All language subtitles for Riding in Darkness.S01E03.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,160 --> 00:00:11,840 Based on real events. Details have been adapted for dramatic purposes 2 00:00:12,000 --> 00:00:14,560 and all place and character names are fictitious. 3 00:00:30,200 --> 00:00:32,800 -Heddesta. -Hi, it's me. 4 00:00:33,480 --> 00:00:36,120 -Hi. -How are you? 5 00:00:38,080 --> 00:00:41,400 So-so. How about you? 6 00:00:41,560 --> 00:00:45,280 -I reported Tommy to the police. -I know. 7 00:00:45,440 --> 00:00:49,240 You have to leave, Frida. That's a really toxic environment. 8 00:00:49,400 --> 00:00:52,720 I didn't realise how bad it was, until I got some perspective. 9 00:00:52,880 --> 00:00:55,600 It's not a good place. You have to get out. 10 00:00:55,760 --> 00:00:59,320 And you're my best friend. I miss you. 11 00:00:59,960 --> 00:01:01,800 I miss you too. 12 00:01:01,960 --> 00:01:06,040 So leave. You can stay with me. 13 00:01:09,360 --> 00:01:12,080 -I'll call you later. -Alright. 14 00:01:15,000 --> 00:01:17,600 -Who was that? -The vet. 15 00:01:19,080 --> 00:01:22,040 -Adils. -What did he say? 16 00:01:22,200 --> 00:01:24,600 He heard the police were here. 17 00:01:26,240 --> 00:01:27,640 Okay. 18 00:01:38,040 --> 00:01:40,320 -Rosén. -Hi, it's Lotta. 19 00:01:40,480 --> 00:01:42,920 -Do you have a minute? -Yes. 20 00:01:43,880 --> 00:01:47,200 I tried to call Linda, but she hasn't called back. 21 00:01:48,280 --> 00:01:53,400 The police took Tommy and they won't let me speak to him. 22 00:01:53,560 --> 00:01:57,080 I'm sure Molly must have come up with some lies. 23 00:01:57,240 --> 00:02:00,720 And I don't get it. After all we've done for her. 24 00:02:00,880 --> 00:02:03,920 I'm sure they'll release Tommy soon, 25 00:02:04,080 --> 00:02:06,280 but I don't know how I'll manage here. 26 00:02:06,440 --> 00:02:11,200 -Everything is just... -Lotta, I helped Molly report him. 27 00:02:12,160 --> 00:02:15,600 Molly told me and Tomas that Tommy had molested her. 28 00:02:17,320 --> 00:02:21,000 But I know a bit about yours and Tommy's history... 29 00:02:53,440 --> 00:02:56,960 RIDING IN DARKNESS 30 00:02:59,000 --> 00:03:01,280 And the pockets... 31 00:03:08,800 --> 00:03:11,560 Sit down. Take off your shoes. 32 00:03:22,160 --> 00:03:24,080 Your watch. 33 00:03:28,200 --> 00:03:31,640 These are completely baseless claims. 34 00:03:31,800 --> 00:03:33,800 They're totally made up. 35 00:03:35,920 --> 00:03:39,040 I would never in my life do something like that. 36 00:03:39,200 --> 00:03:40,520 Well, you see... 37 00:03:40,680 --> 00:03:44,880 This Molly is very dysfunctional, okay? 38 00:03:45,040 --> 00:03:47,480 She's from an abusive home. 39 00:03:48,560 --> 00:03:52,160 She's a compulsive liar. I'm sorry to have to say it, 40 00:03:52,320 --> 00:03:57,080 but you really can't believe a word she says. Unfortunately. 41 00:03:58,320 --> 00:04:01,880 The investigation has grown even further today. 42 00:04:02,040 --> 00:04:05,320 We've received another three reports 43 00:04:05,480 --> 00:04:09,640 from Bettina Hansson, Malin Broström and Linn Wenger, 44 00:04:09,800 --> 00:04:14,000 concerning sexual exploitation, alternatively sexual molestation. 45 00:04:15,360 --> 00:04:18,200 -Okay, I... -Wait a minute. 46 00:04:18,360 --> 00:04:23,640 We can't comment on that until we've heard the interviews. 47 00:04:27,880 --> 00:04:31,160 First left, then the second on the right. Welcome. 48 00:04:38,320 --> 00:04:39,880 Welcome, everyone! 49 00:04:40,520 --> 00:04:44,160 As you may know, Tommy Lundh has been arrested. 50 00:04:44,960 --> 00:04:49,680 Four girls from Heddesta have accused him of sexual abuse. 51 00:04:49,840 --> 00:04:53,040 For me, this all started 52 00:04:53,200 --> 00:04:57,080 when I noticed that Molly had left Heddesta after the summer. 53 00:04:57,240 --> 00:05:01,360 When I asked Tommy about it, he said she'd stolen money 54 00:05:01,520 --> 00:05:05,080 and had started getting into drugs and prostitution. 55 00:05:05,240 --> 00:05:10,360 I thought this sounded strange, so I called Molly and asked how she was. 56 00:05:10,520 --> 00:05:15,480 She broke down and told me what she'd been through. 57 00:05:15,640 --> 00:05:18,760 I went with her to the police, where she reported him, 58 00:05:18,920 --> 00:05:23,520 and now Malin, Bettina and Linn have also reported Tommy. 59 00:05:23,680 --> 00:05:27,280 I feel like driving up to Heddesta and just kill him. 60 00:05:27,440 --> 00:05:31,080 -That fucking bastard! -So, Tommy is now in custody. 61 00:05:31,240 --> 00:05:36,040 -What is Lotta saying? -She claims it's not true. 62 00:05:36,200 --> 00:05:39,560 That's probably a natural reaction if you're in shock. 63 00:05:39,720 --> 00:05:42,400 -And Linda? -I haven't been able to reach her. 64 00:05:42,560 --> 00:05:47,240 But we talked about Molly at the open house and she also found it unlikely 65 00:05:47,400 --> 00:05:49,640 that Molly would steal money. 66 00:05:49,800 --> 00:05:54,040 I know that several girls just left a few years ago. 67 00:05:54,200 --> 00:05:57,040 -Maybe we should contact them? -Wait. 68 00:05:57,200 --> 00:06:02,760 Have you and Tomas actually seen any signs of this happening there? 69 00:06:02,920 --> 00:06:05,440 I've sensed that something was off. 70 00:06:05,600 --> 00:06:07,560 Hasn't Jenny ridden there for years? 71 00:06:07,720 --> 00:06:10,080 And you've socialised with Tommy and Lotta? 72 00:06:10,240 --> 00:06:12,120 -Yes. -Yes. 73 00:06:12,280 --> 00:06:16,200 Jenny says that nothing has happened to her. 74 00:06:16,360 --> 00:06:19,560 But she's told us about strange goings-on. 75 00:06:20,360 --> 00:06:23,240 Such as having to spend the night there 76 00:06:23,400 --> 00:06:26,680 if you wanted to join the competition team. 77 00:06:26,840 --> 00:06:32,440 I've always thought he's too nice. Seems to have something to hide. 78 00:06:32,600 --> 00:06:37,960 Excuse me, we're talking about Tommy as if we presume he's guilty. 79 00:06:38,120 --> 00:06:41,920 We need to keep calm until we know more. 80 00:06:42,080 --> 00:06:43,640 I totally agree. 81 00:06:43,800 --> 00:06:46,160 You're saying that Lotta is in shock. 82 00:06:46,320 --> 00:06:50,560 I'd be too, if some girls made up stories about my husband. 83 00:06:50,720 --> 00:06:52,320 "Made up"? 84 00:06:52,480 --> 00:06:57,960 If you'd been there when Molly told us, you wouldn't call it that. 85 00:06:58,120 --> 00:07:02,360 -I'm not saying they're lying. -Then what are you saying? 86 00:07:02,520 --> 00:07:04,320 Let's not judge him yet. 87 00:07:04,480 --> 00:07:08,320 I agree with Tomas - Molly is very convincing. 88 00:07:08,480 --> 00:07:11,240 And three more girls have reported Tommy. 89 00:07:11,400 --> 00:07:16,640 Talk to your children. Have they had experiences that didn't feel good? 90 00:07:16,800 --> 00:07:20,920 I talk to Sofie every week, after she's been at Heddesta. 91 00:07:21,080 --> 00:07:23,640 She's told me nothing like this. On the contrary. 92 00:07:23,800 --> 00:07:26,880 She's exhilarated when she gets home. 93 00:07:27,040 --> 00:07:30,600 I've also watched her riding lessons from the stands 94 00:07:30,760 --> 00:07:33,560 and seen how Tommy is with the girls, so... 95 00:07:33,720 --> 00:07:36,040 To me, this seems totally... 96 00:07:36,760 --> 00:07:39,680 -I don't believe it. -I feel the same way. 97 00:07:39,840 --> 00:07:44,120 And we've already paid the tuition. 5,900 kronor... 98 00:07:44,280 --> 00:07:47,640 What the hell? The bastard is in custody for sexual abuse 99 00:07:47,800 --> 00:07:49,600 and you're talking about tuition? 100 00:07:49,760 --> 00:07:52,800 -It's a lot of money for us. -It's a question of ethics too. 101 00:07:52,960 --> 00:07:54,960 But sure, if you want your daughter... 102 00:07:55,120 --> 00:07:56,720 He's in custody. Are you deaf? 103 00:07:56,880 --> 00:08:00,520 I just think we shouldn't judge him yet. What's the hurry? 104 00:08:00,680 --> 00:08:03,120 If it's one per cent likely that this is true, 105 00:08:03,280 --> 00:08:05,800 let's get the kids out of there now! 106 00:08:05,960 --> 00:08:09,440 -True. Listen to him! -But that's what I'm saying, it's... 107 00:08:11,080 --> 00:08:16,400 -But listen... -Calm down, everyone. Calm down. 108 00:08:16,560 --> 00:08:19,440 It's okay to have different opinions. 109 00:08:19,600 --> 00:08:22,400 That's why we're here talking about it. 110 00:09:02,840 --> 00:09:05,160 -Hello, Katarina. -Is Linda in? 111 00:09:05,320 --> 00:09:06,760 Linda? 112 00:09:08,440 --> 00:09:12,280 Hi, sorry to bother you this late. Do you have a minute? 113 00:09:12,440 --> 00:09:14,160 I'll come out. 114 00:09:14,320 --> 00:09:16,640 -I'm going out. -Alright. 115 00:09:31,360 --> 00:09:33,360 I've tried to reach you. 116 00:09:33,520 --> 00:09:35,960 Have you heard that Tommy has been arrested? 117 00:09:36,120 --> 00:09:39,440 Yes, I know. I've spoken to Lotta. 118 00:09:40,480 --> 00:09:41,800 Okay. 119 00:09:41,960 --> 00:09:44,920 I've spent so much time there over the years, 120 00:09:45,080 --> 00:09:49,360 and I've seen absolutely no signs indicating that this would be true. 121 00:09:49,520 --> 00:09:51,920 I know. Neither have I. 122 00:09:52,080 --> 00:09:57,760 But...had you heard Molly talk about it, you'd feel differently. 123 00:09:57,920 --> 00:10:02,600 Possibly. Or I might have felt that I don't know Molly very well. 124 00:10:03,400 --> 00:10:07,200 And it's my responsibility as an adult to be careful. 125 00:10:07,360 --> 00:10:10,080 Your main responsibility is to go to the police 126 00:10:10,240 --> 00:10:13,040 if you hear about a serious crime. 127 00:10:13,680 --> 00:10:16,840 And it's not just Molly. It's three more girls. 128 00:10:18,680 --> 00:10:21,280 I won't judge anyone until I know more. 129 00:10:21,440 --> 00:10:25,600 Think about it. Who's been a stable girl the last few years? 130 00:10:25,760 --> 00:10:28,520 Molly has no dad, her mother is an addict. 131 00:10:28,680 --> 00:10:31,560 Bettina's dad is in jail. Mum remarried. 132 00:10:31,720 --> 00:10:33,760 Frida has no contact with her parents. 133 00:10:33,920 --> 00:10:35,920 That's the point of Heddesta. 134 00:10:36,080 --> 00:10:38,120 To give girls like that a chance. 135 00:10:38,280 --> 00:10:41,000 But they're easy targets, don't you see? 136 00:10:41,160 --> 00:10:44,960 They have no close adults. They're sitting ducks. 137 00:10:46,960 --> 00:10:50,320 Or you have your own reasons for believing this. 138 00:10:50,480 --> 00:10:52,560 What do you mean? 139 00:10:57,560 --> 00:10:59,120 Linda...? 140 00:11:46,080 --> 00:11:48,520 I'll take it. - Lotta. 141 00:11:48,680 --> 00:11:52,320 That fucking paedophile should die... 142 00:12:00,000 --> 00:12:02,440 Who was it? 143 00:12:02,600 --> 00:12:04,880 Somebody who... 144 00:12:13,120 --> 00:12:16,720 -What did they say? -That the paedophile should die. 145 00:12:25,960 --> 00:12:27,680 Hey... 146 00:12:30,320 --> 00:12:31,800 It's alright. 147 00:12:34,520 --> 00:12:37,120 Won't you sleep in here tonight? 148 00:12:40,000 --> 00:12:41,520 Please? 149 00:12:42,400 --> 00:12:45,960 Of course. Of course I will. 150 00:12:46,120 --> 00:12:47,960 Thank you. 151 00:12:49,920 --> 00:12:52,560 Frida, I'm hungry. 152 00:12:52,720 --> 00:12:55,120 Hungry? Then how about a sandwich? 153 00:12:55,280 --> 00:12:58,080 -Yes. -Yes. Come on. 154 00:13:01,960 --> 00:13:04,400 -There. -I want to make my own sandwich. 155 00:13:04,560 --> 00:13:07,280 Okay, you can do that. 156 00:13:09,960 --> 00:13:12,280 -I want this bread. -Go on. 157 00:13:26,360 --> 00:13:28,240 BASTARD 158 00:13:36,040 --> 00:13:38,680 Are you coming? We're about to start. 159 00:13:39,600 --> 00:13:41,720 We're not quite done here. 160 00:13:41,880 --> 00:13:44,720 -But I want you to be there. -Okay. 161 00:13:45,560 --> 00:13:48,120 Frida and I are going to a meeting. Go inside. 162 00:13:48,280 --> 00:13:51,200 You can watch TV, read or do arts and crafts. 163 00:13:51,360 --> 00:13:55,240 -But we want to finish here. -It's okay, we'll do it tomorrow. 164 00:13:55,400 --> 00:13:57,520 No, we'll finish. 165 00:13:57,680 --> 00:14:00,400 Okay, but go straight inside afterwards. 166 00:14:00,560 --> 00:14:04,240 And you're absolutely not allowed to visit the horses. 167 00:14:04,400 --> 00:14:06,840 If you need us, we're in the café. 168 00:14:14,640 --> 00:14:17,400 Hello, everyone. Welcome. 169 00:14:17,560 --> 00:14:20,720 You probably saw the stable wall. 170 00:14:20,880 --> 00:14:25,000 I haven't had time to paint over it yet. It's been a bit much today. 171 00:14:25,160 --> 00:14:29,600 I'm sure some of us here can help out with that later. 172 00:14:29,760 --> 00:14:32,280 After the meeting. 173 00:14:32,440 --> 00:14:35,200 Well, I'm sure you've all heard. 174 00:14:35,360 --> 00:14:40,120 Molly and some other girls have reported Tommy for sexual abuse. 175 00:14:40,280 --> 00:14:42,400 He's in police custody. 176 00:14:43,600 --> 00:14:46,600 These are lies, of course, from beginning to end. 177 00:14:46,760 --> 00:14:49,000 I can assure you that, and so can Frida. 178 00:14:50,520 --> 00:14:54,960 The police will question him, soon realise that it's all lies, 179 00:14:55,120 --> 00:14:57,600 and everything will go back to normal. 180 00:14:57,760 --> 00:14:59,880 We're all counting on that. 181 00:15:00,040 --> 00:15:03,960 Last night, someone called and shouted that they'd kill Tommy. 182 00:15:04,600 --> 00:15:07,120 I unplugged the phone after three calls. 183 00:15:07,280 --> 00:15:10,280 So if anyone couldn't reach me, now you know why. 184 00:15:10,440 --> 00:15:15,600 This is a nightmare for you and the children. It's unbelievable. 185 00:15:15,760 --> 00:15:20,080 But I think I'm speaking for all of us when I say 186 00:15:20,240 --> 00:15:23,440 that we're here tonight to show you our support. 187 00:15:23,600 --> 00:15:25,680 Thanks. 188 00:15:39,400 --> 00:15:42,120 Mum told us not to go in. 189 00:15:45,280 --> 00:15:46,960 Victoria? 190 00:16:09,960 --> 00:16:15,480 It was autumn and Tommy molested you and someone else in his car. 191 00:16:15,640 --> 00:16:19,040 -Who was that person? -Frida Karlsson. 192 00:16:21,000 --> 00:16:23,440 It's not very easy to get hold of her. 193 00:16:23,600 --> 00:16:29,200 No. Well, she still lives at Heddesta. Unless she's left now. 194 00:16:29,360 --> 00:16:32,240 Do you think she'll confirm what you've told us? 195 00:16:32,400 --> 00:16:37,160 Yes, because I spoke to her last week and she told me she'd call me. 196 00:16:43,240 --> 00:16:45,720 -Daddy! -Oh! 197 00:16:47,960 --> 00:16:51,680 -I missed you. -And I missed you. 198 00:16:51,840 --> 00:16:54,680 I missed you so much. 199 00:16:54,840 --> 00:16:57,680 -What have you been doing? -Sweeping. 200 00:16:57,840 --> 00:17:00,920 -But not for the whole week? -No. 201 00:17:01,080 --> 00:17:03,360 -Have you been playing at all? -Yes. 202 00:17:03,520 --> 00:17:06,320 Good. Let's play a bit more. 203 00:17:17,520 --> 00:17:22,360 Thanks for staying. Lotta wouldn't have coped without you. 204 00:17:22,520 --> 00:17:25,280 -I don't know about that. -Well, I do. 205 00:17:26,360 --> 00:17:30,680 You're a rock, Frida. We need you now, more than ever. 206 00:17:31,720 --> 00:17:34,320 Me going to jail would be the end of Heddesta. 207 00:17:35,640 --> 00:17:37,960 We'd have to sell the horses. 208 00:17:38,120 --> 00:17:40,680 Some might even have to be put down. 209 00:17:44,000 --> 00:17:47,720 Listen...did the police contact you? 210 00:17:47,880 --> 00:17:49,320 Yes. 211 00:17:52,160 --> 00:17:53,720 Hell, Frida... 212 00:17:56,480 --> 00:18:01,200 You know me, right? You know I could never hurt anyone. 213 00:18:01,880 --> 00:18:04,560 That's just not me. Right? 214 00:18:06,480 --> 00:18:10,600 So you have to help us tell the truth to the police. Got it? 215 00:18:13,280 --> 00:18:15,000 Good girl. 216 00:18:23,600 --> 00:18:26,280 The papers have written about it a lot, 217 00:18:26,440 --> 00:18:29,280 so there'll probably be a lot of reporters there. 218 00:18:30,520 --> 00:18:33,760 What I'm worried about is having to meet him. 219 00:18:33,920 --> 00:18:35,600 You won't have to. 220 00:18:35,760 --> 00:18:39,000 Tommy will watch the proceedings from a separate room. 221 00:18:39,160 --> 00:18:40,520 Great. 222 00:18:40,680 --> 00:18:43,280 And when it's his turn, you'll do the same. 223 00:18:43,440 --> 00:18:44,960 I'll be there, 224 00:18:45,120 --> 00:18:49,800 but I'm not allowed inside the courtroom until I've testified. 225 00:18:49,960 --> 00:18:51,600 -Right? -Exactly. 226 00:18:51,760 --> 00:18:57,080 Will you have anyone else supporting you there? Mum or dad, perhaps? 227 00:18:57,240 --> 00:18:59,360 -No. -My friend Nella is coming. 228 00:18:59,520 --> 00:19:02,160 -Not your mum? -No. 229 00:19:02,320 --> 00:19:08,160 Or I told her she couldn't. I don't want her to hear all the details. 230 00:20:08,480 --> 00:20:12,240 The main hearing in case B-1514, 1991 is now in session. 231 00:20:12,400 --> 00:20:14,240 That's Lotta's mother. 232 00:20:14,400 --> 00:20:19,680 Gothenburg public prosecution office versus Tommy Lundh. Please, begin. 233 00:20:19,840 --> 00:20:23,080 The defendant is charged with sexual exploitation, 234 00:20:23,240 --> 00:20:27,240 sexual intercourse with a child and sexual molestation. 235 00:20:27,400 --> 00:20:31,000 Tommy Lundh committed the crimes on several occasions 236 00:20:31,160 --> 00:20:34,640 and exploited the plaintiffs' position of dependence 237 00:20:34,800 --> 00:20:38,280 in a subtle and ruthless manner. Thank you. 238 00:20:38,440 --> 00:20:43,600 We seek damages in the amount of 75,000 kronor to Molly Bennett, 239 00:20:44,200 --> 00:20:47,280 60,000 kronor to Bettina Hansson, 240 00:20:47,440 --> 00:20:53,280 10,000 kronor to Malin Broström and 4,000 kronor to Linn Wenger. 241 00:20:53,440 --> 00:20:55,600 My client denies these claims. 242 00:20:55,760 --> 00:20:59,960 There is no truth in these statements of deeds. 243 00:21:00,120 --> 00:21:05,520 And as he has not acted in the way that the prosecution claims, 244 00:21:05,680 --> 00:21:08,640 he should not pay any damages. 245 00:21:09,440 --> 00:21:12,520 I started riding there when I was in year eight. 246 00:21:12,680 --> 00:21:15,880 And after year nine, I became a stable girl. 247 00:21:16,840 --> 00:21:18,760 What did that entail? 248 00:21:18,920 --> 00:21:22,600 I took care of the horses and gave riding lessons. 249 00:21:22,760 --> 00:21:26,600 Sometimes, I took care of Tommy's and Lotta's children. 250 00:21:26,760 --> 00:21:30,040 -You also lived there? -Yes. And I got meals. 251 00:21:30,200 --> 00:21:32,800 And some salary, but not very much. 252 00:21:34,520 --> 00:21:38,720 When was the first time something happened that you found odd? 253 00:21:40,360 --> 00:21:44,000 It was after my first riding competition. 254 00:21:44,160 --> 00:21:48,200 When we got back, Tommy said it was time for a massage. 255 00:21:48,360 --> 00:21:51,320 That they did that after every competition. 256 00:21:51,480 --> 00:21:54,160 So he asked me, Frida and Bettina 257 00:21:54,320 --> 00:21:58,200 to strip to the waist and lie face down on the floor. 258 00:21:58,360 --> 00:22:00,800 Then he started massaging us, 259 00:22:00,960 --> 00:22:05,680 but he also touched my bottom and between the legs. 260 00:22:05,840 --> 00:22:08,800 -Did you bring this up with anyone? -Yes, with Lotta. 261 00:22:08,960 --> 00:22:11,760 But she got angry and said it was a lie 262 00:22:11,920 --> 00:22:14,560 and that I had to leave Heddesta at once. 263 00:22:15,560 --> 00:22:20,040 I had nowhere to go, so I was...very upset. 264 00:22:20,840 --> 00:22:23,760 But then she came back and said, 265 00:22:23,920 --> 00:22:27,680 "You can stay if you promise not to lie about Tommy again." 266 00:22:27,840 --> 00:22:31,520 -But it was no lie? -No. But I promised anyway. 267 00:22:32,920 --> 00:22:36,440 Will you tell us about the first, more serious assault? 268 00:22:38,880 --> 00:22:44,960 Tommy was giving me a riding lesson late one night. 269 00:22:46,440 --> 00:22:50,080 He was angry and shouted at me the whole time. 270 00:22:52,080 --> 00:22:54,880 And he forced me to ride backwards, 271 00:22:55,040 --> 00:22:57,640 which made me fall off the horse several times. 272 00:22:57,800 --> 00:23:01,280 -Had he been drinking? -He drank during the lesson. 273 00:23:01,440 --> 00:23:05,360 Beer or spirits, I can't remember which. 274 00:23:05,520 --> 00:23:08,320 And finally, Tommy left the riding arena? 275 00:23:08,480 --> 00:23:12,520 Your Honour, I believe that's a leading question. 276 00:23:12,680 --> 00:23:15,440 -The prosecution may continue. -Thank you. 277 00:23:16,480 --> 00:23:19,920 You told the police that Tommy left the riding arena. 278 00:23:20,760 --> 00:23:26,560 -What did you do after that? -I went to the tack room. 279 00:23:27,560 --> 00:23:32,640 I put down my saddle and Tommy appeared behind me... 280 00:23:33,480 --> 00:23:38,560 ...and unbuttoned my trousers, pulled them down and then had sex with me. 281 00:23:40,280 --> 00:23:43,480 What did he do with you, more precisely? 282 00:23:46,400 --> 00:23:50,280 He put his fingers inside me... 283 00:23:54,440 --> 00:23:58,720 ...and pulled my legs apart, and then he inserted his penis. 284 00:24:00,480 --> 00:24:03,280 -Did you try to make him stop? -Yes. 285 00:24:03,440 --> 00:24:07,960 I said, "No, stop". But he answered, "You're going to have to take this." 286 00:24:08,120 --> 00:24:10,560 What do you think he meant by that? 287 00:24:11,760 --> 00:24:15,560 I think he meant that this was part of the deal. 288 00:24:15,720 --> 00:24:19,680 If you work at Heddesta, you have to go along with it. 289 00:24:22,480 --> 00:24:24,120 Thank you. 290 00:24:28,560 --> 00:24:33,320 In a police interview on September 9, you stated 291 00:24:33,480 --> 00:24:38,720 that Tommy Lundh molested you on New Year's Day of this year. 292 00:24:38,880 --> 00:24:41,680 That he forced you to have sex 293 00:24:41,840 --> 00:24:44,480 in the cellar of the Heddesta dwelling house. 294 00:24:44,640 --> 00:24:48,880 -Yes, I said that, but... -Wait. Wait, Molly. 295 00:24:49,040 --> 00:24:53,520 Did you or did you not say in a police interview 296 00:24:53,680 --> 00:24:58,280 that Tommy Lundh forced you to have sex with him on New Year's Day? 297 00:24:58,440 --> 00:25:00,160 Yes, I did. 298 00:25:01,680 --> 00:25:05,520 Tommy actually has an alibi for that day. 299 00:25:05,680 --> 00:25:09,560 He and his partner Lotta celebrated New Year in Borås... 300 00:25:09,720 --> 00:25:12,200 -...together with friends. -Yes. 301 00:25:12,360 --> 00:25:15,440 So that piece of information cannot be correct. 302 00:25:15,600 --> 00:25:17,400 No, but... 303 00:25:18,040 --> 00:25:23,160 Listen, I remember that it was winter and the day after some big party. 304 00:25:23,320 --> 00:25:25,840 So I thought it was New Year, 305 00:25:26,000 --> 00:25:29,320 but then I realised it could have been... 306 00:25:29,480 --> 00:25:31,640 What comes after New Year? 307 00:25:32,840 --> 00:25:35,320 -Twelfth Night? -Yes, that could be it. 308 00:25:35,480 --> 00:25:38,640 But you're certain it was winter, and after Christmas? 309 00:25:38,800 --> 00:25:41,040 Yes, I'm pretty certain. 310 00:25:41,200 --> 00:25:43,680 -Perhaps Twelfth Night? -Yes. 311 00:25:46,040 --> 00:25:50,280 Twelfth Day falls on January 6 every year. 312 00:25:51,440 --> 00:25:55,680 On the weekend after that, January 12-13 this year, 313 00:25:55,840 --> 00:25:58,920 there was a big spring term kickoff. 314 00:25:59,080 --> 00:26:01,600 -Remember? -Yes, we have one every year. 315 00:26:01,760 --> 00:26:04,600 You then spoke with Anneli Lundborg, 316 00:26:04,760 --> 00:26:07,960 whose daughter rides at Heddesta. 317 00:26:09,040 --> 00:26:12,480 -Yes, maybe I did. -Anneli recalls this very well. 318 00:26:12,640 --> 00:26:15,560 You told her that you loved being at Heddesta 319 00:26:15,720 --> 00:26:20,040 and wanted to work there for the rest of your life. Could that be right? 320 00:26:20,200 --> 00:26:22,000 Yes, I suppose so. 321 00:26:22,160 --> 00:26:25,280 But that was only a few days 322 00:26:25,440 --> 00:26:29,440 after Tommy supposedly raped you in the cellar. 323 00:26:29,600 --> 00:26:32,000 You told Anneli, 324 00:26:32,160 --> 00:26:36,040 "I just love being at Heddesta." 325 00:26:36,200 --> 00:26:39,000 -How does that add up? -Well, because... 326 00:26:40,360 --> 00:26:45,480 Because we who worked there always tried to suck up to the parents. 327 00:26:45,640 --> 00:26:49,080 We smiled in order to create a positive image. 328 00:26:49,240 --> 00:26:52,840 Tommy did too. He's the one who told us to do it. 329 00:26:53,000 --> 00:26:56,760 So what you told Anneli and the others wasn't true? 330 00:26:56,920 --> 00:26:58,880 No, absolutely not. 331 00:26:59,040 --> 00:27:00,960 Molly, do you... 332 00:27:02,080 --> 00:27:07,360 ...tend to say things that suit the purpose, even if they're not true? 333 00:27:07,520 --> 00:27:09,640 -No. But... -Thank you. 334 00:27:09,800 --> 00:27:13,240 -No more questions from the defence. -Thank you. 335 00:27:39,280 --> 00:27:41,200 Hello, Krusse! 336 00:27:44,200 --> 00:27:46,680 -Have you ever had a horse? -No. 337 00:27:47,640 --> 00:27:49,640 They're such personalities. 338 00:27:49,800 --> 00:27:53,320 Some are so empathetic. They can sense how you feel. 339 00:27:54,320 --> 00:27:57,840 Krusse, my horse, was my best friend. 340 00:27:59,760 --> 00:28:03,160 He was always there for me through my worst times. 341 00:28:05,920 --> 00:28:08,440 He protected me. 342 00:28:20,080 --> 00:28:21,880 What the hell? 343 00:28:22,040 --> 00:28:26,320 Stop the car. She's in the paddock with Krusse. Stop! 344 00:28:30,720 --> 00:28:33,840 Victoria? Get out of there! 345 00:28:34,000 --> 00:28:35,520 But he's being good. 346 00:28:35,680 --> 00:28:38,520 You're not allowed in there. Get out. 347 00:28:38,680 --> 00:28:41,320 You're not allowed in there on your own. 348 00:28:50,640 --> 00:28:52,240 Listen... 349 00:28:54,320 --> 00:28:57,680 Frida told me that some boy was mean to you today. 350 00:28:59,280 --> 00:29:01,240 What did he say? 351 00:29:07,360 --> 00:29:09,720 Did he say that I was disgusting? 352 00:29:16,440 --> 00:29:18,800 Do you know why he said that? 353 00:29:20,280 --> 00:29:23,400 Because some girls have lied about me. 354 00:29:25,320 --> 00:29:28,120 -Do you remember Molly? -Yes. 355 00:29:29,480 --> 00:29:31,960 She's one of the girls who lied. 356 00:29:36,640 --> 00:29:38,560 That's naughty. 357 00:29:39,720 --> 00:29:42,440 -You shouldn't lie about people. -No. 358 00:30:16,400 --> 00:30:19,200 Are you nervous about the trial? 359 00:30:19,360 --> 00:30:21,840 Yes, a little. 360 00:30:22,000 --> 00:30:26,760 I've compiled a few questions that you might get. 361 00:30:26,920 --> 00:30:29,480 And what to answer. 362 00:30:29,640 --> 00:30:32,400 Have a look after the dishes are done. 363 00:30:32,560 --> 00:30:33,920 Yes. 364 00:30:34,080 --> 00:30:36,560 And then let's practise together. 365 00:30:37,560 --> 00:30:40,280 -I ask the questions, you answer. -Okay. 366 00:30:42,480 --> 00:30:44,320 Great. 367 00:31:05,880 --> 00:31:10,920 ...LOTTA AND FRIDA THAT IT WAS NOT RAPE 368 00:31:11,080 --> 00:31:12,640 NO ABUSE. 369 00:31:12,800 --> 00:31:14,120 MEMORISE! 370 00:31:37,480 --> 00:31:40,160 SPEAK CLEARLY AND NEVER HESITATE 371 00:31:40,320 --> 00:31:44,080 Linn says that you, at the party, convinced her... 372 00:31:44,240 --> 00:31:47,840 -...to take a walk in the fresh air. -That's a lie. 373 00:31:48,960 --> 00:31:52,800 Several witnesses confirm that you left the house together. 374 00:31:52,960 --> 00:31:57,840 I presume that's Bettina, but she's part of this conspiracy. 375 00:31:58,000 --> 00:32:00,360 No, several witnesses. 376 00:32:00,520 --> 00:32:04,440 The prosecution refers to witnesses who will not be heard. 377 00:32:04,600 --> 00:32:06,400 Duly noted. 378 00:32:06,560 --> 00:32:09,040 -Please, continue. -Thank you. 379 00:32:10,200 --> 00:32:13,920 Tommy, you and Linn were seen leaving the house 380 00:32:14,080 --> 00:32:16,560 by Bettina, among others. 381 00:32:16,720 --> 00:32:20,880 Well, perhaps we went out to get some more soda. 382 00:32:21,840 --> 00:32:25,600 Then Linn says that you tried to kiss her and pull down her trousers. 383 00:32:25,760 --> 00:32:30,200 That's totally made up. I would never... 384 00:32:30,360 --> 00:32:33,560 Anyone who knows me would tell you that's impossible. 385 00:32:33,720 --> 00:32:36,880 I would never... I'm not like that. 386 00:32:37,040 --> 00:32:40,960 But then Lotta drove up and interrupted you. 387 00:32:41,120 --> 00:32:46,160 Hang on. So Lotta is out driving aimlessly on a Saturday evening? 388 00:32:46,320 --> 00:32:49,000 Wait, Tommy. Molly confirms this. 389 00:32:49,160 --> 00:32:53,480 She says that when Linn got back to the cottage she was very distraught. 390 00:32:53,640 --> 00:32:56,480 So Molly and Bettina confirms this? 391 00:32:56,640 --> 00:33:01,920 Both of them part of this gang. No one else? How about Frida, 392 00:33:02,080 --> 00:33:06,080 who lived with Molly in the cottage? What does she say? 393 00:33:06,240 --> 00:33:08,200 The defence, please? 394 00:33:08,840 --> 00:33:11,400 When Molly came to Heddesta, 395 00:33:11,560 --> 00:33:14,040 what was your first impression of her? 396 00:33:14,200 --> 00:33:18,800 Good. She is a girl with her head screwed on. 397 00:33:20,560 --> 00:33:23,280 Capable, fearless, good at riding. 398 00:33:24,760 --> 00:33:29,040 And what was the relationship like between the two of you? 399 00:33:29,200 --> 00:33:31,040 It was good. 400 00:33:32,040 --> 00:33:35,240 -Perhaps a bit too good. -How do you mean? 401 00:33:35,400 --> 00:33:39,280 I noticed very early on that Molly was attracted to me. 402 00:33:40,400 --> 00:33:45,160 There's nothing strange about that, it happens all the time. 403 00:33:45,320 --> 00:33:47,960 Girls often fall for their instructor. 404 00:33:48,120 --> 00:33:52,680 But I also know that it's not about me personally... 405 00:33:53,960 --> 00:33:57,960 ...but about my role, about what I represent. 406 00:33:58,880 --> 00:34:03,200 Because these young girls really love horses. 407 00:34:04,440 --> 00:34:08,120 I know a lot about horses, so they fall in love me. 408 00:34:09,320 --> 00:34:13,480 This thing you're telling us now, how did it manifest in Molly? 409 00:34:13,640 --> 00:34:19,240 Well, she used to linger in the riding arena after the lessons. 410 00:34:20,600 --> 00:34:23,160 She wanted to be alone with me. 411 00:34:23,320 --> 00:34:25,360 Glances, touching... 412 00:34:25,520 --> 00:34:27,440 Jealousy towards the other girls, 413 00:34:27,600 --> 00:34:30,520 if I said something appreciative to them. 414 00:34:30,680 --> 00:34:33,160 How did you handle this situation? 415 00:34:33,320 --> 00:34:35,840 When I notice these types of signals, 416 00:34:36,000 --> 00:34:38,120 I make sure to keep a proper distance. 417 00:34:38,280 --> 00:34:41,760 I try to avoid bodily contact. 418 00:34:41,920 --> 00:34:46,800 I try to avoid anything that could be interpreted as interest on my part. 419 00:34:49,080 --> 00:34:52,640 -You said that this is common? -Relatively common, yes. 420 00:34:52,800 --> 00:34:55,040 But regarding Molly, 421 00:34:55,200 --> 00:34:58,680 did anything about her stand out compared with the others? 422 00:34:58,840 --> 00:35:02,840 Yes, I do have to say that. I think she had... 423 00:35:04,000 --> 00:35:07,080 ...a very vulgar way of making jokes and talking, 424 00:35:07,240 --> 00:35:10,680 which is not very common with sixteen-year-olds. 425 00:35:10,840 --> 00:35:13,880 It was very often about sex, and so on. 426 00:35:14,040 --> 00:35:18,840 She liked showing off naked. She'd walk around in her underwear. 427 00:35:19,520 --> 00:35:22,080 Lotta and I talked about it many times. 428 00:35:22,240 --> 00:35:25,600 We thought it didn't seem quite normal. 429 00:35:25,760 --> 00:35:28,920 We presumed it had to do with her childhood. 430 00:35:29,080 --> 00:35:32,640 -In what way? -Molly comes from a broken home. 431 00:35:32,800 --> 00:35:35,120 An addictive mother and... 432 00:35:35,280 --> 00:35:37,960 The plaintiff's background is irrelevant. 433 00:35:38,120 --> 00:35:43,840 The defence disagrees. This is about the credibility of the plaintiff. 434 00:35:44,000 --> 00:35:46,480 I ask you to keep to the subject. 435 00:35:47,440 --> 00:35:49,920 -Please, continue. -Tommy... 436 00:35:50,800 --> 00:35:55,160 ...when you, so to speak, withdrew from Molly, what was her reaction? 437 00:35:55,320 --> 00:35:57,360 Most girls can handle a rejection, 438 00:35:57,520 --> 00:36:01,240 if you're being clear enough, but she got very... 439 00:36:02,600 --> 00:36:05,360 ...incredibly jealous and... 440 00:36:05,520 --> 00:36:09,880 And then money started disappearing from our office. 441 00:36:11,600 --> 00:36:14,680 After a while we realised that it could only be Molly. 442 00:36:16,080 --> 00:36:17,760 A lot of money? 443 00:36:17,920 --> 00:36:19,360 No, certainly not. 444 00:36:19,520 --> 00:36:23,240 And I honestly don't think it was about the money, really. 445 00:36:23,400 --> 00:36:27,360 I think it was a way of trying to get back at me. 446 00:36:30,920 --> 00:36:33,520 But, well... 447 00:36:33,680 --> 00:36:39,200 We realised we couldn't let her stay, so we asked Molly to leave Heddesta. 448 00:36:40,520 --> 00:36:44,480 Did you and Lotta think that the matter was settled with that? 449 00:36:44,640 --> 00:36:47,280 Yes, of course. That's what we thought. 450 00:36:48,160 --> 00:36:51,920 And then came these accusations from Molly and three other girls. 451 00:36:52,080 --> 00:36:54,440 What was your reaction to that? 452 00:36:57,800 --> 00:37:00,440 Shock, naturally. It's... 453 00:37:03,360 --> 00:37:07,000 This has been a nightmare for both me and Lotta. 454 00:37:08,560 --> 00:37:10,640 For the whole family. 455 00:37:11,920 --> 00:37:14,640 I can't imagine anything more awful. 456 00:37:14,800 --> 00:37:17,640 I see. Do you have any thoughts 457 00:37:17,800 --> 00:37:20,000 about the fact that 458 00:37:20,160 --> 00:37:23,680 these police reports were filed almost simultaneously? 459 00:37:23,840 --> 00:37:27,200 Hundreds of people ride at Heddesta. 460 00:37:27,360 --> 00:37:31,120 Some of them are bound to be unhappy about something, 461 00:37:31,280 --> 00:37:33,120 so that you can... 462 00:37:33,280 --> 00:37:36,280 ...bamboozle them into doing this. 463 00:37:36,440 --> 00:37:40,440 You mean that those who reported you are lying? 464 00:37:40,600 --> 00:37:42,040 They're lying. 465 00:37:42,200 --> 00:37:46,920 But I also want to say that I don't think Molly is alone in this. 466 00:37:47,080 --> 00:37:50,520 She's not that hardened. No, she was assisted 467 00:37:50,680 --> 00:37:53,840 by certain parents with their own reasons 468 00:37:54,000 --> 00:37:58,120 for wanting to destroy our business. That's disturbing. 469 00:37:58,280 --> 00:38:02,360 If you want to find the real culprit, that's where you should look. 470 00:38:30,120 --> 00:38:33,520 -I, Frida Karlsson... -"I, Frida Karlsson..." 471 00:38:34,320 --> 00:38:37,160 ...do solemnly declare and affirm... 472 00:38:37,320 --> 00:38:40,280 "...do solemnly declare and affirm..." 473 00:38:40,440 --> 00:38:44,120 -...to tell the whole truth... -"...to tell the whole truth..." 474 00:38:44,280 --> 00:38:47,960 ...without omitting, adding or changing anything. 475 00:38:48,120 --> 00:38:51,360 "...without omitting, adding or changing anything." 476 00:38:51,520 --> 00:38:53,040 Thank you. 477 00:38:54,120 --> 00:38:56,520 The defence may begin. 478 00:38:59,120 --> 00:39:03,520 Frida, you and Molly lived together, is that right? 479 00:39:04,720 --> 00:39:06,640 Yes, in the cottage. 480 00:39:07,560 --> 00:39:09,200 And you were best friends? 481 00:39:09,360 --> 00:39:12,520 Yes, we were together night and day. 482 00:39:13,480 --> 00:39:15,000 What's your view 483 00:39:15,160 --> 00:39:20,480 on Molly's claims about Tommy Lundh having molested her 484 00:39:20,640 --> 00:39:24,880 more or less every week for a whole year? 485 00:39:26,600 --> 00:39:28,440 It's not true. 486 00:39:30,080 --> 00:39:32,960 -Are you quite sure? -Yes. 487 00:39:33,120 --> 00:39:36,560 Like I said, we were always together. I would have noticed. 488 00:39:37,520 --> 00:39:42,480 Molly has also said that she, you and Bettina 489 00:39:42,640 --> 00:39:47,360 started a pact for the purpose that none of you 490 00:39:47,520 --> 00:39:50,600 would ever be left alone with Tommy. 491 00:39:50,760 --> 00:39:53,960 -Is that right? -That's not true. 492 00:39:55,520 --> 00:39:58,360 -That's also not true? -No. 493 00:40:00,600 --> 00:40:04,120 In one of the interviews with Molly, she has described 494 00:40:04,280 --> 00:40:07,840 something that was supposed to have happened in the car. 495 00:40:09,000 --> 00:40:12,120 It was in the autumn. Tommy drove you into the forest 496 00:40:12,280 --> 00:40:15,640 and had sex with you both 497 00:40:15,800 --> 00:40:19,240 in the back seat of his car, one after the other. 498 00:40:22,200 --> 00:40:24,640 What is your comment to that? 499 00:40:26,800 --> 00:40:29,080 It's not true. 500 00:40:30,760 --> 00:40:34,160 -So that's also a lie? -Yes. 501 00:40:36,440 --> 00:40:40,160 Thank you. I have no more questions. 502 00:40:40,320 --> 00:40:43,800 Thank you. The prosecution may begin. 503 00:40:43,960 --> 00:40:45,720 Thank you. 504 00:40:48,560 --> 00:40:50,000 Frida... 505 00:40:50,960 --> 00:40:54,240 ...do you know what perjury means? 506 00:40:54,400 --> 00:40:55,920 Yes. 507 00:40:56,680 --> 00:41:00,200 Lying in a courtroom is a serious crime. 508 00:41:01,120 --> 00:41:03,440 I'm not lying. 509 00:41:03,600 --> 00:41:05,920 Someone is lying, we know that. 510 00:41:06,080 --> 00:41:11,280 It's either you or the four girls who have accused Tommy. 511 00:41:14,240 --> 00:41:17,080 You still live and work at Heddesta. 512 00:41:19,120 --> 00:41:22,960 Would you really dare to tell the truth... 513 00:41:23,120 --> 00:41:26,800 ...if Tommy had molested Molly and you? 514 00:41:26,960 --> 00:41:29,160 I have told the truth. 515 00:41:30,320 --> 00:41:32,680 Molly was your best friend, Frida. 516 00:41:34,920 --> 00:41:38,720 Take this chance to tell us exactly what happened. 517 00:41:43,600 --> 00:41:45,840 I'm not lying. 518 00:42:16,840 --> 00:42:19,960 "The 38-year-old riding instructor and his lawyer claim 519 00:42:20,120 --> 00:42:22,600 that the accusations are part of a conspiracy 520 00:42:22,760 --> 00:42:24,720 by the girls and parents." 521 00:42:26,640 --> 00:42:28,880 That's brilliant! 522 00:42:31,120 --> 00:42:34,480 "Friday saw the beginning of the trial against the man 523 00:42:34,640 --> 00:42:38,040 who stands accused of sexually abusing his riding pupils." 524 00:42:38,200 --> 00:42:41,440 RIDING INSTRUCTOR DENIES ABUSES 525 00:42:43,040 --> 00:42:45,280 Good morning! 526 00:42:46,960 --> 00:42:48,960 Did you sleep well? 527 00:43:03,840 --> 00:43:07,640 Everything went wrong. I should never have reported him. 528 00:43:31,520 --> 00:43:33,520 -Rosén. -Is this Katarina? 529 00:43:34,400 --> 00:43:35,960 Yes. 530 00:43:36,120 --> 00:43:40,400 My name is Louise. I was a pupil at Heddesta a few years ago. 531 00:43:40,560 --> 00:43:44,920 -When your daughter started there. -Right, I remember. 532 00:43:45,080 --> 00:43:48,480 I'd like to speak to the police. About Tommy. 533 00:43:59,280 --> 00:44:03,280 Subtitles by Annika Yberg Svensk Medietext 43506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.