All language subtitles for Riding in Darkness.S01E05.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,600 --> 00:00:11,560 Based on real events. Details have been adapted for dramatic purposes 2 00:00:11,720 --> 00:00:13,840 and all place and character names are fictitious. 3 00:00:21,160 --> 00:00:24,320 There have always been a lot of rumours about him. 4 00:00:24,480 --> 00:00:26,840 That he's threatened people and things. 5 00:00:27,000 --> 00:00:29,680 But it's never happened to me. 6 00:00:32,160 --> 00:00:36,120 There was a rumour he'd poisoned the neighbour's well 7 00:00:36,280 --> 00:00:39,160 to buy the land cheaply. 8 00:00:39,320 --> 00:00:41,200 When he divorced his first wife, 9 00:00:41,360 --> 00:00:44,600 there were lots of rumours about why. 10 00:00:51,280 --> 00:00:56,640 He was quite famous around here, you could say. Infamous, in fact. 11 00:00:58,080 --> 00:01:04,080 When the police took him away, I just wanted to run and hide. 12 00:01:04,800 --> 00:01:10,040 But then I thought, no. I've done nothing wrong. 13 00:01:10,200 --> 00:01:15,160 Tommy's done nothing wrong. There's nothing to be ashamed of. 14 00:01:16,360 --> 00:01:20,120 Let people talk. The truth will come out eventually. 15 00:01:20,280 --> 00:01:24,240 I've talked with my husband about it. We've tried to come up with... 16 00:01:24,400 --> 00:01:28,880 ...anything we might have seen, or missed. 17 00:01:29,040 --> 00:01:31,280 But... 18 00:01:32,240 --> 00:01:33,560 No. 19 00:01:34,360 --> 00:01:40,080 We immediately felt, we don't believe this. 20 00:01:40,240 --> 00:01:43,600 I call Katarina Rosén. 21 00:01:43,760 --> 00:01:45,880 I don't want to talk to you. 22 00:01:46,040 --> 00:01:50,320 Did you try to check whether Molly's claims were true? 23 00:01:50,480 --> 00:01:52,680 That's enough. Goodbye! 24 00:01:52,840 --> 00:01:56,560 Katarina Rosén has, despite several requests, 25 00:01:56,720 --> 00:01:59,040 chosen not to further comment on her role 26 00:01:59,200 --> 00:02:02,040 in the Tommy Lundh trial. 27 00:02:02,200 --> 00:02:06,240 They can say what they want. I've never slept with Tommy. 28 00:02:06,400 --> 00:02:09,400 I have a boyfriend, I wasn't interested in Tommy. 29 00:02:09,560 --> 00:02:11,800 -You're on, Frida. -I don't want to see it. 30 00:02:11,960 --> 00:02:14,640 -Come and watch. -No! 31 00:02:14,800 --> 00:02:16,520 What do you say about Molly's claim 32 00:02:16,680 --> 00:02:19,920 that he assaulted her some 40 times? 33 00:02:20,080 --> 00:02:22,120 Not a chance. 34 00:02:22,280 --> 00:02:26,560 We were together 24 hours a day, except when we used the loo. 35 00:02:26,720 --> 00:02:28,640 I would have noticed. 36 00:02:28,800 --> 00:02:32,600 We also invited Molly to tell her story. 37 00:02:34,120 --> 00:02:36,840 But she declined to participate. 38 00:03:06,760 --> 00:03:10,360 RIDING IN DARKNESS 39 00:03:18,800 --> 00:03:22,280 I... Should I call Molly? 40 00:03:23,520 --> 00:03:27,880 -No. She said she wouldn't watch. -Yeah... 41 00:03:29,880 --> 00:03:32,600 She'll hear it in your voice right away. 42 00:03:34,480 --> 00:03:38,960 I'm just thinking... If she watched this crap... 43 00:03:46,520 --> 00:03:48,240 Let it ring. 44 00:03:49,400 --> 00:03:52,200 I told her she could call me any time. 45 00:03:59,240 --> 00:04:00,920 -Rosén. -You bitch. 46 00:04:01,080 --> 00:04:03,240 I'll teach you to shut up. 47 00:04:03,400 --> 00:04:07,400 You shouldn't be spreading a bunch of lies, you fucking... 48 00:04:09,920 --> 00:04:11,920 Who was it? 49 00:04:14,680 --> 00:04:16,680 Katarina, who was it? 50 00:04:23,760 --> 00:04:27,240 -Look, there's Molly! -Hi. 51 00:04:35,920 --> 00:04:38,920 -How do you feel? -Like hell. 52 00:04:41,440 --> 00:04:42,840 You watched. 53 00:04:46,000 --> 00:04:48,000 -How was it? -I don't want to talk about it. 54 00:04:48,160 --> 00:04:50,120 Let's go in. 55 00:04:59,440 --> 00:05:01,680 Speak of the devil! 56 00:05:08,240 --> 00:05:12,520 Molly! Have you heard the expression "lying like a rug"? 57 00:05:12,680 --> 00:05:14,440 Shut up! 58 00:05:30,600 --> 00:05:34,960 WHORE! 59 00:05:35,640 --> 00:05:40,120 The coffee table is full of flowers. 60 00:05:40,280 --> 00:05:43,720 I heard the parliament is going to take up my case. 61 00:05:43,880 --> 00:05:45,480 Really? 62 00:05:46,840 --> 00:05:51,960 Apparently there's a motion to strengthen the rule of law. 63 00:05:52,120 --> 00:05:55,080 And they mentioned "Wrongly Convicted". 64 00:06:34,200 --> 00:06:37,080 KILL YOURSELF! Or I will! 65 00:06:47,120 --> 00:06:52,440 Today I thought we'd talk a bit about sexual assault. 66 00:06:52,600 --> 00:06:56,440 So I want the guys down there to pay attention. 67 00:06:58,160 --> 00:07:03,040 I understand it's a hot topic right now and we can't just gloss it over. 68 00:07:03,200 --> 00:07:05,000 This is serious stuff. 69 00:07:05,160 --> 00:07:09,520 Perhaps at a party sometime, someone got a bit too tipsy. 70 00:07:09,680 --> 00:07:12,920 Slept with someone they didn't want to. 71 00:07:13,080 --> 00:07:15,000 Speak for yourself. 72 00:07:15,160 --> 00:07:16,600 Guys... 73 00:07:18,440 --> 00:07:23,360 The victim of an assault may have to deal with the aftermath for years. 74 00:07:23,520 --> 00:07:29,920 Often the victims end up in prosti- tution, addiction, other problems. 75 00:07:30,080 --> 00:07:35,040 Maybe you think, these things happen, it's not that bad, but it is. 76 00:07:43,240 --> 00:07:44,600 Molly? 77 00:08:07,680 --> 00:08:12,000 Agnes and Victoria, I think he's coming now. Here he comes! 78 00:08:13,720 --> 00:08:15,840 What's all this? 79 00:08:17,920 --> 00:08:19,960 Freedom! 80 00:08:23,080 --> 00:08:25,280 Freedom! 81 00:08:25,440 --> 00:08:27,560 Linda! 82 00:08:30,760 --> 00:08:32,480 You guys. 83 00:08:33,680 --> 00:08:36,680 -The shoes! -The whole gang is here. 84 00:08:36,840 --> 00:08:39,400 And look what we have here! 85 00:08:40,520 --> 00:08:42,160 Hi! 86 00:08:44,960 --> 00:08:48,160 -Here's your cap. -Wow, my cap too? 87 00:09:59,120 --> 00:10:00,440 Tomas! 88 00:10:02,480 --> 00:10:04,960 Tomas, there's someone outside! 89 00:10:05,120 --> 00:10:08,000 -What? -There's someone here! 90 00:10:47,880 --> 00:10:49,600 Jesus! 91 00:10:51,960 --> 00:10:53,840 Get the fire extinguisher! 92 00:10:58,240 --> 00:11:00,560 I'm not going back to school. 93 00:11:05,360 --> 00:11:08,200 -But Molly, you... -No. 94 00:11:08,360 --> 00:11:09,920 Never. 95 00:11:11,040 --> 00:11:14,560 Call Dad. I want to move to London. Thanks. 96 00:11:28,400 --> 00:11:31,320 It stinks that you have to leave the country. 97 00:11:34,160 --> 00:11:36,560 It is what it is. 98 00:11:43,400 --> 00:11:47,480 Have you heard anything more since the documentary? 99 00:11:48,600 --> 00:11:51,440 No. Nothing major. 100 00:11:56,480 --> 00:11:58,960 Do you regret taking me to the police? 101 00:11:59,120 --> 00:12:04,680 No! No, no! Some things you just have to do because they're right. 102 00:12:04,840 --> 00:12:07,560 I'm glad I took you to the police. 103 00:12:14,160 --> 00:12:18,320 -Can I drive you to the bus stop? -No, that's not necessary. 104 00:12:18,480 --> 00:12:21,160 It's just a couple of hundred metres. 105 00:12:24,800 --> 00:12:27,000 I don't want you to go. 106 00:12:28,480 --> 00:12:30,120 I'll write. 107 00:12:31,520 --> 00:12:35,040 -You'd better. Often! -I promise. 108 00:12:39,880 --> 00:12:44,640 If you want to call us, just dial and hang up and we'll call you back. 109 00:12:44,800 --> 00:12:48,600 -So the charges will be on us. -I understand. 110 00:12:54,800 --> 00:12:57,480 I'm going to miss you, Molly. 111 00:13:07,680 --> 00:13:10,400 -No peeking! -No. 112 00:13:15,840 --> 00:13:17,600 No peeking. 113 00:13:19,320 --> 00:13:23,480 Allow me to introduce your new pony. 114 00:13:27,040 --> 00:13:30,400 -What shall we call it? -So beautiful! 115 00:13:30,560 --> 00:13:33,120 "So Beautiful"? Is that a good horse name? 116 00:13:33,280 --> 00:13:37,800 You need to get her out. You can't have a horse in the living room! 117 00:13:37,960 --> 00:13:41,600 What if she has to poo? What will you do then? Out! 118 00:14:35,600 --> 00:14:39,560 Tommy's not allowed to have anything to do with the business. 119 00:14:39,720 --> 00:14:43,880 Everything's in my name, so that's no problem. 120 00:14:45,520 --> 00:14:49,440 He lives here. They can't keep him from his own stables. 121 00:14:49,600 --> 00:14:53,080 No, no, they can't do that. 122 00:14:53,240 --> 00:14:57,680 But just so you know, if anyone calls from SRR, 123 00:14:57,840 --> 00:15:01,200 Tommy has nothing to do with the business. 124 00:15:01,360 --> 00:15:04,480 I understand. Of course. 125 00:15:04,640 --> 00:15:09,920 It's so nice to have everything back to normal again. 126 00:15:10,080 --> 00:15:11,560 Yes... 127 00:15:11,720 --> 00:15:14,360 You've had such a fight, Lotta. 128 00:15:16,720 --> 00:15:19,880 We all have, but... 129 00:15:20,040 --> 00:15:23,360 Now everything will be fine. Hello! Hi there. 130 00:15:34,920 --> 00:15:37,800 Jens is here, so I'm going home. 131 00:15:37,960 --> 00:15:40,520 -It was nice to see you. -I'm glad you came. 132 00:15:40,680 --> 00:15:43,200 Oh, by the way... 133 00:15:44,120 --> 00:15:46,360 Have you heard about Molly? 134 00:15:48,600 --> 00:15:49,920 No. 135 00:15:50,080 --> 00:15:54,120 She's left the country. Gone to England, apparently. 136 00:15:54,280 --> 00:15:57,760 She got so much crap after the documentary. 137 00:15:59,560 --> 00:16:03,640 That's what happens when you send an innocent man to prison. 138 00:16:04,920 --> 00:16:07,480 I'll talk to you later. 139 00:16:27,320 --> 00:16:30,760 -Frida, what is it? -Just drive. 140 00:16:40,960 --> 00:16:44,240 Were you nervous at the last competition? 141 00:16:44,400 --> 00:16:46,840 Yes, I was terrified. 142 00:16:47,000 --> 00:16:48,840 How many faults did you have? Four? 143 00:16:49,000 --> 00:16:50,920 Eight. 144 00:16:51,080 --> 00:16:53,840 -That's bad. -It was the horse's fault. 145 00:16:54,000 --> 00:16:56,560 Right, it's always the horse's fault. 146 00:16:56,720 --> 00:16:58,280 Not my fault. I'm the best. 147 00:17:00,080 --> 00:17:03,200 You've made amazing progress. 148 00:17:03,360 --> 00:17:08,120 -Want to join the competition group? -Yes, of course! 149 00:17:08,280 --> 00:17:13,720 You'll have to put your all into it. Train here six days a week. At least. 150 00:17:13,880 --> 00:17:18,280 -I can be here round the clock. -Can you? 151 00:17:19,120 --> 00:17:24,880 There's a lot of weekend training, so it's easiest if you sleep over. 152 00:17:25,040 --> 00:17:27,560 But I can let you in on a secret: 153 00:17:28,240 --> 00:17:31,000 Girls usually enjoy sleeping over here. 154 00:17:33,000 --> 00:17:38,480 They get to hang out with friends, have a smoke. Do you smoke? 155 00:17:38,640 --> 00:17:42,760 No? You just sneak one now and then? Good. Perfect. 156 00:17:46,400 --> 00:17:48,760 He talked to us! 157 00:18:03,560 --> 00:18:05,720 Agnes, dinner! 158 00:18:12,160 --> 00:18:15,080 -Have you finished your homework? -I don't have any. 159 00:18:15,240 --> 00:18:19,320 No homework? What kind of school doesn't assign homework? 160 00:18:20,200 --> 00:18:23,760 -Are you telling the truth? -Yes, I promise. 161 00:18:25,360 --> 00:18:28,480 You can stay up a little while 162 00:18:28,640 --> 00:18:31,280 after dinner, but then you have to go to bed. 163 00:18:33,280 --> 00:18:36,040 Where's Mum? 164 00:18:36,200 --> 00:18:39,600 Mum went to look at a horse. 165 00:18:39,760 --> 00:18:43,880 -Can we stay up till she comes home? -No, that'll be way too late. 166 00:18:44,040 --> 00:18:47,240 But it's only six o'clock! 167 00:18:49,120 --> 00:18:53,000 I'm teaching a riding lesson this evening, so I can't mind you. 168 00:18:53,160 --> 00:18:57,480 So you can watch TV a while, but then you have to go to bed. 169 00:18:59,280 --> 00:19:00,600 Good. 170 00:19:50,160 --> 00:19:53,640 -How many? -Two. 171 00:19:58,160 --> 00:19:59,480 Two. Maja? 172 00:20:01,720 --> 00:20:03,480 Nothing? 173 00:20:03,640 --> 00:20:06,760 -Becka? -Three. 174 00:20:11,840 --> 00:20:13,800 There... 175 00:20:13,960 --> 00:20:16,720 We're getting to the end of the game. 176 00:20:16,880 --> 00:20:20,920 How about a drink before we show our hands? 177 00:20:21,880 --> 00:20:24,840 Your glass is empty, we can't have that. 178 00:20:25,000 --> 00:20:28,800 -I don't want any. -We have to fix that. 179 00:20:30,080 --> 00:20:33,880 There you go. You have to be able to toast. 180 00:20:34,040 --> 00:20:37,040 To the competition group! Come on. 181 00:20:40,720 --> 00:20:43,280 Cheers. Cheers. 182 00:20:46,320 --> 00:20:49,880 Okay... Two pair. Kings and threes. 183 00:20:51,720 --> 00:20:54,400 Pillan? Three of a kind. Good. 184 00:20:55,680 --> 00:20:57,360 Maja? 185 00:20:57,520 --> 00:21:01,160 Oo, a flush. That's a good score. 186 00:21:01,320 --> 00:21:02,760 Becka? 187 00:21:10,400 --> 00:21:12,160 You lose. 188 00:21:13,400 --> 00:21:16,120 What'll it be? Top or knickers? 189 00:21:19,000 --> 00:21:20,320 Eh? 190 00:21:22,160 --> 00:21:24,160 I don't want to. 191 00:21:26,480 --> 00:21:31,000 What do you mean, "don't want to"? You know the rules. 192 00:21:38,640 --> 00:21:43,240 I'm sitting here in my underwear. You think I enjoy that? 193 00:21:44,400 --> 00:21:46,400 I don't want to. 194 00:21:49,840 --> 00:21:52,280 Are you chicken? 195 00:21:52,440 --> 00:21:56,880 I thought you were tough, but apparently you're chicken. 196 00:21:57,040 --> 00:21:59,280 Are you? 197 00:21:59,440 --> 00:22:03,720 Are you in the competition group, or are you chicken? 198 00:22:10,120 --> 00:22:12,760 The competition group. 199 00:22:19,400 --> 00:22:22,400 I was totally shocked. 200 00:22:34,200 --> 00:22:38,880 I went upstairs and phoned Mum and told her what I'd seen. 201 00:22:40,000 --> 00:22:43,720 Strangely, Mum didn't even seem surprised. 202 00:22:45,160 --> 00:22:49,240 Stay out of the way until I come home. I'll talk to Dad. 203 00:22:50,160 --> 00:22:53,200 -She was perfectly calm. -See you soon. 204 00:23:19,160 --> 00:23:23,480 The thing was, Dad had heard me, so he knew I wasn't asleep. 205 00:23:25,800 --> 00:23:31,040 He started shouting up the stairs and I was terrified, so I woke Agnes. 206 00:23:31,200 --> 00:23:32,520 Hurry! 207 00:23:34,800 --> 00:23:37,880 -You climb down first. -Keep an eye out for him. 208 00:23:38,560 --> 00:23:39,920 Agnes! 209 00:23:40,760 --> 00:23:43,560 -Hurry! -Vickan! 210 00:23:44,080 --> 00:23:45,720 Hurry! 211 00:23:49,640 --> 00:23:52,120 Agnes! 212 00:23:53,800 --> 00:23:58,400 What the hell are you up to? Agnes! 213 00:24:00,120 --> 00:24:01,440 Vickan! 214 00:24:36,400 --> 00:24:39,520 -Are they asleep? -Yes. 215 00:24:45,280 --> 00:24:48,200 They've been up to a lot of crap. 216 00:24:49,600 --> 00:24:50,920 Oh? 217 00:24:57,440 --> 00:25:01,000 They were playing loudly and when I went up to tell them off, 218 00:25:01,160 --> 00:25:03,840 they ran off into the woods. 219 00:25:06,440 --> 00:25:08,440 They were in the cottage. 220 00:25:14,840 --> 00:25:17,160 What was the horse like? 221 00:25:20,200 --> 00:25:23,160 Great. I said we'd buy it. 222 00:25:26,880 --> 00:25:30,680 -Do we have to go and pick it up? -No, they'll bring it. 223 00:25:32,480 --> 00:25:33,800 Great. 224 00:25:41,480 --> 00:25:43,080 What is it? 225 00:25:45,840 --> 00:25:47,800 Vickan called me. 226 00:25:51,320 --> 00:25:55,960 She said you were playing strip poker with some of the riding girls. 227 00:26:00,200 --> 00:26:02,280 And you believe that? 228 00:26:02,440 --> 00:26:06,680 -Who was there? Maja? -It's a lie, of course. 229 00:26:07,960 --> 00:26:09,400 She said you were in your underpants. 230 00:26:09,560 --> 00:26:10,880 No. 231 00:26:11,040 --> 00:26:16,920 -Why would she make that up? -Because she was mad at me. 232 00:26:17,080 --> 00:26:21,480 I was strict with them. I put them to bed early, okay? 233 00:26:21,640 --> 00:26:26,120 -What were you thinking? -What the hell are you thinking? 234 00:26:26,280 --> 00:26:30,120 The kids have wild imaginations and you believe them! 235 00:26:30,280 --> 00:26:34,080 -Vickan was upset. -Does she know what strip poker is? 236 00:26:34,240 --> 00:26:36,280 It doesn't matter! 237 00:26:36,440 --> 00:26:39,280 So you're the one making accusations. 238 00:26:39,440 --> 00:26:42,960 She said you were half-naked playing cards. 239 00:26:43,120 --> 00:26:46,760 Who cares if it's strip poker or something else? 240 00:26:49,240 --> 00:26:52,000 I'm so damned tired of keeping you in check, 241 00:26:52,160 --> 00:26:58,000 and defending you and putting up with your shit! 242 00:26:59,520 --> 00:27:04,200 I thought you'd learned a lesson, but you're fucking sick! Get help! 243 00:27:08,960 --> 00:27:10,840 Stop! 244 00:27:18,240 --> 00:27:20,600 Stop! No! 245 00:27:41,840 --> 00:27:43,240 Stop! 246 00:27:47,920 --> 00:27:49,880 Stop! 247 00:27:50,040 --> 00:27:52,160 Stop! 248 00:28:06,800 --> 00:28:09,160 I'm glad you came. 249 00:28:15,880 --> 00:28:18,800 I've got some things to teach you. Come here. 250 00:28:25,240 --> 00:28:29,960 Number one: You are to stop making up lies. 251 00:28:30,120 --> 00:28:32,720 -Tommy, let her be... -Shut up! 252 00:28:38,480 --> 00:28:39,800 Number two: 253 00:28:42,680 --> 00:28:46,000 You need to learn to tolerate pain. 254 00:28:46,160 --> 00:28:49,600 You'll get a lot of use out of that in life. Come here! 255 00:28:49,760 --> 00:28:51,920 Stand there. 256 00:28:55,360 --> 00:28:57,120 Look at me. 257 00:28:58,400 --> 00:29:01,960 Stop your crying or you'll get another smack. 258 00:29:29,760 --> 00:29:32,360 Dad wants you downstairs. 259 00:29:33,360 --> 00:29:36,120 Try not to cry. It'll go faster. 260 00:29:57,840 --> 00:30:00,560 That was the first time he hit us. 261 00:30:04,160 --> 00:30:06,080 As far as I recall. 262 00:30:08,880 --> 00:30:12,440 Did you talk with your mum about it later? 263 00:30:12,600 --> 00:30:14,240 No. 264 00:30:14,400 --> 00:30:18,720 He was happy again the next day, so we moved on. 265 00:30:18,880 --> 00:30:21,360 It was as if it had never happened. 266 00:30:24,480 --> 00:30:26,680 When was the next time? 267 00:30:30,600 --> 00:30:34,520 Well... There were so many times that they... 268 00:30:36,080 --> 00:30:38,640 ...all blend together. 269 00:30:46,520 --> 00:30:48,280 Hi, Krusse! 270 00:30:49,160 --> 00:30:51,800 In the beginning it was fairly rare. 271 00:30:51,960 --> 00:30:53,880 There would be long periods, 272 00:30:54,040 --> 00:30:57,320 months, where everything was fine. 273 00:30:59,120 --> 00:31:03,520 But for each year, the good times got shorter 274 00:31:03,680 --> 00:31:06,560 and the bad times got longer. 275 00:31:06,720 --> 00:31:10,960 Eventually you were just trying to survive one day at a time. 276 00:31:11,120 --> 00:31:16,560 Sometimes you had a breather for a few days when he calmed down. 277 00:31:20,000 --> 00:31:22,840 But then it started again. 278 00:31:27,640 --> 00:31:30,680 It was the same thing for Agnes. 279 00:31:51,800 --> 00:31:57,320 Agnes and I were always tense. We were always tired. 280 00:31:59,200 --> 00:32:03,800 We became experts at interpreting his signals: 281 00:32:03,960 --> 00:32:08,200 How does he sound? How is he moving? 282 00:32:14,040 --> 00:32:16,880 Often we knew in the morning 283 00:32:17,040 --> 00:32:21,400 that "Okay, it's going to be one of those days. 284 00:32:25,520 --> 00:32:31,280 "If we make the slightest mistake, the rest of the day will be hell." 285 00:33:28,320 --> 00:33:34,720 People saw us as this happy, successful equestrian family. 286 00:33:34,880 --> 00:33:37,760 We helped to keep up the illusion. 287 00:33:37,920 --> 00:33:40,640 Me, Agnes and Mum. 288 00:33:42,840 --> 00:33:47,680 Because we were so ashamed. At least, I was. 289 00:33:54,160 --> 00:33:58,960 If you're treated like crap and don't dare to argue, 290 00:33:59,120 --> 00:34:02,600 then you don't deserve any better. Right? 291 00:34:02,760 --> 00:34:05,280 Yes, you do. 292 00:34:07,400 --> 00:34:11,680 I can tell you I've seen this many times, what you're describing. 293 00:34:11,840 --> 00:34:17,240 Shame and guilt are means of control. 294 00:34:20,840 --> 00:34:22,960 I have to ask: 295 00:34:25,200 --> 00:34:30,360 Your father has been convicted of sexual assault. 296 00:34:30,520 --> 00:34:33,840 -Did he do that to you too? -No. 297 00:34:34,000 --> 00:34:37,320 I guess that was where he drew the line. 298 00:34:38,160 --> 00:34:41,560 16 October 2003... 299 00:34:42,440 --> 00:34:45,840 Will you tell me what happened that day? 300 00:34:46,000 --> 00:34:51,600 Agnes and I had a riding lesson with Tommy in the evening. 301 00:34:52,520 --> 00:34:55,560 I was riding Krusse, our alpha stallion, 302 00:34:55,720 --> 00:34:59,960 and Agnes was on a young stallion called CeGe. 303 00:35:01,920 --> 00:35:04,320 That was Dad's decision. 304 00:35:04,480 --> 00:35:08,760 If you have two stallions together you have to keep them in check. 305 00:35:08,920 --> 00:35:12,760 Because if they start fighting, they can fight to the death. 306 00:35:22,880 --> 00:35:24,560 Right... 307 00:36:34,400 --> 00:36:36,920 Sit up straight, damn it. 308 00:36:38,600 --> 00:36:40,520 -Drop the reins. -What? 309 00:36:40,680 --> 00:36:43,160 -Drop the reins. -No. 310 00:36:43,320 --> 00:36:48,360 You need to learn to control him with your weight and legs. 311 00:36:48,520 --> 00:36:50,600 Do as I say. 312 00:36:51,760 --> 00:36:54,080 Drop the reins. 313 00:36:55,720 --> 00:36:57,600 Do as I say. 314 00:36:58,240 --> 00:36:59,840 Agnes! 315 00:37:00,440 --> 00:37:02,880 Dad, grab the horse! 316 00:37:03,560 --> 00:37:05,480 -Agnes! -Dad! 317 00:37:15,320 --> 00:37:18,440 Easy, boy. There there... 318 00:37:33,040 --> 00:37:36,400 There there... Easy. 319 00:37:44,160 --> 00:37:47,280 Thank you, Krusse. There there... 320 00:37:49,120 --> 00:37:51,200 Thank you, beautiful boy. 321 00:38:18,840 --> 00:38:21,440 -Did they start fighting? -No. 322 00:38:21,600 --> 00:38:26,280 -Krusse calmed CeGe down, of course. -I'm sorry I... 323 00:38:26,440 --> 00:38:30,920 -I just panicked. -I get it. What did Dad do? 324 00:38:32,360 --> 00:38:35,320 -He's not fucking sane. -No. 325 00:38:36,920 --> 00:38:41,080 He tried to follow me on his Vespa in the woods. 326 00:38:41,240 --> 00:38:43,240 Fucking psycho. 327 00:38:51,760 --> 00:38:54,760 What are you going to do when you turn 18? 328 00:39:00,800 --> 00:39:05,360 I'm getting out of here. I've already talked to Mum. 329 00:39:05,520 --> 00:39:10,280 I can live with Johanna. Siri's mum, you know. 330 00:39:15,600 --> 00:39:18,640 I feel awful for just leaving. 331 00:39:22,400 --> 00:39:24,440 Is it all right? 332 00:39:26,440 --> 00:39:28,360 Yeah. 333 00:39:28,520 --> 00:39:31,120 I'm going to do the same thing. 334 00:39:45,720 --> 00:39:48,240 Has he gone inside? 335 00:39:48,400 --> 00:39:49,960 Yeah. 336 00:39:51,680 --> 00:39:56,520 -Do you think he's passed out? -I haven't heard a sound. 337 00:39:59,120 --> 00:40:02,000 Shall we go in, then? 338 00:40:02,160 --> 00:40:05,960 Can't we just...sit here for a while? 339 00:40:08,120 --> 00:40:09,680 Okay. 340 00:40:25,240 --> 00:40:28,040 Girls, can you come here? 341 00:40:40,440 --> 00:40:44,800 Sit down. We're having a family meeting. 342 00:40:47,200 --> 00:40:49,800 We're just going to talk a bit. 343 00:41:02,720 --> 00:41:06,200 -You sit down, too, Agnes. -No, I'll stand. 344 00:41:06,360 --> 00:41:09,280 I mostly want to talk to you. 345 00:41:10,880 --> 00:41:15,240 You put your sister in mortal danger this evening. 346 00:41:15,400 --> 00:41:17,560 I did?! 347 00:41:17,720 --> 00:41:20,920 You left her alone in the riding arena. 348 00:41:21,080 --> 00:41:24,840 -With two stallions. -You left too. Why didn't you stay? 349 00:41:25,000 --> 00:41:28,640 -I'm talking to Agnes. -You told me to drop the reins! 350 00:41:28,800 --> 00:41:32,200 He wanted me to ride CeGe without reins, with Krusse there! 351 00:41:32,360 --> 00:41:36,680 You put Agnes in danger. And me! We could have died! 352 00:41:38,480 --> 00:41:40,120 Let go! Let go! 353 00:41:51,720 --> 00:41:55,400 -Please... -Let go or I'll knock your head off! 354 00:41:55,560 --> 00:41:59,440 Damn it, Tommy, she can't breathe! Stop it! 355 00:41:59,600 --> 00:42:02,400 I'm calling the police, you hear me? 356 00:42:04,120 --> 00:42:07,440 Stop it, Tommy! For God's sake, you're killing her! 357 00:42:12,440 --> 00:42:15,840 You have to come! Dad is killing my sister! 358 00:42:16,000 --> 00:42:19,800 Heddesta Riding Centre! No, Heddesta! Hurry! 359 00:42:43,440 --> 00:42:45,960 The police are on their way. 360 00:43:20,800 --> 00:43:24,680 Subtitles by Jennifer Evans Svensk Medietext 27438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.