Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:10,363
"This world is one stage
2
00:00:03,000 --> 00:00:10,363
All humans are actors.”
3
00:00:10,363 --> 00:00:15,165
such a story
4
00:00:10,363 --> 00:00:15,165
I heard it when I was a child>
5
00:00:19,660 --> 00:00:22,066
Regarding the murder case...
6
00:00:22,066 --> 00:00:30,000
00:00:30,000
Playing at that moment>
8
00:00:30,000 --> 00:00:33,132
Murder Criminal Code Article 199….
9
00:00:38,495 --> 00:00:43,099
Ran, help me...
10
00:00:45,264 --> 00:00:47,264
flower!!
11
00:00:47,264 --> 00:00:55,000
♬〜
12
00:00:55,000 --> 00:00:58,660
The content of the indictment
13
00:00:55,000 --> 00:00:58,660
Are there any mistakes?
14
00:01:01,825 --> 00:01:05,000
I have.
15
00:01:05,000 --> 00:01:08,165
I didn't kill my husband
16
00:01:10,264 --> 00:01:12,396
became a murder weapon
17
00:01:10,264 --> 00:01:12,396
From this knife ➡
18
00:01:12,396 --> 00:01:15,099
Defendant's fingerprints have been detected.
19
00:01:17,660 --> 00:01:19,924
To my son, Haruto
20
00:01:17,660 --> 00:01:19,924
Try not to show the kitchen knife➡
21
00:01:19,924 --> 00:01:22,924
When I rushed to pick up the knife...
22
00:01:22,924 --> 00:01:24,924
I don't remember.
23
00:01:28,561 --> 00:01:30,000
picture!?
24
00:01:30,000 --> 00:01:30,561
picture!?
25
00:01:30,561 --> 00:01:42,495
♬〜
26
00:01:42,495 --> 00:01:45,594
Main Text Defendant ➡
27
00:01:45,594 --> 00:01:48,198
Imprisonment for 12 years.
28
00:01:48,198 --> 00:02:00,000
♬〜
29
00:02:00,000 --> 00:02:08,000
♬〜
30
00:02:08,000 --> 00:02:18,000
♬〜
31
00:02:18,000 --> 00:02:22,165
00:02:24,891
I stepped off the stage of the courtroom
33
00:02:36,000 --> 00:02:41,033
yeah….
34
00:02:56,132 --> 00:02:58,198
Long time no see, Senpai.
35
00:02:58,198 --> 00:03:00,000
Rukawa….
36
00:03:00,000 --> 00:03:00,495
Rukawa….
37
00:03:00,495 --> 00:03:05,429
Ah... well
38
00:03:00,495 --> 00:03:05,429
You can stay in a room like this.
39
00:03:05,429 --> 00:03:08,462
a….
40
00:03:05,429 --> 00:03:08,462
ow!
41
00:03:11,594 --> 00:03:15,825
Oh, throw that away too.
42
00:03:15,825 --> 00:03:19,594
I know you don't have to hide it.
43
00:03:15,825 --> 00:03:19,594
You're back.
44
00:03:19,594 --> 00:03:21,594
teeth?
45
00:03:25,726 --> 00:03:28,231
What's this…!?
46
00:03:28,231 --> 00:03:30,000
what is senior
47
00:03:28,231 --> 00:03:30,000
Isn't it a blog?
48
00:03:30,000 --> 00:03:33,000
what is senior
49
00:03:30,000 --> 00:03:33,000
Isn't it a blog?
50
00:03:33,000 --> 00:03:35,165
i like it...
51
00:03:37,330 --> 00:03:41,627
Oh, that's not what I mean
52
00:03:37,330 --> 00:03:41,627
I mean, I love this blog.
53
00:03:44,330 --> 00:03:48,396
yeah? Isn't this going up in flames?
54
00:03:55,330 --> 00:03:58,924
It's not good…
55
00:03:55,330 --> 00:03:58,924
Senpai's SNS is also on fire.
56
00:04:18,924 --> 00:04:30,000
♬〜
57
00:04:30,000 --> 00:04:38,000
♬〜
58
00:04:38,000 --> 00:04:47,594
♬〜
59
00:04:49,660 --> 00:04:59,000
♬〜
60
00:05:01,165 --> 00:05:03,165
Excuse me.
61
00:05:03,165 --> 00:05:09,891
♬〜
62
00:05:13,000 --> 00:05:15,099
excuse me.
63
00:05:29,792 --> 00:05:30,000
"I knocked, but there was no response
64
00:05:29,792 --> 00:05:30,000
Ran Kagura is ➡
65
00:05:30,000 --> 00:05:34,561
"I knocked, but there was no response
66
00:05:30,000 --> 00:05:34,561
Ran Kagura is ➡
67
00:05:34,561 --> 00:05:39,231
I put my hand on the doorknob.
68
00:05:34,561 --> 00:05:39,231
It wasn't locked."
69
00:05:39,231 --> 00:05:43,495
What a lie...
70
00:05:39,231 --> 00:05:43,495
"I entered inside fearfully ➡
71
00:05:43,495 --> 00:05:48,000
Ran looked behind the door.
72
00:05:43,495 --> 00:05:48,000
Then at that time➡
73
00:05:48,000 --> 00:05:54,099
I can feel the presence of people behind me.
74
00:05:48,000 --> 00:05:54,099
When I look back, there..."
75
00:05:54,099 --> 00:05:57,693
Ha! Who!?
76
00:05:57,693 --> 00:06:00,000
I'm Hitoshi Kurosawa, the screenwriter.
77
00:06:00,000 --> 00:06:00,825
I'm Hitoshi Kurosawa, the screenwriter.
78
00:06:00,825 --> 00:06:03,165
Screenwriter...
79
00:06:03,165 --> 00:06:05,231
of important characters
80
00:06:03,165 --> 00:06:05,231
In the appearance scene ➡
81
00:06:05,231 --> 00:06:08,165
Because impact matters.
82
00:06:08,165 --> 00:06:11,858
why are you doing this now
83
00:06:08,165 --> 00:06:11,858
did you think?
84
00:06:11,858 --> 00:06:15,000
like your monologue
85
00:06:11,858 --> 00:06:15,000
I know
86
00:06:18,561 --> 00:06:21,066
Um... what do you mean by screenwriter?
87
00:06:18,561 --> 00:06:21,066
What about that blog?
88
00:06:21,066 --> 00:06:23,660
It's my work
89
00:06:21,066 --> 00:06:23,660
Kagura Ran does not exist.
90
00:06:23,660 --> 00:06:29,759
No, it's real here.
91
00:06:23,660 --> 00:06:29,759
So please consult about it.
92
00:06:29,759 --> 00:06:30,000
consultation? Anyway
93
00:06:29,759 --> 00:06:30,000
Because my blog went up in flames➡
94
00:06:30,000 --> 00:06:33,726
consultation? Anyway
95
00:06:30,000 --> 00:06:33,726
Because my blog went up in flames➡
96
00:06:33,726 --> 00:06:36,825
that it sparked on my SNS
97
00:06:33,726 --> 00:06:36,825
I want you to do something.
98
00:06:36,825 --> 00:06:38,825
Something like that.
99
00:06:41,858 --> 00:06:45,099
anyway
100
00:06:41,858 --> 00:06:45,099
Could you please change my name?
101
00:06:45,099 --> 00:06:47,396
You change
102
00:06:45,099 --> 00:06:47,396
yes?
103
00:06:47,396 --> 00:06:49,660
Knowing that Ran Kagura is real➡
104
00:06:49,660 --> 00:06:52,297
what kind of person
105
00:06:49,660 --> 00:06:52,297
I was asked to investigate.
106
00:06:54,297 --> 00:06:57,297
no thanks. just like a blog
107
00:06:54,297 --> 00:06:57,297
Is it a lie?
108
00:06:57,297 --> 00:07:00,000
Lie? a year ago you
109
00:06:57,297 --> 00:07:00,000
Send your best friend to jail ➡
110
00:07:00,000 --> 00:07:03,264
Lie? a year ago you
111
00:07:00,000 --> 00:07:03,264
Send your best friend to jail ➡
112
00:07:03,264 --> 00:07:07,561
After that trial, until today
113
00:07:03,264 --> 00:07:07,561
I am not working as a lawyer.
114
00:07:07,561 --> 00:07:10,396
Is this a lie too?
115
00:07:07,561 --> 00:07:10,396
Why that...
116
00:07:10,396 --> 00:07:14,528
In other words, the name Kagura Ran
117
00:07:10,396 --> 00:07:14,528
Let's walk alone➡
118
00:07:14,528 --> 00:07:17,033
no one is in trouble
119
00:07:14,528 --> 00:07:17,033
No real harm.
120
00:07:17,033 --> 00:07:19,033
No, but...
121
00:07:19,033 --> 00:07:22,594
or in the future
122
00:07:19,033 --> 00:07:22,594
Activity as a lawyer➡
123
00:07:22,594 --> 00:07:24,858
Are you planning to reopen?
124
00:07:30,825 --> 00:07:33,429
I have a visitor for you.
125
00:07:33,429 --> 00:07:35,429
eh?
126
00:07:38,000 --> 00:07:42,000
Kagura Sensei Thank you very much.
127
00:07:42,000 --> 00:07:46,330
Ah... it's Kagura, but it's not.
128
00:07:46,330 --> 00:07:51,693
Eh, you're the lawyer Kagura-sensei, aren't you?
129
00:07:46,330 --> 00:07:51,693
yes i'm a lawyer
130
00:07:51,693 --> 00:07:55,099
It's Kagura, but it's different...
131
00:07:51,693 --> 00:07:55,099
Help me!
132
00:07:55,099 --> 00:08:00,000
teacher. I'm already at my limit.
133
00:08:00,000 --> 00:08:00,627
teacher. I'm already at my limit.
134
00:08:05,000 --> 00:08:09,792
would you like to sit down
135
00:08:05,000 --> 00:08:09,792
Kagura teacher.
136
00:08:14,660 --> 00:08:18,033
At that etancel bridal
137
00:08:14,660 --> 00:08:18,033
a wedding planner?
138
00:08:18,033 --> 00:08:24,165
yes. half a year ago a couple
139
00:08:18,033 --> 00:08:24,165
I will be in charge of the ceremony➡
140
00:08:24,165 --> 00:08:27,000
I started preparing for it.
141
00:08:27,000 --> 00:08:29,429
recollection
142
00:08:27,000 --> 00:08:29,429
Your
143
00:08:27,000 --> 00:08:29,429
If it's your favorite color ➡
144
00:08:29,429 --> 00:08:30,000
colors like this
145
00:08:29,429 --> 00:08:30,000
How about that?
146
00:08:30,000 --> 00:08:31,429
colors like this
147
00:08:30,000 --> 00:08:31,429
How about that?
148
00:08:31,429 --> 00:08:33,462
top cloth
149
00:08:31,429 --> 00:08:33,462
can be matched.
150
00:08:33,462 --> 00:08:35,330
Huh.
151
00:08:33,462 --> 00:08:35,330
Is that so.
152
00:08:35,330 --> 00:08:38,000
Do you have a favorite?
153
00:08:35,330 --> 00:08:38,000
This one!
154
00:08:38,000 --> 00:08:40,627
I like this too.
155
00:08:38,000 --> 00:08:40,627
really?
156
00:08:40,627 --> 00:08:42,297
how is it?
157
00:08:42,297 --> 00:08:47,594
Preparations are proceeding smoothly until the wedding ceremony
158
00:08:42,297 --> 00:08:47,594
About a month away...
159
00:08:47,594 --> 00:08:49,594
Double booking!?
160
00:08:49,594 --> 00:08:52,330
I am sorry!
161
00:08:52,330 --> 00:08:55,330
in our reservation management system
162
00:08:52,330 --> 00:08:55,330
There is a problem➡
163
00:08:55,330 --> 00:08:58,000
other customers
164
00:08:55,330 --> 00:08:58,000
1 month earlier➡
165
00:08:58,000 --> 00:09:00,000
that you have booked
166
00:08:58,000 --> 00:09:00,000
I understand...
167
00:09:00,000 --> 00:09:00,198
that you have booked
168
00:09:00,000 --> 00:09:00,198
I understand...
169
00:09:00,198 --> 00:09:02,891
So you want to change the schedule?
170
00:09:02,891 --> 00:09:07,396
until half a year ago
171
00:09:02,891 --> 00:09:07,396
We are fully booked…➡
172
00:09:07,396 --> 00:09:10,792
I am sorry!
173
00:09:10,792 --> 00:09:16,165
Impossible... I will sue!
174
00:09:18,165 --> 00:09:25,726
But the two of them sued
175
00:09:18,165 --> 00:09:25,726
It was SNS, not court. ➡
176
00:09:25,726 --> 00:09:29,396
Notoriety spread quickly
177
00:09:25,726 --> 00:09:29,396
In a roar of flames. ➡
178
00:09:29,396 --> 00:09:30,000
The company was forced to respond.
179
00:09:30,000 --> 00:09:31,495
The company was forced to respond.
180
00:09:35,000 --> 00:09:38,561
But since some time
181
00:09:35,000 --> 00:09:38,561
The point is ➡
182
00:09:38,561 --> 00:09:42,165
be the person in charge
183
00:09:38,561 --> 00:09:42,165
I changed. ➡
184
00:09:42,165 --> 00:09:46,792
Not just my face or my address
185
00:09:42,165 --> 00:09:46,792
up to family. ➡
186
00:09:46,792 --> 00:09:48,924
one of these days
187
00:09:46,792 --> 00:09:48,924
Did you embezzle the company's money?
188
00:09:48,924 --> 00:09:52,330
don't be sloppy with men
189
00:09:48,924 --> 00:09:52,330
A story that doesn't exist ➡
190
00:09:52,330 --> 00:09:54,330
More and more made ➡
191
00:09:54,330 --> 00:09:57,924
I am now a wedding planner
192
00:09:54,330 --> 00:09:57,924
After searching ➡
193
00:09:57,924 --> 00:10:00,000
my summary site
194
00:09:57,924 --> 00:10:00,000
Until it comes out soon...
195
00:10:00,000 --> 00:10:01,528
my summary site
196
00:10:00,000 --> 00:10:01,528
Until it comes out soon...
197
00:10:06,693 --> 00:10:09,924
I can't do it anymore...
198
00:10:09,924 --> 00:10:12,000
the current
199
00:10:09,924 --> 00:10:12,000
I can't do it anymore...
200
00:10:14,165 --> 00:10:18,033
In the end, the company
201
00:10:14,165 --> 00:10:18,033
I decided to quit.
202
00:10:18,033 --> 00:10:21,000
the wedding planner
203
00:10:18,033 --> 00:10:21,000
I want to continue but ➡
204
00:10:21,000 --> 00:10:26,033
It turned out like this
205
00:10:21,000 --> 00:10:26,033
I have no choice but to give up...
206
00:10:26,033 --> 00:10:30,000
I understand the situation.
207
00:10:26,033 --> 00:10:30,000
To my acquaintance ➡
208
00:10:30,000 --> 00:10:30,231
I understand the situation.
209
00:10:30,000 --> 00:10:30,231
To my acquaintance ➡
210
00:10:30,231 --> 00:10:33,660
A good lawyer in that area.
211
00:10:30,231 --> 00:10:33,660
As expected, sir.
212
00:10:33,660 --> 00:10:36,033
identify the poster
213
00:10:33,660 --> 00:10:36,033
Delete post ➡
214
00:10:36,033 --> 00:10:40,231
never write again
215
00:10:36,033 --> 00:10:40,231
I promise.
216
00:10:36,033 --> 00:10:40,231
Ha!?
217
00:10:40,231 --> 00:10:42,330
Please, Kagura-sensei!
218
00:10:42,330 --> 00:10:44,660
Eh, I...!?
219
00:10:44,660 --> 00:10:49,000
only a teacher
220
00:10:44,660 --> 00:10:49,000
I'm not there...
221
00:11:00,330 --> 00:11:02,330
what do you mean?
222
00:11:02,330 --> 00:11:06,660
I think it would be a good topic for a blog.
223
00:11:02,330 --> 00:11:06,660
You can do this much.
224
00:11:06,660 --> 00:11:14,000
♬〜
225
00:11:14,000 --> 00:11:15,495
"I want to save you"
226
00:11:14,000 --> 00:11:15,495
"Are you going to abandon me?"
227
00:11:15,495 --> 00:11:17,000
"What do you mean by winning?"
228
00:11:15,495 --> 00:11:17,000
"There is no justice"
229
00:11:17,000 --> 00:11:19,660
"What is right?"
230
00:11:17,000 --> 00:11:19,660
"Play my script"
231
00:11:19,660 --> 00:11:23,000
"We will overthrow the trial!"
232
00:11:33,000 --> 00:11:37,660
Request the court to disclose the sender's information
233
00:11:33,000 --> 00:11:37,660
I was able to identify the author.
234
00:11:37,660 --> 00:11:41,165
especially the content was terrible
235
00:11:37,660 --> 00:11:41,165
A list of contributors.
236
00:11:51,000 --> 00:11:53,495
why…?
237
00:11:53,495 --> 00:11:56,000
What's wrong?
238
00:11:56,000 --> 00:11:58,000
Haruka Adachi.
239
00:12:02,660 --> 00:12:05,000
A former colleague.
240
00:12:11,660 --> 00:12:14,495
what do you mean
241
00:12:11,660 --> 00:12:14,495
What do you mean?
242
00:12:14,495 --> 00:12:17,000
Can I use this place for my office?
243
00:12:14,495 --> 00:12:17,000
Did you say
244
00:12:17,000 --> 00:12:19,000
When it comes to blog topics
245
00:12:17,000 --> 00:12:19,000
Since you said
246
00:12:19,000 --> 00:12:21,165
That's exactly what it means.
247
00:12:19,000 --> 00:12:21,165
That's why...
248
00:12:21,165 --> 00:12:24,099
excuse me
249
00:12:21,165 --> 00:12:24,099
I have a client waiting.
250
00:12:24,099 --> 00:12:29,000
Sorry I made you wait.
251
00:12:24,099 --> 00:12:29,000
I am Ran Kagura, a lawyer.
252
00:12:32,000 --> 00:12:36,495
Why are you doing this?
253
00:12:36,495 --> 00:12:39,825
I'm sorry.
254
00:12:36,495 --> 00:12:39,825
I'm asking why
255
00:12:42,000 --> 00:12:45,000
…because I hate it.
256
00:12:42,000 --> 00:12:45,000
picture?
257
00:12:45,000 --> 00:12:47,660
No, because I don't like it.
258
00:12:47,660 --> 00:12:50,660
What that? Why such a lie...
259
00:12:52,825 --> 00:12:54,825
Post will be deleted.
260
00:12:54,825 --> 00:12:58,660
hang on! I'm not convinced at all.
261
00:12:58,660 --> 00:13:00,000
Then you should sue.
262
00:13:00,000 --> 00:13:01,000
Then you should sue.
263
00:13:01,000 --> 00:13:06,330
make it clear in court
264
00:13:01,000 --> 00:13:06,330
Claim the appropriate compensation.
265
00:13:09,330 --> 00:13:12,330
In this case obviously ➡
266
00:13:12,330 --> 00:13:16,165
Misaki's social evaluation
267
00:13:12,330 --> 00:13:16,165
Since it has been lowered ➡
268
00:13:16,165 --> 00:13:20,165
Haruka for defamation
269
00:13:16,165 --> 00:13:20,165
I wonder if it will be in the form of an appeal.
270
00:13:20,165 --> 00:13:21,660
wait a minute!
271
00:13:21,660 --> 00:13:26,165
If so! for a good reason
272
00:13:21,660 --> 00:13:26,165
tell me
273
00:13:33,165 --> 00:13:35,330
I was ordered by the company to...
274
00:13:40,000 --> 00:13:43,330
What is double booking
275
00:13:40,000 --> 00:13:43,330
It wasn't there from the beginning. ➡
276
00:13:43,330 --> 00:13:45,660
Son of the Daiguji Group➡
277
00:13:45,660 --> 00:13:49,495
It was decided to have a ceremony in a hurry
278
00:13:45,660 --> 00:13:49,495
upper management of the company.
279
00:13:49,495 --> 00:13:54,165
Then the reservation management system
280
00:13:49,495 --> 00:13:54,165
What's wrong?
281
00:13:54,165 --> 00:13:57,825
I didn't have any problems.
282
00:13:57,825 --> 00:14:00,000
than the couple Misaki was in charge of
283
00:13:57,825 --> 00:14:00,000
1 month earlier 7 months earlier ➡
284
00:14:00,000 --> 00:14:01,825
than the couple Misaki was in charge of
285
00:14:00,000 --> 00:14:01,825
1 month earlier 7 months earlier ➡
286
00:14:01,825 --> 00:14:04,825
as if it was reserved
287
00:14:01,825 --> 00:14:04,825
I tampered with it and screwed it in.
288
00:14:04,825 --> 00:14:07,825
What that….
289
00:14:07,825 --> 00:14:12,495
Unexpected upper management
290
00:14:07,825 --> 00:14:12,495
To put an end to the flames➡
291
00:14:12,495 --> 00:14:17,000
To Misaki, who was in charge of all the responsibilities
292
00:14:12,495 --> 00:14:17,000
I picked it up.
293
00:14:17,000 --> 00:14:19,825
)
294
00:14:19,825 --> 00:14:23,165
((If you can't do it, blame you
295
00:14:19,825 --> 00:14:23,165
I will have you take it. ➡
296
00:14:23,165 --> 00:14:28,000
Mr. Daimiya is in charge of
297
00:14:23,165 --> 00:14:28,000
Mr. Adachi...is that you? ))
298
00:14:30,000 --> 00:14:32,825
I can't do anything...
299
00:14:34,495 --> 00:14:36,495
sorry.
300
00:14:39,000 --> 00:14:42,495
can not forgive….
301
00:14:42,495 --> 00:14:49,330
sir...me
302
00:14:42,495 --> 00:14:49,330
I want to sue Ethancel Bridal.
303
00:14:49,330 --> 00:14:54,330
It's possible, but...
304
00:14:49,330 --> 00:14:54,330
But I...
305
00:14:54,330 --> 00:14:57,825
If she can testify, I can win.
306
00:15:01,000 --> 00:15:03,000
Haruka?
307
00:15:06,000 --> 00:15:09,660
Kagura teacher.
308
00:15:09,660 --> 00:15:15,495
are you OK.
309
00:15:09,660 --> 00:15:15,495
Because Kagura-sensei will never lose.
310
00:15:19,000 --> 00:15:21,000
thank you.
311
00:15:26,825 --> 00:15:28,825
I understand….
312
00:15:45,165 --> 00:15:47,165
Mr. Kagura.
313
00:15:47,165 --> 00:15:52,660
Mr. Todo... I'm sorry.
314
00:15:52,660 --> 00:15:55,330
So you were still continuing.
315
00:15:55,330 --> 00:15:58,495
long ago
316
00:15:55,330 --> 00:15:58,495
I thought you stopped.
317
00:15:58,495 --> 00:16:00,000
Absolutely. ➡
318
00:16:00,000 --> 00:16:02,000
Absolutely. ➡
319
00:16:02,000 --> 00:16:05,660
I'm glad you came back.
320
00:16:05,660 --> 00:16:08,000
Director Nagarekawa...
321
00:16:08,000 --> 00:16:13,000
i haven't forgotten
322
00:16:08,000 --> 00:16:13,000
About a year ago.
323
00:16:13,000 --> 00:16:16,000
)
324
00:16:18,000 --> 00:16:22,000
((Because of you, the agency's credibility
325
00:16:18,000 --> 00:16:22,000
fell to the ground. ➡
326
00:16:22,000 --> 00:16:29,000
you
327
00:16:22,000 --> 00:16:29,000
It's a shame for Rukawa Sogo Law Office))
328
00:16:33,330 --> 00:16:37,165
well take it easy
329
00:16:33,330 --> 00:16:37,165
please.
330
00:16:37,165 --> 00:16:39,165
Well then.
331
00:16:50,825 --> 00:16:54,000
Therefore, plaintiff Misaki Narumiya is ➡
332
00:16:54,000 --> 00:16:57,495
defendant
333
00:16:54,000 --> 00:16:57,495
For Ethancel Bridal➡
334
00:16:57,495 --> 00:17:00,000
based on tort
335
00:16:57,495 --> 00:17:00,000
As compensation for damages➡
336
00:17:00,000 --> 00:17:00,660
based on tort
337
00:17:00,000 --> 00:17:00,660
As compensation for damages➡
338
00:17:00,660 --> 00:17:05,000
payment of 5 million yen
339
00:17:00,660 --> 00:17:05,000
I request the publication of an apology advertisement.
340
00:17:05,000 --> 00:17:10,165
Mr. Adachi, are you
341
00:17:05,000 --> 00:17:10,165
Daiguji-san, a couple's wedding ceremony?
342
00:17:10,165 --> 00:17:13,495
Yes it was my responsibility.
343
00:17:13,495 --> 00:17:17,000
Are you the one who booked the wedding ceremony?
344
00:17:17,000 --> 00:17:20,660
Yes, me and Director Kousaka➡
345
00:17:20,660 --> 00:17:24,165
In front of Daiguji
346
00:17:20,660 --> 00:17:24,165
You have entered your reservation.
347
00:17:24,165 --> 00:17:27,330
When was that?
348
00:17:27,330 --> 00:17:30,000
Wedding ceremony…➡
349
00:17:30,000 --> 00:17:31,660
Wedding ceremony…➡
350
00:17:31,660 --> 00:17:34,330
Seven months ago.
351
00:17:34,330 --> 00:17:37,000
eh…!?
352
00:17:41,825 --> 00:17:44,825
I will ask you again.
353
00:17:44,825 --> 00:17:47,660
When did you make the reservation?
354
00:17:47,660 --> 00:17:50,825
So seven months before the wedding.
355
00:17:50,825 --> 00:17:56,165
but you gave me
356
00:17:50,825 --> 00:17:56,165
one month ago.
357
00:17:56,165 --> 00:17:58,330
I said yes. But it is ➡
358
00:17:58,330 --> 00:18:00,000
A couple that Mr. Narumiya was in charge of
359
00:17:58,330 --> 00:18:00,000
I mean one month ago.
360
00:18:00,000 --> 00:18:01,660
A couple that Mr. Narumiya was in charge of
361
00:18:00,000 --> 00:18:01,660
I mean one month ago.
362
00:18:05,660 --> 00:18:08,660
Plaintiff's attorney?
363
00:18:08,660 --> 00:18:12,330
)
364
00:18:18,000 --> 00:18:22,495
Plaintiff's attorney! OK?
365
00:18:22,495 --> 00:18:25,330
Excuse me….
366
00:18:25,330 --> 00:18:27,330
I will change the question...
367
00:18:27,330 --> 00:18:30,000
♬〜
368
00:18:30,000 --> 00:18:42,165
♬〜
369
00:18:42,165 --> 00:18:46,660
Haruka! Why….
370
00:18:46,660 --> 00:18:48,660
Hey!?
371
00:18:52,000 --> 00:18:55,000
I am sorry.
372
00:18:55,000 --> 00:18:58,330
How to fix it somehow...
373
00:19:01,165 --> 00:19:03,660
Enough.
374
00:19:03,660 --> 00:19:06,000
eh?
375
00:19:06,000 --> 00:19:08,495
Please end here.
376
00:19:15,495 --> 00:19:20,330
Ran Kagura on my blog
377
00:19:15,495 --> 00:19:20,330
It's a setting of a lawyer who can't lose ➡
378
00:19:20,330 --> 00:19:23,000
Actually…➡
379
00:19:23,000 --> 00:19:27,165
A lawyer weak in improvisation?
380
00:19:27,165 --> 00:19:30,000
that's right….
381
00:19:30,000 --> 00:19:30,330
that's right….
382
00:19:30,330 --> 00:19:33,495
Even if I stand in court...➡
383
00:19:33,495 --> 00:19:36,000
I can't save my client...
384
00:19:38,400 --> 00:19:41,000
Thanks to Mr.
385
00:19:38,400 --> 00:19:41,000
thank you very much.
386
00:19:41,000 --> 00:19:43,495
Hahaha...I'm nothing.
387
00:19:43,495 --> 00:19:47,495
It seems to be a little helpful
388
00:19:43,495 --> 00:19:47,495
I just gave my opinion.
389
00:19:47,495 --> 00:19:50,330
The reference opinion
390
00:19:47,495 --> 00:19:50,330
It was very helpful.
391
00:19:50,330 --> 00:19:52,825
This thank you
392
00:19:50,330 --> 00:19:52,825
I will do my best.
393
00:19:55,495 --> 00:19:57,000
VTR) Mr. Colan! ➡
394
00:19:57,000 --> 00:19:58,165
VTR) Mr. Colan! ➡
395
00:19:58,165 --> 00:20:02,495
Ask Dr. Colan to defend
396
00:19:58,165 --> 00:20:02,495
It was good.
397
00:20:02,495 --> 00:20:07,000
VTR) Did I tell you? I
398
00:20:02,495 --> 00:20:07,000
Because I will never lose.
399
00:20:07,000 --> 00:20:10,660
VTR) Really
400
00:20:07,000 --> 00:20:10,660
thank you very much.
401
00:20:10,660 --> 00:20:13,660
VTR) Please live well. ➡
402
00:20:13,660 --> 00:20:17,825
your life
403
00:20:13,660 --> 00:20:17,825
It's not just for you.
404
00:20:29,165 --> 00:20:31,165
yes.
405
00:20:31,165 --> 00:20:34,495
Smartphone) Come quickly.
406
00:20:31,165 --> 00:20:34,495
I have something to show you.
407
00:20:43,660 --> 00:20:45,660
what are you doing
408
00:20:45,660 --> 00:20:49,495
work from beginning to end
409
00:20:45,660 --> 00:20:49,495
All ➡
410
00:20:49,495 --> 00:20:52,165
It works in the hands of the screenwriter.
411
00:20:52,165 --> 00:20:57,000
and the characters must be
412
00:20:52,165 --> 00:20:57,000
Act with motivation.
413
00:20:57,000 --> 00:20:57,660
and the characters must be
414
00:20:57,000 --> 00:20:57,660
Act with motivation.
415
00:20:57,660 --> 00:21:01,165
look at that.
416
00:21:01,165 --> 00:21:04,825
Writing to Misaki Narimiya
417
00:21:01,165 --> 00:21:04,825
Not just slander.
418
00:21:04,825 --> 00:21:07,825
inside
419
00:21:04,825 --> 00:21:07,825
There were messages of support.
420
00:21:07,825 --> 00:21:09,825
message of support?
421
00:21:11,825 --> 00:21:16,825
Misaki Narimiya and Haruka Adachi
422
00:21:11,825 --> 00:21:16,825
It seems that they formed a combination in the past.
423
00:21:24,495 --> 00:21:27,000
"Best combination"...
424
00:21:27,000 --> 00:21:27,495
"Best combination"...
425
00:21:27,495 --> 00:21:31,330
But Adachi Haruka betrayed him.
426
00:21:31,330 --> 00:21:33,660
There must be ➡
427
00:21:33,660 --> 00:21:36,000
There must be a motive.
428
00:21:36,000 --> 00:21:40,660
But Misaki
429
00:21:36,000 --> 00:21:40,660
Stop judging.
430
00:21:44,000 --> 00:21:48,660
you a year ago
431
00:21:44,000 --> 00:21:48,660
I couldn't save my best friend who was a client.
432
00:21:48,660 --> 00:21:52,825
But I still believe in innocence.
433
00:21:52,825 --> 00:21:56,000
This is because the client cannot be abandoned.
434
00:21:58,330 --> 00:22:02,000
)
435
00:22:02,000 --> 00:22:05,330
That you now ➡
436
00:22:05,330 --> 00:22:09,495
in front of me
437
00:22:05,330 --> 00:22:09,495
Are you going to abandon Misaki Narimiya?
438
00:22:12,330 --> 00:22:15,660
she is your
439
00:22:12,330 --> 00:22:15,660
Aren't you the client?
440
00:22:15,660 --> 00:22:27,000
♬〜
441
00:22:27,000 --> 00:22:31,825
♬〜
442
00:22:31,825 --> 00:22:35,660
combination?
443
00:22:31,825 --> 00:22:35,660
That was a long time ago.
444
00:22:35,660 --> 00:22:38,660
Haruka
445
00:22:35,660 --> 00:22:38,660
Get married and quit the company once ➡
446
00:22:38,660 --> 00:22:43,033
But in the end we got divorced
447
00:22:38,660 --> 00:22:43,033
I'm back again.
448
00:22:43,033 --> 00:22:47,165
But when I came back
449
00:22:43,033 --> 00:22:47,165
Misaki is our ace➡
450
00:22:47,165 --> 00:22:49,330
Haruka is an assistant. ➡
451
00:22:49,330 --> 00:22:52,660
It wasn't funny to be honest
452
00:22:49,330 --> 00:22:52,660
I think ➡
453
00:22:52,660 --> 00:22:55,825
Double booking this time
454
00:22:52,660 --> 00:22:55,825
To kick Misaki down ➡
455
00:22:55,825 --> 00:22:57,000
I wonder if you did it on purpose
456
00:22:55,825 --> 00:22:57,000
There are also rumors. ➡
457
00:22:57,000 --> 00:22:59,330
I wonder if you did it on purpose
458
00:22:57,000 --> 00:22:59,330
There are also rumors. ➡
459
00:22:59,330 --> 00:23:02,594
Moreover, Haruka
460
00:22:59,330 --> 00:23:02,594
Daiguji-sama's ceremony was a success➡
461
00:23:02,594 --> 00:23:04,594
It seems that you have been promoted.
462
00:23:04,594 --> 00:23:06,594
promotion?
463
00:23:06,594 --> 00:23:22,495
♬〜
464
00:23:22,495 --> 00:23:24,495
Excuse me!
465
00:23:24,495 --> 00:23:26,660
the previous trial
466
00:23:24,495 --> 00:23:26,660
You were heard, weren't you?
467
00:23:26,660 --> 00:23:27,000
Sorry, I'm in a hurry.
468
00:23:26,660 --> 00:23:27,000
It doesn't matter what.
469
00:23:27,000 --> 00:23:29,330
Sorry, I'm in a hurry.
470
00:23:27,000 --> 00:23:29,330
It doesn't matter what.
471
00:23:29,330 --> 00:23:31,660
If you know anything...
472
00:23:29,330 --> 00:23:31,660
Nothing to talk about...
473
00:23:31,660 --> 00:23:33,726
At this rate, Misaki-san
474
00:23:31,660 --> 00:23:33,726
in this industry
475
00:23:33,726 --> 00:23:36,924
may never work again
476
00:23:33,726 --> 00:23:36,924
I can't!
477
00:23:36,924 --> 00:23:39,165
please!
478
00:23:43,330 --> 00:23:45,660
I don't know if it's related, but
479
00:23:45,660 --> 00:23:49,330
To Haruka
480
00:23:45,660 --> 00:23:49,330
I have been silenced.
481
00:23:51,660 --> 00:23:55,165
I see. Is that the motive?
482
00:23:55,165 --> 00:23:57,000
Haruka changes his testimony
483
00:23:55,165 --> 00:23:57,000
I don't think so anymore.
484
00:23:57,000 --> 00:23:59,000
Haruka changes his testimony
485
00:23:57,000 --> 00:23:59,000
I don't think so anymore.
486
00:23:59,000 --> 00:24:04,330
unless we find some new evidence
487
00:23:59,000 --> 00:24:04,330
Does that mean it won't?
488
00:23:59,000 --> 00:24:04,330
yes.
489
00:24:04,330 --> 00:24:10,000
What I found in
490
00:24:10,000 --> 00:24:12,825
This one.
491
00:24:12,825 --> 00:24:17,165
monitor) yes now we
492
00:24:12,825 --> 00:24:17,165
In a place like this...
493
00:24:12,825 --> 00:24:17,165
A couple at the wedding.
494
00:24:17,165 --> 00:24:20,396
Monitor) It's so beautiful!
495
00:24:17,165 --> 00:24:20,396
Monitor) We are going to have a meeting now.
496
00:24:20,396 --> 00:24:22,396
Good find.
497
00:24:22,396 --> 00:24:25,264
on SNS
498
00:24:22,396 --> 00:24:25,264
About Ethancel Bridal➡
499
00:24:25,264 --> 00:24:27,000
I watched all the videos.
500
00:24:25,264 --> 00:24:27,000
I thought I was going to die.
501
00:24:27,000 --> 00:24:28,594
I watched all the videos.
502
00:24:27,000 --> 00:24:28,594
I thought I was going to die.
503
00:24:28,594 --> 00:24:34,165
because you almost died
504
00:24:28,594 --> 00:24:34,165
can reveal the truth.
505
00:24:35,825 --> 00:24:39,660
But that's not enough.
506
00:24:48,000 --> 00:24:53,660
I see. see you
507
00:24:48,000 --> 00:24:53,660
Let's hear your opinion.
508
00:24:53,660 --> 00:24:56,660
got it.
509
00:24:53,660 --> 00:24:56,660
I will arrange it immediately.
510
00:25:01,000 --> 00:25:06,825
Dad, something from behind
511
00:25:01,000 --> 00:25:06,825
do you turn your hand
512
00:25:06,825 --> 00:25:12,495
I will do anything to win.
513
00:25:06,825 --> 00:25:12,495
No matter how dirty your hands are.
514
00:25:12,495 --> 00:25:19,000
not as a father
515
00:25:12,495 --> 00:25:19,000
As a senior lawyer, I will teach you.
516
00:25:19,000 --> 00:25:23,000
How to clarify whether it is dirty or not
517
00:25:19,000 --> 00:25:23,000
After the verdict.
518
00:25:23,000 --> 00:25:25,660
If you win, everything will be right.
519
00:25:25,660 --> 00:25:27,000
In other words, you should win.
520
00:25:25,660 --> 00:25:27,000
Is that so?
521
00:25:27,000 --> 00:25:30,330
In other words, you should win.
522
00:25:27,000 --> 00:25:30,330
Is that so?
523
00:25:31,825 --> 00:25:36,462
What else is there to win?
524
00:25:36,462 --> 00:25:40,000
The truth is what matters.
525
00:25:40,000 --> 00:25:43,000
Before the truth?
526
00:25:43,000 --> 00:25:47,000
It is the future of the people in front of us.
527
00:25:47,000 --> 00:25:54,330
even after the trial
528
00:25:47,000 --> 00:25:54,330
I want you to continue to live, face forward.
529
00:25:57,330 --> 00:26:00,660
It's idealistic.
530
00:25:57,330 --> 00:26:00,660
No matter how many ideals you line up ➡
531
00:26:00,660 --> 00:26:04,000
reveal the truth
532
00:26:00,660 --> 00:26:04,000
It doesn't matter if you don't win the case.
533
00:26:04,000 --> 00:26:07,396
I know.
534
00:26:04,000 --> 00:26:07,396
No I don't know.
535
00:26:07,396 --> 00:26:09,396
No matter how much evidence you have, you
536
00:26:09,396 --> 00:26:12,825
the process of winning
537
00:26:09,396 --> 00:26:12,825
I can't see it. Different?
538
00:26:12,825 --> 00:26:15,165
I'll do something.
539
00:26:15,165 --> 00:26:27,000
♬〜
540
00:26:27,000 --> 00:26:30,000
♬〜
541
00:26:30,000 --> 00:26:40,495
♬〜
542
00:26:40,495 --> 00:26:43,330
((No matter how many ideals are lined up,
543
00:26:40,495 --> 00:26:43,330
Reveal the truth ➡
544
00:26:43,330 --> 00:26:46,495
It doesn't matter if you don't win the trial))
545
00:26:46,495 --> 00:26:57,000
♬〜
546
00:26:57,000 --> 00:27:00,000
♬〜
547
00:27:00,000 --> 00:27:11,165
♬〜
548
00:27:11,165 --> 00:27:13,495
)
549
00:27:13,495 --> 00:27:17,000
♬〜
550
00:27:17,000 --> 00:27:21,000
Will I be able to beat myself now?
551
00:27:21,000 --> 00:27:23,495
Is that what you think?
552
00:27:34,495 --> 00:27:36,660
what is this...
553
00:27:47,330 --> 00:27:50,396
starting now
554
00:27:47,330 --> 00:27:50,396
This is the script for the second trial.
555
00:27:50,396 --> 00:27:52,396
Script!?
556
00:27:52,396 --> 00:27:57,000
the script i wrote
557
00:27:52,396 --> 00:27:57,000
You play in court
558
00:27:57,000 --> 00:27:57,495
the script i wrote
559
00:27:57,000 --> 00:27:57,495
You play in court
560
00:27:57,495 --> 00:27:59,495
play!?
561
00:27:59,495 --> 00:28:02,330
The first time to remember
562
00:27:59,495 --> 00:28:02,330
I don't.
563
00:28:02,330 --> 00:28:05,825
Beyond the truth you say
564
00:28:02,330 --> 00:28:05,825
Am not interested.
565
00:28:05,825 --> 00:28:11,825
But unless the truth comes out
566
00:28:05,825 --> 00:28:11,825
Nothing will start.
567
00:28:11,825 --> 00:28:21,000
♬〜
568
00:28:22,600 --> 00:28:24,000
This is the pre-ceremony meeting
569
00:28:22,600 --> 00:28:24,000
I took a picture of it➡
570
00:28:24,000 --> 00:28:25,825
This is the pre-ceremony meeting
571
00:28:24,000 --> 00:28:25,825
I took a picture of it➡
572
00:28:25,825 --> 00:28:29,660
This is a video posted by a couple.
573
00:28:29,660 --> 00:28:33,000
This is Mr. Kousaka with you
574
00:28:29,660 --> 00:28:33,000
Daiguji couple➡
575
00:28:33,000 --> 00:28:35,825
And Mr. Adachi, the person in charge
576
00:28:33,000 --> 00:28:35,825
There is no doubt.
577
00:28:35,825 --> 00:28:37,825
There is no mistake.
578
00:28:37,825 --> 00:28:41,660
adjust the ambient volume
579
00:28:37,825 --> 00:28:41,660
I picked up the audio of the conversation.
580
00:28:41,660 --> 00:28:43,495
Here it is.
581
00:28:43,495 --> 00:28:46,000
monitor here
582
00:28:43,495 --> 00:28:46,000
Your reservation is complete. ➡
583
00:28:46,000 --> 00:28:48,330
Please check back on February 5th.
584
00:28:51,660 --> 00:28:54,000
the problem is this video
585
00:28:51,660 --> 00:28:54,000
The date the photo was taken.
586
00:28:54,000 --> 00:28:56,660
the problem is this video
587
00:28:54,000 --> 00:28:56,660
The date the photo was taken.
588
00:28:56,660 --> 00:29:04,000
Confirmed by the author
589
00:28:56,660 --> 00:29:04,000
It was January 7th, one month before the wedding ceremony.
590
00:29:07,000 --> 00:29:09,165
that's all.
591
00:29:14,660 --> 00:29:18,330
Defendant Counsel, please.
592
00:29:18,330 --> 00:29:23,495
Defendant Counsel Todo
593
00:29:18,330 --> 00:29:23,495
Please.
594
00:29:23,495 --> 00:29:24,000
Mr. Kosaka in this video
595
00:29:23,495 --> 00:29:24,000
➡ you say
596
00:29:24,000 --> 00:29:27,825
Mr. Kosaka in this video
597
00:29:24,000 --> 00:29:27,825
➡ you say
598
00:29:27,825 --> 00:29:31,660
A reservation is
599
00:29:27,825 --> 00:29:31,660
Do you mean a wedding reservation?
600
00:29:31,660 --> 00:29:36,330
no. that is
601
00:29:31,660 --> 00:29:36,330
Book a wedding cake.
602
00:29:39,495 --> 00:29:43,000
A little more detail
603
00:29:39,495 --> 00:29:43,000
May I ask you a question?
604
00:29:43,000 --> 00:29:46,000
yes. Daiguji is ➡
605
00:29:46,000 --> 00:29:50,330
Super popular pastry chef's cake
606
00:29:46,000 --> 00:29:50,330
As requested After long negotiations➡
607
00:29:50,330 --> 00:29:53,726
I finally got a reservation
608
00:29:50,330 --> 00:29:53,726
I reported it.
609
00:29:53,726 --> 00:29:54,000
Is it this video?
610
00:29:54,000 --> 00:29:56,825
Is it this video?
611
00:29:58,825 --> 00:30:01,165
that's right.
612
00:30:03,495 --> 00:30:05,495
that's all.
613
00:30:05,495 --> 00:30:11,330
♬〜
614
00:30:11,330 --> 00:30:14,660
Book a wedding cake!
615
00:30:14,660 --> 00:30:18,165
ah. cake over there
616
00:30:14,660 --> 00:30:18,165
It was a reservation for a dress➡
617
00:30:18,165 --> 00:30:23,000
object with justifiable grounds
618
00:30:18,165 --> 00:30:23,000
It destroys the validity of the evidence.
619
00:30:23,000 --> 00:30:24,000
what should we do?
620
00:30:23,000 --> 00:30:24,000
That's fine.
621
00:30:24,000 --> 00:30:26,825
what should we do?
622
00:30:24,000 --> 00:30:26,825
That's fine.
623
00:30:26,825 --> 00:30:29,330
The important thing is the video➡
624
00:30:29,330 --> 00:30:32,330
Haruka Adachi
625
00:30:29,330 --> 00:30:32,330
It means that it was reflected.
626
00:30:32,330 --> 00:30:37,495
I mean, if she overturns her testimony ➡
627
00:30:37,495 --> 00:30:40,165
everything turns upside down.
628
00:30:40,165 --> 00:30:42,165
ah.
629
00:30:42,165 --> 00:30:54,000
♬〜
630
00:30:54,000 --> 00:30:56,495
♬〜
631
00:30:59,330 --> 00:31:02,495
Misaki is
632
00:30:59,330 --> 00:31:02,495
You are absent today.
633
00:31:04,495 --> 00:31:09,825
First of all, let me repeat
634
00:31:04,495 --> 00:31:09,825
Please let me check again.
635
00:31:13,165 --> 00:31:16,330
Misaki's slander
636
00:31:13,165 --> 00:31:16,330
Written by ➡
637
00:31:16,330 --> 00:31:19,330
Are you sure it's you?
638
00:31:19,330 --> 00:31:22,198
yes. There is no mistake.
639
00:31:22,198 --> 00:31:24,000
((Should be fine.
640
00:31:22,198 --> 00:31:24,000
Haruka Adachi will definitely change his testimony))
641
00:31:24,000 --> 00:31:29,363
((Should be fine.
642
00:31:24,000 --> 00:31:29,363
Haruka Adachi will definitely change his testimony))
643
00:31:29,363 --> 00:31:33,495
initially you
644
00:31:29,363 --> 00:31:33,495
Because it was ordered by the company➡
645
00:31:33,495 --> 00:31:36,495
told me
646
00:31:36,495 --> 00:31:40,165
you should do
647
00:31:36,495 --> 00:31:40,165
To myself who was in charge of Mr. Daimiya ➡
648
00:31:40,165 --> 00:31:42,660
Because you can be held responsible.
649
00:31:42,660 --> 00:31:44,660
I don't remember.
650
00:31:46,330 --> 00:31:49,495
you are like this
651
00:31:46,330 --> 00:31:49,495
He told me.
652
00:31:49,495 --> 00:31:52,330
There were no double bookings.
653
00:31:52,330 --> 00:31:54,000
The company is a VIP customer
654
00:31:52,330 --> 00:31:54,000
For Daimiyaji ➡
655
00:31:54,000 --> 00:31:55,165
The company is a VIP customer
656
00:31:54,000 --> 00:31:55,165
For Daimiyaji ➡
657
00:31:55,165 --> 00:31:59,000
Forcibly one month before the wedding
658
00:31:55,165 --> 00:31:59,000
You screwed up your schedule.
659
00:31:59,000 --> 00:32:01,330
I don't remember!
660
00:32:01,330 --> 00:32:03,330
Objection! ➡
661
00:32:03,330 --> 00:32:06,264
one-sided speculation
662
00:32:03,330 --> 00:32:06,264
trying to induce
663
00:32:06,264 --> 00:32:08,660
I accept the objection. ➡
664
00:32:08,660 --> 00:32:12,660
plaintiff's attorney
665
00:32:08,660 --> 00:32:12,660
Please change your question.
666
00:32:12,660 --> 00:32:16,000
Now let's change the question.
667
00:32:20,330 --> 00:32:24,000
Do you have any family?
668
00:32:24,000 --> 00:32:24,660
Do you have any family?
669
00:32:24,660 --> 00:32:26,495
I have one son.
670
00:32:26,495 --> 00:32:29,000
How old are your children?
671
00:32:29,000 --> 00:32:30,825
I am 5 years old.
672
00:32:30,825 --> 00:32:35,396
late every day
673
00:32:30,825 --> 00:32:35,396
I heard you were working.
674
00:32:35,396 --> 00:32:38,066
Who cares about your child?
675
00:32:35,396 --> 00:32:38,066
Objection!
676
00:32:38,066 --> 00:32:40,231
This question is completely unrelated to this issue.
677
00:32:40,231 --> 00:32:43,825
Judge, this is her testimony.
678
00:32:40,231 --> 00:32:43,825
In proving credibility➡
679
00:32:43,825 --> 00:32:47,528
It's a very important question.
680
00:32:43,825 --> 00:32:47,528
Please let me continue.
681
00:32:47,528 --> 00:32:53,528
dismiss the objection.
682
00:32:47,528 --> 00:32:53,528
Witnesses answer the questions.
683
00:32:58,000 --> 00:33:01,759
I'm watching
684
00:32:58,000 --> 00:33:01,759
The company also supports
685
00:33:01,759 --> 00:33:04,165
No problem.
686
00:33:04,165 --> 00:33:09,429
that much is done
687
00:33:04,165 --> 00:33:09,429
Is it because you need money?
688
00:33:09,429 --> 00:33:11,825
For example ➡
689
00:33:11,825 --> 00:33:16,561
hospitalized
690
00:33:11,825 --> 00:33:16,561
The cost of my son's surgery.
691
00:33:16,561 --> 00:33:19,924
)
692
00:33:23,033 --> 00:33:24,000
Maybe if you change your testimony
693
00:33:23,033 --> 00:33:24,000
My son's surgery costs➡
694
00:33:24,000 --> 00:33:27,924
Maybe if you change your testimony
695
00:33:24,000 --> 00:33:27,924
My son's surgery costs➡
696
00:33:27,924 --> 00:33:30,792
I can take over
697
00:33:27,924 --> 00:33:30,792
You told me, didn't you?
698
00:33:30,792 --> 00:33:36,462
So in the first oral argument
699
00:33:30,792 --> 00:33:36,462
You suddenly changed your testimony.
700
00:33:36,462 --> 00:33:40,000
♬〜
701
00:34:18,825 --> 00:34:24,000
♬〜
702
00:34:24,000 --> 00:34:25,231
♬〜
703
00:34:25,231 --> 00:34:28,000
at the hospital➡
704
00:34:28,000 --> 00:34:30,264
I saw your son.
705
00:34:34,495 --> 00:34:36,495
)
706
00:34:36,495 --> 00:34:38,693
((Yeah, that's right.➡
707
00:34:38,693 --> 00:34:41,264
mom is amazing
708
00:34:38,693 --> 00:34:41,264
make everyone happy...))
709
00:34:41,264 --> 00:34:46,627
“Mommy is amazing.
710
00:34:41,264 --> 00:34:46,627
I'm in the business of making you happy."
711
00:34:46,627 --> 00:34:51,297
So proudly to the nurses
712
00:34:46,627 --> 00:34:51,297
was talking
713
00:34:51,297 --> 00:34:54,000
It doesn't matter son!
714
00:34:51,297 --> 00:34:54,000
Can you tell your son
715
00:34:54,000 --> 00:34:55,165
It doesn't matter son!
716
00:34:54,000 --> 00:34:55,165
Can you tell your son
717
00:34:55,165 --> 00:34:58,231
mom is company order
718
00:34:55,165 --> 00:34:58,231
You betrayed your friends.
719
00:35:01,528 --> 00:35:08,000
♬〜
720
00:35:08,000 --> 00:35:10,000
The climax is finally here.
721
00:35:12,830 --> 00:35:15,259
You and Misaki ➡
722
00:35:15,259 --> 00:35:18,995
once formed a combination
723
00:35:15,259 --> 00:35:18,995
It seems that you were working.
724
00:35:18,995 --> 00:35:21,797
that
725
00:35:18,995 --> 00:35:21,797
When I called on the net➡
726
00:35:21,797 --> 00:35:23,863
It is said that he was taken care of by two people
727
00:35:21,797 --> 00:35:23,863
From people➡
728
00:35:23,863 --> 00:35:26,028
A lot of voices gathered.
729
00:35:28,500 --> 00:35:31,061
1st year after joining ➡
730
00:35:31,061 --> 00:35:34,566
just before the ceremony the child
731
00:35:31,061 --> 00:35:34,566
Break the bouquet ➡
732
00:35:34,566 --> 00:35:37,325
there was a problem
733
00:35:34,566 --> 00:35:37,325
do you remember?
734
00:35:37,325 --> 00:35:39,797
You two are resourceful ➡
735
00:35:39,797 --> 00:35:40,500
very nice instead
736
00:35:39,797 --> 00:35:40,500
It seems that you made a handmade bouquet.
737
00:35:40,500 --> 00:35:44,896
very nice instead
738
00:35:40,500 --> 00:35:44,896
It seems that you made a handmade bouquet.
739
00:35:44,896 --> 00:35:49,325
for the bride, even now
740
00:35:44,896 --> 00:35:49,325
It is an unforgettable memory.
741
00:35:50,995 --> 00:35:54,533
Injury the following year
742
00:35:50,995 --> 00:35:54,533
Unable to attend➡
743
00:35:54,533 --> 00:35:57,424
groom's grandmother
744
00:35:54,533 --> 00:35:57,424
I connected you online.
745
00:35:57,424 --> 00:36:00,094
And next year ➡
746
00:36:00,094 --> 00:36:02,962
A large-scale set for the venue
747
00:36:00,094 --> 00:36:02,962
want to bring ➡
748
00:36:02,962 --> 00:36:07,830
Unreasonable request of the bride and groom
749
00:36:02,962 --> 00:36:07,830
I made it come true without even making a disgusting face.
750
00:36:09,995 --> 00:36:10,500
many other voices
751
00:36:09,995 --> 00:36:10,500
We got together.
752
00:36:10,500 --> 00:36:14,566
many other voices
753
00:36:10,500 --> 00:36:14,566
We got together.
754
00:36:16,929 --> 00:36:20,259
But most of them
755
00:36:20,259 --> 00:36:24,061
For your little consideration
756
00:36:20,259 --> 00:36:24,061
It was related.
757
00:36:28,259 --> 00:36:34,193
If small bad words accumulate
758
00:36:28,259 --> 00:36:34,193
Although it will be slander ➡
759
00:36:34,193 --> 00:36:36,698
Small considerations➡
760
00:36:36,698 --> 00:36:39,665
become a memory of gratitude
761
00:36:36,698 --> 00:36:39,665
It will remain in people's memory.
762
00:36:44,962 --> 00:36:48,830
she surely
763
00:36:44,962 --> 00:36:48,830
I think you think so.
764
00:36:48,830 --> 00:36:54,028
♬〜
765
00:36:54,028 --> 00:36:57,028
if again
766
00:36:54,028 --> 00:36:57,028
For wedding planner➡
767
00:36:57,028 --> 00:36:58,698
If I could go back...
768
00:36:58,698 --> 00:37:03,863
I want to work with you again.
769
00:36:58,698 --> 00:37:03,863
Haruka is the most trustworthy...
770
00:37:03,863 --> 00:37:06,226
Because he is the most respected planner.
771
00:37:06,226 --> 00:37:10,500
♬〜
772
00:37:10,500 --> 00:37:14,797
♬〜
773
00:37:14,797 --> 00:37:19,193
I will ask you one last question.
774
00:37:19,193 --> 00:37:24,500
who made a defamatory post
775
00:37:19,193 --> 00:37:24,500
Is it from your heart?
776
00:37:24,500 --> 00:37:31,995
♬〜
777
00:37:38,566 --> 00:37:40,500
no. to the company
778
00:37:38,566 --> 00:37:40,500
Because I was commanded to write.
779
00:37:40,500 --> 00:37:44,160
no. to the company
780
00:37:40,500 --> 00:37:44,160
Because I was commanded to write.
781
00:37:44,160 --> 00:37:46,995
double booking is
782
00:37:44,160 --> 00:37:46,995
not her mistake➡
783
00:37:46,995 --> 00:37:48,995
The company did it on purpose.
784
00:37:59,995 --> 00:38:01,995
that's all!
785
00:38:01,995 --> 00:38:10,500
♬〜
786
00:38:10,500 --> 00:38:21,995
♬〜
787
00:38:21,995 --> 00:38:30,533
♬〜
788
00:38:30,533 --> 00:38:33,292
Paid to Misaki
789
00:38:30,533 --> 00:38:33,292
This time's apology ➡
790
00:38:33,292 --> 00:38:35,599
Full amount as surgery fee➡
791
00:38:35,599 --> 00:38:40,127
Haruka and son
792
00:38:35,599 --> 00:38:40,127
I decided to donate.
793
00:38:40,127 --> 00:38:40,500
work safely
794
00:38:40,127 --> 00:38:40,500
As a wedding planner➡
795
00:38:40,500 --> 00:38:42,391
work safely
796
00:38:40,500 --> 00:38:42,391
As a wedding planner➡
797
00:38:42,391 --> 00:38:46,061
I've restarted and now
798
00:38:42,391 --> 00:38:46,061
I quit Ethancel Bridal➡
799
00:38:46,061 --> 00:38:49,028
At the same company as Haruka
800
00:38:46,061 --> 00:38:49,028
It seems that he is working.
801
00:38:52,764 --> 00:38:58,193
This is also Mr. Kurosawa's
802
00:38:52,764 --> 00:38:58,193
Thanks to the script.
803
00:38:58,193 --> 00:39:01,160
thank you very much!
804
00:39:01,160 --> 00:39:05,797
"Little Lawyer Koran"
805
00:39:01,160 --> 00:39:05,797
eh!?
806
00:39:05,797 --> 00:39:10,259
You were called a genius child actor
807
00:39:05,797 --> 00:39:10,259
It's Ran Kagura.
808
00:39:12,995 --> 00:39:14,995
Did you know!?
809
00:39:14,995 --> 00:39:17,995
When I searched for you
810
00:39:30,226 --> 00:39:33,665
Rukawa!?
811
00:39:30,226 --> 00:39:33,665
I quit my office.
812
00:39:33,665 --> 00:39:35,160
picture?
813
00:39:35,160 --> 00:39:39,325
I'm just here to win
814
00:39:35,160 --> 00:39:39,325
How to become a lawyer➡
815
00:39:39,325 --> 00:39:40,500
I don't want to be
816
00:39:40,500 --> 00:39:41,566
I don't want to be
817
00:39:41,566 --> 00:39:43,665
thank you for helping me.
818
00:39:50,632 --> 00:39:52,632
Is that ok.
819
00:39:52,632 --> 00:40:00,731
oh dear
820
00:39:52,632 --> 00:40:00,731
Will be back soon.
821
00:40:00,731 --> 00:40:03,094
What are you going to do after quitting?
822
00:40:03,094 --> 00:40:05,962
here
823
00:40:03,094 --> 00:40:05,962
Can you let me work!?
824
00:40:05,962 --> 00:40:09,127
picture?
825
00:40:05,962 --> 00:40:09,127
Established an office
826
00:40:09,127 --> 00:40:10,500
Did you update your blog?
827
00:40:10,500 --> 00:40:11,127
Did you update your blog?
828
00:40:14,160 --> 00:40:20,325
ah…
829
00:40:14,160 --> 00:40:20,325
Actually this blog is not me.
830
00:40:20,325 --> 00:40:22,731
Eh!? Then who is...?
831
00:40:31,995 --> 00:40:36,698
That means Ran Kagura on the blog
832
00:40:31,995 --> 00:40:36,698
Are you lying...?
833
00:40:36,698 --> 00:40:38,533
yes.
834
00:40:38,533 --> 00:40:40,500
Full-fledged activities as a lawyer
835
00:40:38,533 --> 00:40:40,500
Is it a lie to say that it will resume?
836
00:40:40,500 --> 00:40:44,896
Full-fledged activities as a lawyer
837
00:40:40,500 --> 00:40:44,896
Is it a lie to say that it will resume?
838
00:40:48,325 --> 00:40:52,226
No, I'm thinking of restarting.
839
00:41:15,094 --> 00:41:17,731
)
840
00:41:17,731 --> 00:41:21,325
((of the people in front of me
841
00:41:17,731 --> 00:41:21,325
It's the future))
842
00:41:21,325 --> 00:41:26,160
I want you to stay alive))
843
00:41:30,731 --> 00:41:40,500
♬〜
844
00:41:40,500 --> 00:41:50,731
♬〜
845
00:41:50,731 --> 00:42:08,665
♬〜
846
00:42:08,665 --> 00:42:10,500
)
847
00:42:10,500 --> 00:42:11,500
)
848
00:42:12,995 --> 00:42:16,500
I don't need anything other than the truth...
849
00:42:19,061 --> 00:42:25,358
((Main Text Defendant
850
00:42:19,061 --> 00:42:25,358
12 years imprisonment))
851
00:42:25,358 --> 00:42:28,226
♬〜
852
00:42:28,226 --> 00:42:31,127
<The work from beginning to end➡
853
00:42:31,127 --> 00:42:35,500
all in the hands of the scriptwriter
854
00:42:31,127 --> 00:42:35,500
moving>
855
00:42:36,800 --> 00:42:39,130
♬〜
856
00:42:39,130 --> 00:42:51,800
♬〜
52682
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.