,622 --> 00:59:55,325 Let's not jump to conclusions. 972 00:59:55,360 --> 00:59:57,096 Do you vet everyone who comes here, 973 00:59:57,131 --> 00:59:59,802 or is that reserved for people like me? 974 00:59:59,837 --> 01:00:01,364 That's nothing to do with it. 975 01:00:01,399 --> 01:00:03,597 Smart thinking, getting my criminal record checked. 976 01:00:03,632 --> 01:00:07,172 By the way, I had my tonsils removed when I was 13 years old. 977 01:00:07,207 --> 01:00:09,306 Might wanna add that to your little dossier. 978 01:00:09,341 --> 01:00:11,341 You're being obstinate. You're being arrogant. 979 01:00:11,376 --> 01:00:13,849 You don't know what it's like to have people use you 980 01:00:13,884 --> 01:00:15,785 and take advantage of you all the time. 981 01:00:15,820 --> 01:00:17,886 Really? I don't know what that's like? 982 01:00:17,921 --> 01:00:20,614 [SCOFFS] I wanted to know a few things about you 983 01:00:20,649 --> 01:00:22,220 before I let you sleep under my roof. 984 01:00:22,255 --> 01:00:23,859 Would you not have done the same? 985 01:00:28,228 --> 01:00:30,195 When Oliver asked if he could invite his long-lost cousin 986 01:00:30,230 --> 01:00:31,801 to the wedding, 987 01:00:31,836 --> 01:00:34,837 I asked if he could send some information over on you 988 01:00:34,872 --> 01:00:37,741 to make sure that you weren't an opportunist. 989 01:00:37,776 --> 01:00:39,908 [SCOFFS] It wouldn't be the first time. 990 01:00:39,943 --> 01:00:42,339 I despise technology, and he knows that, 991 01:00:42,374 --> 01:00:44,539 so he printed out a few pages for me. 992 01:00:44,574 --> 01:00:46,145 That is the extent of it. 993 01:00:46,180 --> 01:00:48,917 I do want to get to know you. 994 01:00:48,952 --> 01:00:52,283 The real you, not some bullet points on a piece of paper. 995 01:00:53,352 --> 01:00:55,154 And, yes, I would be lying 996 01:00:55,189 --> 01:00:58,553 if I said I wasn't intrigued by what I saw. 997 01:01:00,964 --> 01:01:02,194 I am guilty of that. 998 01:01:08,037 --> 01:01:10,334 You should've just asked me. 999 01:01:10,369 --> 01:01:12,908 I know, and I'm sorry. 1000 01:01:12,943 --> 01:01:14,107 And I made a mistake. 1001 01:01:15,275 --> 01:01:16,439 It's just, I'm not... 1002 01:01:17,475 --> 01:01:19,376 I'm not used to this. 1003 01:01:19,411 --> 01:01:22,049 And I wasn't expecting you to be you. 1004 01:01:23,745 --> 01:01:25,283 I didn't expect you either. 1005 01:01:31,258 --> 01:01:32,895 Did we just have our first fight? 1006 01:01:32,930 --> 01:01:34,127 Don't be charming. 1007 01:01:35,801 --> 01:01:38,527 Do you think you're the only one scared of getting hurt? 1008 01:01:38,562 --> 01:01:41,871 Please, nothing frightens you. Oh, yeah? 1009 01:01:41,906 --> 01:01:44,907 When I saw you packing your things, that scared me. 1010 01:01:48,506 --> 01:01:49,813 Please, don't run away. 1011 01:01:52,576 --> 01:01:53,476 Okay. 1012 01:01:56,514 --> 01:01:57,711 No more secrets. 1013 01:01:57,746 --> 01:02:00,648 [♪♪♪] 1014 01:02:59,918 --> 01:03:02,116 We should get ready for the rehearsal dinner. 1015 01:03:02,151 --> 01:03:03,183 [GROANS] 1016 01:03:03,218 --> 01:03:04,679 It's that time already? 1017 01:03:04,714 --> 01:03:06,483 Mm-hm. I'm afraid so. 1018 01:03:09,158 --> 01:03:13,259 Well, I can't wait to see the wedding of the century. 1019 01:03:15,098 --> 01:03:16,790 We should make it a double wedding. 1020 01:03:16,825 --> 01:03:19,166 [LAUGHING] 1021 01:03:19,201 --> 01:03:21,069 Very funny. Why not? 1022 01:03:22,369 --> 01:03:24,732 Why not have a shotgun wedding? 1023 01:03:24,767 --> 01:03:26,173 Yeah. Oh, God. 1024 01:03:26,208 --> 01:03:28,978 I mean, our families are here. 1025 01:03:29,013 --> 01:03:31,343 All the arrangements have been made. 1026 01:03:31,378 --> 01:03:33,642 You are high on sex. 1027 01:03:33,677 --> 01:03:36,887 We should live in the moment. Throw caution to the wind. 1028 01:03:38,253 --> 01:03:39,516 Okay, fine. I accept. 1029 01:03:55,204 --> 01:03:57,864 I have left you a dress in the wardrobe, 1030 01:03:57,899 --> 01:03:59,371 in case you need something to wear. 1031 01:03:59,406 --> 01:04:01,043 Ugh. More gifts? 1032 01:04:01,078 --> 01:04:02,275 Mm-hm. 1033 01:04:10,318 --> 01:04:11,251 Walt. 1034 01:04:12,419 --> 01:04:14,056 You know I was joking, right? 1035 01:04:17,259 --> 01:04:19,226 [LAUGHS] 1036 01:04:19,261 --> 01:04:22,295 [DOOR OPENS, CLOSES] 1037 01:04:48,158 --> 01:04:49,817 [DOOR OPENS] 1038 01:04:53,922 --> 01:04:55,757 Ah, there she is! 1039 01:05:02,106 --> 01:05:03,369 [DOOR CLOSES] 1040 01:05:06,506 --> 01:05:08,077 WALT: Darling, please, sit down. 1041 01:05:08,112 --> 01:05:10,310 The festivities are about to start. 1042 01:05:10,345 --> 01:05:11,278 Okay. 1043 01:05:14,151 --> 01:05:16,646 Someone surely does look the part. 1044 01:05:18,188 --> 01:05:19,847 WALT: My dear friends. 1045 01:05:19,882 --> 01:05:21,684 My comrades. 1046 01:05:21,719 --> 01:05:23,356 I would like to formally welcome 1047 01:05:23,391 --> 01:05:26,524 the three great families to New Carfax. 1048 01:05:26,559 --> 01:05:28,229 The Billingtons of Whitby. 1049 01:05:29,727 --> 01:05:33,267 Klopstocks, Budapest. 1050 01:05:33,302 --> 01:05:36,402 And the Alexanders of London. 1051 01:05:38,967 --> 01:05:41,275 Let the feast begin. Hear, hear. 1052 01:05:41,310 --> 01:05:43,244 [GUESTS APPLAUDING] 1053 01:05:46,843 --> 01:05:49,844 You are a vision. 1054 01:05:51,650 --> 01:05:53,716 So that was intense. 1055 01:05:53,751 --> 01:05:55,993 You know the English and their traditions. 1056 01:05:58,096 --> 01:06:01,757 I'm so glad that we can finally be honest with each other. 1057 01:06:03,761 --> 01:06:04,694 Me too. 1058 01:06:06,170 --> 01:06:08,401 So where are the bride and groom? 1059 01:06:13,672 --> 01:06:15,903 Mm! 1060 01:06:20,382 --> 01:06:22,910 If you'll all indulge me for one more moment. 1061 01:06:27,455 --> 01:06:30,885 Our four families have served each other for generations. 1062 01:06:31,789 --> 01:06:33,228 But as you all know, 1063 01:06:33,263 --> 01:06:36,330 there has been someone missing from this table, 1064 01:06:36,365 --> 01:06:39,663 someone vital to our alliance. 1065 01:06:39,698 --> 01:06:43,700 And we've all felt the strain of this imbalance. 1066 01:06:43,735 --> 01:06:47,902 But tonight, that once-broken bond will be renewed, 1067 01:06:47,937 --> 01:06:49,442 refortified... 1068 01:06:49,477 --> 01:06:52,082 [♪♪♪] 1069 01:06:54,944 --> 01:06:57,846 ...when Evelyn Alexander and I are wed. 1070 01:06:57,881 --> 01:06:58,913 MAN: Congratulations! 1071 01:06:58,948 --> 01:07:00,156 [GUESTS APPLAUDING] 1072 01:07:02,787 --> 01:07:04,556 What are you doing? Walt. 1073 01:07:07,825 --> 01:07:10,727 Refreshments, please. Walt, Walt. 1074 01:07:10,762 --> 01:07:11,893 [DOOR OPENS] 1075 01:07:14,667 --> 01:07:17,239 Oh, finally. I was getting obscenely bored. 1076 01:07:22,510 --> 01:07:23,476 [GASPS] 1077 01:07:23,511 --> 01:07:25,313 [SHUDDERING] 1078 01:07:25,348 --> 01:07:27,777 [♪♪♪] 1079 01:07:34,159 --> 01:07:35,587 [GASPING, GURGLING] 1080 01:07:50,208 --> 01:07:51,702 [FLIES BUZZING] 1081 01:08:22,207 --> 01:08:23,239 My lord. 1082 01:08:25,672 --> 01:08:27,705 For as long as I care to remember, 1083 01:08:27,740 --> 01:08:30,136 you lovely mortals have provided me 1084 01:08:30,171 --> 01:08:32,281 with the gift of wives. 1085 01:08:32,316 --> 01:08:33,975 Three brides. 1086 01:08:34,010 --> 01:08:36,714 Three. The magic number. 1087 01:08:36,749 --> 01:08:40,322 And in return, you and your families enjoyed safety 1088 01:08:40,357 --> 01:08:42,115 and prosperity, 1089 01:08:42,150 --> 01:08:43,985 for generations. 1090 01:08:44,020 --> 01:08:47,461 We are at our strongest when there are three. 1091 01:08:47,496 --> 01:08:51,366 We can thrive when there are three. 1092 01:08:51,401 --> 01:08:54,061 When Emmaline, my Alexander bride, 1093 01:08:54,096 --> 01:08:57,207 chose to leave us, our union was compromised. 1094 01:08:57,242 --> 01:08:59,506 Emmaline, my Alexander bride. 1095 01:08:59,541 --> 01:09:02,740 In 1925, your great-grandmother, Emmaline... 1096 01:09:02,775 --> 01:09:04,907 Your great-grandmother... EVIE: Who's that? 1097 01:09:04,942 --> 01:09:06,348 [ECHOING] Former lady of the house. 1098 01:09:06,383 --> 01:09:08,009 She passed away recently. 1099 01:09:10,387 --> 01:09:15,049 WALT: Tonight, we celebrate our eternal bond, 1100 01:09:15,084 --> 01:09:18,789 the pact that your ancestors made many, many moons ago. 1101 01:09:20,298 --> 01:09:21,429 Charge your glasses. 1102 01:09:23,862 --> 01:09:24,927 To Evie. 1103 01:09:26,436 --> 01:09:29,096 My new bride. GUESTS: To Evie. 1104 01:09:29,131 --> 01:09:31,670 You have brought new life... 1105 01:09:31,705 --> 01:09:33,936 to these four walls. 1106 01:09:33,971 --> 01:09:36,873 Maybe even enough to make this old heart beat again. 1107 01:09:36,908 --> 01:09:38,105 [GUESTS CHUCKLE] 1108 01:09:38,140 --> 01:09:40,943 May the bridemaidens rejoice. 1109 01:09:40,978 --> 01:09:43,286 GUESTS: The bridemaidens rejoice. 1110 01:09:47,886 --> 01:09:50,425 I believe congratulations are in order, dear cousin. 1111 01:09:50,460 --> 01:09:52,460 I have to go. 1112 01:09:52,495 --> 01:09:53,428 I have to... 1113 01:10:03,341 --> 01:10:05,308 Please, let me go. 1114 01:10:06,740 --> 01:10:08,201 I'm begging you, please. 1115 01:10:08,236 --> 01:10:09,136 Evie. 1116 01:10:11,679 --> 01:10:13,316 My love, whatever is the matter? 1117 01:10:16,849 --> 01:10:18,255 Hm? 1118 01:10:19,753 --> 01:10:21,148 I want to go home. 1119 01:10:22,591 --> 01:10:25,328 But this is your home. 1120 01:10:25,363 --> 01:10:27,264 We are your family. 1121 01:10:29,532 --> 01:10:33,765 Evie, I thought we agreed that we were done with this charade. 1122 01:10:33,800 --> 01:10:34,700 Hm? 1123 01:10:35,604 --> 01:10:36,669 Secrets. 1124 01:10:38,673 --> 01:10:41,311 We are now free to be our true selves. 1125 01:10:41,346 --> 01:10:42,279 No? 1126 01:10:43,876 --> 01:10:46,580 Why are you all just sitting there? 1127 01:10:46,615 --> 01:10:49,319 Do something. Help me. 1128 01:10:51,950 --> 01:10:54,456 You're all monsters. All of you! Miss. 1129 01:10:54,491 --> 01:10:55,490 You're sick! 1130 01:10:55,525 --> 01:10:57,327 [WALT CHUCKLES] 1131 01:10:57,362 --> 01:10:58,922 Don't take her words to heart. 1132 01:10:58,957 --> 01:11:00,792 You know how difficult brides can be. 1133 01:11:02,026 --> 01:11:02,992 Help! 1134 01:11:04,402 --> 01:11:05,500 Help me. 1135 01:11:09,165 --> 01:11:11,297 You're embarrassing me. 1136 01:11:11,332 --> 01:11:12,672 Hey. 1137 01:11:12,707 --> 01:11:15,070 Hey, shh. Hey, hey. Hey, it's me. 1138 01:11:16,909 --> 01:11:17,842 No. 1139 01:11:24,081 --> 01:11:26,686 Get her prepared. Tonight is yours. 1140 01:11:26,721 --> 01:11:28,556 Tomorrow is mine. 1141 01:11:28,591 --> 01:11:30,888 Welcome our new bride to the family. 1142 01:11:32,188 --> 01:11:33,396 Eat. Come on, eat. 1143 01:11:42,000 --> 01:11:44,737 [♪♪♪] 1144 01:12:11,062 --> 01:12:13,766 Welcome to your bachelorette party, Evie. 1145 01:12:13,801 --> 01:12:15,933 Hey, no, no, no. 1146 01:12:15,968 --> 01:12:17,165 Don't cry. 1147 01:12:17,200 --> 01:12:19,002 We'll soon be just like sisters. 1148 01:12:19,037 --> 01:12:22,071 Three perfect little dolls for the master. 1149 01:12:22,106 --> 01:12:24,546 Please, let me go. VIKTORIA: Enough already. 1150 01:12:24,581 --> 01:12:27,549 Even your great-grandmother wasn't this difficult. 1151 01:12:27,584 --> 01:12:29,782 Till she refused to feed on the help. 1152 01:12:29,817 --> 01:12:31,751 Truly selfish act. 1153 01:12:31,786 --> 01:12:33,456 She put us all in jeopardy. 1154 01:12:33,491 --> 01:12:34,952 LUCY: Emmaline was lovely. 1155 01:12:34,987 --> 01:12:37,856 And we were such great friends. She just... 1156 01:12:37,891 --> 01:12:39,627 Well, she became confused. 1157 01:12:39,662 --> 01:12:41,629 But you... 1158 01:12:41,664 --> 01:12:44,093 You won't let us down like she did, will you, Evie? 1159 01:12:46,328 --> 01:12:48,031 That thing... 1160 01:12:48,066 --> 01:12:49,967 in my room, that was you? 1161 01:12:50,002 --> 01:12:52,607 Apologies. I was in a playful mood. 1162 01:12:52,642 --> 01:12:54,235 [CHUCKLES] 1163 01:12:54,270 --> 01:12:55,302 EVIE: Why? 1164 01:12:55,337 --> 01:12:57,711 Why are you doing this to me? 1165 01:12:57,746 --> 01:12:59,614 For your blood, of course. 1166 01:12:59,649 --> 01:13:01,748 Our bloodlines are rare. 1167 01:13:01,783 --> 01:13:03,211 They're special. 1168 01:13:03,246 --> 01:13:04,784 And the combination of them 1169 01:13:04,819 --> 01:13:07,721 makes the four of us all-powerful. 1170 01:13:07,756 --> 01:13:10,053 Immune to the effects of time. 1171 01:13:10,088 --> 01:13:12,495 Look, we were both once in the exact 1172 01:13:12,530 --> 01:13:14,563 same position as you are, Evie. 1173 01:13:14,598 --> 01:13:18,259 Though choices were limited for women back then. 1174 01:13:18,294 --> 01:13:20,767 Viktoria has been with him for 500 years. 1175 01:13:20,802 --> 01:13:22,835 Me, only a hundred. 1176 01:13:22,870 --> 01:13:26,003 At the ceremony, you'll be bound to the master. 1177 01:13:26,038 --> 01:13:27,576 And to us. 1178 01:13:27,611 --> 01:13:29,303 But to make the bond permanent, 1179 01:13:29,338 --> 01:13:31,305 you must first consume his blood. 1180 01:13:31,340 --> 01:13:33,406 When you drink, you will absorb his power. 1181 01:13:33,441 --> 01:13:35,584 You will gain the strength of a hundred men. 1182 01:13:35,619 --> 01:13:38,015 But only after the master drinks your blood 1183 01:13:38,050 --> 01:13:40,820 will we all be granted eternal life. 1184 01:13:40,855 --> 01:13:44,021 You'll enjoy your powers for as long as he lives. 1185 01:13:46,531 --> 01:13:48,025 [SCREAMS] 1186 01:13:49,963 --> 01:13:51,358 VIKTORIA: No. 1187 01:13:51,393 --> 01:13:53,129 No, no, no, no, no. 1188 01:13:57,641 --> 01:14:00,466 No, don't! Don't. 1189 01:14:00,501 --> 01:14:01,544 You like this one? 1190 01:14:05,011 --> 01:14:06,516 Dee. 1191 01:14:08,883 --> 01:14:12,049 Clean this one up. Hold it for the ceremony. 1192 01:14:12,084 --> 01:14:15,118 The new mistress has taken a shine to it. 1193 01:14:15,153 --> 01:14:16,856 [CHUCKLES] 1194 01:14:16,891 --> 01:14:18,726 Look, Evie. 1195 01:14:18,761 --> 01:14:19,694 Your new home. 1196 01:14:21,225 --> 01:14:22,697 Please, don't put me in there. 1197 01:14:22,732 --> 01:14:24,699 No, no, no. Don't worry. 1198 01:14:24,734 --> 01:14:27,064 You can still be outside during the day. 1199 01:14:27,099 --> 01:14:30,067 There are so many misconceptions about our kind. 1200 01:14:32,434 --> 01:14:34,071 [YELLS] 1201 01:14:37,340 --> 01:14:38,306 Please. 1202 01:14:38,341 --> 01:14:39,373 Say good night. 1203 01:14:39,408 --> 01:14:41,177 No. No! No, stop! 1204 01:14:41,212 --> 01:14:42,310 Help! 1205 01:14:42,345 --> 01:14:44,147 [HAMMERING] 1206 01:14:44,182 --> 01:14:45,786 No, no. 1207 01:14:49,055 --> 01:14:51,418 No! Stop! 1208 01:14:54,731 --> 01:14:56,291 No, don't leave me in here. 1209 01:14:59,197 --> 01:15:00,361 No! 1210 01:15:03,872 --> 01:15:05,608 No! 1211 01:15:05,643 --> 01:15:07,236 No, help. 1212 01:15:12,408 --> 01:15:13,308 Help! 1213 01:15:14,751 --> 01:15:16,652 [BIRDS CHIRPING] 1214 01:15:27,258 --> 01:15:29,159 [SCRAPING] 1215 01:15:34,595 --> 01:15:35,495 Shit. 1216 01:15:42,438 --> 01:15:44,273 [CREAKING] 1217 01:15:58,256 --> 01:15:59,156 Quickly now. 1218 01:16:01,963 --> 01:16:03,325 You have to be quiet. 1219 01:16:03,360 --> 01:16:04,964 Wait. 1220 01:16:04,999 --> 01:16:07,131 Diya. You'll have to send help. 1221 01:16:07,166 --> 01:16:09,265 Why are you helping me? 1222 01:16:09,300 --> 01:16:11,432 Your great-grandmother was a dear friend. 1223 01:16:12,710 --> 01:16:14,006 She held out as long as she could, 1224 01:16:14,041 --> 01:16:15,601 for everyone's sake. 1225 01:16:15,636 --> 01:16:17,570 But in the end, being married to a monster 1226 01:16:17,605 --> 01:16:19,440 was too much to bear. 1227 01:16:19,475 --> 01:16:20,815 [MAN SHOUTS IN DISTANCE] 1228 01:16:20,850 --> 01:16:21,915 Move quickly. 1229 01:16:21,950 --> 01:16:23,609 If you see one, a stake, 1230 01:16:23,644 --> 01:16:26,018 beheading or fire are the only ways to kill them. 1231 01:16:26,053 --> 01:16:29,450 Don't stop running till you're on a plane out of England. 1232 01:16:29,485 --> 01:16:30,891 What'll happen to you? 1233 01:16:32,059 --> 01:16:33,388 I'll get what I deserve. 1234 01:16:34,996 --> 01:16:36,864 Go, go, go. 1235 01:16:36,899 --> 01:16:38,833 [♪♪♪] 1236 01:16:46,634 --> 01:16:48,711 [BELLS JANGLING] 1237 01:16:48,746 --> 01:16:50,680 [MEN SHOUTING IN DISTANCE] 1238 01:16:53,916 --> 01:16:56,378 MAN: Let's go! Lock those doors! 1239 01:16:57,579 --> 01:16:58,754 Move, move! 1240 01:17:25,211 --> 01:17:27,046 You men, over there! Right. 1241 01:17:41,931 --> 01:17:42,930 [GASPS] 1242 01:17:52,436 --> 01:17:53,633 [KNOB RATTLES] 1243 01:18:12,258 --> 01:18:13,796 FIELD: Scour the grounds. 1244 01:18:14,964 --> 01:18:16,458 She won't get far. Sir. 1245 01:18:18,594 --> 01:18:19,901 [SOBS] 1246 01:18:46,292 --> 01:18:48,193 [♪♪♪] 1247 01:18:52,298 --> 01:18:53,594 [GRUNTING] 1248 01:18:56,764 --> 01:18:58,005 [YELLS] 1249 01:18:58,040 --> 01:19:01,173 We will hunt you down! 1250 01:19:15,959 --> 01:19:18,388 [CHURCH BELL TOLLING] 1251 01:19:26,299 --> 01:19:27,364 [SIGHS] 1252 01:19:45,153 --> 01:19:47,450 Help me. Help me, please. 1253 01:19:47,485 --> 01:19:49,650 I'm sorry, we don't have any money. 1254 01:19:49,685 --> 01:19:50,992 Please. 1255 01:19:51,027 --> 01:19:53,588 They're coming for me, please. De Ville. 1256 01:19:56,329 --> 01:19:58,659 Jonathan, there's a girl out here. 1257 01:20:01,829 --> 01:20:03,433 [DOOR OPENS] 1258 01:20:06,075 --> 01:20:08,009 [KETTLE WHISTLING] [ROTARY PHONE DIALING] 1259 01:20:15,414 --> 01:20:16,347 Here, dear. 1260 01:20:18,285 --> 01:20:20,021 You're shaking. 1261 01:20:21,057 --> 01:20:23,783 Chamomile. Soothes the soul. 1262 01:20:25,358 --> 01:20:26,720 JOHNATHAN: Yes, hello. 1263 01:20:26,755 --> 01:20:28,392 Mr. Harker here. 1264 01:20:28,427 --> 01:20:30,823 Yeah, there's a young lady here 1265 01:20:30,858 --> 01:20:33,067 who seems quite distressed. 1266 01:20:33,102 --> 01:20:34,761 Yes. 1267 01:20:37,238 --> 01:20:39,804 I can't quite hear them, dear. Could you try? 1268 01:20:42,870 --> 01:20:44,881 Hello, this is Mina Harker. 1269 01:20:46,984 --> 01:20:52,647 Yeah, well, the girl says she, well, escaped from New Carfax. 1270 01:20:55,652 --> 01:20:58,092 Well, I know. It's terribly alarming, yeah. 1271 01:21:01,295 --> 01:21:02,492 Oh, yes, I know. 1272 01:21:04,265 --> 01:21:06,562 I've just made her a cup of tea. 1273 01:21:06,597 --> 01:21:10,401 [♪♪♪] 1274 01:21:10,436 --> 01:21:12,370 Have a sip, my dear. 1275 01:21:12,405 --> 01:21:14,636 It's good for the nerves. 1276 01:21:15,980 --> 01:21:17,276 Yes, of course. 1277 01:21:17,311 --> 01:21:19,641 Oh, it's our honor, really. 1278 01:21:24,318 --> 01:21:25,482 They're on their way. 1279 01:21:30,654 --> 01:21:33,094 You really should drink your tea. 1280 01:21:43,304 --> 01:21:44,369 [WHIMPERS] 1281 01:21:50,047 --> 01:21:52,839 Don't fuck this up for all of us, my dear. 1282 01:22:02,653 --> 01:22:05,060 [♪♪♪] 1283 01:22:25,005 --> 01:22:26,345 [GROANS] 1284 01:22:43,727 --> 01:22:46,266 It was a gallant attempt. I'll give you that. 1285 01:22:49,205 --> 01:22:50,666 [CHUCKLES] 1286 01:22:50,701 --> 01:22:53,207 I trust you have it out of your system now. 1287 01:22:54,672 --> 01:22:55,704 Who are you? 1288 01:22:55,739 --> 01:22:57,046 Mm... 1289 01:22:59,743 --> 01:23:02,183 [TENSE MUSIC PLAYING] 1290 01:23:09,192 --> 01:23:15,889 In the old country, they called my kind strigoi or nosferatu. 1291 01:23:15,924 --> 01:23:21,532 And in Wallachia, they called me Son of the Dragon. 1292 01:23:21,567 --> 01:23:23,732 A sobriquet I rather enjoy. 1293 01:23:25,472 --> 01:23:27,208 Are you telling me you're...? 1294 01:23:32,413 --> 01:23:36,481 Evie, Evie, Evie. Think about what you're gaining here. 1295 01:23:38,749 --> 01:23:41,123 Wealth, power. 1296 01:23:41,158 --> 01:23:44,016 Great strength, life eternal. 1297 01:23:44,051 --> 01:23:46,227 No more sickness, like your mother had. 1298 01:23:46,262 --> 01:23:48,262 No struggle. No longer confined 1299 01:23:48,297 --> 01:23:51,694 by the frailty of human existence. 1300 01:23:51,729 --> 01:23:54,169 A life of privilege. 1301 01:23:56,470 --> 01:23:58,569 A sense of belonging. 1302 01:23:58,604 --> 01:24:01,473 And a family entirely dedicated to you. 1303 01:24:01,508 --> 01:24:03,145 Isn't that why you came here? 1304 01:24:04,577 --> 01:24:06,808 Isn't that what you want? 1305 01:24:06,843 --> 01:24:08,007 Hmm? 1306 01:24:10,319 --> 01:24:12,319 For someone of your... 1307 01:24:12,354 --> 01:24:14,387 mm... 1308 01:24:14,422 --> 01:24:15,586 background, 1309 01:24:15,621 --> 01:24:17,423 surely this is more than a leg up. 1310 01:24:19,823 --> 01:24:21,130 [SPITS] 1311 01:24:34,871 --> 01:24:38,147 It would make your life so much easier... 1312 01:24:39,843 --> 01:24:41,381 if you came willingly. 1313 01:24:48,324 --> 01:24:50,456 Regardless, you have no say in the matter. 1314 01:24:50,491 --> 01:24:53,855 You already agreed to my proposal. 1315 01:24:53,890 --> 01:24:56,088 You tricked me. 1316 01:24:56,123 --> 01:24:58,860 Fortunately for me, the fine print's irrelevant. 1317 01:25:00,237 --> 01:25:02,061 [WHIMPERING] 1318 01:25:08,806 --> 01:25:09,706 Excuse me. 1319 01:25:12,744 --> 01:25:15,382 [SHUSHING] 1320 01:25:24,327 --> 01:25:25,524 [GASPS] 1321 01:25:30,861 --> 01:25:32,201 Mmm! 1322 01:25:34,161 --> 01:25:36,271 The fibula is so underrated, in my opinion. 1323 01:25:42,576 --> 01:25:44,510 [♪♪♪] 1324 01:26:08,404 --> 01:26:11,306 [♪♪♪] 1325 01:27:17,132 --> 01:27:18,098 Stop smiling. 1326 01:27:30,684 --> 01:27:33,619 [♪♪♪] 1327 01:27:43,026 --> 01:27:47,292 I'm so glad you've come to your senses, my love. 1328 01:27:47,327 --> 01:27:50,196 OFFICIANT: We are gathered here this evening 1329 01:27:50,231 --> 01:27:54,640 to sanctify the union between our benevolent master 1330 01:27:54,675 --> 01:27:58,545 and his new bride from the Alexander bloodline. 1331 01:28:00,076 --> 01:28:02,274 Long may they flourish. 1332 01:28:02,309 --> 01:28:05,211 GUESTS: May the bridemaidens rejoice. 1333 01:28:06,489 --> 01:28:07,587 OFFICIANT: Master. 1334 01:28:09,250 --> 01:28:11,591 Do you take this woman to be your bride? 1335 01:28:14,189 --> 01:28:15,221 I do. 1336 01:28:16,356 --> 01:28:20,028 And do you, Evelyn Alexander, 1337 01:28:20,063 --> 01:28:23,405 take the master to love, honor, 1338 01:28:23,440 --> 01:28:27,101 serve, and obey, for all the days of your eternal life? 1339 01:28:28,874 --> 01:28:31,270 [♪♪♪] 1340 01:28:39,280 --> 01:28:40,719 EMMALINE: It all ends here. 1341 01:28:43,086 --> 01:28:45,152 With me. 1342 01:28:45,187 --> 01:28:46,989 MOM: Just know that when things are hard, 1343 01:28:47,024 --> 01:28:49,431 you're stronger than you think you are. 1344 01:28:49,466 --> 01:28:52,258 LUCY: You will absorb his power. 1345 01:28:52,293 --> 01:28:53,765 ...absorb his power. 1346 01:28:57,100 --> 01:28:58,033 Yes. 1347 01:29:01,368 --> 01:29:04,105 OFFICIANT: May you now exchange blood. 1348 01:29:25,062 --> 01:29:26,963 [MOANS] 1349 01:29:32,069 --> 01:29:34,036 Slow down, dear. 1350 01:29:34,071 --> 01:29:35,972 There's plenty more to come. 1351 01:30:56,384 --> 01:30:57,922 I want her next. 1352 01:31:17,174 --> 01:31:18,877 [MAN SCREAMING] 1353 01:31:23,081 --> 01:31:24,179 No! 1354 01:31:24,214 --> 01:31:25,213 No. 1355 01:31:25,248 --> 01:31:26,621 No, no, no. 1356 01:31:38,129 --> 01:31:39,832 Evie, please, Evie... 1357 01:31:39,867 --> 01:31:41,064 [SNARLS] 1358 01:31:46,203 --> 01:31:47,136 No. 1359 01:32:13,230 --> 01:32:14,636 [GROWLS] 1360 01:32:36,660 --> 01:32:40,728 You think you can change thousands of years, 1361 01:32:40,763 --> 01:32:42,290 just like that? 1362 01:32:42,325 --> 01:32:45,128 I killed him. It's over. 1363 01:32:45,163 --> 01:32:46,558 You silly girl. 1364 01:32:46,593 --> 01:32:48,670 It was just a flesh wound. 1365 01:32:48,705 --> 01:32:50,430 If he were dead, 1366 01:32:50,465 --> 01:32:52,333 I wouldn't be able to do this. 1367 01:33:05,150 --> 01:33:07,117 No. Diya, go get help. 1368 01:33:11,651 --> 01:33:13,288 You're pathetic. 1369 01:33:13,323 --> 01:33:15,422 You're not one of us. 1370 01:33:15,457 --> 01:33:16,698 You're a halfling. 1371 01:33:18,460 --> 01:33:19,525 That all you got? 1372 01:33:19,560 --> 01:33:21,934 [CHUCKLES] [HISSES] 1373 01:33:21,969 --> 01:33:23,397 You're nothing. 1374 01:33:24,235 --> 01:33:25,366 [CRIES OUT] 1375 01:33:35,642 --> 01:33:38,148 What do you think you're doing? 1376 01:33:38,183 --> 01:33:40,986 It's enough, Viktoria. Please. 1377 01:33:41,021 --> 01:33:42,889 You get back in line. 1378 01:33:43,892 --> 01:33:44,957 No. 1379 01:33:44,992 --> 01:33:45,892 No? 1380 01:33:48,160 --> 01:33:50,028 No. 1381 01:33:50,063 --> 01:33:51,898 You don't tell me what to do anymore. 1382 01:34:14,450 --> 01:34:15,416 [SQUELCHES] 1383 01:34:15,451 --> 01:34:16,692 [GASPS] 1384 01:34:33,238 --> 01:34:34,908 [SHUSHES] 1385 01:35:05,138 --> 01:35:06,071 [YELLS] 1386 01:35:20,087 --> 01:35:22,252 I told Master that you were subpar 1387 01:35:22,287 --> 01:35:23,990 the moment he mentioned you. 1388 01:35:24,025 --> 01:35:28,764 That you were so beneath our standards. 1389 01:35:30,493 --> 01:35:33,395 I should have slit that baby's throat, your grandfather, 1390 01:35:33,430 --> 01:35:35,760 when I had the chance. 1391 01:35:35,795 --> 01:35:39,808 I am going to enjoy cutting your head off 1392 01:35:39,843 --> 01:35:42,668 and feeding it to the fucking wolves! 1393 01:35:58,961 --> 01:35:59,861 Asshole. 1394 01:36:04,164 --> 01:36:07,066 [♪♪♪] 1395 01:36:48,670 --> 01:36:51,176 [CHOKING] 1396 01:36:51,211 --> 01:36:53,882 I was doing you a favor. 1397 01:36:53,917 --> 01:36:58,216 Saving you from your miserable excuse for existence. 1398 01:36:58,251 --> 01:37:00,416 Giving you a family. 1399 01:37:00,451 --> 01:37:02,154 Status, privilege. 1400 01:37:02,189 --> 01:37:04,992 All the power in the world. 1401 01:37:05,027 --> 01:37:08,193 I would rather die than be a part of this. 1402 01:37:08,228 --> 01:37:12,461 You modern women are so ungrateful. 1403 01:37:13,464 --> 01:37:15,860 All those women. 1404 01:37:15,895 --> 01:37:16,938 You're a monster. 1405 01:37:16,973 --> 01:37:19,039 I am a god! 1406 01:37:20,372 --> 01:37:22,306 I hope you all burn. 1407 01:37:27,247 --> 01:37:28,917 [SCREAMS] 1408 01:37:38,291 --> 01:37:39,719 You... 1409 01:37:49,665 --> 01:37:51,599 [SCREAMING] 1410 01:38:28,836 --> 01:38:31,276 [♪♪♪] 1411 01:39:09,877 --> 01:39:11,514 OLIVER: Hey, it's me. 1412 01:39:11,549 --> 01:39:14,484 We've paid off the cops. It's bought us some time. 1413 01:39:14,519 --> 01:39:18,224 We have to destroy the evidence and get the fuck out of town. 1414 01:39:18,259 --> 01:39:20,061 Don't worry, she's mortal. 1415 01:39:22,263 --> 01:39:23,856 She doesn't have any powers. 1416 01:39:26,399 --> 01:39:29,037 All right, all right. I'll get back to you. 1417 01:39:32,537 --> 01:39:34,966 Still the whitest man I've ever seen. 1418 01:39:35,001 --> 01:39:37,177 Mm-hm. I gotta say, 1419 01:39:37,212 --> 01:39:39,179 I'm loving this whole look on you. 1420 01:39:39,214 --> 01:39:41,082 Well, thank you. Mm-hm. 1421 01:39:41,117 --> 01:39:43,051 Out with the old, in with the new. 1422 01:39:46,353 --> 01:39:47,814 You know the plan? 1423 01:39:47,849 --> 01:39:50,157 Yep, we go in there and take him the F out. 1424 01:39:50,192 --> 01:39:52,390 Exactly. But let me take the lead. 1425 01:39:52,425 --> 01:39:53,721 Mm-hm. 1426 01:39:53,756 --> 01:39:55,822 Don't wanna be relegated to the sidekick? 1427 01:39:55,857 --> 01:39:58,957 Please, I have always been your sidekick. 1428 01:40:03,106 --> 01:40:05,370 All right, sis. Ready? 1429 01:40:06,571 --> 01:40:09,000 For you? Always. 1430 01:40:09,035 --> 01:40:11,937 [♪♪♪] 1431 01:40:17,076 --> 01:40:19,351 Wait, where did you get a bat? 1432 01:40:19,386 --> 01:40:20,715 It's ironic, right? 1433 01:40:20,750 --> 01:40:22,948 Bat, vampire. 1434 01:40:22,983 --> 01:40:25,225 Come on, E, that's good. 1435 01:40:25,260 --> 01:40:28,888 ♪ Ay, Mr. Badman Gimme that crown ♪ 1436 01:40:31,233 --> 01:40:35,103 ♪ Ay, Mr. Badman Gimme that crown ♪ 1437 01:40:36,898 --> 01:40:40,240 ♪ I'm the king and queen And I don't quit ♪ 1438 01:40:40,275 --> 01:40:43,144 ♪ Turn to fool if you comin' In that big whip ♪ 1439 01:40:43,179 --> 01:40:46,213 ♪ Got the cuties in the coupe And we do not slip ♪ 1440 01:40:46,248 --> 01:40:49,909 ♪ Believe me mi nuh big talk Without a reason ♪ 1441 01:40:49,944 --> 01:40:53,319 ♪ Ay, Mr. Badman Gimme that crown ♪ 1442 01:40:55,983 --> 01:40:59,754 ♪ Ay, Mr. Badman Gimme that crown ♪ 1443 01:41:01,461 --> 01:41:03,725 ♪ And we be sittin' In the two seat ♪ 1444 01:41:03,760 --> 01:41:05,430 ♪ Got the lights Engine runnin' ♪ 1445 01:41:05,465 --> 01:41:06,992 ♪ Oh, baby, you like that? ♪ 1446 01:41:07,027 --> 01:41:08,928 ♪ Psycho girl That you're gunnin' ♪ 1447 01:41:08,963 --> 01:41:11,634 ♪ If I'm gonna do that I'mma do it like it's nothin' ♪ 1448 01:41:11,669 --> 01:41:14,241 ♪ I don't see no custom ♪ 1449 01:41:14,276 --> 01:41:17,805 ♪ Ay, Mr. Badman Gimme that crown ♪ 1450 01:41:17,840 --> 01:41:20,610 ♪ Bod gyal ah come see Dem all a drop, run run ♪ 1451 01:41:20,645 --> 01:41:23,811 ♪ Ay, Mr. Badman Gimme that crown ♪ 1452 01:41:23,846 --> 01:41:27,122 ♪ Bod gyal ah come see Dem all a drop, run run ♪ 1453 01:41:28,224 --> 01:41:30,554 [SINGER VOCALIZING] 1454 01:41:34,395 --> 01:41:37,330 [♪♪♪] 1455 01:44:37,138 --> 01:44:40,040 [♪♪♪] 93257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.