All language subtitles for Sous Le Sable (2000).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,200 --> 00:01:20,573 UNDER THE SAND 2 00:03:04,285 --> 00:03:05,743 Ready to go? 3 00:03:11,325 --> 00:03:12,441 Come on. 4 00:04:10,035 --> 00:04:11,493 Marie, can you get the door? 5 00:04:26,579 --> 00:04:27,776 Get up. 6 00:04:58,829 --> 00:05:00,452 Should we build a fire? 7 00:06:36,828 --> 00:06:38,371 Want some wine? 8 00:06:53,287 --> 00:06:55,527 - More? - Just a little. 9 00:06:59,289 --> 00:07:00,318 That's good. 10 00:07:06,538 --> 00:07:07,995 Want to go to the beach tomorrow? 11 00:07:08,288 --> 00:07:10,078 If the weather's nice. 12 00:07:12,457 --> 00:07:13,449 Which beach? 13 00:07:13,831 --> 00:07:15,407 Where the Germans go? 14 00:07:15,622 --> 00:07:17,411 Yes, that's a good one. 15 00:07:17,665 --> 00:07:18,777 Not too crowded. 16 00:07:25,121 --> 00:07:26,116 Where'd you find it? 17 00:07:27,456 --> 00:07:29,860 It's an old bottle from last year. 18 00:07:30,289 --> 00:07:31,449 How is it? 19 00:07:34,371 --> 00:07:36,610 - It's drinkable. - Not great! 20 00:08:25,791 --> 00:08:27,615 We're finally on vacation. 21 00:08:32,497 --> 00:08:33,660 Are you tired? 22 00:08:33,873 --> 00:08:35,069 Yes. 23 00:09:59,915 --> 00:10:01,408 That feels good. 24 00:10:23,207 --> 00:10:24,865 Coming for a swim? 25 00:10:26,000 --> 00:10:27,162 Not just yet. 26 00:10:27,541 --> 00:10:29,615 I want to rest a little. 27 00:12:45,876 --> 00:12:48,494 Excuse me, have you seen my husband? 28 00:12:48,711 --> 00:12:51,578 He's in his sixties, fairly tall? 29 00:12:51,919 --> 00:12:53,992 No. We just got here. 30 00:12:54,210 --> 00:12:55,205 Are you sure? 31 00:12:55,543 --> 00:12:58,789 He's got gray hair, blue swimming trunks... 32 00:12:59,125 --> 00:13:01,614 He went swimming and I've lost sight of him. 33 00:13:01,835 --> 00:13:03,209 Sorry, we haven't seen him. 34 00:13:04,003 --> 00:13:04,997 Thank you. 35 00:13:54,795 --> 00:13:56,336 Excuse me... 36 00:13:57,337 --> 00:13:59,872 My husband's disappeared, I can't find him. 37 00:14:06,668 --> 00:14:08,410 Excuse me, I've got a problem. 38 00:14:09,503 --> 00:14:10,701 My husband is lost. 39 00:14:10,919 --> 00:14:12,495 Calm down. Did he go swimming? 40 00:14:13,046 --> 00:14:15,201 - I think so. - You think so or you're sure? 41 00:14:15,419 --> 00:14:17,375 - I'm sure. - He didn't go for a walk? 42 00:14:18,295 --> 00:14:19,871 I'm telling you he went in the water! 43 00:14:20,085 --> 00:14:23,201 - On this beach? - No, further down. 44 00:14:23,460 --> 00:14:24,491 That's out of our sector. 45 00:14:24,711 --> 00:14:27,709 I know, but please hurry, something has to be done! 46 00:14:43,128 --> 00:14:44,454 It was here. 47 00:14:44,754 --> 00:14:47,289 He went swimming here. 48 00:14:47,502 --> 00:14:48,618 Did anyone see him? 49 00:14:48,837 --> 00:14:52,333 No. Can't you see it's practically deserted? 50 00:14:52,794 --> 00:14:55,413 We'll alert the police and get a helicopter. 51 00:16:02,212 --> 00:16:06,206 Did he have any personal or professional reasons for disappearing? 52 00:16:06,462 --> 00:16:07,410 No. 53 00:16:07,628 --> 00:16:08,623 Or for suicide? 54 00:16:15,129 --> 00:16:17,203 Did he seem depressed 55 00:16:17,421 --> 00:16:20,288 or weary, or mention a desire to end it? 56 00:16:20,504 --> 00:16:21,499 No! 57 00:16:27,712 --> 00:16:28,874 Very well. 58 00:16:29,379 --> 00:16:31,916 For the investigation, we're going to need 59 00:16:32,130 --> 00:16:36,917 a very precise physical description of the missing person, your husband. 60 00:16:37,211 --> 00:16:40,329 Just in case you don't hear from him in the next few days. 61 00:16:41,088 --> 00:16:43,540 We'll also need medical information. 62 00:16:43,756 --> 00:16:46,837 Whether he's had any surgery, or fractured bones. 63 00:17:53,213 --> 00:17:54,245 Jean... 64 00:17:55,921 --> 00:17:57,035 Jean? 65 00:18:09,298 --> 00:18:10,209 Is anyone there? 66 00:21:07,051 --> 00:21:11,127 It's about lung capacity, I'm not an old fossil yet! 67 00:21:11,550 --> 00:21:14,299 No, you're just in the process of fossilizing. 68 00:21:14,509 --> 00:21:17,211 You should go to the gym with Marie. 69 00:21:17,426 --> 00:21:19,379 Yes, come with me. It'll do you good. 70 00:21:19,591 --> 00:21:23,123 And jump around in loud tights with a bunch of ladies? 71 00:21:23,342 --> 00:21:25,296 Can you picture me, Vincent? 72 00:21:25,758 --> 00:21:27,333 Not really, no. 73 00:21:27,798 --> 00:21:32,587 You've got the wrong idea about gyms. There's no need to wear tights. 74 00:21:32,800 --> 00:21:35,169 You'd look cute in nice pair of shorts. 75 00:21:35,800 --> 00:21:37,627 You don't have to take a class. 76 00:21:38,633 --> 00:21:40,339 There's always the weight room. 77 00:21:40,882 --> 00:21:44,297 I should go, I really need to build my muscles. 78 00:21:47,551 --> 00:21:48,628 Where do you go? 79 00:21:49,468 --> 00:21:53,461 A little gym a few stops from my place, most mornings 80 00:21:54,635 --> 00:21:56,339 before work. 81 00:21:57,426 --> 00:22:01,549 My husband always says he's coming, then backs out. 82 00:22:01,968 --> 00:22:04,171 He's like you, Gérard, not a big athlete. 83 00:22:04,509 --> 00:22:06,714 But he promised me 84 00:22:06,926 --> 00:22:09,497 he'd try to come on Saturday mornings. 85 00:22:10,093 --> 00:22:11,834 If you came with us, Gérard, 86 00:22:12,343 --> 00:22:16,087 you wouldn't be alone. You'd both be more comfortable. 87 00:22:16,426 --> 00:22:20,585 With all the work you both have, it's good to have a physical outlet. 88 00:22:23,677 --> 00:22:25,549 Have you always been athletic? 89 00:22:25,760 --> 00:22:27,879 When I was young, in England, 90 00:22:28,343 --> 00:22:31,126 I was a competition swimmer. 91 00:22:31,342 --> 00:22:33,083 Then I met my husband, 92 00:22:33,301 --> 00:22:37,166 a real Frenchman who loves good meals and fine wine. 93 00:22:37,385 --> 00:22:39,755 More salad, Marie? 94 00:22:41,511 --> 00:22:42,458 Sure. 95 00:22:43,300 --> 00:22:46,547 It's delicious. I wish I had your cooking talent. 96 00:22:46,884 --> 00:22:49,289 But you have other talents, don't you? 97 00:23:05,675 --> 00:23:08,000 Thanks, but don't bother. I've got it. 98 00:23:08,218 --> 00:23:09,709 Let me help. 99 00:23:38,635 --> 00:23:40,294 Would you call me a taxi? 100 00:23:50,303 --> 00:23:53,385 - Do you like him? - Why do you ask me that? 101 00:23:53,594 --> 00:23:54,755 No reason. 102 00:23:54,968 --> 00:23:58,416 I think you made a big impression on him. 103 00:24:15,136 --> 00:24:16,249 Been married long? 104 00:24:17,677 --> 00:24:21,174 Over 25 years. That's a fair bit of time, isn't it? 105 00:24:21,470 --> 00:24:22,548 Yes. 106 00:24:24,845 --> 00:24:27,710 - Do you have children? - No. 107 00:24:28,261 --> 00:24:29,920 You didn't want kids? 108 00:24:30,802 --> 00:24:32,379 You're too nosy. 109 00:24:32,927 --> 00:24:36,176 I know, but I'd like to know you better. 110 00:24:39,761 --> 00:24:42,131 Do you have time for a nightcap? 111 00:24:42,720 --> 00:24:45,754 No, I've got class tomorrow, and... Another time. 112 00:26:15,387 --> 00:26:16,667 Not asleep yet? 113 00:26:17,887 --> 00:26:19,878 I was waiting up for you. 114 00:26:33,554 --> 00:26:34,964 Did you have a good time? 115 00:26:35,179 --> 00:26:38,509 It was nice. Gérard was funny. 116 00:26:41,845 --> 00:26:43,304 Did you eat? 117 00:26:43,845 --> 00:26:44,842 No. 118 00:26:46,388 --> 00:26:48,840 Would you like me to fix you something? 119 00:26:49,053 --> 00:26:50,798 No, don't bother. 120 00:26:51,513 --> 00:26:52,923 I'm not hungry. 121 00:26:53,888 --> 00:26:57,004 Good. That way you'll lose a little weight. 122 00:27:36,973 --> 00:27:38,381 Goodnight, honey. 123 00:27:39,889 --> 00:27:42,211 - Did you set the alarm? - Yes. 124 00:28:27,889 --> 00:28:28,967 Jean? 125 00:28:29,890 --> 00:28:30,753 Yes? 126 00:28:31,931 --> 00:28:33,636 Hold me tight. 127 00:29:09,265 --> 00:29:11,836 I don't want to go to work this morning. 128 00:29:15,097 --> 00:29:17,421 - Did you sleep poorly? - No. 129 00:29:22,433 --> 00:29:24,138 What's the matter? 130 00:29:25,390 --> 00:29:26,421 Nothing. 131 00:29:27,392 --> 00:29:29,511 I feel like taking the day off. 132 00:29:29,724 --> 00:29:31,760 I want to stay here with you. 133 00:32:52,519 --> 00:32:53,976 I'm sorry. 134 00:32:55,184 --> 00:32:57,673 We'll end class 10 minutes early. 135 00:33:08,186 --> 00:33:10,139 - I'm going for a coffee. - See you. 136 00:33:11,686 --> 00:33:13,058 Hello, Madame. 137 00:33:13,893 --> 00:33:16,809 Do you remember me? Last summer, in the Landes... 138 00:33:17,019 --> 00:33:17,635 No. 139 00:33:19,144 --> 00:33:22,307 I was working there, we helped you, you know, 140 00:33:22,562 --> 00:33:23,970 for your husband? 141 00:33:24,769 --> 00:33:27,635 You've got the wrong person. I've never been there. 142 00:33:49,269 --> 00:33:51,593 Are you trying to sell me on him? 143 00:33:52,602 --> 00:33:53,596 Not at all. 144 00:33:56,311 --> 00:33:57,853 I've got to go. 145 00:33:59,562 --> 00:34:02,474 - Call me, as soon as possible. - I promise. 146 00:34:15,436 --> 00:34:16,927 It looks great on you. 147 00:34:17,310 --> 00:34:20,512 - Isn't it a bit conservative? - No, it's in style. 148 00:34:21,227 --> 00:34:22,803 It shows off your figure. 149 00:34:25,102 --> 00:34:27,390 - I'll take it. - Great. 150 00:34:27,728 --> 00:34:29,683 The two shirts, too. 151 00:34:37,936 --> 00:34:39,842 Do you have this in blue? 152 00:34:41,271 --> 00:34:43,094 - Which one? - That one. 153 00:34:45,228 --> 00:34:48,227 It's for my husband. His eyes are blue. 154 00:34:48,979 --> 00:34:49,974 There. 155 00:34:51,269 --> 00:34:52,727 Your code, please. 156 00:35:01,312 --> 00:35:03,221 I'm sorry, your card's been refused. 157 00:35:03,438 --> 00:35:05,890 - How can that be? - I don't know. 158 00:35:06,105 --> 00:35:07,761 I've got my checkbook. 159 00:35:08,061 --> 00:35:09,888 - Do you have ID? - My passport. 160 00:35:14,311 --> 00:35:16,551 I'll pass on the shirts and tie. 161 00:35:17,896 --> 00:35:18,844 Very well. 162 00:35:26,311 --> 00:35:28,515 I'm sorry, I'll keep the tie. 163 00:35:33,770 --> 00:35:34,848 Hello Marie? 164 00:35:36,395 --> 00:35:37,557 It's Vincent. 165 00:35:37,770 --> 00:35:42,144 Amanda gave me your number. I just wanted to apologize... 166 00:35:43,312 --> 00:35:45,303 I mean, for kissing you. 167 00:35:46,479 --> 00:35:48,886 I'd like to ask you to dinner. 168 00:35:49,105 --> 00:35:53,263 Maybe if you're free tonight... I'd like to see you, if you have time. 169 00:35:53,480 --> 00:35:56,395 I know a nice little Chinese restaurant. 170 00:35:56,731 --> 00:36:00,425 I don't want you to feel obligated... 171 00:36:01,020 --> 00:36:03,426 I'm getting flustered, just give me a call. 172 00:36:03,646 --> 00:36:08,054 My number is: 0144253658. 173 00:36:08,312 --> 00:36:09,473 Kisses. 174 00:36:09,688 --> 00:36:12,141 I mean, excuse me, scratch the kisses... 175 00:36:12,355 --> 00:36:13,931 Sorry. Call soon. 176 00:36:17,938 --> 00:36:19,728 Who is this Vincent? 177 00:36:21,020 --> 00:36:22,727 You're already home. 178 00:36:23,313 --> 00:36:24,935 I bought you a present. 179 00:36:33,730 --> 00:36:34,974 Do you like it? 180 00:36:35,729 --> 00:36:36,723 It's very nice. 181 00:36:42,772 --> 00:36:44,230 How do I look? 182 00:36:44,438 --> 00:36:45,551 Pretty. 183 00:36:47,690 --> 00:36:49,265 So, who is he? 184 00:36:49,937 --> 00:36:52,391 A friend of Amanda and Gérard's. 185 00:36:53,896 --> 00:36:57,013 - What's he look like? - I don't know, average. 186 00:36:58,230 --> 00:36:59,687 Handsome? 187 00:37:00,731 --> 00:37:03,646 Sure, not bad. But not my type. 188 00:37:03,856 --> 00:37:05,053 Why not? 189 00:37:06,104 --> 00:37:07,562 Too mannered. 190 00:37:09,980 --> 00:37:11,555 Did he kiss you? 191 00:37:11,814 --> 00:37:13,056 Yes. 192 00:37:16,604 --> 00:37:18,395 But I pushed him away. 193 00:37:24,020 --> 00:37:25,301 Why? 194 00:37:25,772 --> 00:37:27,846 I had just spoken about you. 195 00:37:30,189 --> 00:37:32,310 You want to have dinner with him? 196 00:37:33,148 --> 00:37:34,426 I don't know. 197 00:37:51,606 --> 00:37:54,971 To tell you the truth, I didn't think you'd call me back. 198 00:37:55,188 --> 00:37:56,302 Why not? 199 00:37:56,856 --> 00:38:00,054 I don't know. I was afraid you were mad at me. 200 00:38:00,813 --> 00:38:03,183 Really? It was flattering. 201 00:38:07,315 --> 00:38:10,100 When I started teaching, I had lots of big plans. 202 00:38:10,316 --> 00:38:13,477 Specialized research projects on exciting subjects. 203 00:38:13,855 --> 00:38:16,687 But with time, I let them all go. 204 00:38:16,938 --> 00:38:18,101 Little by little. 205 00:38:18,315 --> 00:38:19,263 Any regrets? 206 00:38:20,731 --> 00:38:21,809 No. 207 00:38:23,315 --> 00:38:27,261 My relationship with Jean has always been my priority. 208 00:38:29,356 --> 00:38:31,015 But I love teaching. 209 00:38:31,688 --> 00:38:35,351 Right now we're working on "The Waves" by Virginia Woolf. 210 00:38:36,566 --> 00:38:38,769 I loved that book as a teenager. 211 00:38:39,398 --> 00:38:42,349 It's a wonderful book. The students like it. 212 00:38:42,566 --> 00:38:45,480 Actually, I don't really remember it. 213 00:39:15,482 --> 00:39:16,262 That's... 214 00:39:16,481 --> 00:39:19,813 The suicide note she left to her loved ones. 215 00:39:20,024 --> 00:39:23,933 Terrifying. She drowned herself with rocks in her pockets. 216 00:39:24,232 --> 00:39:26,601 I think it's a beautiful death. 217 00:39:26,941 --> 00:39:27,805 I'm not surprised. 218 00:39:28,191 --> 00:39:30,264 The English are fascinated by things morbid. 219 00:39:52,150 --> 00:39:53,061 Are you cold? 220 00:39:53,274 --> 00:39:55,892 No, it's nice out. 221 00:40:03,859 --> 00:40:06,393 Thank you. I had a lovely evening. 222 00:40:06,609 --> 00:40:07,852 Me too. 223 00:40:09,734 --> 00:40:11,141 Come up for a drink? 224 00:40:11,357 --> 00:40:14,355 No, thank you. I start early tomorrow. 225 00:40:18,068 --> 00:40:19,179 Good night. 226 00:40:20,901 --> 00:40:22,178 Good night, Vincent. 227 00:42:48,610 --> 00:42:50,646 LAW OFFICES 228 00:43:01,818 --> 00:43:04,981 - Listen Marie. We need to talk. - I'm listening. 229 00:43:09,444 --> 00:43:12,940 Your banker informs me you are way overdrawn, 230 00:43:13,152 --> 00:43:15,272 and can't access Jean's account. 231 00:43:16,734 --> 00:43:18,890 - He said that? - Yes. 232 00:43:19,943 --> 00:43:22,727 You need a power of attorney. 233 00:43:23,110 --> 00:43:25,859 As long as he is still missing, 234 00:43:26,777 --> 00:43:28,648 his account will remain frozen. 235 00:43:29,485 --> 00:43:32,900 In such cases, it is necessary to wait 10 years 236 00:43:33,693 --> 00:43:35,484 before a will can be... 237 00:43:36,110 --> 00:43:37,566 Don't worry about it. 238 00:43:37,944 --> 00:43:39,354 I'll speak to him. 239 00:43:40,276 --> 00:43:41,983 Speak to who? 240 00:43:44,695 --> 00:43:46,022 To Jean. 241 00:43:46,362 --> 00:43:48,102 Who else? 242 00:43:48,903 --> 00:43:51,023 Just because he travels and works a lot... 243 00:43:51,235 --> 00:43:53,143 Marie, be reasonable. 244 00:43:53,360 --> 00:43:57,140 I'm only asking you to be careful, don't spend too much. 245 00:43:57,777 --> 00:44:01,060 Try to live on less as long as things... 246 00:44:01,278 --> 00:44:04,892 I appreciate your concern, but don't worry. 247 00:44:05,111 --> 00:44:07,314 I will handle everything. 248 00:44:22,278 --> 00:44:23,440 What are you doing here? 249 00:44:23,695 --> 00:44:26,397 Waiting for you. I wanted to see you. 250 00:44:26,611 --> 00:44:27,891 Are you free? 251 00:44:28,320 --> 00:44:30,938 Well, yes. I just finished a class. 252 00:44:31,488 --> 00:44:33,311 May I take you out? 253 00:44:33,778 --> 00:44:36,349 - Where? - Wherever you like. 254 00:44:37,905 --> 00:44:38,935 Your place? 255 00:44:39,239 --> 00:44:41,606 Really? You don't want to have lunch? 256 00:44:41,821 --> 00:44:44,059 No, I'm not hungry. 257 00:45:04,736 --> 00:45:05,732 Thanks. 258 00:46:00,531 --> 00:46:02,935 - What is it? - I'm sorry. 259 00:46:10,363 --> 00:46:12,686 You must know why you're laughing? 260 00:46:13,655 --> 00:46:14,852 I don't know. 261 00:46:15,864 --> 00:46:17,653 It's weird... 262 00:46:18,572 --> 00:46:19,850 What's weird? 263 00:46:23,280 --> 00:46:24,441 I'm sorry, 264 00:46:24,654 --> 00:46:27,438 it's just... you're so light. 265 00:46:28,196 --> 00:46:29,476 Light? 266 00:46:29,822 --> 00:46:31,100 That's a new one. 267 00:46:31,696 --> 00:46:35,276 It's not a bad thing. I'm just not used to it. 268 00:46:41,362 --> 00:46:43,019 Can we close the curtains? 269 00:47:09,238 --> 00:47:10,648 Close your eyes. 270 00:47:20,072 --> 00:47:22,063 Caress my hips... 271 00:47:29,489 --> 00:47:30,768 My breasts. 272 00:48:14,156 --> 00:48:15,649 Are you with anyone? 273 00:48:17,281 --> 00:48:18,560 Not really. 274 00:48:20,655 --> 00:48:22,064 Meaning? 275 00:48:24,572 --> 00:48:28,187 I see a woman from time to time. But we're not together. 276 00:48:30,364 --> 00:48:32,107 Are you afraid of commitment? 277 00:48:32,324 --> 00:48:33,485 No. 278 00:48:34,240 --> 00:48:36,728 I'm just not in love with her. 279 00:48:38,780 --> 00:48:40,109 And you? 280 00:48:41,447 --> 00:48:42,728 What about me? 281 00:48:43,697 --> 00:48:45,689 Have you had other lovers? 282 00:48:47,032 --> 00:48:48,144 No. 283 00:48:50,199 --> 00:48:52,274 I've never cheated on Jean. 284 00:48:53,697 --> 00:48:55,155 This is the first time. 285 00:48:56,364 --> 00:48:57,942 Why now? 286 00:48:59,782 --> 00:49:00,980 I don't know. 287 00:49:02,615 --> 00:49:04,487 You don't make love anymore? 288 00:49:05,782 --> 00:49:06,812 We do. 289 00:49:20,698 --> 00:49:22,570 Can I ask you a question? 290 00:49:23,366 --> 00:49:24,563 Go ahead. 291 00:49:25,616 --> 00:49:29,063 If we were married, would you cheat on me? 292 00:49:30,906 --> 00:49:33,573 No, certainly not. 293 00:49:44,950 --> 00:49:46,322 I've got to go. 294 00:49:46,699 --> 00:49:47,694 Already? 295 00:49:48,198 --> 00:49:50,155 Yes, I'm in a hurry. 296 00:49:53,366 --> 00:49:55,902 Just pull the door closed when you leave. 297 00:49:58,116 --> 00:50:00,652 Hurry, you're already late. 298 00:50:02,532 --> 00:50:04,653 I'm glad you came over. 299 00:51:31,117 --> 00:51:34,898 Never has a summer's end 300 00:51:35,283 --> 00:51:38,484 seemed so magnificent 301 00:51:38,784 --> 00:51:41,320 This season's vines will make 302 00:51:41,617 --> 00:51:44,698 only the finest grapes 303 00:51:45,200 --> 00:51:47,321 In the trees we can see 304 00:51:47,533 --> 00:51:50,485 swallows are gathering 305 00:51:50,743 --> 00:51:53,609 But we must leave each other 306 00:51:53,825 --> 00:51:58,568 even though we loved each other 307 00:52:05,784 --> 00:52:07,988 What a lovely time 308 00:52:08,451 --> 00:52:11,734 for saying goodbye 309 00:52:12,534 --> 00:52:14,859 What a lovely night 310 00:52:15,077 --> 00:52:18,158 It feels like we're twenty again 311 00:52:18,951 --> 00:52:23,940 Rising with the smoke of a cigarette 312 00:52:24,493 --> 00:52:27,161 Love trails away 313 00:52:27,868 --> 00:52:30,570 My heart stops 314 00:52:45,660 --> 00:52:48,859 This is a message for Mrs. Drillon, 315 00:52:49,076 --> 00:52:51,610 from police headquarters in Lit et Mix. 316 00:52:51,951 --> 00:52:56,076 We found a body in the sea that fits the description 317 00:52:56,284 --> 00:52:58,242 of your husband's. 318 00:52:58,828 --> 00:53:02,275 Please call us back urgently 319 00:53:02,493 --> 00:53:06,357 at 0540342115. 320 00:53:06,993 --> 00:53:08,783 Thank you. 321 00:53:28,702 --> 00:53:29,732 Jean? 322 00:53:31,119 --> 00:53:32,232 Are you home? 323 00:53:49,410 --> 00:53:50,656 Are you home? 324 00:56:41,914 --> 00:56:42,993 Hello? 325 00:56:44,955 --> 00:56:46,576 I was asleep. 326 00:56:50,539 --> 00:56:52,364 Listen, I don't know. 327 00:56:52,581 --> 00:56:54,570 I need to think. 328 00:56:57,122 --> 00:56:59,741 I'll call you back, Vincent. Goodbye. 329 00:57:44,956 --> 00:57:46,365 Please come in. 330 00:57:51,207 --> 00:57:52,155 This way. 331 00:57:52,457 --> 00:57:55,074 Let me show you the main rooms. 332 00:57:55,289 --> 00:57:57,861 This is a living and dining room. 333 00:57:59,123 --> 00:58:02,901 It's spacious and has lots of light. 334 00:58:03,746 --> 00:58:07,611 It needs paint, but the walls are in excellent condition. 335 00:58:07,832 --> 00:58:11,826 The floors are perfect, too. They have a mosaic motif. 336 00:58:12,705 --> 00:58:14,828 Excuse me, I'll be right with you. 337 00:58:58,875 --> 00:59:00,035 Don't you feel well? 338 00:59:02,538 --> 00:59:04,200 I'm alright. 339 00:59:05,581 --> 00:59:07,288 Just a bit tired. 340 00:59:07,498 --> 00:59:08,492 You should see a doctor. 341 00:59:09,749 --> 00:59:10,992 I know. 342 00:59:12,041 --> 00:59:14,743 Do you like the apartment? 343 00:59:15,248 --> 00:59:16,872 Yes, it's lovely. 344 00:59:17,498 --> 00:59:19,490 Just what I'm looking for. 345 00:59:19,708 --> 00:59:22,575 Pretty good, for a first visit! 346 00:59:24,374 --> 00:59:25,700 It's perfect. 347 00:59:26,040 --> 00:59:26,989 When can I sign? 348 00:59:27,959 --> 00:59:31,322 Soon, but don't you want your husband to see it? 349 00:59:32,582 --> 00:59:34,703 It's not necessary. 350 00:59:34,957 --> 00:59:36,580 He'll like it. 351 00:59:50,041 --> 00:59:51,746 What's the matter? 352 00:59:52,666 --> 00:59:54,123 I'm sorry... 353 00:59:55,832 --> 00:59:58,237 I don't think it's going to work. 354 00:59:58,457 --> 01:00:00,448 Really? Why not? 355 01:00:01,748 --> 01:00:03,371 Can't you see? 356 01:01:09,709 --> 01:01:11,084 Very good. 357 01:01:15,375 --> 01:01:17,116 Are you under stress these days? 358 01:01:17,334 --> 01:01:19,040 No, I'm alright. 359 01:01:21,042 --> 01:01:24,324 Sometimes I think I hear noises when there aren't any. 360 01:01:24,542 --> 01:01:26,783 - What kind of noises? - I don't know... 361 01:01:27,584 --> 01:01:29,242 Everyday sounds, 362 01:01:29,958 --> 01:01:33,325 kind of a humming or buzzing. 363 01:01:33,916 --> 01:01:37,781 - Are your eardrums sensitive? - Not particularly. 364 01:01:38,126 --> 01:01:39,582 Let's have a look. 365 01:01:40,542 --> 01:01:42,414 - Goodbye, Mrs. Drillon. - Thank you. 366 01:01:47,083 --> 01:01:49,075 That'll be 180 francs. 367 01:01:54,209 --> 01:01:57,290 Maybe you could also settle your husband's bill? 368 01:01:58,876 --> 01:01:59,953 What bill? 369 01:02:00,167 --> 01:02:02,834 He didn't have any money on him last time. 370 01:02:03,044 --> 01:02:05,874 It's been a long time since we've seen him. 371 01:02:12,835 --> 01:02:16,615 Can you tell me when he came last? 372 01:02:16,917 --> 01:02:18,458 Yes, of course. 373 01:02:19,543 --> 01:02:22,873 Mr. Drillon was last here on... 374 01:02:25,710 --> 01:02:27,368 Here it is. June 26. 375 01:02:29,501 --> 01:02:31,207 Just before our vacation. 376 01:02:33,253 --> 01:02:36,533 - How much do I owe you? - Two visits makes 360 francs. 377 01:04:58,836 --> 01:05:00,209 Excuse me, Madame? 378 01:05:01,502 --> 01:05:02,369 Hello, Madame. 379 01:05:02,586 --> 01:05:06,996 My husband is away on business and asked me to fill his prescription. 380 01:05:08,670 --> 01:05:11,205 This prescription has expired. 381 01:05:11,961 --> 01:05:14,875 I know, but he's in Africa... 382 01:05:15,337 --> 01:05:18,869 And as these are hard to find there, he asked me... 383 01:05:20,296 --> 01:05:23,577 I can't do it without a proper prescription. 384 01:05:25,046 --> 01:05:28,042 Please, this is an exceptional case. 385 01:05:29,545 --> 01:05:30,873 I'm sorry. 386 01:05:31,962 --> 01:05:35,707 You should get a new prescription from his doctor. 387 01:05:41,338 --> 01:05:43,624 - Can I just ask you one thing? - Yes? 388 01:05:43,838 --> 01:05:45,578 Do you have a pharmaceuticals list? 389 01:07:18,132 --> 01:07:19,873 Do you think Jean is unhappy with me? 390 01:07:20,882 --> 01:07:23,665 Marie, stop. You've done nothing wrong. 391 01:07:24,590 --> 01:07:26,248 Do you hear me? 392 01:07:27,838 --> 01:07:29,165 Yes. 393 01:07:31,464 --> 01:07:32,921 Let's order some wine. 394 01:07:33,631 --> 01:07:35,620 The wine list, please. 395 01:08:18,089 --> 01:08:19,167 Hello? 396 01:08:20,047 --> 01:08:21,456 Yes, it's Marie. 397 01:08:22,048 --> 01:08:23,540 Am I disturbing you? 398 01:08:25,548 --> 01:08:27,668 Sorry about last time. 399 01:08:30,506 --> 01:08:31,668 Yes, I'm fine. 400 01:09:11,965 --> 01:09:14,418 There we are. Are you hungry? 401 01:09:14,798 --> 01:09:15,711 A little, yes. 402 01:09:18,922 --> 01:09:20,832 I didn't have time for lunch. 403 01:09:26,424 --> 01:09:29,871 Tell me, where is your accent from? 404 01:09:30,548 --> 01:09:32,504 A village in the Southwest. 405 01:09:33,674 --> 01:09:35,380 Do you know the Landes? 406 01:09:36,757 --> 01:09:38,214 A little. 407 01:09:40,841 --> 01:09:43,080 Jean has a family house there. 408 01:09:45,507 --> 01:09:47,001 Where, exactly? 409 01:09:47,465 --> 01:09:49,255 Near Lit et Mix. 410 01:09:50,799 --> 01:09:52,079 Don't know it. 411 01:10:30,759 --> 01:10:31,835 What are you reading? 412 01:10:32,049 --> 01:10:34,833 Just a book I found by the bed. 413 01:10:36,675 --> 01:10:37,669 Good night. 414 01:10:38,508 --> 01:10:39,705 Good night. 415 01:10:52,426 --> 01:10:54,083 Did you set the alarm? 416 01:10:58,007 --> 01:10:59,335 What alarm? 417 01:13:16,854 --> 01:13:19,140 It's just me. Everything's fine. 418 01:13:26,854 --> 01:13:29,971 - Why are you looking at me like that? - I don't know. 419 01:13:30,189 --> 01:13:33,518 I wake up alone and then find you here. I'm worried. 420 01:13:33,854 --> 01:13:35,228 Was I snoring? 421 01:13:35,813 --> 01:13:36,842 No. 422 01:13:38,646 --> 01:13:41,216 I just felt like sleeping here. 423 01:13:49,063 --> 01:13:51,219 Was this your husband's office? 424 01:13:52,188 --> 01:13:54,261 It is my husband's office. 425 01:13:59,187 --> 01:14:01,428 What are you going to do with it now? 426 01:14:04,522 --> 01:14:07,224 Why "now"? I don't understand. 427 01:14:07,689 --> 01:14:09,975 I've known about your husband for a while. 428 01:14:10,189 --> 01:14:13,270 I was waiting for you to tell me. I know it's hard. 429 01:14:14,814 --> 01:14:16,437 You don't know anything. 430 01:14:19,023 --> 01:14:21,262 - I can help you, Marie. - Help me? 431 01:14:21,897 --> 01:14:23,769 Who the hell are you, to me? 432 01:14:23,980 --> 01:14:25,142 Nobody! 433 01:14:25,730 --> 01:14:28,218 So please, mind your own business. 434 01:14:43,772 --> 01:14:46,390 - More coffee? - No, thanks. 435 01:14:53,982 --> 01:14:55,639 I thought... 436 01:14:57,397 --> 01:14:58,805 you'd want to talk. 437 01:14:59,023 --> 01:15:00,351 Really? 438 01:15:01,021 --> 01:15:02,183 No. 439 01:15:03,521 --> 01:15:05,762 I don't talk much in the morning. 440 01:15:05,981 --> 01:15:07,557 I'm not a morning person. 441 01:15:07,774 --> 01:15:10,261 Strange that you saw me that way. 442 01:15:16,148 --> 01:15:19,098 I'm going to shower and get dressed. 443 01:15:20,563 --> 01:15:22,519 Close the door when you leave. 444 01:15:22,731 --> 01:15:24,354 - Look, that's enough. - Let me go! 445 01:15:24,563 --> 01:15:27,229 Tell me what you want, what I mean to you. 446 01:15:27,438 --> 01:15:29,809 You'll have to get over him sometime. 447 01:15:31,649 --> 01:15:33,390 You want the truth? 448 01:15:33,606 --> 01:15:35,097 You don't measure up. 449 01:16:41,275 --> 01:16:42,813 How are you doing? 450 01:16:43,774 --> 01:16:45,054 Not too bad. 451 01:16:48,606 --> 01:16:50,893 You haven't come for a while. 452 01:16:51,900 --> 01:16:52,931 True. 453 01:16:53,983 --> 01:16:55,393 Yes, I know. 454 01:17:03,190 --> 01:17:05,145 I need to talk to you. 455 01:17:05,356 --> 01:17:07,644 - About what? - About Jean. 456 01:17:08,483 --> 01:17:10,058 Good news? 457 01:17:10,398 --> 01:17:11,772 Just the opposite. 458 01:17:12,649 --> 01:17:14,556 What is it now? 459 01:17:18,733 --> 01:17:20,852 I think Jean may have killed himself. 460 01:17:27,357 --> 01:17:29,681 My son, suicide? 461 01:17:31,442 --> 01:17:34,107 There are no suicides in the Drillon family. 462 01:17:40,773 --> 01:17:44,058 I just wanted to tell you Jean was depressed. 463 01:17:45,110 --> 01:17:47,812 - He was taking medication... - I knew that. 464 01:17:48,942 --> 01:17:50,648 How did you know? 465 01:17:53,858 --> 01:17:55,481 I'm his mother. 466 01:17:55,732 --> 01:17:57,604 And I'm his wife. 467 01:17:58,316 --> 01:18:01,978 But you didn't realize he was suffering. 468 01:18:03,650 --> 01:18:07,014 It's hard for me to believe that Jean confided in you. 469 01:18:07,482 --> 01:18:09,224 Well, you're wrong. 470 01:18:10,108 --> 01:18:13,059 You underestimate our relationship. 471 01:18:13,317 --> 01:18:15,224 Give me a break! 472 01:18:15,441 --> 01:18:18,355 If you know something, tell me. I can't stand it anymore. 473 01:18:25,107 --> 01:18:27,725 I don't think for one second 474 01:18:28,234 --> 01:18:30,437 that Jean killed himself. 475 01:18:30,942 --> 01:18:32,400 Or even drowned. 476 01:18:34,735 --> 01:18:36,725 The truth is more cruel. 477 01:18:38,651 --> 01:18:41,103 He disappeared, quite simply 478 01:18:41,400 --> 01:18:43,225 because he was bored. 479 01:18:44,816 --> 01:18:47,352 Or more accurately, bored with you. 480 01:18:48,524 --> 01:18:51,726 He wanted a new life. To start over. 481 01:18:51,943 --> 01:18:53,848 That's understandable, isn't it? 482 01:18:54,734 --> 01:18:57,103 Many men dream of doing it. 483 01:19:06,567 --> 01:19:09,980 Anyway, you weren't able to give him a family. 484 01:19:26,944 --> 01:19:29,231 I got a call from the morgue. 485 01:19:31,026 --> 01:19:33,774 They found a body in a fisherman's net. 486 01:19:33,983 --> 01:19:36,520 It seems it might be Jean. 487 01:19:42,693 --> 01:19:45,099 Jean always loved fishing. 488 01:19:47,776 --> 01:19:51,354 You belong in an insane asylum, not a rest home. 489 01:19:58,236 --> 01:20:01,068 You'll be in one before I am. 490 01:22:26,569 --> 01:22:28,395 Fine... Alright. 491 01:22:30,611 --> 01:22:32,105 Thank you, see you later. 492 01:23:00,071 --> 01:23:01,233 Excuse me, Madame... 493 01:23:01,447 --> 01:23:02,274 Hello. 494 01:23:02,487 --> 01:23:04,609 I'm here to see Officer Caron. 495 01:23:04,821 --> 01:23:06,694 - Your name? - Mrs. Drillon. 496 01:23:08,404 --> 01:23:10,478 The last room to the left. 497 01:23:10,695 --> 01:23:11,773 Thank you. 498 01:23:12,361 --> 01:23:16,058 What you are about to hear is very difficult. 499 01:23:16,278 --> 01:23:19,229 You can stop us at any time. 500 01:23:20,862 --> 01:23:23,352 No, I want to know everything. 501 01:23:24,197 --> 01:23:28,568 According to my autopsy the day after we recovered the body, 502 01:23:28,820 --> 01:23:32,945 it seems your husband drowned by simple submersion, 503 01:23:33,320 --> 01:23:36,486 a drowning where the lungs fill with water, 504 01:23:36,822 --> 01:23:38,942 undoubtedly caused by a strong undertow, 505 01:23:39,155 --> 01:23:42,818 and the resulting muscle fatigue as he tried to fight it. 506 01:23:43,695 --> 01:23:45,402 As you can imagine, 507 01:23:45,738 --> 01:23:48,688 we were unable to identify the body from the photos 508 01:23:48,903 --> 01:23:50,944 you gave us. 509 01:23:51,156 --> 01:23:54,188 The body was submerged for too long. 510 01:23:54,404 --> 01:23:57,771 It is in a state of advanced putrefaction. 511 01:23:59,156 --> 01:24:00,068 Meaning? 512 01:24:02,613 --> 01:24:05,979 Putrefaction causes the skin to turn greenish, 513 01:24:06,196 --> 01:24:10,188 and the body and head of the cadaver to swell. 514 01:24:10,779 --> 01:24:14,147 The process accelerates when the body is exposed to air 515 01:24:14,364 --> 01:24:17,525 after having been submerged in water, as in this case. 516 01:24:17,903 --> 01:24:20,653 Morphological identification is thus impossible. 517 01:24:26,279 --> 01:24:29,646 The test confirms a genetic link between the body 518 01:24:29,865 --> 01:24:32,862 and your mother-in-law, Suzanne Drillon. 519 01:24:34,197 --> 01:24:37,941 As for the odontological tests, it appears that 520 01:24:38,156 --> 01:24:40,360 the x-rays we've taken match up 521 01:24:40,697 --> 01:24:43,860 with the dental records provided by his dentist. 522 01:24:44,113 --> 01:24:48,818 However, because your husband has never had any fractured bones, 523 01:24:49,031 --> 01:24:53,522 we can't draw any conclusions from the state of the skeleton. 524 01:24:54,822 --> 01:24:57,856 We also have the material evidence you described: 525 01:24:58,405 --> 01:24:59,946 The blue trunks and the watch. 526 01:25:00,155 --> 01:25:03,936 They are in good condition and should be easy to identify. 527 01:25:04,157 --> 01:25:05,612 We'll show them to you. 528 01:25:05,990 --> 01:25:07,102 No. 529 01:25:08,530 --> 01:25:11,363 What's wrong? You don't want to see them? 530 01:25:11,740 --> 01:25:13,018 I do. 531 01:25:14,865 --> 01:25:17,020 But I want to see the body first. 532 01:25:19,823 --> 01:25:21,814 As I already explained to you, 533 01:25:22,031 --> 01:25:25,194 we can't really call it a body at this point. 534 01:25:25,612 --> 01:25:28,067 The cadaver is partially mutilated, 535 01:25:28,280 --> 01:25:30,356 and seeing such a sight 536 01:25:30,572 --> 01:25:33,026 could be extremely traumatic for you. 537 01:25:34,991 --> 01:25:37,608 I'm perfectly capable of handling it. 538 01:25:38,158 --> 01:25:39,649 Are you sure? 539 01:25:41,865 --> 01:25:43,855 It's very important for me. 540 01:26:05,781 --> 01:26:07,985 Shall I just show you part of the body? 541 01:26:08,281 --> 01:26:10,401 No, I want to see all of it. 542 01:26:54,614 --> 01:26:56,109 May I close it? 543 01:27:25,574 --> 01:27:27,481 These are the trunks. 544 01:27:30,699 --> 01:27:32,156 Do you recognize them? 545 01:27:35,700 --> 01:27:37,774 I think they were blue, like these. 546 01:27:40,239 --> 01:27:41,189 And the watch? 547 01:27:51,783 --> 01:27:52,979 Is something wrong? 548 01:27:53,992 --> 01:27:56,658 Not at all! This isn't his watch. 549 01:27:58,533 --> 01:27:59,905 What do you mean? 550 01:28:00,492 --> 01:28:04,154 It perfectly fits the description you gave us. 551 01:28:04,783 --> 01:28:08,648 But this isn't it. I should know, I bought it for him. 552 01:28:09,200 --> 01:28:11,440 Please, take a closer look. 553 01:28:12,077 --> 01:28:15,819 I'm sure it isn't this one. It's not Jean. 554 01:28:19,867 --> 01:28:21,490 You just identified his trunks. 555 01:28:21,700 --> 01:28:24,781 I'm his wife, and I'm telling you it isn't him. 34997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.