All language subtitles for Sicario
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,971 --> 00:02:13,051
Get down! Get down!
2
00:02:13,251 --> 00:02:14,307
Don't move!
3
00:02:14,571 --> 00:02:15,866
FBI! Don't move!
4
00:02:17,571 --> 00:02:18,741
Get down! Get down!
5
00:02:18,971 --> 00:02:21,631
Where are the hostages?
Where are the hostages?
6
00:02:21,891 --> 00:02:23,931
- FBI, Police! Don't move!
- Down! Stay down!
7
00:02:24,131 --> 00:02:27,091
Cross your legs!
Cross your legs and put your hands in the air!
8
00:02:27,291 --> 00:02:29,331
Police! Don't move!
Police! Don't move!
9
00:02:29,531 --> 00:02:31,304
Get down! Get down!
10
00:02:32,091 --> 00:02:34,467
- Clear!
- Police! Search warrant. Don't move!
11
00:02:35,731 --> 00:02:37,500
- Steppin' out!
- Police, don't move!
12
00:02:38,411 --> 00:02:40,229
Police, don't move! Search warrant!
13
00:02:42,291 --> 00:02:43,426
FBI!
14
00:02:50,411 --> 00:02:51,371
Are you hit?
15
00:02:51,571 --> 00:02:52,627
I'm good.
16
00:02:53,211 --> 00:02:54,051
Fuck!
17
00:02:54,251 --> 00:02:55,625
Front room, clear!
18
00:02:56,211 --> 00:02:57,611
Team leader! Status?
19
00:02:57,811 --> 00:02:59,265
- Front clear!
- We're clear, ma'am!
20
00:02:59,491 --> 00:03:01,025
Two suspects in custody!
21
00:03:07,251 --> 00:03:08,785
- You okay, Macer?
- Yeah.
22
00:03:10,011 --> 00:03:12,227
Why'd he shoot? There's no one here.
23
00:03:13,851 --> 00:03:15,146
Whoa.
24
00:03:18,971 --> 00:03:20,744
What the fuck?
25
00:04:02,411 --> 00:04:03,546
Jesus!
26
00:04:12,691 --> 00:04:14,270
Those weren't our hostages.
27
00:04:15,371 --> 00:04:17,701
No. That was something else.
28
00:04:18,651 --> 00:04:19,611
- Macer?
- Yeah?
29
00:04:19,811 --> 00:04:21,971
U.S. Attorney wants a statement.
What do you want me to say to her?
30
00:04:22,171 --> 00:04:23,261
The truth.
31
00:05:15,771 --> 00:05:17,384
Looks like Sonora...
32
00:05:18,531 --> 00:05:19,587
Yeah.
33
00:05:21,811 --> 00:05:22,981
How many total?
34
00:05:23,771 --> 00:05:27,131
We've got 15 in this hall here,
about 20 in the back bedroom.
35
00:05:27,331 --> 00:05:30,211
We haven't even checked the attic
or under the crawl space.
36
00:05:30,411 --> 00:05:32,422
Call DOJ, let 'em know what we have.
37
00:05:35,171 --> 00:05:38,104
This one of the houses
owned by Manuel Diaz?
38
00:05:38,411 --> 00:05:40,821
No way to connect him, but he owns it.
39
00:05:43,731 --> 00:05:44,741
Jesus Christ.
40
00:05:46,331 --> 00:05:48,388
Reg, step out. It's okay.
41
00:06:13,091 --> 00:06:15,228
Vickers! I need bolt cutters!
42
00:06:25,371 --> 00:06:26,461
Vickers!
43
00:06:27,331 --> 00:06:28,705
PD found something.
44
00:07:36,731 --> 00:07:38,026
Relax.
45
00:07:44,851 --> 00:07:45,861
Relax.
46
00:07:48,211 --> 00:07:49,651
Such a heavy body count
47
00:07:49,851 --> 00:07:51,021
this close to Phoenix
48
00:07:51,411 --> 00:07:54,611
is without a doubt a major escalation
for the cartels.
49
00:07:54,811 --> 00:07:58,691
There will be pressure in Washington
to explain how such a dramatic outrage
50
00:07:58,891 --> 00:08:02,188
could happen so deep inside
the American heartland.
51
00:08:02,531 --> 00:08:04,771
We may be talking about the victims
of a turf war
52
00:08:04,971 --> 00:08:06,451
or maybe some illegal immigrants
53
00:08:06,651 --> 00:08:07,971
who are tied to a ransom,
54
00:08:08,171 --> 00:08:09,611
but it will be some weeks
55
00:08:09,811 --> 00:08:12,187
before we have a clearer picture
on who the victims...
56
00:08:20,011 --> 00:08:21,431
What's goin' on?
57
00:08:21,851 --> 00:08:22,907
I have no idea.
58
00:08:23,811 --> 00:08:26,651
She's been leading
our kidnap response team for three years.
59
00:08:26,851 --> 00:08:30,291
Put her through the grinder since
she got here, and she hasn't blinked.
60
00:08:30,491 --> 00:08:31,771
She's in the front line.
61
00:08:31,971 --> 00:08:34,931
Nobody's gonna be happier than Kate
to see these guys go down.
62
00:08:35,131 --> 00:08:36,611
So she's a thumper.
63
00:08:36,811 --> 00:08:38,931
Today was her fifth O.I.S.
64
00:08:39,131 --> 00:08:40,931
5-and-0, not bad for a rookie.
65
00:08:41,131 --> 00:08:42,371
She never worked cases?
66
00:08:42,571 --> 00:08:44,451
Been kicking doors since day one.
67
00:08:44,651 --> 00:08:47,571
I like her already. What about the partner?
He seen any action?
68
00:08:47,771 --> 00:08:49,451
He's only been with us 18 months.
69
00:08:49,651 --> 00:08:50,931
What's his background?
70
00:08:51,131 --> 00:08:52,891
He's a sharp kid.
71
00:08:53,091 --> 00:08:55,091
ROTC scholarship to Maryland,
72
00:08:55,291 --> 00:08:58,349
did a tour in Iraq,
got his law degree from UNC.
73
00:08:59,771 --> 00:09:01,931
He's green, but he's good.
74
00:09:02,131 --> 00:09:05,064
No lawyers on this train.
Just give me the girl.
75
00:09:06,211 --> 00:09:07,491
We did this by the book, right?
76
00:09:07,691 --> 00:09:09,429
Come on, of course.
77
00:09:17,891 --> 00:09:19,504
- Jesus.
- What?
78
00:09:20,371 --> 00:09:21,491
Oh, shit.
79
00:09:21,691 --> 00:09:22,940
Would you step in here, Kate?
80
00:09:36,091 --> 00:09:39,821
Quite a find today,
the loss of two officers notwithstanding.
81
00:09:41,091 --> 00:09:42,261
Yes, sir.
82
00:09:42,731 --> 00:09:45,710
How familiar are you
with Manuel Diaz's operation?
83
00:09:46,091 --> 00:09:49,821
His company, Sun Oasis,
has 80 or so foreclosure properties.
84
00:09:50,091 --> 00:09:52,546
He has other legitimate businesses. Um...
85
00:09:52,771 --> 00:09:55,829
But he's rumored to be linked
with one of the Mexican cartels.
86
00:09:56,571 --> 00:09:59,151
Manuel Diaz works
for the Sonora Cartel.
87
00:09:59,411 --> 00:10:01,741
He's most likely their senior member
in the United States.
88
00:10:01,971 --> 00:10:04,221
What do you know about his brother?
89
00:10:05,331 --> 00:10:06,910
I wasn't aware he had one.
90
00:10:07,131 --> 00:10:09,811
Guillermo. His brother's name is Guillermo.
91
00:10:10,011 --> 00:10:11,331
Do you know anything about his cousin?
92
00:10:11,531 --> 00:10:13,691
I didn't know he had one of those either.
None of that is in his file.
93
00:10:13,891 --> 00:10:15,823
His cousin is Fausto Alarcon.
94
00:10:17,011 --> 00:10:18,251
I don't know who that is.
95
00:10:18,451 --> 00:10:20,131
No one does. He's off the grid.
96
00:10:20,331 --> 00:10:22,220
He's number three
in the Sonora Cartel.
97
00:10:23,011 --> 00:10:24,571
This is not my department, sir.
98
00:10:24,771 --> 00:10:27,331
Like I said,
Agent Macer doesn't work narcotics.
99
00:10:27,531 --> 00:10:29,622
She runs a kidnap response team.
100
00:10:29,971 --> 00:10:31,061
Are you married?
101
00:10:32,331 --> 00:10:33,691
Am I married?
102
00:10:33,891 --> 00:10:35,709
Do you have a husband?
103
00:10:38,011 --> 00:10:39,260
Divorced.
104
00:10:41,451 --> 00:10:42,586
Kids?
105
00:10:43,771 --> 00:10:44,861
No.
106
00:10:46,011 --> 00:10:47,431
Anything else?
107
00:10:49,731 --> 00:10:53,108
No. Thanks, Kate.
If you could wait outside, please.
108
00:10:59,131 --> 00:11:00,665
- Well?
- I have no clue.
109
00:11:05,611 --> 00:11:07,622
Who are those people?
You know?
110
00:11:09,571 --> 00:11:10,945
No idea.
111
00:11:20,411 --> 00:11:21,945
Thanks for coming in, guys.
112
00:11:23,651 --> 00:11:26,186
Will you come back in, Kate?
113
00:11:29,931 --> 00:11:34,946
DOJ wants advisors that focus on cartels
involved in pursuing Mr. Diaz.
114
00:11:35,491 --> 00:11:38,344
This is Matt Graver.
He'll be leading the team.
115
00:11:38,731 --> 00:11:40,971
Isn't this Phoenix homicide now?
116
00:11:41,171 --> 00:11:44,548
No, we're expanding
the scope of the investigation a bit.
117
00:11:45,171 --> 00:11:46,411
You'll act as a liaison.
118
00:11:46,611 --> 00:11:47,571
What does that mean?
119
00:11:47,771 --> 00:11:51,171
They need an agent
with tactical experience, like you.
120
00:11:51,371 --> 00:11:53,531
State Department is pulling
an agent from the field
121
00:11:53,731 --> 00:11:56,903
that specializes in responding
to escalated cartel activity.
122
00:11:57,371 --> 00:11:59,291
You'll be part of the team.
123
00:11:59,491 --> 00:12:02,171
You'll meet up with them
at Luke, uh, tomorrow?
124
00:12:02,371 --> 00:12:03,451
Day after. Early.
125
00:12:03,651 --> 00:12:04,571
Air Force Base?
126
00:12:04,771 --> 00:12:06,011
Yeah, we're gonna go see Guillermo.
127
00:12:06,211 --> 00:12:07,371
Diaz's brother?
128
00:12:07,571 --> 00:12:08,991
That's the one.
129
00:12:10,611 --> 00:12:11,621
Where is he?
130
00:12:11,851 --> 00:12:15,103
Uh, he's in the El Paso area.
131
00:12:17,811 --> 00:12:19,060
What's our objective?
132
00:12:23,331 --> 00:12:25,149
To dramatically overreact.
133
00:12:27,051 --> 00:12:31,509
Kate, you must volunteer
for an inter-agency task force.
134
00:12:33,051 --> 00:12:35,347
Think very hard before you respond.
135
00:12:36,371 --> 00:12:38,064
You wanna be a part of this?
136
00:12:40,251 --> 00:12:43,343
Do we get an opportunity
at the men responsible for today?
137
00:12:47,091 --> 00:12:50,070
The men who were really
responsible for today, yeah.
138
00:12:53,051 --> 00:12:54,630
I'll volunteer.
139
00:13:09,771 --> 00:13:11,020
Papa!
140
00:13:13,331 --> 00:13:14,387
Hmm.
141
00:13:22,611 --> 00:13:23,746
SĂ.
142
00:13:25,611 --> 00:13:26,621
No.
143
00:14:52,011 --> 00:14:53,491
You keep an eye
on that doughy prick
144
00:14:53,691 --> 00:14:54,651
with the flip-flops.
145
00:14:54,851 --> 00:14:55,861
Don't trust him.
146
00:14:59,051 --> 00:15:00,051
How you doin', sir?
147
00:15:00,251 --> 00:15:01,500
I.D.'s?
148
00:15:09,371 --> 00:15:11,051
She's on the list, but you're not.
149
00:15:11,251 --> 00:15:12,251
Well, what's she supposed to do?
150
00:15:12,451 --> 00:15:13,571
I need you to turn this around for me.
151
00:15:13,771 --> 00:15:15,225
It's fine. It's good.
152
00:15:16,051 --> 00:15:17,331
I'll call you when we're headed back.
153
00:15:17,531 --> 00:15:18,780
All right.
154
00:15:40,251 --> 00:15:41,811
- Morning.
- Morning. Am I late?
155
00:15:42,011 --> 00:15:44,466
No, no, no. We just landed.
Come on, this way.
156
00:15:46,131 --> 00:15:48,791
My bird dog over there, Alejandro.
157
00:15:52,971 --> 00:15:53,891
Are we taking this?
158
00:15:54,091 --> 00:15:56,262
Yeah. Only the best for you.
159
00:16:09,931 --> 00:16:12,371
DOD flies you around in private jets now?
160
00:16:12,571 --> 00:16:14,011
Yeah. You guys don't have one of these?
161
00:16:14,211 --> 00:16:15,426
Right.
162
00:16:18,251 --> 00:16:20,051
Is there any food on this flight?
163
00:16:20,251 --> 00:16:22,491
Uh, there's some bitchin'
peanuts in the back.
164
00:16:22,691 --> 00:16:24,862
But it's kind of a self-serve deal.
165
00:16:35,931 --> 00:16:37,351
Kate Macer.
166
00:16:38,331 --> 00:16:39,785
Have you been to JuĂĄrez before?
167
00:16:40,571 --> 00:16:41,611
Uh...
168
00:16:41,811 --> 00:16:45,051
No, I... We're goin' to El Paso, right?
169
00:16:45,251 --> 00:16:48,343
Yeah, amazing. Okay.
170
00:18:13,771 --> 00:18:15,191
Are you okay?
171
00:18:17,731 --> 00:18:20,789
Yeah. I'm fine.
172
00:18:28,251 --> 00:18:29,546
So, um...
173
00:18:30,331 --> 00:18:31,865
So this is your specialty?
174
00:18:32,331 --> 00:18:33,411
Hmm?
175
00:18:33,611 --> 00:18:36,331
The cartels in Mexico are your specialty?
176
00:18:36,531 --> 00:18:38,622
Yeah. Yeah.
177
00:18:42,251 --> 00:18:43,785
Is there anything I should know?
178
00:18:45,771 --> 00:18:48,306
Uh, you're asking me how a watch works.
179
00:18:50,531 --> 00:18:53,066
For now, let's just keep
an eye on the time.
180
00:18:56,771 --> 00:18:57,986
Okay.
181
00:19:10,291 --> 00:19:11,211
How you doin'?
182
00:19:11,411 --> 00:19:13,171
Howdy! How you been?
183
00:19:13,371 --> 00:19:15,331
Good, buddy. How you feelin'?
184
00:19:15,531 --> 00:19:17,941
Well, when I pee, it burns.
185
00:19:18,771 --> 00:19:20,305
Maybe it's gonorrhea.
186
00:19:20,851 --> 00:19:22,464
What color is it?
187
00:19:22,731 --> 00:19:24,611
Yellow with red specks.
188
00:19:24,811 --> 00:19:26,265
Red specks or blood?
189
00:19:28,731 --> 00:19:31,891
I'm tryin' to get DOD to let me
look into this conspiracy to sink Fiji.
190
00:19:32,091 --> 00:19:33,171
- Fiji?
- Yeah.
191
00:19:33,371 --> 00:19:34,851
Leave Fiji alone, terrorists!
192
00:19:35,051 --> 00:19:36,971
Yeah. Exactly.
I figure a month or two over there,
193
00:19:37,171 --> 00:19:38,705
we'll get it all worked out.
194
00:19:38,931 --> 00:19:40,211
So who's goin' over there today?
195
00:19:40,411 --> 00:19:42,531
Marshals, DEA...
I pulled a team for you, Matt.
196
00:19:42,731 --> 00:19:45,211
Oh, man, I love it when you say "a team."
it makes me all warm and fuzzy.
197
00:19:45,411 --> 00:19:48,651
Oh, they're a crack bunch, too.
Just rotated back from Afghanistan.
198
00:19:48,851 --> 00:19:51,011
Wow. Where's everybody linking up?
199
00:19:51,211 --> 00:19:52,665
A.I.C.
200
00:19:53,211 --> 00:19:54,984
Good, good, good.
201
00:20:06,051 --> 00:20:08,811
Mexican Federal Police
will meet you at the border
202
00:20:09,011 --> 00:20:12,149
and proceed with you to the courthouse,
located here.
203
00:20:13,891 --> 00:20:15,902
This is a high-level target.
204
00:20:18,771 --> 00:20:22,931
The most likely spots for an attempt
will be at the exchange
205
00:20:23,131 --> 00:20:25,586
and at the border crossing on the return.
206
00:20:26,651 --> 00:20:28,105
The Marshals will enter...
207
00:20:28,771 --> 00:20:30,623
Kevin, Keith, you wanna stand up?
208
00:20:32,411 --> 00:20:34,611
Now, the Marshals' response team
is in Laredo...
209
00:20:34,811 --> 00:20:35,901
Love Texans.
210
00:20:36,691 --> 00:20:38,851
So our friends from Delta
have volunteered to come along
211
00:20:39,051 --> 00:20:41,711
and will escort the Marshals
on the exchange.
212
00:20:42,331 --> 00:20:44,104
And here's the man of the hour.
213
00:20:44,771 --> 00:20:46,091
You comin' with or waitin' here?
214
00:20:46,291 --> 00:20:48,691
We'll take the tour with you.
Loan us a couple pop guns.
215
00:20:48,891 --> 00:20:50,891
All right, this is turning
into an all-star affair!
216
00:20:51,091 --> 00:20:52,771
Keith, you want another hand
on the exchange?
217
00:20:52,971 --> 00:20:53,981
You sober?
218
00:20:54,691 --> 00:20:56,384
Will be by the time we get there.
219
00:20:56,611 --> 00:20:58,851
Got a bottle in the truck
in case your hands get shaky.
220
00:20:59,051 --> 00:21:00,491
I know I could always
count on you, Keith.
221
00:21:00,691 --> 00:21:02,571
All right, we'll gear you up
as soon as we're done here.
222
00:21:02,771 --> 00:21:06,891
Now, Matt, you can be the tip of the spear,
and we don't have to rob a guy from Delta.
223
00:21:07,091 --> 00:21:08,971
Now, be careful on the turnaround.
224
00:21:09,171 --> 00:21:11,740
If the Federale's a shooter,
it's gonna happen on the turnaround.
225
00:21:12,371 --> 00:21:14,371
Delta's Team One will be the lead vehicle.
226
00:21:14,571 --> 00:21:18,651
We can divide Team Two between the
carry car and the trail vehicle. That okay?
227
00:21:18,851 --> 00:21:20,411
Good. Now, Delta,
if you can identify yourselves
228
00:21:20,611 --> 00:21:22,987
so everyone knows who to hide behind
if shit hits the fan.
229
00:21:24,211 --> 00:21:28,862
The most likely spot for a hit will be
at the border crossing on the return.
230
00:21:29,571 --> 00:21:33,585
Anywhere along the way, anyone not
in this room is a potential shooter.
231
00:21:35,251 --> 00:21:37,740
The op isn't over until we get back here.
232
00:21:38,491 --> 00:21:39,661
Okay?
233
00:21:40,451 --> 00:21:43,464
Be alert. Be vigilant.
And be aware. Let's go.
234
00:21:45,051 --> 00:21:46,300
What?
235
00:21:53,451 --> 00:21:56,350
Hey! I thought you were in prison.
236
00:21:56,571 --> 00:21:57,891
They took me out.
237
00:21:58,091 --> 00:21:59,611
They needed somebody for this job.
238
00:21:59,811 --> 00:22:02,107
For good behavior or bad behavior?
239
00:22:08,971 --> 00:22:10,630
Have you ever been over there?
240
00:22:12,371 --> 00:22:14,064
I worked in JuĂĄrez.
241
00:22:17,331 --> 00:22:18,705
For the DEA?
242
00:22:19,571 --> 00:22:20,661
No.
243
00:22:22,211 --> 00:22:23,211
For who?
244
00:22:23,411 --> 00:22:24,706
For Mexico.
245
00:22:25,971 --> 00:22:27,664
I was a prosecutor.
246
00:22:31,691 --> 00:22:33,211
You're not American?
247
00:22:33,411 --> 00:22:34,251
No.
248
00:22:34,451 --> 00:22:36,110
Who do you work for now?
249
00:22:37,691 --> 00:22:39,384
Oh, I go where I'm sent.
250
00:22:40,851 --> 00:22:42,385
Where were you sent from?
251
00:22:44,051 --> 00:22:45,391
Cartagena.
252
00:22:47,571 --> 00:22:48,945
Colombia.
253
00:22:50,691 --> 00:22:51,861
Listen...
254
00:22:52,851 --> 00:22:55,830
Nothing will make sense
to your American ears.
255
00:22:57,651 --> 00:22:59,788
And you will doubt everything that we do.
256
00:23:01,331 --> 00:23:03,263
But in the end,
257
00:23:03,571 --> 00:23:05,025
you will understand.
258
00:23:11,491 --> 00:23:13,707
Here, try this on. See if it fits.
259
00:23:14,011 --> 00:23:16,148
Is he CIA? Are you?
260
00:23:17,331 --> 00:23:19,051
He's a DOD advisor, just like me.
261
00:23:19,251 --> 00:23:20,411
No, he's not.
262
00:23:20,611 --> 00:23:23,451
Just pay attention to Alejandro
and if he says to do somethin', just do it.
263
00:23:23,651 --> 00:23:25,851
I'm not authorized to follow orders
from Alejandro!
264
00:23:26,051 --> 00:23:27,211
Especially in Mexico!
265
00:23:27,411 --> 00:23:28,751
Fine. Then stay here.
266
00:23:30,691 --> 00:23:31,851
But you don't want to, do you?
267
00:23:32,051 --> 00:23:33,903
I just wanna know what I'm getting into.
268
00:23:35,251 --> 00:23:38,251
Kate, you volunteered to get on this train
because you know
269
00:23:38,451 --> 00:23:40,291
you're doing nothing in Phoenix.
270
00:23:40,491 --> 00:23:42,980
Yeah, you're just sweeping up
a fucking mess.
271
00:23:43,251 --> 00:23:46,811
In six months, every single house you raid
will be rigged with explosives.
272
00:23:47,011 --> 00:23:49,371
Do you want to find the guys responsible?
Yes or no?
273
00:23:49,571 --> 00:23:50,451
Yes.
274
00:23:50,651 --> 00:23:51,821
- Yes?
- Yes!
275
00:23:53,811 --> 00:23:55,663
This is where we start.
276
00:23:56,411 --> 00:23:57,751
Try it on.
277
00:25:43,771 --> 00:25:45,191
There she is.
278
00:25:45,811 --> 00:25:47,151
The beast.
279
00:25:47,651 --> 00:25:48,991
JuĂĄrez.
280
00:25:52,011 --> 00:25:53,306
You know,
281
00:25:53,931 --> 00:25:57,740
1900s, President Taft
went to visit President Diaz.
282
00:25:58,331 --> 00:26:00,388
Took 4,000 men with him.
283
00:26:01,131 --> 00:26:03,131
And it almost was called off.
284
00:26:03,331 --> 00:26:05,171
Some guy had a pistol.
285
00:26:05,371 --> 00:26:08,291
Was gonna walk right up to Taft
and just blow his brains out.
286
00:26:08,491 --> 00:26:11,743
But it was avoided. 4,000 troops!
287
00:26:12,771 --> 00:26:14,942
Think he felt safe?
288
00:28:29,971 --> 00:28:31,709
Welcome to JuĂĄrez.
289
00:29:11,091 --> 00:29:12,511
It's brilliant what they do.
290
00:29:14,171 --> 00:29:16,023
When they mutilate a body like that,
291
00:29:17,091 --> 00:29:18,851
they make people think
they must have been involved,
292
00:29:19,051 --> 00:29:22,462
they must have deserved such a death
'cause they did something.
293
00:29:23,491 --> 00:29:25,184
Oh, it's brilliant what they do.
294
00:29:47,451 --> 00:29:48,586
You hear that?
295
00:29:50,291 --> 00:29:51,825
Those aren't firecrackers.
296
00:29:54,411 --> 00:29:55,851
Mexicans are adjusting our route.
297
00:29:56,051 --> 00:29:57,851
There's activity ahead,
we need to go around.
298
00:29:58,051 --> 00:29:59,221
Everyone hold on.
299
00:31:29,531 --> 00:31:31,429
Nothing will happen here.
300
00:31:32,331 --> 00:31:34,104
They try anything,
it will be at the border.
301
00:31:41,171 --> 00:31:43,547
Keep an eye out for the State Police.
302
00:31:45,531 --> 00:31:47,702
They're not always the good guys.
303
00:32:31,971 --> 00:32:33,744
Spotter vehicle, left lane. Left lane!
304
00:32:33,971 --> 00:32:35,780
Spotter vehicle, nine o'clock.
305
00:32:36,051 --> 00:32:37,630
I'm gettin' a boner.
306
00:32:38,611 --> 00:32:40,051
Is that one of ours?
307
00:32:40,251 --> 00:32:41,989
Watch the right, watch the right.
308
00:32:42,251 --> 00:32:43,671
No, that's a lone wolf.
309
00:32:50,851 --> 00:32:52,191
Eyes on rooftops.
310
00:32:59,491 --> 00:33:00,661
Nothing.
311
00:33:00,971 --> 00:33:02,345
Rooftops clear.
312
00:33:04,051 --> 00:33:06,051
Bridge is one klick out.
313
00:33:06,251 --> 00:33:08,581
Road is clear. Hotfoot it, gentlemen.
314
00:33:16,451 --> 00:33:18,731
Everyone stay in this lane.
Our agents at the border are
315
00:33:18,931 --> 00:33:21,466
waving traffic through
to get us over as quickly as they can.
316
00:33:34,211 --> 00:33:35,870
Everyone stay frosty.
317
00:33:41,331 --> 00:33:43,627
Okay, it's a fuck-up.
What are we gonna do now?
318
00:33:48,611 --> 00:33:51,703
Here's the deal,
a car broke down up ahead.
319
00:33:52,491 --> 00:33:56,027
It's being sorted out,
but it's gonna take a while. Stand by.
320
00:34:28,971 --> 00:34:30,345
Get your service weapon out.
321
00:34:33,051 --> 00:34:35,931
Red Impala, two lanes over, on my ten.
322
00:34:36,131 --> 00:34:39,542
Copy that. Red Impala, two lanes left.
323
00:34:40,251 --> 00:34:41,421
Roger that.
324
00:34:52,531 --> 00:34:55,703
Three lanes left. Seven o'clock.
Green Civic.
325
00:35:05,451 --> 00:35:07,030
Bring your window down.
326
00:35:14,131 --> 00:35:15,266
Gun.
327
00:35:15,491 --> 00:35:17,051
Gun. Gun left!
328
00:35:17,251 --> 00:35:18,460
What are the rules here?
329
00:35:19,531 --> 00:35:21,861
We must be engaged to engage.
330
00:35:22,531 --> 00:35:25,464
Permission to get out of the vehicle
and set a perimeter?
331
00:35:25,811 --> 00:35:26,851
Stay in your vehicle.
332
00:35:27,051 --> 00:35:29,870
You can do what they do.
If they get out, you get out.
333
00:35:51,491 --> 00:35:53,931
Get ready.
They can see our lane clearing.
334
00:35:54,131 --> 00:35:55,585
If it's coming, it's coming now.
335
00:36:12,611 --> 00:36:14,411
- Move!
- Wait, wait, wait.
336
00:36:14,611 --> 00:36:15,621
Get outta the car.
337
00:36:17,411 --> 00:36:18,626
Jesus Christ!
338
00:36:32,291 --> 00:36:33,620
Don't move!
CĂĄlmate!
339
00:36:34,131 --> 00:36:35,346
No, no, no, no!
340
00:36:54,771 --> 00:36:56,111
What the fuck are we doing?
341
00:37:17,651 --> 00:37:18,611
Fuck!
342
00:37:18,811 --> 00:37:20,371
Lane's clear! The lane's clear!
343
00:37:20,571 --> 00:37:21,531
Don't look at me!
344
00:37:21,731 --> 00:37:25,451
Put your hands behind your head! Go!
Hands behind your head!
345
00:37:25,651 --> 00:37:27,171
- All clear!
- I got this!
346
00:37:27,371 --> 00:37:28,950
Go, go, go!
347
00:37:32,171 --> 00:37:33,670
Move, move, move!
348
00:37:34,211 --> 00:37:35,651
This is gonna be on the front page
349
00:37:35,851 --> 00:37:37,291
of every newspaper in America.
350
00:37:37,491 --> 00:37:40,902
No, it won't.
It won't even make the papers in El Paso.
351
00:37:44,211 --> 00:37:45,267
Clear!
352
00:38:07,291 --> 00:38:08,631
Come here.
353
00:38:33,251 --> 00:38:34,571
Got a little nutty, huh?
354
00:38:34,771 --> 00:38:37,531
Nutty? Yeah.
Yeah, that was fucking illegal.
355
00:38:37,731 --> 00:38:40,611
You wanna start a war?
You're a fucking spook!
356
00:38:40,811 --> 00:38:43,011
And him! I mean, who the fuck is that?
357
00:38:43,211 --> 00:38:44,251
Told you, you could stay here.
358
00:38:44,451 --> 00:38:47,371
Jesus Christ. Jesus Christ.
You just spray bullets at...
359
00:38:47,571 --> 00:38:49,731
Yeah, sure there's just
fucking civilians everywhere.
360
00:38:49,931 --> 00:38:51,451
I'm not a soldier! This is not what I do!
361
00:38:51,651 --> 00:38:54,211
Whoa! Don't sell yourself short, all right?
362
00:38:54,411 --> 00:38:57,451
The reason Reggie's home is
I know he wasn't ready for this.
363
00:38:57,651 --> 00:39:00,931
But he better get ready real quick
because this is the future, Kate!
364
00:39:01,131 --> 00:39:03,491
JuĂĄrez is what happens when they dig in.
This is it!
365
00:39:03,691 --> 00:39:04,571
What am I doing here?
366
00:39:04,771 --> 00:39:06,891
What you're doing here is
you're giving us the opportunity
367
00:39:07,091 --> 00:39:08,731
to shake the tree and create chaos.
368
00:39:08,931 --> 00:39:10,226
That's what this is!
369
00:39:12,171 --> 00:39:15,251
In the meantime,
just sponge everything up you see.
370
00:39:15,451 --> 00:39:17,622
Learn! That's why you're here.
371
00:39:40,731 --> 00:39:42,310
Guillermo...
372
00:39:45,771 --> 00:39:48,670
You're giving him a belly full of water,
you devil.
373
00:39:53,451 --> 00:39:55,542
You didn't think
we'd get you here, did you?
374
00:39:56,771 --> 00:39:57,851
No hablo Inglés.
375
00:39:58,051 --> 00:39:59,949
No hablo Inglés?
376
00:40:04,651 --> 00:40:07,027
I love it when they
no hablo Inglés.
377
00:40:08,971 --> 00:40:11,586
You know, I brought an old buddy of yours.
378
00:40:12,571 --> 00:40:15,868
I bet you
hablo to him. Yeah.
379
00:40:24,691 --> 00:40:27,067
I didn't know ghosts got thirsty.
380
00:40:32,411 --> 00:40:35,026
I know someone kept him alive for us.
381
00:40:37,931 --> 00:40:39,544
I doubt it was easy.
382
00:40:40,251 --> 00:40:42,183
What's easy these days?
383
00:40:42,971 --> 00:40:45,131
I'm sorry about
what happened on the return.
384
00:40:45,331 --> 00:40:47,069
I control only what I can.
385
00:40:48,611 --> 00:40:50,304
It's not your fault.
386
00:41:05,011 --> 00:41:06,067
SĂ.
387
00:41:06,891 --> 00:41:08,743
There's rumors of a tunnel.
388
00:41:09,251 --> 00:41:11,706
Fausto's main road into Arizona.
389
00:41:12,411 --> 00:41:15,931
If you're doing what I think you're doing,
that's the best place to cross.
390
00:41:16,131 --> 00:41:19,349
If you can find it.
But time is against you.
391
00:41:19,731 --> 00:41:22,550
In three days,
nobody will be where they are today.
392
00:41:24,011 --> 00:41:25,011
Shall we?
393
00:41:25,211 --> 00:41:27,331
No, it's better if you don't.
394
00:41:27,531 --> 00:41:29,508
Something happens in that room,
395
00:41:31,531 --> 00:41:33,429
it's easier to say you didn't see anything.
396
00:42:42,411 --> 00:42:45,151
Aw, Alejandro, I think he remembers you.
397
00:42:46,651 --> 00:42:48,131
I'm gonna step out.
398
00:42:48,331 --> 00:42:49,671
Timmy.
399
00:43:12,571 --> 00:43:14,708
What do you keep lookin' at me for?
400
00:43:15,451 --> 00:43:17,542
No hablo Inglés, remember?
401
00:43:20,371 --> 00:43:22,030
No, no.
402
00:43:44,771 --> 00:43:46,270
Can I have one of those?
403
00:43:47,011 --> 00:43:48,260
Thank you.
404
00:44:08,611 --> 00:44:10,384
- You like fireworks?
- Huh?
405
00:44:10,771 --> 00:44:12,430
Wanna see something cool?
406
00:44:12,891 --> 00:44:14,140
Come on.
407
00:44:49,211 --> 00:44:50,267
Here we go.
408
00:44:54,531 --> 00:44:55,951
Look right there.
409
00:45:11,931 --> 00:45:13,211
Unbelievable.
410
00:45:13,411 --> 00:45:16,091
That's what happens
when you chop the head off a chicken.
411
00:45:16,291 --> 00:45:17,984
Yeah.
412
00:45:18,371 --> 00:45:19,870
I can see.
413
00:45:22,291 --> 00:45:24,451
Can you get 'em all in one place?
414
00:45:24,651 --> 00:45:27,664
We just landed back in Phoenix.
I'm on a clock, I can't wait.
415
00:45:28,011 --> 00:45:30,411
All right, look, contact Bob Fisks.
416
00:45:30,611 --> 00:45:32,291
Have him hold 'em in the staging area.
417
00:45:32,491 --> 00:45:34,491
Yeah. How long does it
take to get to Tucson?
418
00:45:34,691 --> 00:45:36,531
Um, from here
it's a little over two hours.
419
00:45:36,731 --> 00:45:39,584
All right.
We'll be there around 2:00. Yeah.
420
00:45:41,691 --> 00:45:42,971
Are we going to Tucson?
421
00:45:43,171 --> 00:45:45,211
Yeah, you gotta learn
how to sleep on a plane.
422
00:45:45,411 --> 00:45:48,091
They let me on the base
when you need a ride, don't they?
423
00:45:48,291 --> 00:45:49,171
You okay?
424
00:45:49,371 --> 00:45:50,811
- She's fine.
- I didn't ask you.
425
00:45:51,011 --> 00:45:52,510
And yet I answered.
426
00:45:55,971 --> 00:45:57,186
Kate,
427
00:45:57,571 --> 00:45:58,627
who's that?
428
00:45:59,771 --> 00:46:01,544
We're goin' to Tucson.
429
00:46:36,451 --> 00:46:39,011
What's the deal, Matt?
Why you holdin' up my transport?
430
00:46:39,211 --> 00:46:40,371
Don't worry, Bob. We'll be quick.
431
00:46:40,571 --> 00:46:42,051
How's the auditor gonna react to
432
00:46:42,251 --> 00:46:44,891
an $8,000 check to fuckin' Domino's Pizza?
433
00:46:45,091 --> 00:46:47,651
Don't be so dramatic, okay?
This is Kate Macer with the FBI.
434
00:46:47,851 --> 00:46:49,491
This is her partner, what's-his-name.
It was her call.
435
00:46:49,691 --> 00:46:52,749
Yeah, it wasn't my call.
Have you got another one of those?
436
00:46:59,891 --> 00:47:01,451
Finish it before you get up there.
437
00:47:01,651 --> 00:47:02,946
No problem.
438
00:47:04,891 --> 00:47:06,106
Hey, Kate.
439
00:47:06,971 --> 00:47:08,948
Tell me what happened in El Paso.
440
00:47:09,291 --> 00:47:12,622
We weren't in El Paso. We were in Mexico.
441
00:48:03,771 --> 00:48:05,851
I guess we're not
following any procedures.
442
00:48:06,051 --> 00:48:07,291
What do you wanna do?
443
00:48:07,491 --> 00:48:10,947
We want to talk to the people
caught around the Nogales area.
444
00:48:12,811 --> 00:48:15,949
Okay. That group.
445
00:48:18,411 --> 00:48:21,230
This group here. And that group.
446
00:48:22,691 --> 00:48:25,226
Okay. They stay and the rest can go.
447
00:48:25,731 --> 00:48:27,151
Josef!
448
00:48:47,571 --> 00:48:49,344
On the bus.
Ăndale.
449
00:49:07,851 --> 00:49:09,703
What are we looking for?
450
00:49:12,091 --> 00:49:13,625
Just keep watching.
451
00:49:35,251 --> 00:49:37,103
- In Arizona.
- Arizona.
452
00:49:43,291 --> 00:49:44,301
SĂ.
453
00:49:54,731 --> 00:49:55,741
No?
454
00:50:12,251 --> 00:50:14,069
- Arizona.
- Arizona...
455
00:50:18,051 --> 00:50:19,411
Talk to me. What are we doing?
456
00:50:19,611 --> 00:50:21,091
I don't have any answers for you.
457
00:50:21,291 --> 00:50:22,451
Let's get some, then.
458
00:50:22,651 --> 00:50:24,091
Do you think
I haven't asked these questions?
459
00:50:24,291 --> 00:50:25,171
Do you think you can do better?
460
00:50:25,371 --> 00:50:26,251
- Yeah.
- Go ahead.
461
00:50:26,451 --> 00:50:28,383
Matt, can we talk for a minute?
462
00:50:39,491 --> 00:50:40,865
What's up?
463
00:50:41,931 --> 00:50:43,510
Everything okay?
464
00:50:44,931 --> 00:50:46,510
You look very serious.
465
00:50:46,771 --> 00:50:49,651
There's "in the dark"
and there's the way you're treating us.
466
00:50:49,851 --> 00:50:51,942
I want to know the objective
or I walk, period.
467
00:50:53,051 --> 00:50:56,143
Then go. I didn't ask you to be here.
She did.
468
00:50:56,411 --> 00:50:57,785
I walk, too.
469
00:51:07,011 --> 00:51:09,251
- What do you wanna know?
- Everything.
470
00:51:09,451 --> 00:51:10,871
Fuckin' lawyers.
471
00:51:11,651 --> 00:51:13,025
All right.
472
00:51:14,451 --> 00:51:15,700
Guillermo
473
00:51:17,531 --> 00:51:20,862
told us about a tunnel east of Nogales,
near Sasabe.
474
00:51:21,531 --> 00:51:24,811
Now we're tryin' to find out
what areas near there migrants avoid
475
00:51:25,011 --> 00:51:26,784
so we can find the tunnel.
476
00:51:28,891 --> 00:51:29,811
That better?
477
00:51:30,011 --> 00:51:30,891
And Guillermo is...
478
00:51:31,091 --> 00:51:32,971
Guillermo, he just told you
where the drug tunnel is?
479
00:51:33,171 --> 00:51:34,091
He just told you?
480
00:51:34,291 --> 00:51:35,811
Guillermo didn't have any other options.
481
00:51:36,011 --> 00:51:37,971
We send him back across the border,
he's a dead man.
482
00:51:38,171 --> 00:51:41,229
Now he gets to spend the next 30 years
in an American prison,
483
00:51:42,651 --> 00:51:43,651
In relative safety.
484
00:51:43,851 --> 00:51:45,703
Just tell us the truth, man.
485
00:51:52,011 --> 00:51:54,421
We are gonna make enough noise
486
00:51:55,491 --> 00:51:58,982
that Manuel Diaz is called back
to Mexico to see his boss.
487
00:51:59,491 --> 00:52:00,811
That's the truth.
488
00:52:01,011 --> 00:52:02,306
And then?
489
00:52:02,811 --> 00:52:05,061
And then we know where his boss is.
490
00:52:07,171 --> 00:52:10,468
His name is Fausto Alarcon.
El Verdugo.
491
00:52:15,771 --> 00:52:17,331
Every day across that border,
492
00:52:17,531 --> 00:52:22,228
people are kidnapped or killed
by his hand or with his blessing.
493
00:52:24,851 --> 00:52:29,149
To find him would be like
discovering a vaccine.
494
00:52:32,251 --> 00:52:33,910
You understand the value of that.
495
00:52:39,091 --> 00:52:42,388
All right, we're good.
Just don't keep us in the dark.
496
00:52:42,691 --> 00:52:43,701
Great!
497
00:52:44,571 --> 00:52:46,469
You afraid of the dark?
498
00:52:49,851 --> 00:52:50,907
Hey!
499
00:52:51,451 --> 00:52:54,851
It's been a humdinger of a day.
Go home. Get some rest.
500
00:52:55,051 --> 00:52:57,791
We'll find our own ride.
We'll see you tomorrow!
501
00:52:58,211 --> 00:52:59,931
I just drove a hundred fucking miles.
502
00:53:00,131 --> 00:53:01,891
It's a fucking blessing, trust me.
503
00:53:02,091 --> 00:53:03,051
Got you smokin' again?
504
00:53:03,251 --> 00:53:04,261
Yeah.
505
00:53:05,931 --> 00:53:07,749
Who the fuck's Guillermo?
506
00:55:03,051 --> 00:55:04,869
Gotta get you a new bra, woman.
507
00:55:06,251 --> 00:55:07,731
The list of things I need.
508
00:55:07,931 --> 00:55:10,022
I'm just saying, you know.
Some nice lacy somethin'.
509
00:55:10,611 --> 00:55:13,988
It's been a while since someone's
seen me in a bra, except you.
510
00:55:15,451 --> 00:55:18,091
Oh, God, don't look at me like that.
I don't want your pity.
511
00:55:18,291 --> 00:55:20,462
How was seeing Evan the other day?
512
00:55:21,451 --> 00:55:22,571
I don't know...
513
00:55:22,771 --> 00:55:24,623
- Miss him?
- Ask me something else.
514
00:55:30,171 --> 00:55:32,051
You know,
I used to see guys like Matt in Iraq.
515
00:55:32,251 --> 00:55:33,971
Gotta be careful around these people.
516
00:55:34,171 --> 00:55:36,611
CIA's not supposed to
work this side of the fence.
517
00:55:36,811 --> 00:55:38,091
He's a DOD advisor.
518
00:55:38,291 --> 00:55:39,870
You really believe that?
519
00:55:42,291 --> 00:55:45,011
You need somebody watching your six,
'cause I promise you they aren't.
520
00:55:45,211 --> 00:55:46,506
You know,
521
00:55:47,051 --> 00:55:51,065
we're not even scratching the surface
doing what we're doing.
522
00:55:51,531 --> 00:55:52,531
And they are.
523
00:55:52,731 --> 00:55:56,301
Mmm. Well, you sure picked
the motherfuckers to show us.
524
00:56:13,571 --> 00:56:15,025
What's the password?
525
00:56:16,251 --> 00:56:17,386
Moron.
526
00:56:37,251 --> 00:56:38,371
This is our spot.
527
00:56:38,571 --> 00:56:43,268
No way! No, no.
528
00:57:07,971 --> 00:57:09,744
- Are you getting this?
- Mmm-hmm.
529
00:57:23,171 --> 00:57:24,227
SĂ.
530
00:57:27,571 --> 00:57:29,230
That's our way across.
531
00:57:30,451 --> 00:57:32,861
So Guillermo was tellin' the truth.
532
00:57:34,251 --> 00:57:36,024
It's gonna be a good day.
533
00:57:37,651 --> 00:57:40,571
Hey, Kate.
Got any friends at Phoenix SWAT?
534
00:57:40,771 --> 00:57:42,331
Uh, yeah, we use them
in breaches all the time.
535
00:57:42,531 --> 00:57:43,811
Good, 'cause we're gonna need their help.
536
00:57:44,011 --> 00:57:44,931
What for?
537
00:57:45,131 --> 00:57:48,303
We are gonna fuck with
Manuel Diaz's wallet.
538
00:58:40,011 --> 00:58:43,263
This is our Smurf, guys.
Blonde hair, white purse.
539
00:58:50,651 --> 00:58:52,491
- You know the Heimlich?
- Oh, yeah.
540
00:58:52,691 --> 00:58:55,571
She tries to eat that deposit receipt,
you Heimlich it right out of her, hear me?
541
00:58:55,771 --> 00:58:57,020
Copy that.
542
00:59:01,051 --> 00:59:04,171
There she goes.
All right, go get 'em, tiger.
543
00:59:04,371 --> 00:59:05,461
Take 'em.
544
00:59:15,251 --> 00:59:16,546
Get down!
545
00:59:17,211 --> 00:59:19,063
Hold Still! Hold Still!
546
00:59:20,211 --> 00:59:21,984
Whoa!
547
00:59:22,931 --> 00:59:24,091
You want bank computers for evidence?
548
00:59:24,291 --> 00:59:25,931
No, no. Just the money.
549
00:59:26,131 --> 00:59:27,651
But freeze all his accounts, everything.
550
00:59:27,851 --> 00:59:30,261
Even if his dog opened an account,
I want you to freeze it.
551
00:59:36,171 --> 00:59:37,511
What you got?
552
00:59:39,531 --> 00:59:41,383
Got a mobile money launderer.
553
00:59:46,131 --> 00:59:47,221
Pack it up.
554
00:59:48,171 --> 00:59:50,023
Come on. Come on!
555
00:59:57,611 --> 00:59:58,611
You coming?
556
00:59:58,811 --> 00:59:59,731
No, don't go in the bank.
557
00:59:59,931 --> 01:00:01,771
This is something
we can actually build a case on.
558
01:00:01,971 --> 01:00:03,651
Don't go in the bank, Kate!
559
01:00:03,851 --> 01:00:05,589
There you go, and she's goin' in the bank.
560
01:00:22,851 --> 01:00:24,531
These are all Manuel Diaz's accounts?
561
01:00:24,731 --> 01:00:28,108
Yeah. Cash deposits made daily
in $9,000 increments.
562
01:00:28,371 --> 01:00:30,331
- So, it doesn't have to be reported.
- That's right.
563
01:00:30,531 --> 01:00:31,691
And you can seize those?
564
01:00:31,891 --> 01:00:35,051
I already have. And I'll go through
these wire transfer numbers and
565
01:00:35,251 --> 01:00:37,228
freeze all these accounts as well.
566
01:00:38,251 --> 01:00:39,341
Here you go.
567
01:00:43,411 --> 01:00:45,070
- Oh, damn, that's smart.
- What?
568
01:00:45,971 --> 01:00:47,869
This is a bank line of credit.
569
01:00:48,731 --> 01:00:51,051
See, you make payments
over what you owe
570
01:00:51,251 --> 01:00:54,371
and it doesn't show up as cash,
it shows up as a negative loan balance.
571
01:00:54,571 --> 01:00:57,051
It's never reported to anyone. IRS, DEA...
572
01:00:57,251 --> 01:00:58,891
This money is invisible.
573
01:00:59,091 --> 01:01:00,340
How much does he have?
574
01:01:01,451 --> 01:01:02,586
Take a look.
575
01:01:05,891 --> 01:01:07,231
Oh, my God.
576
01:01:09,171 --> 01:01:11,891
They just seized $17 million.
577
01:01:12,091 --> 01:01:13,651
- It's a bogus bust, Kate.
- What?
578
01:01:13,851 --> 01:01:14,811
You can't prosecute it.
579
01:01:15,011 --> 01:01:16,731
No one controls who deposits
money in an account.
580
01:01:16,931 --> 01:01:18,531
An attorney will have that money back
in a few months,
581
01:01:18,731 --> 01:01:19,971
but a lot of heads will roll before that.
582
01:01:20,171 --> 01:01:22,691
But we can arrest Manuel for now.
We can get him off the street.
583
01:01:22,891 --> 01:01:25,651
We gotta get Manuel called back to Mexico.
That's the objective.
584
01:01:25,851 --> 01:01:27,589
We have no jurisdiction in Mexico.
585
01:01:27,851 --> 01:01:30,091
We have nothing.
We need to do something now.
586
01:01:30,291 --> 01:01:31,631
Can't arrest him.
587
01:01:50,131 --> 01:01:51,471
What?
588
01:01:52,611 --> 01:01:53,781
When?
589
01:01:56,411 --> 01:01:57,785
Wait a minute.
590
01:02:11,771 --> 01:02:13,145
Mmm-hmm.
591
01:02:18,931 --> 01:02:22,931
$9,000 is deposited into this account
every day, in cash,
592
01:02:23,131 --> 01:02:24,301
for five years.
593
01:02:24,771 --> 01:02:27,451
It's not illegal.
It's suspect, but it isn't illegal.
594
01:02:27,651 --> 01:02:29,371
I think the IRS might think it's illegal.
595
01:02:29,571 --> 01:02:31,331
What do you want, Kate?
What would you like done here?
596
01:02:31,531 --> 01:02:33,851
I want to follow
some semblance of procedure.
597
01:02:34,051 --> 01:02:36,091
That's what I want.
To build a prosecutable case.
598
01:02:36,291 --> 01:02:39,571
We prosecuted more felony drug cases
in this region last year
599
01:02:39,771 --> 01:02:42,291
than in the two previous years combined.
600
01:02:42,491 --> 01:02:44,821
Are you feeling that on the street?
601
01:02:45,531 --> 01:02:47,861
You getting the vibe that we're winning?
602
01:02:50,811 --> 01:02:52,371
No.
603
01:02:52,571 --> 01:02:54,150
Do you?
604
01:02:54,651 --> 01:02:56,105
No, sir, I don't.
605
01:02:58,491 --> 01:03:01,171
Advisors like Matt come in,
they stir the pot,
606
01:03:01,371 --> 01:03:04,011
they cause the criminals
to react and make mistakes.
607
01:03:04,211 --> 01:03:06,451
That's how we build cases
against the individuals
608
01:03:06,651 --> 01:03:08,742
that actually make a
difference in this fight.
609
01:03:09,011 --> 01:03:11,931
It's when they're nervous,
when they stop trusting their crews,
610
01:03:12,131 --> 01:03:13,971
when they move their money.
611
01:03:14,171 --> 01:03:16,069
These are all opportunities to strike.
612
01:03:17,051 --> 01:03:19,211
And that's the purpose of people like Matt.
613
01:03:19,411 --> 01:03:22,583
Kate, this isn't something
that I dreamed up myself.
614
01:03:22,971 --> 01:03:26,011
I don't have the authority to hire advisors
615
01:03:26,211 --> 01:03:28,731
or authorize joint agency missions,
616
01:03:28,931 --> 01:03:31,466
or fly agents from Air Force bases.
617
01:03:32,531 --> 01:03:34,571
Are you understanding me?
618
01:03:34,771 --> 01:03:37,863
These decisions are made far from here
619
01:03:38,411 --> 01:03:41,981
by officials elected to office,
not appointed to them.
620
01:03:43,211 --> 01:03:46,011
So if your fear is operating out of bounds,
621
01:03:46,211 --> 01:03:49,269
I am telling you, you are not.
622
01:03:50,891 --> 01:03:52,823
The boundary's been moved.
623
01:03:54,691 --> 01:03:56,111
Are we clear?
624
01:03:57,371 --> 01:03:58,870
Yes, sir.
625
01:04:02,011 --> 01:04:03,531
I need a fucking drink.
626
01:04:03,731 --> 01:04:05,947
- Where you wanna go?
- Anywhere.
627
01:04:42,211 --> 01:04:43,211
I'm gonna go get a table.
628
01:04:43,411 --> 01:04:45,309
- I guess it's on me.
- Thanks.
629
01:04:48,331 --> 01:04:50,468
- What'll it be?
- Two beers.
630
01:05:11,731 --> 01:05:12,901
Thank you.
631
01:05:28,731 --> 01:05:30,788
I want a cigarette so bad.
632
01:05:36,411 --> 01:05:38,149
Macer?
633
01:05:38,571 --> 01:05:40,051
Yeah?
634
01:05:40,251 --> 01:05:42,388
I hate to go on about this,
635
01:05:43,371 --> 01:05:45,731
but I think the bra situation's
the least of your problems.
636
01:05:45,931 --> 01:05:46,891
Okay...
637
01:05:47,091 --> 01:05:48,851
'Cause you look like shit.
638
01:05:49,051 --> 01:05:52,011
You do. You look like shit.
Everybody on the team's talkin' about it.
639
01:05:52,211 --> 01:05:54,491
They're like, "Kate used to be
a number one draft pick.
640
01:05:54,691 --> 01:05:56,491
"Now look at her.
She looks like fuckin' shit."
641
01:05:56,691 --> 01:05:58,411
Look at you. Your eyebrows are a mess.
642
01:05:58,611 --> 01:05:59,651
No, they're not!
643
01:05:59,851 --> 01:06:02,211
They're like caterpillars, like wild beasts.
You're losing weight...
644
01:06:02,411 --> 01:06:03,291
I'm eating.
645
01:06:03,491 --> 01:06:05,531
Look at you.
What is it, one T-shirt a week?
646
01:06:05,731 --> 01:06:08,171
At least work
on your personal hygiene, huh?
647
01:06:08,371 --> 01:06:09,331
You sound like my mother.
648
01:06:09,531 --> 01:06:10,905
Maybe I am your mother.
649
01:06:11,691 --> 01:06:14,811
First we work on personal hygiene,
then we move on to the shopping.
650
01:06:15,011 --> 01:06:17,611
Get you some potatoes, yeah?
Eat some food...
651
01:06:17,811 --> 01:06:19,822
Where have you taken me?
What is this place?
652
01:06:21,011 --> 01:06:22,051
It's a bar.
653
01:06:22,251 --> 01:06:23,466
It's full of cowboys.
654
01:06:23,971 --> 01:06:25,131
I'm a cowboy.
655
01:06:25,331 --> 01:06:26,291
You're a redneck?
656
01:06:26,491 --> 01:06:29,971
I'm a redneck. Got a trailer. Got a wife.
657
01:06:30,171 --> 01:06:31,211
What are you talking about?
658
01:06:31,411 --> 01:06:33,263
I got a trailer, I got a wife.
She's my sister.
659
01:06:35,131 --> 01:06:36,221
Big Reg.
660
01:06:36,491 --> 01:06:38,171
- Ted!
- What's goin' on, man?
661
01:06:38,371 --> 01:06:40,251
- Long time. How you been?
- Yeah, it's good to see you, man.
662
01:06:40,451 --> 01:06:41,491
Good to see you, too.
How you been?
663
01:06:41,691 --> 01:06:42,731
Gettin' your groove on, huh?
664
01:06:42,931 --> 01:06:44,331
No, man. We just started. We just got here.
665
01:06:44,531 --> 01:06:46,011
All right. You, uh...
666
01:06:46,211 --> 01:06:47,571
- Gonna introduce me, man?
- Oh.
667
01:06:47,771 --> 01:06:49,691
Ted, Phoenix PD, Kate, my partner.
668
01:06:49,891 --> 01:06:51,011
How you doin'? Just Ted's fine.
669
01:06:51,211 --> 01:06:53,091
I saw you play softball once.
670
01:06:53,291 --> 01:06:55,109
Softball?
671
01:06:55,411 --> 01:06:57,011
She was at the game, Ted.
672
01:06:57,211 --> 01:06:58,331
"The game?"
673
01:06:58,531 --> 01:06:59,411
Aw...
674
01:06:59,611 --> 01:07:01,131
Where you struck out
in slow-pitch softball.
675
01:07:01,331 --> 01:07:02,771
You played really, really well.
676
01:07:02,971 --> 01:07:03,931
Yeah, I appreciate that.
677
01:07:04,131 --> 01:07:07,861
I'm gonna head back to that bar now.
Well, can I get y'all another round?
678
01:07:08,211 --> 01:07:09,331
- Yeah, sure.
- Cool.
679
01:07:09,531 --> 01:07:10,587
All right.
680
01:07:12,731 --> 01:07:14,011
Ted, he's a good guy.
681
01:07:14,211 --> 01:07:15,460
Mmm-hmm.
682
01:07:17,091 --> 01:07:18,431
Divorced.
683
01:08:34,251 --> 01:08:36,342
Just give me one second,
I'll be right with you.
684
01:08:39,371 --> 01:08:40,506
All right...
685
01:09:00,971 --> 01:09:02,291
Just wait, wait, wait a second...
686
01:09:02,491 --> 01:09:04,411
What, what, what? Is that too much?
687
01:09:04,611 --> 01:09:06,411
Just wait one minute.
I just need a second.
688
01:09:06,611 --> 01:09:08,668
All right. I'm sorry, I'm sorry.
689
01:09:16,291 --> 01:09:17,451
Hey, Kate?
690
01:09:17,651 --> 01:09:21,211
Hey! Hey, come here, stop, stop, talk to me.
691
01:09:21,411 --> 01:09:25,091
Just talk to me. Okay?
Relax. Okay? Just take it...
692
01:09:25,291 --> 01:09:27,302
Whoa, shit! Kate...
693
01:09:28,451 --> 01:09:31,291
What is it? What? Stop.
694
01:09:31,491 --> 01:09:33,389
Stop. Stop.
695
01:09:33,811 --> 01:09:35,584
Shit, what the fuck is wrong with you?
696
01:09:37,251 --> 01:09:39,103
- Don't...
- What the fuck are you...
697
01:09:40,131 --> 01:09:41,744
Goddamn!
698
01:09:43,731 --> 01:09:45,947
You fuckin' try to shoot me?
You fuckin' crazy?
699
01:09:48,371 --> 01:09:49,825
- Stop that!
- Get off me!
700
01:09:52,491 --> 01:09:53,547
Fuck that...
701
01:09:54,491 --> 01:09:56,423
Damn it, Kate! Just fucking stop!
702
01:09:58,891 --> 01:09:59,901
Stop!
703
01:10:03,131 --> 01:10:07,225
Stop, bitch! Stop! Fuck!
704
01:10:09,051 --> 01:10:10,903
Fuckin' stop!
705
01:10:13,971 --> 01:10:15,823
Stop. Shh.
706
01:10:18,811 --> 01:10:19,867
Fuck!
707
01:10:23,011 --> 01:10:27,025
This is you, you hear me?
You did this. You did this.
708
01:10:41,771 --> 01:10:42,861
Psst!
709
01:11:02,891 --> 01:11:04,664
You used me as bait.
710
01:11:05,851 --> 01:11:08,211
Nah, you used yourself as bait.
711
01:11:08,411 --> 01:11:10,149
I told you not to go in the bank.
712
01:11:13,851 --> 01:11:16,771
You brought him back here, though.
That was smart.
713
01:11:16,971 --> 01:11:19,691
Yeah. Love how we're gonna
pretend like I planned this.
714
01:11:19,891 --> 01:11:22,651
Why don't you just write
that in your report.
715
01:11:22,851 --> 01:11:24,908
Come on! This is good news!
716
01:11:26,091 --> 01:11:28,387
They're gonna call Manuel back soon.
717
01:11:29,531 --> 01:11:31,190
Isn't that the point?
718
01:11:45,011 --> 01:11:46,590
It's okay, Reg.
719
01:11:50,131 --> 01:11:51,251
I thought he was a friend.
720
01:11:51,451 --> 01:11:52,621
I know.
721
01:11:56,691 --> 01:11:59,431
- Want me to stay tonight?
- No. I'm good.
722
01:11:59,651 --> 01:12:01,344
- You sure?
- I'm good.
723
01:12:04,491 --> 01:12:08,425
How y'all want me to talk to you
when you keep fuckin' hittin' me?
724
01:12:09,131 --> 01:12:13,251
How many other corrupt motherfuckers are
you workin' with on this side of the border?
725
01:12:13,451 --> 01:12:15,667
All right. Look...
726
01:12:17,171 --> 01:12:19,865
It's exactly what I told you, all right?
They just...
727
01:12:21,731 --> 01:12:24,691
They came to me
and they wanted details about our case
728
01:12:24,891 --> 01:12:28,251
and, yes, I did it. I gave it to them,
but I never wanted anybody to get hurt.
729
01:12:28,451 --> 01:12:30,091
I would never gotten involved
with them pieces of shit
730
01:12:30,291 --> 01:12:31,211
if I thought that there was any...
731
01:12:31,411 --> 01:12:33,811
Ahh! Fuck! Okay!
732
01:12:34,011 --> 01:12:36,022
Okay! Fuck! Okay!
733
01:12:37,291 --> 01:12:40,782
"Okay, okay, okay,"
is not what we're lookin' for, Ted.
734
01:12:42,811 --> 01:12:45,744
You know what the beauty is
of you being so beat to a pulp?
735
01:12:47,091 --> 01:12:49,467
'Cause no one's gonna notice
a few more scratches.
736
01:12:50,811 --> 01:12:52,390
This is a new deal, Ted.
737
01:12:55,091 --> 01:12:58,691
I'm the one who decides whether
your daughter'll get Federal protection...
738
01:12:58,891 --> 01:12:59,851
Aw, fuck...
739
01:13:00,051 --> 01:13:03,143
Or whether we post your ex-wife's
address on the Internet.
740
01:13:04,691 --> 01:13:09,467
I decide whether you go to prison
in a work camp in Missouri,
741
01:13:10,771 --> 01:13:12,225
or a kill house like Corcoran.
742
01:13:13,491 --> 01:13:14,706
All right.
743
01:13:15,171 --> 01:13:17,945
This is where you negotiate
how to survive, my friend.
744
01:13:20,651 --> 01:13:23,027
Okay. Look...
745
01:13:25,771 --> 01:13:28,067
I feel like this whole thing's
just gotten away from me...
746
01:13:29,011 --> 01:13:33,582
I fucked up. Okay, I fucked up
and I'm in over my fuckin' head right now.
747
01:13:34,451 --> 01:13:35,491
I'm sorry... Ahh!
748
01:13:35,691 --> 01:13:38,510
Fuck! Get it out! Get it the fuck out!
749
01:13:41,531 --> 01:13:43,861
Fuck! Get it the fuck out! Get it out!
750
01:13:44,131 --> 01:13:46,461
Motherfucker! And fuck you!
751
01:13:47,011 --> 01:13:48,021
Fuck!
752
01:13:49,571 --> 01:13:52,311
How many officers
do they have working on the force?
753
01:13:54,611 --> 01:13:56,331
I'll tell you everything you wanna know.
754
01:13:56,531 --> 01:13:59,811
You just gotta promise me that
my daughter's gonna be safe, okay?
755
01:14:00,011 --> 01:14:01,943
You make me that promise.
756
01:14:02,251 --> 01:14:03,705
You want the truth?
757
01:14:04,011 --> 01:14:05,226
Please.
758
01:14:09,531 --> 01:14:12,271
Give me all the names
759
01:14:13,291 --> 01:14:16,051
of all the motherfuckers
they got working on the force.
760
01:14:16,251 --> 01:14:17,451
Okay, okay...
761
01:14:17,651 --> 01:14:19,185
- All right?
- Okay...
762
01:14:20,771 --> 01:14:22,908
Okay. So which phone do we start with?
763
01:14:23,131 --> 01:14:24,451
It's in that one. It's that shitty one.
764
01:14:24,651 --> 01:14:26,662
- That's the shitty one?
- Yes, sir!
765
01:14:43,051 --> 01:14:44,550
How you feelin'?
766
01:14:47,171 --> 01:14:49,182
- Better.
- Uh-huh.
767
01:14:50,331 --> 01:14:53,822
Well, you should've shot him.
768
01:15:01,891 --> 01:15:04,585
I just tried to have sex with my hitman.
769
01:15:06,011 --> 01:15:08,341
Nah. He's no assassin.
770
01:15:09,291 --> 01:15:11,611
He just wanted to know what you know.
771
01:15:11,811 --> 01:15:14,346
They're after us, not you.
772
01:15:19,491 --> 01:15:20,831
Thank you.
773
01:15:34,851 --> 01:15:37,466
You remind me of someone
very special to me.
774
01:15:45,251 --> 01:15:46,307
Hmm.
775
01:15:46,931 --> 01:15:48,430
Get some rest.
776
01:15:49,931 --> 01:15:52,705
Tomorrow they'll call Manuel Diaz
back to Mexico
777
01:15:53,611 --> 01:15:55,668
and we'll cut a leg from them.
778
01:16:30,771 --> 01:16:31,940
Hello, sixty.
779
01:16:41,691 --> 01:16:43,931
We have eyes on the objective.
780
01:16:44,131 --> 01:16:45,790
Can we get a closer visual?
781
01:16:50,651 --> 01:16:53,140
Ten meters going down east of the ridge.
782
01:16:58,171 --> 01:16:59,227
Papa?
783
01:17:31,691 --> 01:17:33,543
- Football?
- SĂ, Papa.
784
01:17:51,811 --> 01:17:52,867
No!
785
01:18:20,251 --> 01:18:21,211
Come on in.
786
01:18:21,411 --> 01:18:22,626
Tasty beverage?
787
01:18:25,051 --> 01:18:26,107
Okay, boys.
788
01:18:28,251 --> 01:18:29,411
What's going on? What's the plan?
789
01:18:29,611 --> 01:18:30,951
We're going hunting.
790
01:18:32,011 --> 01:18:34,691
Looks like Manuel Diaz
is being called back to Mexico.
791
01:18:34,891 --> 01:18:36,629
Just waiting for confirmation.
792
01:18:38,011 --> 01:18:39,351
There's the tunnel right there.
793
01:18:40,331 --> 01:18:41,700
All right, listen up.
794
01:18:42,211 --> 01:18:43,665
Let's clarify the op.
795
01:18:44,331 --> 01:18:45,851
We're gonna drive to location,
proceed on foot...
796
01:18:46,051 --> 01:18:47,731
- How are you?
- Good. How are you?
797
01:18:47,931 --> 01:18:49,863
- I'm fine.
- How's the neck?
798
01:18:50,091 --> 01:18:51,340
It's better, thank you.
799
01:18:51,571 --> 01:18:53,091
Good, good.
800
01:18:53,291 --> 01:18:54,451
These diagrams are based on
801
01:18:54,651 --> 01:18:55,931
other tunnels that have been mapped.
802
01:18:56,131 --> 01:18:58,060
They're for reference only,
they're not accurate.
803
01:18:58,531 --> 01:19:02,211
Once on the Mexican side of the border,
there'll be a small staging area,
804
01:19:02,411 --> 01:19:04,331
then another shaft
will lead to the main warehouse
805
01:19:04,531 --> 01:19:06,224
and the road that returns to Mexico.
806
01:19:06,931 --> 01:19:10,183
Once we clear the mules,
we don't expect more than a dozen bandits.
807
01:19:10,651 --> 01:19:13,211
No. They use Mexican police
for vehicle transport.
808
01:19:13,411 --> 01:19:16,264
If you see a uniform in the tunnel,
consider him a bandit, too.
809
01:19:16,811 --> 01:19:20,142
Okay. Uh, you want to discuss ROE?
810
01:19:20,811 --> 01:19:22,011
Nah, we'll save that for later.
811
01:19:22,211 --> 01:19:23,221
Okay.
812
01:19:24,131 --> 01:19:27,303
This is an in and out.
We're clearing, placing an agent.
813
01:19:27,811 --> 01:19:29,291
It's all about creating a diversion.
814
01:19:29,491 --> 01:19:31,531
Want the mother
of all diversions, boys.
815
01:19:31,731 --> 01:19:34,630
Need a lot of noise.
Fourth of July on steroids.
816
01:19:35,771 --> 01:19:38,863
All right.
Weapons check. Let's go, boys.
817
01:19:43,491 --> 01:19:45,229
This looks like confirmation.
818
01:19:54,491 --> 01:19:56,691
- I need to fit your guy with a locator.
- Yeah, do it.
819
01:19:56,891 --> 01:19:59,011
Those are Special Ops.
Are we going in on this?
820
01:19:59,211 --> 01:20:00,691
Nah. You guys aren't really dressed for it.
821
01:20:00,891 --> 01:20:01,851
Well, you didn't fuckin' tell us.
822
01:20:02,051 --> 01:20:03,891
Yeah, well, you two went
cryin' to Daddy yesterday, and we
823
01:20:04,091 --> 01:20:05,931
- don't want Daddy to know everything.
- Oh, give me a fucking break!
824
01:20:06,131 --> 01:20:07,291
All right, we'll get you some extra gear.
825
01:20:07,491 --> 01:20:08,731
We have tac gear in the car.
826
01:20:08,931 --> 01:20:09,811
All right. Good.
827
01:20:10,011 --> 01:20:11,291
You guys will hang back
when we get there, okay?
828
01:20:11,491 --> 01:20:12,581
Then why are we going?
829
01:20:12,971 --> 01:20:15,531
'Cause CIA can't operate
within US borders...
830
01:20:15,731 --> 01:20:18,220
Without a domestic agency attached.
831
01:20:21,411 --> 01:20:23,184
I told you you'd be useful.
832
01:20:23,691 --> 01:20:25,828
So that's it. That's why I'm here.
833
01:20:27,531 --> 01:20:29,144
Yeah, that's it.
834
01:20:29,891 --> 01:20:31,425
That's why you're here.
835
01:20:32,491 --> 01:20:35,131
Hey, we find any drugs,
you guys get to confiscate 'em.
836
01:20:35,331 --> 01:20:36,910
It's gonna be a big day.
837
01:20:39,851 --> 01:20:41,305
Un-fucking real!
838
01:20:49,491 --> 01:20:51,051
- Front and back.
- Kate.
839
01:20:51,251 --> 01:20:54,571
Kate, come on. Fuck these people, man.
They've been using us from the beginning.
840
01:20:54,771 --> 01:20:55,811
We don't have to do this.
841
01:20:56,011 --> 01:20:57,251
I need to know what they used us for.
842
01:20:57,451 --> 01:20:59,383
- Doesn't matter what!
- Yes, it does!
843
01:21:00,291 --> 01:21:03,971
I say we walk. We walk and make them
eat this whole fucked-up operation.
844
01:21:04,171 --> 01:21:05,511
No. I have to know.
845
01:21:14,611 --> 01:21:17,851
Black Mercedes...
Plate number, Romeo-India-November
846
01:21:18,051 --> 01:21:22,270
three-one-Bravo-seven.
Heading south by southeast.
847
01:22:35,011 --> 01:22:36,101
Where?
848
01:22:37,651 --> 01:22:39,651
Okay.
849
01:22:39,851 --> 01:22:42,386
We gotta hit the tunnel
the minute we get on the ground.
850
01:22:43,811 --> 01:22:45,265
Pretty exciting, huh?
851
01:22:57,971 --> 01:22:59,345
What is target's location?
852
01:22:59,571 --> 01:23:03,027
14 miles south of Nogales
heading west, rapidly.
853
01:23:14,011 --> 01:23:17,069
Keep your fuckin' safeties on,
barrels pointed down.
854
01:23:17,891 --> 01:23:19,061
Stay in the back.
855
01:23:19,811 --> 01:23:22,790
Don't shoot anyone
on my fuckin' team. Right?
856
01:23:55,571 --> 01:23:57,105
Gear check?
857
01:23:59,691 --> 01:24:01,371
Thermal camera, check.
858
01:24:01,571 --> 01:24:03,011
Night vision goggles, check.
859
01:24:03,211 --> 01:24:04,651
Get those guys.
860
01:24:04,851 --> 01:24:06,251
Wanna take Alpha squad, I'll take B squad?
861
01:24:06,451 --> 01:24:08,741
- You got it. Let's do it.
- Let's go, boys.
862
01:24:17,691 --> 01:24:19,702
Control, you copy?
863
01:24:20,531 --> 01:24:23,191
Roger, Alpha. We read.
864
01:26:05,131 --> 01:26:08,030
Fifty meters.
Your three o'clock, Alpha.
865
01:26:24,131 --> 01:26:26,620
Stand by. Getting close to objective.
866
01:26:35,131 --> 01:26:36,771
Alpha, Bravo, be advised.
867
01:26:36,971 --> 01:26:38,869
12 meters straight ahead.
868
01:27:01,411 --> 01:27:02,531
All right, we need to boogie
869
01:27:02,731 --> 01:27:05,491
and we need to do it quiet
till we find the center.
870
01:27:05,691 --> 01:27:07,971
Draw the fighters to you
and make some noise.
871
01:27:08,171 --> 01:27:10,228
Don't follow me. I'll be fine.
872
01:27:10,931 --> 01:27:13,147
What are the rules of engagement?
873
01:27:13,651 --> 01:27:16,903
Weapons free, my friend.
Weapons free.
874
01:27:18,251 --> 01:27:19,580
Weapons free, boys.
875
01:27:19,931 --> 01:27:21,385
Good luck.
876
01:28:09,251 --> 01:28:10,421
Oh, God!
877
01:30:36,011 --> 01:30:37,431
- You okay?
- My gun!
878
01:30:37,771 --> 01:30:39,589
Leave it. Stay on my six.
879
01:31:35,011 --> 01:31:36,101
Freeze!
880
01:31:38,211 --> 01:31:39,571
Step away from him.
881
01:31:39,771 --> 01:31:40,811
Put that down.
882
01:31:41,011 --> 01:31:42,909
I mean it! Move away from him right now!
883
01:31:50,091 --> 01:31:52,102
Don't ever point a weapon at me again.
884
01:31:53,371 --> 01:31:55,701
Catch your breath. Then get back up there.
885
01:32:28,171 --> 01:32:30,990
I am through. Do you have my location?
886
01:32:31,491 --> 01:32:33,051
Roger, we have you.
887
01:32:33,251 --> 01:32:35,051
Target is east and north of you.
888
01:32:35,251 --> 01:32:39,709
Looks like Highway 56 to 17.
Will intercept him if he stays on 17.
889
01:32:40,131 --> 01:32:42,142
Go east on 56 off Highway 2.
890
01:32:42,771 --> 01:32:43,941
Wilco.
891
01:33:03,491 --> 01:33:04,971
Is he through yet?
892
01:33:05,171 --> 01:33:08,901
We have joy.
GPS is transmitting. Audio is transmitting.
893
01:33:09,171 --> 01:33:10,784
Should intercept in 20.
894
01:33:12,211 --> 01:33:14,971
That was a clean,
clean fucking op, my friend.
895
01:33:15,171 --> 01:33:17,182
Except for these two assholes.
896
01:33:17,411 --> 01:33:19,291
Well, you're better overseas.
You don't have to babysit.
897
01:33:19,491 --> 01:33:20,501
Where's Kate?
898
01:33:21,451 --> 01:33:22,700
I thought she was with you.
899
01:33:24,011 --> 01:33:25,101
We gotta go back.
900
01:33:25,691 --> 01:33:28,385
Oh, shit. Boys, we're missin' one.
Let's go.
901
01:33:36,691 --> 01:33:37,571
Hey!
902
01:33:37,771 --> 01:33:39,703
Whoa, whoa!
903
01:33:44,251 --> 01:33:46,706
Just lay back, baby. Let it happen.
904
01:33:52,211 --> 01:33:53,631
Stop. Stop moving.
905
01:33:53,891 --> 01:33:55,611
Get off me!
906
01:33:55,811 --> 01:33:57,470
Stop moving! Stop!
907
01:34:02,051 --> 01:34:03,221
Stop it.
908
01:34:04,211 --> 01:34:06,621
Just relax. Just relax.
909
01:34:08,811 --> 01:34:10,851
All right? You gonna stay there?
910
01:34:11,051 --> 01:34:12,744
Are you gonna stay there?
911
01:34:27,131 --> 01:34:28,187
All right.
912
01:34:30,291 --> 01:34:31,790
Now, you listen.
913
01:34:36,291 --> 01:34:38,268
You went up the wrong tunnel.
914
01:34:42,011 --> 01:34:44,421
You saw things you shouldn't have seen.
915
01:34:48,931 --> 01:34:50,590
What is MedellĂn?
916
01:34:51,491 --> 01:34:53,025
MedellĂn?
917
01:34:57,651 --> 01:34:59,822
MedellĂn refers to a time
918
01:35:01,291 --> 01:35:04,463
when one group controlled
every aspect of the drug trade,
919
01:35:06,131 --> 01:35:08,905
providing a measure of order
that we could control.
920
01:35:10,811 --> 01:35:15,747
And until somebody finds a way
to convince 20% of the population
921
01:35:15,971 --> 01:35:18,301
to stop snorting and smoking that shit,
922
01:35:20,971 --> 01:35:23,062
Order's the best we can hope for.
923
01:35:25,971 --> 01:35:27,931
And what you saw up there
924
01:35:28,131 --> 01:35:31,383
was Alejandro working toward
returning that order.
925
01:35:34,371 --> 01:35:37,827
Alejandro works for
the fucking Colombian Cartel.
926
01:35:41,811 --> 01:35:43,743
He works for the competition.
927
01:35:44,011 --> 01:35:46,531
Alejandro works for anyone
928
01:35:46,731 --> 01:35:49,220
who will point him toward
the people who made him.
929
01:35:51,931 --> 01:35:53,651
Us.
930
01:35:53,851 --> 01:35:55,066
Them.
931
01:35:56,331 --> 01:35:58,661
Anyone who will turn him loose.
932
01:36:00,051 --> 01:36:04,782
So he can get the person
that cut off his wife's head,
933
01:36:06,571 --> 01:36:09,424
and threw his daughter into a vat of acid.
934
01:36:13,371 --> 01:36:14,506
Yeah.
935
01:36:17,011 --> 01:36:19,022
That's what we're dealing with.
936
01:36:23,531 --> 01:36:25,269
You can't do this.
937
01:36:27,691 --> 01:36:29,065
You can't.
938
01:36:31,091 --> 01:36:35,171
I'm sure as shit not the person
you're gonna hide it all behind.
939
01:36:35,371 --> 01:36:36,691
You need to just take a breath.
940
01:36:36,891 --> 01:36:38,171
I'm gonna fuckin' talk.
941
01:36:38,371 --> 01:36:40,144
- No, you're not.
- Yeah.
942
01:36:45,291 --> 01:36:47,746
I'm gonna tell everyone what you did.
943
01:36:52,771 --> 01:36:55,021
That would be a major mistake.
944
01:37:20,411 --> 01:37:22,661
Is that the target up ahead? Confirm.
945
01:37:25,011 --> 01:37:29,025
Roger that.
Black Mercedes, 60 meters ahead.
946
01:37:52,331 --> 01:37:53,671
This motherfucker...
947
01:40:15,851 --> 01:40:17,305
Ah!
948
01:42:00,211 --> 01:42:02,531
What happens
when we get to the house?
949
01:42:02,731 --> 01:42:04,981
You'll stop the car, I'll get out.
950
01:42:07,371 --> 01:42:08,905
What will happen to me?
951
01:42:10,531 --> 01:42:11,621
Slow down.
952
01:42:43,571 --> 01:42:44,741
Señor Diaz?
953
01:43:04,011 --> 01:43:05,101
Six remain.
954
01:43:06,971 --> 01:43:08,345
We're going blind.
955
01:44:10,211 --> 01:44:11,346
Hmm?
956
01:44:30,451 --> 01:44:31,461
No.
957
01:44:56,531 --> 01:44:59,111
Every night you have families killed.
958
01:45:00,931 --> 01:45:03,784
And yet, here you dine.
959
01:45:06,371 --> 01:45:08,462
Tonight should be no different.
960
01:45:36,771 --> 01:45:39,431
Do you think the people that sent you here
961
01:45:39,771 --> 01:45:41,191
are any different?
962
01:45:44,611 --> 01:45:46,861
Who do you think we learned it from?
963
01:45:53,171 --> 01:45:54,545
The grieving lawyer.
964
01:45:57,291 --> 01:46:01,942
Your wife, you think she'd be proud
of what you've become?
965
01:46:08,691 --> 01:46:10,543
Don't forget about my daughter.
966
01:46:14,611 --> 01:46:16,145
Ah,
SĂ.
967
01:46:43,171 --> 01:46:44,830
Not in front of my boys.
968
01:47:22,731 --> 01:47:24,742
Go ahead and finish your meal.
969
01:48:24,571 --> 01:48:25,971
I would recommend not standing
970
01:48:26,171 --> 01:48:28,308
on balconies for a while, Kate.
971
01:48:59,171 --> 01:49:00,306
Sit down.
972
01:49:28,331 --> 01:49:30,820
You look like a little
girl when you're scared.
973
01:49:52,091 --> 01:49:55,070
You remind me of the daughter
they took away from me.
974
01:50:16,091 --> 01:50:18,546
I need you to sign this piece of paper.
975
01:50:21,091 --> 01:50:23,944
It basically says that everything we did
976
01:50:25,211 --> 01:50:27,029
was done by the book.
977
01:50:48,131 --> 01:50:49,869
I can't sign that.
978
01:50:52,091 --> 01:50:53,386
Sign it.
979
01:51:20,251 --> 01:51:21,891
It's okay.
980
01:51:22,091 --> 01:51:23,625
It's all right.
981
01:51:24,491 --> 01:51:25,990
I can't sign that.
982
01:51:36,611 --> 01:51:37,781
God!
983
01:51:40,131 --> 01:51:42,620
You would be committing suicide, Kate.
984
01:52:03,891 --> 01:52:05,902
Come on. Sign it.
985
01:52:30,251 --> 01:52:32,467
You should move to a small town,
986
01:52:34,331 --> 01:52:36,707
where the rule of law still exists.
987
01:52:38,491 --> 01:52:40,787
You will not survive here.
988
01:52:42,371 --> 01:52:44,109
You are not a wolf.
989
01:52:44,691 --> 01:52:46,941
And this is the land of wolves now.
71260