Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,700 --> 00:00:18,294
Claude Fran�ois se electrocuto esta tarde
2
00:00:18,500 --> 00:00:21,139
el cambiaba un foco en su ba�adera.
3
00:03:04,180 --> 00:03:07,058
Que es Claude Fran�ois? es emocion.
4
00:03:07,380 --> 00:03:10,099
Claude Fran�ois... es pura poesia!
5
00:03:10,420 --> 00:03:11,489
Poesia evoca mas a Brassens, no?
6
00:03:11,820 --> 00:03:15,256
Que me hincha las pelotas con Brassens?
El bigote que rima bolas y pastas
7
00:03:15,580 --> 00:03:19,050
"Yo perdi una bola.
En un barranco!"
8
00:03:19,260 --> 00:03:20,329
Facil! Puedo hacer lo tambien.
9
00:03:20,660 --> 00:03:22,537
Dicen que usted es iracible
10
00:03:25,340 --> 00:03:28,571
Escuchame nena, si era un Sardou
11
00:03:28,780 --> 00:03:30,532
Ya te habria
rompido la cara
12
00:03:33,020 --> 00:03:34,135
Se acaba la entrevista!
13
00:03:34,380 --> 00:03:36,052
Eso es, Se�ores y Se�oras,
14
00:03:36,260 --> 00:03:39,536
la historia del mejor
Claude Fran�ois del mundo!
15
00:03:47,220 --> 00:03:51,577
Mi nombre es Jean Baptiste Cousseau,
Pero me dicen Couscous.
16
00:03:53,340 --> 00:03:57,094
Cuando empec� como Claude Fran�ois
Ya habia saturacion.
17
00:03:57,540 --> 00:03:59,656
Eramos demasiados en el mercado.
18
00:04:00,420 --> 00:04:03,412
Un dia, Bernard llego...
Tuv� que ceder.
19
00:04:07,060 --> 00:04:08,778
No era tan malo tecnicamente.
20
00:04:09,100 --> 00:04:12,217
Pero con las minas... no enganchaba
21
00:04:12,420 --> 00:04:15,776
Entonces yo cambi� por Michel Polnareff
22
00:04:15,980 --> 00:04:18,096
Con el nombre de Michel Polnar-G.
23
00:04:18,300 --> 00:04:19,574
A las minas les gusta mas.
24
00:04:19,780 --> 00:04:22,613
El es mas enigmatico, mas misterioso... mas sexy
25
00:04:48,860 --> 00:04:52,535
Asi, hic� todas las primeras
partes de Bernard.
26
00:04:52,740 --> 00:04:56,699
Era la grande epoca.
Proseguimos los galas, las giras... sin parar
27
00:04:56,900 --> 00:04:58,731
Durante 5 a�os eramos al Top.
28
00:04:58,940 --> 00:05:01,215
Con Las Bernadettes, nuestras bailarinas.
29
00:05:03,980 --> 00:05:07,017
Hasta que, un dia
en el molino de Claude Fran�ois en Dannemois...
30
00:05:07,220 --> 00:05:09,688
Hicieron una venta de causas de Claude.
31
00:05:10,700 --> 00:05:15,649
El traje de "Belinda", 50 000 francs.
Una Vez...
32
00:05:15,980 --> 00:05:20,178
Dos veces... Tres veces.
Adjudicado a este Se�or!
33
00:05:20,380 --> 00:05:22,496
Lote no. 28.
34
00:05:22,700 --> 00:05:25,578
Una pieza exceptional:
el telefono original de "Le T�l�phone Pleure"...
35
00:05:25,780 --> 00:05:27,930
De 1974. Empesamos a 50 000 FF
36
00:05:28,260 --> 00:05:30,615
Bernard siempre fue taca�o.
37
00:05:30,940 --> 00:05:33,374
Pero cuando se trataba de su pasion,
No podia pararse.
38
00:05:34,580 --> 00:05:38,129
Este dia, Bernard pago un telefono
por el precio de un campo.
39
00:05:38,460 --> 00:05:41,850
110 000 FF (baja el brazo o te rompio la cara)
120 000FF...
40
00:05:42,060 --> 00:05:44,096
130 000 Se�or.
130 000 una vez...
41
00:05:44,420 --> 00:05:47,651
Dos veces... Tres veces
Adjudicado!
42
00:05:55,460 --> 00:05:56,654
Se queda en Francia!
43
00:05:58,100 --> 00:06:00,933
De hecho no queria comprar nada.
44
00:06:01,140 --> 00:06:04,291
Te lo juro. Fui alla paseando.
45
00:06:04,500 --> 00:06:08,493
Pero cuando lo vi.
No habia alternativa.
46
00:06:08,700 --> 00:06:12,454
Pero V�ro, consideralo como un inversion
47
00:06:12,660 --> 00:06:16,209
Dejate de joder!
150 000 FF para un telefono, eso es un inversion?
48
00:06:16,420 --> 00:06:18,888
V�ro, la esposa de Bernard, no era de accuerdo.
49
00:06:19,100 --> 00:06:21,614
Hay que decir que ya eran muy endeudados
50
00:06:21,820 --> 00:06:26,098
Qu�, el telefono?
- Es EL telefono de Fr�d�rique Barkoff.
51
00:06:26,300 --> 00:06:28,894
Quien es Fr�d�rique Barkoff?
52
00:06:29,100 --> 00:06:31,819
F. Barkoff, la piba quien cantaba con Claude.
"El telefono llora"
53
00:06:32,020 --> 00:06:32,611
Pobre Bernard
54
00:06:32,820 --> 00:06:35,209
Miramos el disco si queres,
Es el Telefono de la tapa!
55
00:06:35,420 --> 00:06:38,571
De todas formas
a V�ro solo le gusta Julien Clerc
56
00:06:38,780 --> 00:06:40,418
Con tu Couscous de mierda...
57
00:06:40,620 --> 00:06:43,737
Julien Clerc!
Y por qu� no Michel Sardou tambien?
58
00:06:43,940 --> 00:06:46,773
Ya no tenemos nada,
hay que relativizar lo.
59
00:06:46,980 --> 00:06:49,858
Yo, digo que somos ricos.
Hay una cotizacion para estas cosas.
60
00:06:50,060 --> 00:06:52,972
V�ro pidio a Bernard de elegir entre Claude y ella.
61
00:06:53,180 --> 00:06:56,729
Bernard eligio a V�ro.
Nunca mas nos vimos.
62
00:06:58,140 --> 00:07:01,132
5 a�os despues
63
00:07:01,500 --> 00:07:03,730
Sr Chambon, si lo denego un cheque de cantina escolar...
64
00:07:04,060 --> 00:07:05,812
Y como mis ni�os van a comer?
65
00:07:06,140 --> 00:07:08,051
Nunca piens� en privar a los peque�os Chambon
66
00:07:08,260 --> 00:07:11,969
Lo que quiero es, bajar sus gastos
67
00:07:12,300 --> 00:07:15,531
No son mas gastos, es un abismo
68
00:07:15,740 --> 00:07:17,537
Mir�.
69
00:07:17,860 --> 00:07:21,375
Este mes,
no me importa,
70
00:07:23,140 --> 00:07:26,132
pero comprio 24...
- No son sus problemas.
71
00:07:26,460 --> 00:07:27,529
Gasto mi dinero como quiero!
72
00:07:29,020 --> 00:07:31,739
De hecho, es NUESTRO dinero
Sr Chambon.
73
00:07:57,340 --> 00:07:59,570
Yo estaba escuchando
74
00:07:59,860 --> 00:08:03,569
Que se vaya a California, por fin!
Como esta muchacho?
75
00:08:08,940 --> 00:08:11,056
Tengo ganas de Papas Fritas!
76
00:08:11,700 --> 00:08:13,691
Bienvenidos a la casa "Marc et Olivier".
77
00:08:13,900 --> 00:08:16,255
Estoy harto Bernard.
Es la septima cita esta noche.
78
00:08:16,460 --> 00:08:18,018
Ya no podemos cenar en paz
79
00:08:18,220 --> 00:08:21,576
Te das cuenta que
somos la unica pareja en todo el universo
80
00:08:21,780 --> 00:08:23,816
que vive en una casa pilota?
81
00:08:24,140 --> 00:08:27,655
Tienen que saber que la casa esta lista
6 meses despues de la firmacion.
82
00:08:27,860 --> 00:08:30,374
Quien son?
- No se preocupen, eso no es nada!
83
00:08:30,700 --> 00:08:34,375
Para V�ro,
es el alquiler el mas barato de Francia, no?
84
00:08:34,700 --> 00:08:38,409
Estoy harto de vivir en una casa pilota,
con un esposo piloto
85
00:08:38,740 --> 00:08:40,970
Vamos a movernos,
solo es una cuestion de tiempo
86
00:08:42,500 --> 00:08:46,015
Come tus papas.
- Voy a volver a la de mi madre.
87
00:08:46,340 --> 00:08:47,819
Buen provecho, Bernard!
88
00:08:48,020 --> 00:08:50,978
Y tenemos precios muy competitivos.
89
00:08:51,180 --> 00:08:53,330
La casa sale solo
635 000 Euros!
90
00:08:53,780 --> 00:08:56,852
- Podemos tener el rebato jovenes esposos?
91
00:08:57,660 --> 00:09:00,333
Bienvenida por esta segunda parte...
92
00:09:00,660 --> 00:09:03,572
de este show, con un guest muy especial:
93
00:09:03,900 --> 00:09:05,458
Evelyne Thomas.
- Gracias para invitarme.
94
00:09:05,660 --> 00:09:08,777
Viene para contarnos de un nuevo show
95
00:09:08,980 --> 00:09:12,416
La Noche de los Dobles.
- Que tipo de programa es?
96
00:09:12,740 --> 00:09:15,254
Es el reconocimiento ultimo para todos los Dobles de Vedettes...
97
00:09:15,580 --> 00:09:17,298
Y con un premio de 100 000 euros para el ganador.
98
00:09:17,620 --> 00:09:20,134
Y este a�o, el evento mas importante
sera la finale de los Claude Fran�ois.
99
00:09:20,340 --> 00:09:21,978
Si, el ultimo ganador era un Doble de Claude Fran�ois
100
00:09:22,300 --> 00:09:24,939
Y va a competir de nuevo
- Podemos verlo ahora
101
00:09:25,260 --> 00:09:26,773
No, el es Claude Francis,
uno de los favoritos.
102
00:09:26,980 --> 00:09:30,336
Y, usted, tiene un favorito?
103
00:09:30,540 --> 00:09:33,976
No tengo ninguno, porqu� no puedo tener uno
por supuesto
104
00:09:34,180 --> 00:09:35,977
Pero hay Estrellas tambien en el mundo de los Dobles.
105
00:09:36,180 --> 00:09:38,455
Por ejemplo, el es Claude David.
El ganador del a�o pasado
106
00:09:38,660 --> 00:09:41,811
Pone su titulo en juego... No hay solo Clo-Clo
107
00:09:42,500 --> 00:09:45,139
Bienvenida en la casa "Marc et Olivier".
108
00:09:46,100 --> 00:09:47,613
Papa, que es un Doble?
109
00:09:50,500 --> 00:09:51,853
Un Doble?
110
00:09:52,180 --> 00:09:54,614
Que es un Doble? Es...
111
00:09:54,940 --> 00:09:58,171
Habia un Dios griego
112
00:09:58,380 --> 00:10:00,416
Sosiris. Era alguien quien...
113
00:10:00,740 --> 00:10:03,095
... No tenia ninguna personalidad.
114
00:10:03,700 --> 00:10:06,817
Hay un jardin, genial en verano!
115
00:10:08,340 --> 00:10:10,137
"Marc et Olivier", Buenas Noches.
116
00:10:10,340 --> 00:10:13,969
Nuestra oficina esta cerrada, gracias para llamarnos.
117
00:10:14,740 --> 00:10:17,891
Hola, eso es la casa del Mejor
Claude Fran�ois de su generacion?
118
00:10:18,100 --> 00:10:20,011
Che Bernard, soy yo, Couscous!
119
00:10:20,220 --> 00:10:23,849
Viste Evelyne Thomas en la TV?
Hay que volver a luchar!
120
00:10:34,460 --> 00:10:38,851
Dale, Bye.
Un beso para V�ro.
121
00:10:39,740 --> 00:10:41,731
Te juro que nunca lo vi mas!
122
00:10:41,940 --> 00:10:44,408
El es lo quien me acosa.
A casa, al banco...
123
00:10:44,620 --> 00:10:46,178
No es la culpa mia, no?
124
00:10:46,380 --> 00:10:50,419
Como el encontro tu numero?
- Ni idea!
125
00:10:50,620 --> 00:10:53,612
Ese flaco es un loco... un obsesivo!
126
00:10:53,820 --> 00:10:56,050
Y ademas, no me importa mas!
127
00:10:56,380 --> 00:10:58,814
Te digo Bernard!
No tenes que joder otra vez!
128
00:10:59,020 --> 00:11:01,693
Ningun riesgo.
Ese flaco es un negro!
129
00:11:02,020 --> 00:11:04,534
Sabes qu�?
Es un celo.
130
00:11:04,740 --> 00:11:06,537
Celoso de nuestra felicidad.
131
00:11:06,860 --> 00:11:08,691
Celoso de nuestra alegria.
132
00:11:10,180 --> 00:11:14,139
Estas Feliz?
Si estas Feliz, y yo tambien
133
00:11:14,340 --> 00:11:17,377
Por eso hay gente celosa
134
00:11:41,580 --> 00:11:44,219
Me asusaste!
Sos un pelotudo!
135
00:11:49,380 --> 00:11:51,416
Como estas??
-Bien, y vos?
136
00:11:55,140 --> 00:11:57,859
Tanto tiempo!
- Hace 5 a�os
137
00:11:58,460 --> 00:12:00,416
Sully-sur-Loire, 1998.
138
00:12:02,340 --> 00:12:03,693
Un abraso?
139
00:12:06,020 --> 00:12:07,533
Tres?
- Si
140
00:12:10,980 --> 00:12:13,858
Couscous, tenemos que charlar
141
00:12:30,020 --> 00:12:31,738
Tengo todos los trajes...
142
00:12:31,940 --> 00:12:33,931
de todos los shows de Maritie y
Gilbert Carpentier.
143
00:12:34,140 --> 00:12:38,213
Mira: Carlos, '74, Petula Clark, '78
Michel Fugain, '73.
144
00:12:39,340 --> 00:12:42,252
Tocalo. Es seda salvage
145
00:12:43,300 --> 00:12:45,256
Michel Fugain no debia dejar al Big Bazar.
146
00:12:45,460 --> 00:12:48,179
Me gustaban
sus botas hasta las bolas
147
00:12:50,060 --> 00:12:52,096
Lalanne le robo todo.
148
00:12:53,820 --> 00:12:57,176
Es un poco mas complicado.
- Sentate.
149
00:12:59,020 --> 00:13:01,534
Queres tomar algo?
-No, escuchame.
150
00:13:02,620 --> 00:13:03,894
Salud!
151
00:13:05,380 --> 00:13:06,495
Pero vivis aca?
152
00:13:07,900 --> 00:13:09,492
Viste los alquilers a fuera?
153
00:13:11,660 --> 00:13:14,458
Nadie dice nada?
- Nadie sabe.
154
00:13:15,580 --> 00:13:17,650
Una picada?
155
00:13:18,260 --> 00:13:19,932
Viste la obra?
156
00:13:21,420 --> 00:13:25,891
Claude lo uso una vez,
,B�linda, el 11 de Feb. 1973.
157
00:13:26,220 --> 00:13:29,690
Che y tu Orangina
no seria de B�linda '73 tampoco?
158
00:13:29,900 --> 00:13:32,095
Escuchame, Couscous.
159
00:13:32,700 --> 00:13:34,249
Para de llamarme a casa.
160
00:13:34,580 --> 00:13:37,094
Dale, solo al banco
161
00:13:37,420 --> 00:13:40,014
No. Ni a casa, ni al banco.
162
00:13:40,780 --> 00:13:43,294
No quiero oir de esta
Noche de los Dobles.
163
00:13:43,500 --> 00:13:46,856
Viste el poster?
Nuestro recital en Changy?
164
00:13:47,060 --> 00:13:52,134
Mira. Se acabo.
Tengo un trabajo.
165
00:13:52,340 --> 00:13:56,015
Una mujer... un pibe
166
00:13:56,220 --> 00:13:59,178
Todo eso se acabo, entendes?
- Dale.
167
00:14:02,100 --> 00:14:05,092
Soy asalariado!
- Que es?
168
00:14:06,260 --> 00:14:08,535
Olvidalo. Listo?
169
00:14:09,420 --> 00:14:12,173
Un gusto verte de nuevo.
- Te llamo.
170
00:14:12,380 --> 00:14:15,850
Te llamo yo.
Podriamos ir a cenar un dia
171
00:14:16,700 --> 00:14:18,179
Que?
172
00:14:18,900 --> 00:14:21,778
Engordaste, no?
-No.
173
00:14:34,660 --> 00:14:36,252
Ya esta!
174
00:14:44,780 --> 00:14:47,772
A proposito, tu saco... es un falso
175
00:14:47,980 --> 00:14:50,335
Claude nunca pondria pantis diamentido
176
00:14:50,540 --> 00:14:53,976
Sobre un turquesa de Sumatra.
Nunca!
177
00:15:52,500 --> 00:15:54,092
V�ro?
178
00:16:16,500 --> 00:16:19,697
Bienvenidos en la casa "Marc et Olivier".
179
00:16:47,300 --> 00:16:50,497
Bernard Fr�d�ric, atencion al cliente.
- Buenas Noches Bernard!
180
00:16:50,700 --> 00:16:54,659
Tanto tiempo.
Te gusta tu vida de banquerito?
181
00:16:54,860 --> 00:16:57,090
Quien habla?
- Soy, Claude!
182
00:16:57,300 --> 00:16:59,609
Cual Claude?
- Claude Fran�ois!
183
00:17:03,660 --> 00:17:05,378
Sabes quien va a ir a
la Noche de los Dobles?
184
00:17:06,260 --> 00:17:09,172
Vos, Bernard!
Vas a ir!
185
00:17:09,500 --> 00:17:11,968
E si, Vos!
- Imposible.
186
00:17:12,980 --> 00:17:14,891
Claude... sos vos?
187
00:17:15,100 --> 00:17:16,897
- Sos sordo?
Ya te lo dij�!
188
00:17:17,100 --> 00:17:21,730
No! Couscous, es una broma?
No es muy gracioso.
189
00:17:21,940 --> 00:17:24,374
Escuchame Bernard,
Sos un pecho frio, o no?
190
00:17:24,580 --> 00:17:26,411
Vas a volverte un Claude Fran�ois de nuevo.
Entendes?
191
00:17:26,620 --> 00:17:29,896
Busca a tu bailarinas,
Hace unas flexiones...
192
00:17:30,100 --> 00:17:31,169
Porque lo necesita un poco.
193
00:17:31,380 --> 00:17:34,611
Y vas a ganar el premio. Anda!
194
00:17:34,820 --> 00:17:37,334
Claude, escucha...
- Carajo, que pesado!
195
00:17:59,540 --> 00:18:00,939
Qu�?
196
00:18:01,940 --> 00:18:04,818
Me crees si te digo que Claude me llamo?
197
00:18:06,420 --> 00:18:10,732
Me crees si te digo que Claude Fran�ois me llamo?
198
00:18:11,460 --> 00:18:13,178
Cortalo entonces!
199
00:18:22,060 --> 00:18:24,620
A proposito... decime
200
00:18:24,820 --> 00:18:26,697
Sabes donde estan mis gemelos en estrella?
201
00:18:27,540 --> 00:18:29,576
Que gemelos carajo?
202
00:18:29,900 --> 00:18:33,131
Los que tenia por la Feria de las esparragos
en Tigy en Feb. 1995.
203
00:18:34,220 --> 00:18:35,699
No.
204
00:18:36,940 --> 00:18:39,534
Ya esta! El verdadero Bernard volvio.
205
00:18:39,740 --> 00:18:42,573
Solo habia que buscar a nuestras ex-bailarinas.
206
00:18:42,780 --> 00:18:46,489
Asi Bernard puede practicar un poco,
antes del casting para el Show.
207
00:18:47,300 --> 00:18:51,612
Por fin! Una nueva gira de
"Bernard Fr�d�ric y sus Bernadettes".
208
00:18:51,820 --> 00:18:55,176
Y yo, era de nuevo el coach de Bernard.
209
00:18:55,380 --> 00:18:57,940
Muerte de su padre?
- El 9 de Marzo 61.
210
00:18:58,140 --> 00:19:00,051
No, el 19, boludo
211
00:19:00,260 --> 00:19:02,455
Para poner lo en marcha,
hicimos el mismo juego
212
00:19:02,660 --> 00:19:04,571
que hace 5 a�os, un concursito
213
00:19:04,780 --> 00:19:06,498
Comida preferida?
- Cangrejo "� la nage".
214
00:19:06,700 --> 00:19:08,292
De cual chef?
- Leduc.
215
00:19:08,500 --> 00:19:10,855
Jeannette lo largo. Cuando y para quien?
216
00:19:11,740 --> 00:19:14,379
1962, B�caud.
217
00:19:14,580 --> 00:19:16,519
La concha de tu madre, B�caud.
218
00:19:16,720 --> 00:19:18,220
La Con-Cha de tu madre, B�caud!
219
00:19:18,221 --> 00:19:20,021
LA CONCHA DE TU MADRE, BECAUD!
220
00:19:24,940 --> 00:19:27,534
Va a ser raro de ver a Jacqueline.
- La llam�.
221
00:19:27,740 --> 00:19:30,812
Va a acceptar?
-Parecia feliz.
222
00:19:31,020 --> 00:19:33,136
Era divina,
Y una super bailarina.
223
00:19:33,340 --> 00:19:36,616
Si muy linda,
con mucha elegancia.
224
00:19:36,820 --> 00:19:40,096
Ahora te lo puedo decir,
Pero ella, conmigo fue...
225
00:19:48,260 --> 00:19:50,979
Ya esta, entiendo
226
00:20:17,060 --> 00:20:19,893
Entonces?
227
00:20:20,220 --> 00:20:25,214
Genial...Bernard?
-Si,si, si... es maravilloso
228
00:20:26,460 --> 00:20:28,974
Hace tanto tiempo que los esperaba.
- Nosotros tambien.
229
00:20:29,180 --> 00:20:31,410
Que lindos recuerdos tenemos juntos!
230
00:20:31,740 --> 00:20:34,493
El Recital al "Se�or Muebles"
en 92. Que onda!
231
00:20:35,100 --> 00:20:38,615
- La festia de las Reinas en Garches,
en el estacionamiento del Bricorama en 95.
232
00:20:38,940 --> 00:20:42,649
- Michel Delpech no paraba de ligar conmigo
233
00:20:42,980 --> 00:20:45,491
No es cualquiera quien puede tener un flirteo con Michel.
234
00:20:46,300 --> 00:20:49,212
Cuando todo se acabo hace 5 a�os,
Tuv� una propuesta de Boy R�gis.
235
00:20:49,420 --> 00:20:51,217
El Doble de Boy George!
236
00:20:51,420 --> 00:20:54,093
Pero, el solo queria acostarse conmigo.
237
00:20:55,420 --> 00:20:57,092
Por eso, me fui.
238
00:20:59,180 --> 00:21:01,614
Es verda que el es menos marica que el original.
239
00:21:01,940 --> 00:21:03,692
Fue parte de su fracaso
240
00:21:05,620 --> 00:21:09,010
Bien,... nosotros vamos a
241
00:21:09,220 --> 00:21:11,370
Soy vendedora a Pantashop
242
00:21:12,820 --> 00:21:13,935
Como interino.
243
00:21:15,700 --> 00:21:17,452
Tenemos que irnos.
244
00:21:18,100 --> 00:21:22,491
Lo siento, parezco boba.
-No para nada.
245
00:21:23,220 --> 00:21:26,769
Sabes Jacqueline, pareces a una Bernadette!
Vamos!
246
00:21:28,780 --> 00:21:31,578
Como hacemos para el Show entonces?
247
00:21:32,860 --> 00:21:36,011
Qu� Show?
-La Noche de los Dobles! Que me dice?
248
00:21:37,780 --> 00:21:40,772
La Noche de los Dobles?
249
00:21:43,460 --> 00:21:45,974
No vinieron vestidos asi solo para darme un saludo?
250
00:21:46,820 --> 00:21:48,094
Si, vinimos a tomar un caf�.
251
00:21:48,420 --> 00:21:51,651
Con tus lentes de tonto, solo viniste a tomar un caf�?
252
00:21:51,652 --> 00:21:52,652
- Obvio.
253
00:21:52,180 --> 00:21:55,411
Basta, entiendo.
Larguense! Larguense!
254
00:22:01,300 --> 00:22:03,939
Ataque My Way! Ataque!
255
00:22:05,100 --> 00:22:06,294
La concha de My Way!
256
00:22:06,620 --> 00:22:09,009
Larguense, chiflados!
257
00:22:09,740 --> 00:22:11,617
Cabrones!
258
00:22:14,500 --> 00:22:16,570
Que idea de loca de llamar su perro My Way.
259
00:22:16,780 --> 00:22:19,658
"Comme d'habitude" lo entendria,
Pero My Way eso es difamacion.
260
00:22:19,860 --> 00:22:22,613
Hay que respetar a nuestra cultura Couscous.
261
00:22:22,820 --> 00:22:26,369
Cultural exception!
262
00:22:27,580 --> 00:22:29,332
En cambio, tenia razon sobre algo.
263
00:22:29,333 --> 00:22:30,333
- Sobre qu�?
264
00:22:30,340 --> 00:22:32,251
Es la verda,
tenes una cara de tonto con tus lentes.
265
00:22:33,260 --> 00:22:36,616
Faltaba un mez antes del Show.
No habia que arrastrarse.
266
00:22:36,820 --> 00:22:39,380
Que vamos a hacer?
-Haremos un duo.
267
00:22:39,580 --> 00:22:41,411
Dale, pero con cual tema?
268
00:22:41,620 --> 00:22:43,338
Voy a hacer "Le t�l�phone pleure".
269
00:22:43,540 --> 00:22:46,373
Genial, pero donde vas a encontrar la piba?
270
00:22:46,580 --> 00:22:49,140
No te preocupa,
tengo mi idea
271
00:22:49,460 --> 00:22:51,416
Tres, cuatro, anda!
272
00:22:51,620 --> 00:22:53,850
No, S�bastien, no estoy girando ese lapiz para cagar
273
00:22:54,180 --> 00:22:56,535
Segui el tempo.
Otra vez, Tres, Cuatro.
274
00:22:56,860 --> 00:22:58,578
Ah es el Sr de la ultima vez
275
00:22:58,780 --> 00:23:00,896
Voy a llevarla,
Creo qu'esta en la cocinera.
276
00:23:01,100 --> 00:23:03,660
No, no esta en la cocinera,
Esta en su ba�o!
277
00:23:03,860 --> 00:23:07,250
En su ba�o!
Te lo digo por cuarta vez!
278
00:23:07,460 --> 00:23:09,696
No me importa.
Quizas pasaremos toda la tarde
279
00:23:09,800 --> 00:23:12,134
Pero vas a conocerla
280
00:23:12,460 --> 00:23:13,779
Vamos, Tres, Cuarto!
281
00:23:13,980 --> 00:23:18,417
Voy a llevarla, Creo qu'esta en su ba�o
No s� si puede venir.
282
00:23:18,740 --> 00:23:22,355
Barbaro. Ahora dejame cantar mi parte.
Tendr� el telefono en la mano.
283
00:23:22,460 --> 00:23:25,930
Decila, por favor.... (mirame)
284
00:23:26,260 --> 00:23:28,490
Decila que es importante.
285
00:23:28,820 --> 00:23:30,776
Y el espera..
286
00:23:32,100 --> 00:23:33,658
Soy yo!
287
00:23:33,860 --> 00:23:36,135
Como esta?
Estamos haciendo sus tareas.
288
00:23:37,980 --> 00:23:39,379
3 por 7?
- 21.
289
00:23:39,700 --> 00:23:42,309
No me importa un carajo del 21. Vamos.
290
00:23:43,180 --> 00:23:46,217
Decila que es importante.. Y el espera
291
00:23:47,180 --> 00:23:49,011
Y el espera
292
00:23:49,340 --> 00:23:51,058
Y EL espera
293
00:23:51,420 --> 00:23:54,492
Carajo, que esta esperando?
294
00:23:56,380 --> 00:23:59,019
Para de llorar, es el telefono que llora.
Que espera?
295
00:23:59,340 --> 00:24:01,012
S�bastien, concentrate!
296
00:24:01,340 --> 00:24:03,649
No entendes nada de la historia.
Que historia es?
297
00:24:03,980 --> 00:24:07,052
Es un Papa que quiere hablar con Mama.
Pero ella no quiere.
298
00:24:07,380 --> 00:24:08,699
Entonces dice que esta en su ba�o.
Entendes?
299
00:24:08,900 --> 00:24:12,256
Que dice la Mama?
Que dice?
300
00:24:12,860 --> 00:24:14,418
La Mama le dice eso!
301
00:24:14,740 --> 00:24:17,777
Dice : Sos un cabron... al Papa!
302
00:24:18,500 --> 00:24:20,058
Veni, corazon.
303
00:24:21,220 --> 00:24:24,053
Acabaste de rasgar una particion de 8 000 FF.
-Cuanto?
304
00:24:24,260 --> 00:24:25,329
No, nada.
305
00:24:26,140 --> 00:24:30,816
Hace lo que queres, pero dejalo en paz.
Pelotudo!
306
00:24:31,020 --> 00:24:34,217
No tenes que lamentarte
si el no tiene ninguna cultura.
307
00:24:37,860 --> 00:24:39,691
Y espera...
308
00:24:40,020 --> 00:24:43,615
Abre mas las piernas, Se�ora Estrada.
309
00:24:43,820 --> 00:24:47,096
Ahora my novio se creo Barthez
El arquero.
310
00:24:47,300 --> 00:24:51,851
Hablas con el accento de alla
y salta sobre cualquiera, como un perro.
311
00:24:52,740 --> 00:24:55,459
Un psychotherapista?
Podria ayudar a Bernard?
312
00:24:55,660 --> 00:24:57,890
Fue super eficiente con el mio
313
00:24:58,100 --> 00:25:01,775
Gracias a el, entendi que perdia sus pelos
porque tenia verguenza de mi voce
314
00:25:07,740 --> 00:25:10,538
Lo siento Profesor,
Pero hay un Doble de Johnny quien quiere verse.
315
00:25:11,060 --> 00:25:15,133
No. Los Johnny, solo el miercoles con los Elvis.
316
00:25:15,460 --> 00:25:17,132
Insista mucho.
317
00:25:17,460 --> 00:25:19,337
Decile de volver ma�ana.
318
00:25:19,540 --> 00:25:22,737
Tal vez uno de los Mike Brandt
Va a suicidarse esta noche.
319
00:25:24,060 --> 00:25:28,372
Entonces, se cree Claude Fran�ois?
320
00:25:28,580 --> 00:25:30,889
No, me creo Bernard Fr�d�ric.
321
00:25:31,500 --> 00:25:33,934
Claude Fran�ois es mi trabajo.
- Bien.
322
00:25:34,260 --> 00:25:37,058
Al menos... lo era.
323
00:25:39,220 --> 00:25:41,973
Porqu�, para explicarlo mejor...
324
00:25:42,420 --> 00:25:44,251
La gente cree que...
325
00:25:44,980 --> 00:25:49,098
Claude Fran�ois es un hobby.
Pero no, es un trabajo.
326
00:25:49,420 --> 00:25:51,217
Un trabajo muy muy dificile
327
00:25:51,540 --> 00:25:54,293
Si lo pensa bien, Claude Fran�ois...
328
00:25:54,860 --> 00:25:57,090
Fue Claude Fran�ois desde su nacimiento.
329
00:25:57,300 --> 00:25:58,938
Lo que es mucho mas facil
Al contrario yo...
330
00:25:59,580 --> 00:26:02,538
Tuv� que trabajar como un loco
porqu� tenia retraso
331
00:26:03,100 --> 00:26:07,457
Esta listo, Bernard Fr�d�ric,...
332
00:26:07,660 --> 00:26:09,969
para empensar una t�rapia conmigo?
333
00:26:18,140 --> 00:26:20,938
Que tipo de... trabajo es, el tuyo?
334
00:26:21,140 --> 00:26:24,132
Que Sos? M�dico? Psilliatria?
335
00:26:24,700 --> 00:26:27,851
Psiquoterapista.
-Que prueba tenes?
336
00:26:28,980 --> 00:26:32,814
Recibiste un chiquito diploma diciendo
"Soy Psilloterapista"?
337
00:26:33,020 --> 00:26:34,851
Y es un otro psilloterapista quien te lo dio?
338
00:26:35,180 --> 00:26:37,216
Pero mas que eso, no tenes ninguna prueba!
339
00:26:37,540 --> 00:26:39,929
Nada prueba que no seas un impostador.
340
00:26:40,980 --> 00:26:42,333
Entendes?
341
00:26:42,820 --> 00:26:46,017
Sos un impostador, Soy un impostador,
tu secretaria tambien
342
00:26:46,220 --> 00:26:49,530
el Johnny alla.
Todos somos impostadores.
343
00:26:50,780 --> 00:26:54,898
Pero, Bernard Fr�d�ric te deja hacer
tu trabajo de impostador, no?
344
00:26:55,660 --> 00:26:56,729
No.
345
00:26:57,060 --> 00:27:01,099
Entonces, seas lindo,
deja Bernard Fr�d�ric hacer...
346
00:27:01,300 --> 00:27:04,895
su trabajo de Claude Fran�ois.
347
00:27:05,420 --> 00:27:09,572
Toma, eso es para tus pibes.
Que tienen un recuerdo.
348
00:27:10,700 --> 00:27:12,418
No se preocupa Sra, no es nada.
349
00:27:12,620 --> 00:27:17,740
El mejor es que su esposo cumpla
su proceso de identificacion.
350
00:27:17,940 --> 00:27:20,898
Asi podra recobrar su base identitaria...
351
00:27:21,220 --> 00:27:24,690
y largar a su alter ego... dobletivo
352
00:27:25,420 --> 00:27:27,411
Dejalo ir a su concurso.
353
00:27:27,740 --> 00:27:30,891
Va a darse cuenta de cuanto
absurdo es su come-back
354
00:28:48,540 --> 00:28:49,973
Carajo!
355
00:28:53,220 --> 00:28:55,017
Que esta haciendo?
356
00:29:16,860 --> 00:29:18,088
Se�oritas...
357
00:29:18,660 --> 00:29:20,855
Puedo imaginar...
358
00:29:21,060 --> 00:29:23,620
cual es la emocion suyas.
359
00:29:24,580 --> 00:29:26,377
Porqu�, por fin, estan...
360
00:29:26,580 --> 00:29:31,096
En la antecamara de la gloria...
y de la celebridad!
361
00:29:31,220 --> 00:29:33,570
Lamentablemente,
muchos candidatos y pocos elegidos
362
00:29:33,780 --> 00:29:36,294
Cuatros de ellas, y solo cuatro...
Ni Cinco
363
00:29:36,500 --> 00:29:39,856
Tendremos el privilegio y el honor
364
00:29:40,060 --> 00:29:42,858
de volverse una Bernadette
365
00:29:44,060 --> 00:29:48,656
A tras de mi...
las sillas musicales de Bernard Fr�d�ric.
366
00:29:49,140 --> 00:29:51,335
Dos se sentaron a la derecha del Christo.
367
00:29:51,660 --> 00:29:54,174
Y dos mas, a la izquierda de Couscous.
368
00:29:54,500 --> 00:29:56,297
Couscous...
369
00:29:56,500 --> 00:29:59,731
Es el cerdo sucio
Quien nunca para de jalar.
370
00:30:00,740 --> 00:30:03,413
Pero las pido de respetarlo
como si era yo
371
00:30:03,620 --> 00:30:07,215
Porque es y sera
El mejor Michel Polnareff
372
00:30:07,780 --> 00:30:09,338
de su generacion.
373
00:30:13,660 --> 00:30:18,256
Che vos, con el calamar en la cabeza!
Te hace reir?
374
00:30:19,100 --> 00:30:20,977
Toma tus cosas, saluda y largate!
375
00:30:25,460 --> 00:30:28,930
Suerte para todas
376
00:30:29,780 --> 00:30:33,329
Sylvie Dubertrand, Emile Paul, 13
Bourg-la-Reine.
377
00:30:33,540 --> 00:30:36,259
nacimiento el 14/04/79...
378
00:30:36,460 --> 00:30:38,655
ojos morenos, 1 metro...
-Esta bien.
379
00:30:40,220 --> 00:30:42,575
Tenes una formacion de bailarina?
-Si.
380
00:30:44,060 --> 00:30:47,257
Bueno. Eso vale para todas
381
00:30:48,380 --> 00:30:51,975
Aca no se dice: Si
382
00:30:52,180 --> 00:30:55,729
Se dice "Si, Bernard".
Entendes?
383
00:30:56,060 --> 00:30:58,938
Siempre "Yes"
con la locucion "Bernard".
384
00:30:59,260 --> 00:31:00,375
Son inseparables.
385
00:31:00,700 --> 00:31:02,656
Es como Stone y Charden.
Entendes?
386
00:31:02,860 --> 00:31:07,058
Nunca dices "Hola Stone".
dices "Hola Stone Y Charden".
387
00:31:07,380 --> 00:31:09,575
Entendiste?
-Si
388
00:31:09,900 --> 00:31:12,892
Largate!
Next.
389
00:31:13,620 --> 00:31:16,692
Brigitte Leclerc.
390
00:31:17,020 --> 00:31:18,772
Sos de la familia de Evelyne?
Saca tu chicle.
391
00:31:21,100 --> 00:31:22,579
Sos de la familia de Evelyne?
-No.
392
00:31:22,900 --> 00:31:25,892
Que mas da!
Es una buena amiga mia.
393
00:31:26,940 --> 00:31:29,090
Decime, Brigitte Leclerc...
394
00:31:29,420 --> 00:31:33,174
- Tenes un cuerpo raro. Te drogas?
-No.
395
00:31:34,100 --> 00:31:35,836
Si te drogas.
396
00:31:36,040 --> 00:31:39,113
En '72, cuando naciste,
Claude gravo uno de exito mas grande.
397
00:31:39,220 --> 00:31:41,609
Te ayudo, es una estacion.
Rapido!
398
00:31:45,540 --> 00:31:47,139
Oto�o.
- Oto�o? El tuyo tal vez.
399
00:31:47,460 --> 00:31:49,416
Largate! Pasara el invierno fuera de aca.
400
00:31:49,740 --> 00:31:52,049
Y un poco de dignidad, no saludes por fa.
401
00:31:52,260 --> 00:31:53,659
La proxima!
402
00:31:54,860 --> 00:31:56,498
La proxima!
403
00:32:00,420 --> 00:32:02,411
Quien es?
- Sos vos.
404
00:32:02,620 --> 00:32:04,975
No. Es usted!
405
00:32:05,180 --> 00:32:07,011
Quien es?
-Es usted
- Quien usted?
406
00:32:07,340 --> 00:32:08,853
Usted, Bertrand Fr�d�ric.
407
00:32:09,900 --> 00:32:13,529
Bertrand Fr�d�ric.
Vas a juntarte con el, Bertrand Fr�d�ric.
408
00:32:13,740 --> 00:32:16,493
Desaparece!
La proxima!
409
00:32:48,140 --> 00:32:51,496
Que verguenza! El House, el Fonk, el Rap...
410
00:32:51,700 --> 00:32:53,258
Pero Claude Fran�ois, nada!
411
00:32:54,420 --> 00:32:56,138
Tenemos dos al menos.
412
00:32:57,060 --> 00:32:58,891
Necesitan 4 no?
413
00:32:59,300 --> 00:33:02,098
Gracias lindita, pero la logistica es mi parte.
414
00:33:02,300 --> 00:33:05,736
Cuando necessitara 4 bailarinas,
Tendr� 4 bailarinas.
415
00:33:07,380 --> 00:33:11,453
Y vos,cuidado,
basta de los biscochos, los speculoos.
416
00:33:11,660 --> 00:33:14,970
Si, te vi comer.
Desde ahora hay que cuidar mas.
417
00:33:16,540 --> 00:33:18,053
Vamos a comer?
418
00:33:18,460 --> 00:33:21,258
Nunca paras?
Acabas de comer un cubo de papas fritas!
419
00:33:21,460 --> 00:33:23,530
Tenes un Tenia?
420
00:33:24,820 --> 00:33:28,972
Polnareff comia asi?
- En 74 comia mucho.
421
00:33:30,980 --> 00:33:32,971
Missonier... rechazado.
422
00:33:36,860 --> 00:33:39,090
Delbosc... rechazado.
423
00:33:40,140 --> 00:33:42,176
L�on Blanc, no quiero oir mas de el.
424
00:33:42,380 --> 00:33:45,133
Cuidado, rechazo a un cliente con credito.
425
00:33:45,340 --> 00:33:48,059
Tiene 627.57 Euros.
426
00:33:48,260 --> 00:33:50,728
Estoy anticipando.
Eso se llama prevencion.
427
00:33:51,020 --> 00:33:54,330
Pero pagara gastos de rechazo
- Pagara gastos de rechazo!
428
00:33:57,460 --> 00:33:59,530
Hace una vuelta!
429
00:34:00,980 --> 00:34:02,891
Hace una vuelta
430
00:34:11,340 --> 00:34:15,413
Te contrato!
-Ya? pero soy solo pasante.
431
00:34:18,060 --> 00:34:20,255
No es el banquero quien habla.
432
00:34:22,940 --> 00:34:24,532
Es el artista!
433
00:34:26,020 --> 00:34:28,534
Un corazon lateando, una nariz oleando
434
00:34:28,740 --> 00:34:31,300
Una decision!
Eso es Bernard Fr�d�ric.
435
00:34:31,500 --> 00:34:33,519
Aprendera a conocerme!
436
00:34:42,860 --> 00:34:45,055
Couscous, soy Bernard.
437
00:34:45,780 --> 00:34:48,294
Encontr� una bomba! Una re-bomba!
438
00:34:48,500 --> 00:34:52,209
Sus ojos gritan bragueta!
Es caliente como un carrito!
439
00:34:52,420 --> 00:34:55,298
Nunca vi algo asi.
Pura dinamita!
440
00:35:02,060 --> 00:35:04,016
No no, para.
441
00:35:04,740 --> 00:35:06,139
Esta mal.
442
00:35:06,340 --> 00:35:08,376
Ya esta por hoy.
443
00:35:08,580 --> 00:35:10,889
Que trabajen los "Steps", carajo!
444
00:35:11,620 --> 00:35:13,736
Vanessa, veni aca.
445
00:35:15,140 --> 00:35:17,734
Que voy a decirlos?
- No s�.
446
00:35:17,940 --> 00:35:20,374
Estamos al horno!
447
00:35:20,700 --> 00:35:23,089
Ya empezo su casting de Claudette.
- Y nosotros?
448
00:35:23,420 --> 00:35:25,775
Hace meses que trabajamos,
no vamos a dejar caer todo!
449
00:35:26,100 --> 00:35:28,489
Vos no lo conoces!
450
00:35:30,420 --> 00:35:34,413
No es un Doble,
es un clon, una reincarnacion!
451
00:35:35,020 --> 00:35:37,409
Que puedo hacer?
452
00:35:38,980 --> 00:35:41,335
Y si fallaba a su audicion?
453
00:35:43,740 --> 00:35:45,651
Claude, te presento...
454
00:35:45,860 --> 00:35:48,932
Odile, Anne y Nad�ge,
mi nuevas Bernadettes.
455
00:35:49,740 --> 00:35:51,696
Chicas,
456
00:35:52,580 --> 00:35:55,617
Saquense el sombrero,
y saluden a Claude.
457
00:35:57,180 --> 00:36:00,058
Mucho gusto Sr.
- Buen dia Sr Fran�ois.
458
00:36:00,260 --> 00:36:01,579
Hola!
459
00:36:02,100 --> 00:36:05,570
Te crees a la fiesta de l'Huma?
Decilo con educacion.
460
00:36:05,940 --> 00:36:08,500
Buenos Dia Sr Fran�ois.
- Bien.
461
00:36:09,140 --> 00:36:11,370
Ahora nos recogemos, por favor.
462
00:36:23,060 --> 00:36:26,097
Previous territory of Claude Fran�ois
1964-1978
463
00:36:56,100 --> 00:36:58,614
Por qu� Claude se volvio
lo que era?
464
00:36:58,820 --> 00:37:02,529
- No revis� nada
- Porque cada ma�ana el hacia...?
465
00:37:02,740 --> 00:37:05,618
Su desayuno?
- Desayuno de tu madre!
466
00:37:05,820 --> 00:37:08,288
Anne! Cada ma�ana el hacia...?
467
00:37:08,860 --> 00:37:11,852
Su cama?
-Su Yogging, pelotudas!
468
00:37:12,060 --> 00:37:13,618
- Su qu�?
- Su Yogging.
469
00:37:13,820 --> 00:37:18,018
Saben, cuando El Delpech, El Dave o El Sardou...
470
00:37:18,220 --> 00:37:21,018
Volvian todos borrachos del boliche
471
00:37:21,220 --> 00:37:25,816
Claude estaba aca
y Yoggaba!
472
00:37:26,020 --> 00:37:29,535
Eso el ejemplo que seguir.
No quiero ningun alcohol en esa Team
473
00:37:30,020 --> 00:37:33,808
Recordenlo. Magnolia...
- Forever!
474
00:37:35,220 --> 00:37:36,972
Como lo dices?
475
00:37:42,420 --> 00:37:43,899
Como vos dices?
476
00:37:47,860 --> 00:37:49,452
Claude esta sufriendo horriblemente...
477
00:37:49,660 --> 00:37:52,891
Jacques Rouve,
grande compositor, le trae una cancionita.
478
00:37:53,100 --> 00:37:55,568
Algo liviano.
Pero el Genio de Claude ocurre!
479
00:37:55,780 --> 00:37:58,374
Porque cambia esta cancionita
480
00:37:58,700 --> 00:38:00,975
en una obra dramatica exprimando
481
00:38:01,180 --> 00:38:02,659
Todo el dolor de su separacion
482
00:38:02,860 --> 00:38:05,294
Esta cancion la conocemos todos...
483
00:38:05,500 --> 00:38:07,968
Che Couscous no tengo tiempo
para tus problemas de minas
484
00:38:08,180 --> 00:38:10,216
No es para mi,
es para vos.
485
00:38:11,140 --> 00:38:12,459
Que pasa?
486
00:38:13,620 --> 00:38:17,056
Pregunt� en la reception...
487
00:38:17,260 --> 00:38:19,649
Y me dijeron que
Bernard Fr�d�ric estaba aca
488
00:38:19,980 --> 00:38:23,097
Soy yo y usted interrumpe
su teorica! Por qu�?
489
00:38:23,780 --> 00:38:25,577
Dicen que le falta una bailarina?
490
00:38:25,900 --> 00:38:27,492
No, me falta una Bernadette.
491
00:38:27,820 --> 00:38:31,256
Me encanta su obra.
- Bueno
492
00:38:32,220 --> 00:38:35,098
Sabe que cancion fue composada
al lado de esta pileta?
493
00:38:36,700 --> 00:38:37,769
Comme d'Habitude.
494
00:38:39,140 --> 00:38:40,653
Cuando?
495
00:38:40,860 --> 00:38:42,691
1967.
- Para quien?
496
00:38:43,300 --> 00:38:45,689
France Gall.
-A que te dedicas?
497
00:38:45,900 --> 00:38:49,051
Odile, Nad�ge, Anne...
498
00:38:50,020 --> 00:38:53,092
Les presento a...
-Vanessa.
499
00:38:54,340 --> 00:38:55,614
Nuestra nueva Bernadette.
500
00:39:35,580 --> 00:39:39,334
Ya empesaron con B�linda? El Coreo?
501
00:39:42,620 --> 00:39:45,259
Ya no sabemos si va a ser en el programma.
502
00:39:45,460 --> 00:39:47,291
Lo s�...
503
00:39:47,820 --> 00:39:49,458
Y qu� de Alexandrie?
504
00:39:50,260 --> 00:39:53,138
El es comodo con la "Tierce"?
505
00:39:53,340 --> 00:39:56,935
Comodo, pero nada genial tampoco
506
00:39:59,420 --> 00:40:03,493
Andate.
Anda, anda.
507
00:40:03,700 --> 00:40:07,739
Tengo que trabajar carajo!
La concha..
508
00:40:10,500 --> 00:40:12,809
Andate!
-Dale.
509
00:40:14,060 --> 00:40:17,336
Teniamos una bailarina.
Pero todavia habia dos problemas.
510
00:40:17,540 --> 00:40:20,134
El tiempo. Faltaba solo 3 semanas.
511
00:40:20,340 --> 00:40:24,538
Y el dinero.
Por suerte, Bernard encontro a un sponsor.
512
00:40:24,860 --> 00:40:28,216
Lo que propongo...
o el banco propone...
513
00:40:28,540 --> 00:40:30,735
Es la tarjeta "Alternativa".
514
00:40:31,420 --> 00:40:35,299
Entonces que es?
-Si que es?
515
00:40:35,500 --> 00:40:37,218
En detalles.
- Voy a decirle.
516
00:40:38,180 --> 00:40:40,569
Es una reserva de dinero...
517
00:40:41,220 --> 00:40:42,699
que puede usar...
518
00:40:43,020 --> 00:40:45,773
Como quiere. (basta).
519
00:40:45,980 --> 00:40:47,459
Parece un pajaro
520
00:40:48,700 --> 00:40:50,850
desde 2 000 hasta 30 000 Euros.
521
00:40:57,940 --> 00:41:00,932
Hay varias cuotas...
522
00:41:01,620 --> 00:41:03,099
obviamente puede todavia...
523
00:41:03,700 --> 00:41:07,579
hacer depositos en su cuenta corriente
524
00:41:09,860 --> 00:41:14,297
Tenemos tres opticiones...
o usted tiene
525
00:41:14,500 --> 00:41:17,173
Segura, equilibrada o ofensiva.
526
00:41:17,500 --> 00:41:19,331
Segura, equilibrada o ofensiva.
527
00:41:19,540 --> 00:41:21,496
Que elige?
- No s�
528
00:41:22,340 --> 00:41:23,409
Ofensiva.
529
00:41:25,540 --> 00:41:27,496
Ofensiva!
530
00:41:29,180 --> 00:41:30,977
Ofensiva!
- La de 30 000 euros.
531
00:41:31,180 --> 00:41:33,410
Elijo el opcion ofensiva!
532
00:41:33,620 --> 00:41:35,736
Ok
- Ofensiva.
533
00:41:35,940 --> 00:41:40,809
Entendimos.
- Elijo la ofensiva.
534
00:41:42,900 --> 00:41:45,778
El opcion ofensiva. Ya esta, eligi!
535
00:41:45,980 --> 00:41:49,768
Tom� mi tiempo, pero ahora estoy seguro.
La ofensiva.
536
00:41:51,260 --> 00:41:52,613
Callate!
537
00:41:56,460 --> 00:41:58,451
Entonces 30 000 Euros.
538
00:41:59,780 --> 00:42:02,419
Chequeamos sur carpeta de nuevo...
Es desempleado sin derechos
539
00:42:04,220 --> 00:42:07,018
No tiene ninguna direccion
- Depende.
540
00:42:07,220 --> 00:42:09,211
No pago ningun impuestos
541
00:42:11,540 --> 00:42:12,450
Que boludo!
542
00:42:12,660 --> 00:42:14,412
Y hace 6 anos que le denegaron el derecho
de tener una cuenta de banco
543
00:42:15,220 --> 00:42:17,370
Callate por fa!
544
00:42:18,980 --> 00:42:23,258
Sr Cousseau, una firma por favor.
545
00:42:29,100 --> 00:42:30,692
Yo firmo.
546
00:42:33,740 --> 00:42:37,289
Gracias, Se�or, fue un gusto.
- Para mi tambien.
547
00:42:37,500 --> 00:42:39,809
Hasta luego, Sr Cousseau.
- Que tenga un lindo dia.
548
00:42:40,020 --> 00:42:42,454
Fue un placer compartido para mi.
Hasta luego todos.
549
00:42:44,820 --> 00:42:46,731
Su banco es re-Super!
550
00:42:47,660 --> 00:42:51,289
Elijo la opcion ofensiva!
Ofensiva!
551
00:42:53,060 --> 00:42:55,449
Sr Fr�d�ric, tengo que recordarle...
552
00:42:55,660 --> 00:42:58,857
que la reunion empeza a las 12hs.
553
00:43:51,900 --> 00:43:53,618
No viene?
554
00:43:54,820 --> 00:43:57,857
Si, si. Vengo.
555
00:43:58,060 --> 00:44:01,211
Todo bien? Esta todo transpirando.
556
00:44:01,420 --> 00:44:04,810
Esta bien, tengo hambre creo.
557
00:44:07,460 --> 00:44:08,939
S�bastien!
558
00:44:09,740 --> 00:44:11,412
Qu'haces aca?
559
00:44:12,180 --> 00:44:15,968
No tenes nada que hacer en la oficina de Papa.
Dame este telefono.
560
00:44:16,180 --> 00:44:18,774
Claude Fran�ois no quiere hablar conmigo.
561
00:44:19,100 --> 00:44:21,614
Es normal, el telefono no esta enchufado.
562
00:44:21,940 --> 00:44:25,694
Nadie puede contestar.
-Por qu� gritas?
563
00:44:30,900 --> 00:44:34,449
Mira vos... que lindo pyjama tenes!
564
00:44:36,940 --> 00:44:41,218
Es un pyjama de hombre.
Como el pyjama de Papa.
565
00:44:41,540 --> 00:44:43,610
Como el pyjama de Papa.
566
00:44:43,940 --> 00:44:45,737
Cuando ser� grande,
sera tu Doble!
567
00:44:49,100 --> 00:44:52,297
No, no podes ser mi doble.
-Como no?
568
00:44:52,620 --> 00:44:55,009
Porque no soy nadie, corazon.
569
00:44:55,220 --> 00:44:58,769
Hacemos un pipi de hombre,
y nos acostamos.
570
00:45:02,700 --> 00:45:06,534
Te burlaste de mi, nunca hablamos de una gira.
-Escucha
571
00:45:06,740 --> 00:45:08,617
Quedaba lo mas dificil para Bernard:
572
00:45:08,820 --> 00:45:12,415
Decir a V�ro que tuvimos que irnos de Gira
573
00:45:12,620 --> 00:45:16,818
Y con tu trabajo?
- Esta bien, tom� un sabbatico
574
00:45:17,140 --> 00:45:20,815
Pero es la tercera vez esta a�o,
queres que te despidan?
575
00:45:21,140 --> 00:45:24,018
No, lo s�, pero...
- Ya no esta solo Bernard.
576
00:45:24,220 --> 00:45:27,098
Vas a hacer lo cagado.
Mirate con tu camiseta de pirata
577
00:45:27,420 --> 00:45:29,456
Ya eligieron?
578
00:45:31,460 --> 00:45:34,054
Que es el "bife texano � la Camarguaise?
579
00:45:34,380 --> 00:45:38,293
Buena elecion.
Es un bife de lomo, condimentada con rodajas de limon y ...
580
00:45:38,500 --> 00:45:41,333
Tenes una formula a voluntad?
- Si, tambien.
581
00:45:41,660 --> 00:45:42,854
Dame dos formulas entonces
582
00:45:45,460 --> 00:45:46,973
Escuchame...
583
00:45:47,500 --> 00:45:51,049
Es un nuevo comienzo para nuestra pareja
584
00:45:51,260 --> 00:45:53,330
No, te digo no
- Por favor
585
00:45:53,540 --> 00:45:55,258
Permiso, tenemos dos formulas.
586
00:45:55,460 --> 00:45:57,690
Una de 19.60 con entrada,
587
00:45:58,020 --> 00:45:59,897
Y otra de 13.60.
588
00:46:00,100 --> 00:46:02,330
Entonces dos de 13,60
589
00:46:04,260 --> 00:46:05,818
Si gano...
590
00:46:06,140 --> 00:46:08,210
Pollo, cordero, Cerdo?
591
00:46:08,540 --> 00:46:10,531
Escuchame, Se�or "Tenemos variedad"...
592
00:46:10,740 --> 00:46:14,130
Vas a darnos Carnes con una S a carne. 'tendes?
593
00:46:16,420 --> 00:46:18,456
Estas loco, como le hablas?
594
00:46:18,780 --> 00:46:23,137
Qu�? Solo le demostro que el encontro mas fuerte
595
00:46:23,460 --> 00:46:25,052
Hace el fanfaron con su formula a voluntad
596
00:46:25,380 --> 00:46:27,894
Va a conocer a MI voluntad!
597
00:46:28,100 --> 00:46:30,534
No tengo una linda Voluntad?
598
00:46:31,140 --> 00:46:33,779
La mia tiene limites, me voy!
599
00:46:33,980 --> 00:46:37,529
Para, V�ro... escuchame.
- La se�orita no va a cenar?
600
00:46:38,580 --> 00:46:42,698
Que pasa cagon?
Pensaba impresionarme con tu carne de Enano?
601
00:46:42,900 --> 00:46:45,130
Crees que Bernard Fr�d�ric
va a cagarse frente a carnita?
602
00:46:45,460 --> 00:46:47,610
No sabes quien soy!
Que miran ustedes?
603
00:46:47,820 --> 00:46:50,459
Tengo una cola de Dragon?
No! Vuelta platos entonces.
604
00:46:50,780 --> 00:46:53,499
Bien, empezamos desde el principio.
605
00:46:53,700 --> 00:46:56,089
Llevame rapido el menu "Noche de insomnia".
606
00:46:56,300 --> 00:46:57,972
Quiero una lluvia de carne.
607
00:46:58,180 --> 00:47:01,809
Monta�as de pur�e con un riachuelo de salsa
608
00:47:02,020 --> 00:47:06,536
Avisa el Chef que Bernard Fr�d�ric va a campar aca.
Entendes?
609
00:47:11,660 --> 00:47:15,414
Hic� Claude Fran�ois toda mi vida.
Puedo hacer Carlos por una noche.
610
00:47:15,620 --> 00:47:18,453
Pero sabes flaco, si me enfermo...
611
00:47:19,340 --> 00:47:23,253
Me enfermo ACA, en tu casa.
Entendes?
612
00:47:46,060 --> 00:47:47,971
Hace dos horas que seguimos la autopista
613
00:47:48,300 --> 00:47:50,495
Por qu� no la tomamos?
- Porque hay que pagar.
614
00:47:51,500 --> 00:47:55,334
Nunca Bernard Fr�d�ric pagara para manejar
615
00:47:55,540 --> 00:47:56,689
Soy hombre con principios
616
00:47:58,140 --> 00:48:00,176
Pero no se preocupen...
617
00:48:00,380 --> 00:48:01,733
Vamos a romperla!
618
00:48:03,540 --> 00:48:05,610
A comparacion,
Johnny Halliday al Estadio de Francia
619
00:48:05,820 --> 00:48:07,458
Es un playmobil en un lavabo
620
00:48:13,700 --> 00:48:16,612
Vanessa, seras la capitana...
621
00:48:16,820 --> 00:48:17,935
de las Bernadettes esta noche.
622
00:48:18,260 --> 00:48:20,376
Otra vez...
623
00:48:20,700 --> 00:48:22,497
Silencio!
- Gracias!
624
00:48:22,820 --> 00:48:24,538
Gracias, Bernard.
625
00:48:31,220 --> 00:48:33,450
B�ziers, Maine-sur-Loire, Nevers...
626
00:48:33,660 --> 00:48:37,573
Ciudades cultas para el
Magnolia World Tour 2004...
627
00:48:37,780 --> 00:48:40,453
de Bernard Fr�d�ric y sus Bernadettes.
628
00:51:10,620 --> 00:51:12,815
Gracias! Gracias a todos!
629
00:51:28,780 --> 00:51:31,711
Gracias Paris! Gracias a las Bernadettes!
630
00:51:41,820 --> 00:51:43,731
Gracias Paris!
631
00:51:53,460 --> 00:51:56,372
Despues del triunfo al Crystal Palace
yo organic� un after...
632
00:51:56,580 --> 00:51:59,014
en la Pizzeria Renato, una pizzeria muy Top...
633
00:51:59,220 --> 00:52:01,734
para terminar la gira en apoteosis
634
00:52:03,100 --> 00:52:05,534
Raro el lugar
-No.
635
00:52:07,460 --> 00:52:09,098
Me qued� con la primera.
636
00:52:13,420 --> 00:52:14,853
Dame tu equipaje.
637
00:52:16,900 --> 00:52:18,811
Donde esta?
- Alla...
638
00:52:19,420 --> 00:52:22,935
Estas seguro?
-Si, vamos.
639
00:52:24,020 --> 00:52:25,931
Renato, donde esta la escena?
640
00:52:26,140 --> 00:52:29,496
Tienen el restaurante entero...
- No va a ser posible
641
00:52:29,820 --> 00:52:33,779
Mira, hace 17 a�os que organizemos
la eleccion de Miss Calzone...
642
00:52:33,980 --> 00:52:37,893
Y nunca nadie se lamento.
No van a empezar
643
00:52:38,100 --> 00:52:41,809
Donde estan los ba�os?
- En el fondo
644
00:52:42,020 --> 00:52:46,650
Podemos hacer una mini escena
645
00:52:46,860 --> 00:52:48,532
juntando dos mesas.
646
00:52:48,740 --> 00:52:51,300
Barbaro.
- Y como bailamos?
647
00:52:51,500 --> 00:52:53,172
No hay lugar.
648
00:52:54,740 --> 00:52:56,253
Dale...
649
00:52:56,460 --> 00:52:58,576
No, no, no.
650
00:52:58,940 --> 00:53:01,500
Escuchame Herr Calzone...
651
00:53:01,700 --> 00:53:04,055
Puede Johnny Halliday cantar
en el Parc des Princes...
652
00:53:04,260 --> 00:53:06,296
Sin fuegos de artificios? No!
653
00:53:06,620 --> 00:53:08,770
Y Bernard Fr�d�ric
no haceria la Pizzeria Renato...
654
00:53:09,100 --> 00:53:11,375
Sin sus Bernadettes. OK?
655
00:53:13,980 --> 00:53:17,609
No nos vamos.
Tuvimos que cantar aca, vamos a cantar aca
656
00:55:12,420 --> 00:55:14,809
Decime si te molesto.
657
00:55:15,260 --> 00:55:16,932
Me permites
658
00:55:17,500 --> 00:55:20,139
Salvo mi energia.
659
00:55:21,420 --> 00:55:25,129
Entiendo, pero
660
00:55:25,340 --> 00:55:27,979
podrias subir de rumbo?
661
00:55:28,860 --> 00:55:32,773
Puede parecer un poco lento
662
00:55:32,980 --> 00:55:35,699
Pero estoy con un rumbo de Slow
663
00:55:35,900 --> 00:55:40,132
Sigo el tempo del "Mal Aim�"...
664
00:55:41,440 --> 00:55:44,649
Preferis el de B�linda?
665
00:55:54,150 --> 00:55:56,050
- Mas rapido
- Golosa!
666
00:55:56,740 --> 00:55:59,413
Vamos directo hasta
Si J'Avais Un Marteau.
667
00:56:08,014 --> 00:56:12,214
- No voy a llegar hasta el solo de campanita
668
00:56:32,260 --> 00:56:33,932
Mama!
669
00:56:38,300 --> 00:56:43,010
Todo bien corazon?
Disculpame.
670
00:56:43,860 --> 00:56:46,852
Por qu� Papa no vino?
671
00:56:47,180 --> 00:56:49,774
En una callejua
un Lavilliers me entrampaba.
672
00:56:49,980 --> 00:56:52,892
Nos peleamos...
con armas blancas.
673
00:56:53,100 --> 00:56:57,571
Donde esta? Andate!
- Quien? No pasa.
674
00:57:21,180 --> 00:57:22,374
V�ro! Como esta?
675
00:57:23,820 --> 00:57:27,938
Nos vas a creerlo
Estamos en un ensayo...
676
00:57:29,220 --> 00:57:31,575
OK, tengo una amante, y qu�?
677
00:57:31,780 --> 00:57:33,498
No es nada grave
678
00:57:33,820 --> 00:57:35,970
Todas los Grandes tienen una amante
679
00:57:36,180 --> 00:57:39,456
Bill Clinton? una amante.
Mick Jagger? una amante.
680
00:57:39,660 --> 00:57:42,732
Napoleon... amante.
681
00:57:43,380 --> 00:57:45,496
Claude tambien.
- Pelotudo!
682
00:57:45,820 --> 00:57:48,015
V�ro, no sea mezquina
683
00:57:48,220 --> 00:57:52,099
Que esperabas?
Una vida triste con un esposo sin amante
684
00:57:52,300 --> 00:57:53,528
Mereces algo mejor mi corazon.
685
00:57:56,180 --> 00:57:58,614
V�ro! Espera!
686
00:57:58,820 --> 00:58:01,937
V�ro, para! Dejame explicarte!
687
00:58:02,860 --> 00:58:04,498
V�ro, no me importa esa chica, es una puta
688
00:58:04,700 --> 00:58:09,216
Para! No era nada, solo un golpito de Peneeeeeeeee!
689
00:58:14,300 --> 00:58:16,211
El dia del casting llego
690
00:58:16,420 --> 00:58:19,571
Bernard estaba listo...
o casi
691
00:58:23,820 --> 00:58:25,776
Claude...
692
00:58:25,980 --> 00:58:28,574
Seria genial que hagas algo
693
00:58:29,740 --> 00:58:31,810
Bernard merece ganar
694
00:58:32,020 --> 00:58:34,329
No hay nadie mejor que el...
695
00:58:34,540 --> 00:58:37,054
Lo hic� trabajar a full, noche y dia.
696
00:58:38,060 --> 00:58:41,336
Es cierto olvidamos a tu periodo Y�-Y�
697
00:58:41,540 --> 00:58:43,656
La verdad, no fue tu mejor
698
00:58:44,260 --> 00:58:45,818
Disculpa
699
00:58:53,980 --> 00:58:57,131
Convocaron a los mejores Claude Fran�ois
en el Molino de Dammois
700
00:58:57,340 --> 00:59:00,013
Cheb Cloco, Claude David,
Jean-Claude Fran�ois,
701
00:59:00,220 --> 00:59:02,973
Claude Jean-Fran�ois,
Claudus, Claudine,
702
00:59:03,180 --> 00:59:05,330
Claude R�my, Trash Cloclo!
703
01:00:42,460 --> 01:00:43,813
Por qu� hiciste eso?
704
01:00:45,340 --> 01:00:48,969
Te quemaste en el ambiante!
705
01:00:53,620 --> 01:00:54,814
Que pasa?
706
01:00:56,540 --> 01:00:59,134
Cai y me eliminan?
Por eso?
707
01:00:59,340 --> 01:01:03,219
Y? Claude nunca caia tal vez?
708
01:01:03,540 --> 01:01:05,849
Que tenia plantillas hidraulicas?
709
01:01:06,180 --> 01:01:09,833
Solo los Clo-Clo pecho frios nunca caen.
Los functionarios del Disco.
710
01:01:10,040 --> 01:01:12,496
Con sus papelitos, sus lapizeritas
711
01:01:13,780 --> 01:01:17,489
No me importan sus pavadas!
Miren, estoy en bolas!
712
01:01:18,700 --> 01:01:22,454
Necessito un diploma de Clo-Clo
para hacer la Feria de la morcilla?
713
01:01:23,140 --> 01:01:25,051
No. Valgo much mas!
714
01:01:25,380 --> 01:01:27,371
Mi reputacion no viene de functionarios...
715
01:01:27,580 --> 01:01:29,138
si no del publico!
716
01:01:30,260 --> 01:01:32,410
Y mi publico esta aca hoy.
717
01:01:36,740 --> 01:01:38,935
Claude dio sentido a mi vida...
718
01:01:40,180 --> 01:01:42,011
y con el publico
719
01:01:42,820 --> 01:01:45,573
todavia damos un sentido a su vida
720
01:01:46,180 --> 01:01:48,136
Lo demas es nada
721
01:01:48,460 --> 01:01:50,576
Quedatela!
722
01:01:51,180 --> 01:01:52,932
Tiene razon!
723
01:02:27,380 --> 01:02:29,018
Ya esta.
724
01:02:29,220 --> 01:02:32,690
No tenia que levantarse.
Pero lo hizo!
725
01:02:32,900 --> 01:02:34,811
Tal vez no le empujaste bien.
726
01:02:35,020 --> 01:02:37,170
Si no le empuj� bien
727
01:02:37,380 --> 01:02:39,416
Quizas era porque no lo queria
728
01:02:39,620 --> 01:02:42,134
Te enamoraste?
- Oh dejate de joder
729
01:02:42,340 --> 01:02:45,537
Escuchame.
Hace 5 a�os que soy el mejor Cloclo.
730
01:02:45,740 --> 01:02:47,890
Pero va a volverse el mejor.
Por tu culpa!
731
01:02:48,100 --> 01:02:51,058
Me traiste.
Sos una Puta de mierda.
732
01:02:51,260 --> 01:02:54,730
Yo, una Puta? - Si
Te crees un Clo-Clo?
733
01:02:54,940 --> 01:02:57,329
Pareces a Patrick Juvet!
Gil!
734
01:03:00,260 --> 01:03:02,376
Por una parte, rechaza cheques validos
735
01:03:02,580 --> 01:03:06,892
y por otra parte, da un credito abierto
736
01:03:07,100 --> 01:03:11,412
a un tal Cousseau quien
tiene un DNI vencido desde 1986.
737
01:03:11,620 --> 01:03:15,295
Nada mas que un vagabundo,
y usted le da una tarjeta...
738
01:03:15,500 --> 01:03:19,334
Con un credito maximo,
que el supero de lejos
739
01:03:19,660 --> 01:03:21,890
Usa el dinero para pagar su sabbatico?
740
01:03:24,020 --> 01:03:27,376
Sr director...
Estoy a punto de lograr algo enorme
741
01:03:28,020 --> 01:03:30,614
Pare... si anda bien, le juro que
742
01:03:30,820 --> 01:03:33,459
Puede tener un impacto enorme para el banco
743
01:03:35,900 --> 01:03:36,969
Le demostro
744
01:03:40,340 --> 01:03:41,978
Imaginele fijado
745
01:03:48,300 --> 01:03:50,609
Va a abrir una peluqueria?
746
01:03:51,140 --> 01:03:54,337
Voy a competir en la Noche de los Dobles
de Evelyne Thomas.
747
01:03:55,140 --> 01:03:56,414
Que me importa?
748
01:03:57,140 --> 01:03:59,893
Que me importa que sea Doble de Evelyne Thomas.
749
01:04:00,620 --> 01:04:03,054
Sr director... si gano
750
01:04:03,260 --> 01:04:05,137
Le devolver� el dinero hasta el ultimo centavo
751
01:04:05,340 --> 01:04:09,333
Empeza con el primero centavo
y despues usa su indemnizacion
752
01:04:10,180 --> 01:04:12,011
Gracias, Sr Fr�d�ric.
753
01:04:15,820 --> 01:04:17,492
No hay nada mas que decir.
754
01:04:21,020 --> 01:04:22,499
Che, Para.
755
01:04:23,740 --> 01:04:25,014
Con quien crees que hablas?
756
01:04:25,340 --> 01:04:27,171
Sabes quien es Bernard Fr�d�ric?
757
01:04:27,500 --> 01:04:30,492
Bernard Fr�d�ric, es 5 empleados,
758
01:04:30,700 --> 01:04:35,455
80 llamadas por semana,
30 cartas de fanaticos por dia.
759
01:04:35,660 --> 01:04:39,573
Bernard Fr�d�ric,
es 2L de sudor por cada show.
760
01:04:39,780 --> 01:04:42,135
Bernard Fr�d�ric, es 3 mujeres en sincope
cada gira
761
01:04:42,340 --> 01:04:44,296
Es 12 000 km cada a�o...
762
01:04:44,620 --> 01:04:48,329
y 19 gemelos.
Eso es Bernard Fr�d�ric!
763
01:04:48,540 --> 01:04:52,089
Es una suma enorme, gigante!
764
01:04:52,300 --> 01:04:54,336
Una maquina de Guera!
765
01:05:00,340 --> 01:05:02,649
Quedate la campera,
no la necesita mas!
766
01:05:29,620 --> 01:05:33,579
- Soy yo.
767
01:05:53,860 --> 01:05:55,452
V�ro, soy yo!
768
01:05:56,940 --> 01:05:58,896
No es gracioso!
769
01:05:59,420 --> 01:06:02,093
Se va
Y (no) vuelva.
770
01:06:16,700 --> 01:06:18,099
Basta
771
01:06:21,820 --> 01:06:25,529
Hola, venimos por el cumple de S�bastien
772
01:06:28,580 --> 01:06:30,138
Papa!
773
01:06:32,700 --> 01:06:34,691
Llevo a V�ro.
774
01:06:36,180 --> 01:06:38,091
Feliz cumpl�, camp�on!
775
01:06:39,500 --> 01:06:40,979
Hola.
776
01:06:44,460 --> 01:06:45,609
Que �s?
777
01:06:47,020 --> 01:06:48,976
Abr� lo.
778
01:06:57,660 --> 01:07:00,174
Viste Mama? Genial!
779
01:07:03,100 --> 01:07:05,216
Trago un CD.
780
01:07:07,100 --> 01:07:08,579
Es una lectora de CD .
781
01:07:16,820 --> 01:07:19,050
Por qu� nunca contestas?
782
01:07:19,380 --> 01:07:20,608
No sabes por qu�?
783
01:07:35,860 --> 01:07:38,215
Tenes alguien?
- No.
784
01:07:38,540 --> 01:07:41,338
Es el gordo pelado?
-Noo.
785
01:07:41,660 --> 01:07:44,652
Queres que lo pegu�?
- Deja lo
786
01:07:44,980 --> 01:07:46,652
Al menos reis.
787
01:07:49,220 --> 01:07:51,097
Ves, te divertis conmigo.
788
01:07:58,180 --> 01:07:59,374
Disculpame.
789
01:08:06,100 --> 01:08:10,218
Hago el caf�
-Para, te ayudo.
790
01:08:19,180 --> 01:08:22,331
S�bastien.
tengo algo para vos.
791
01:08:22,900 --> 01:08:26,859
Musica que te gusta
- Ahora no
792
01:08:30,620 --> 01:08:32,019
Listo?
793
01:08:42,340 --> 01:08:44,570
Sos vos Mama?
794
01:08:44,780 --> 01:08:49,695
Decile: "Mama,
es alguien para vos"
795
01:08:50,460 --> 01:08:52,371
A, es el Sr de la ultima vez.
796
01:08:52,580 --> 01:08:55,333
Creo que esta en su ba�o.
797
01:08:55,540 --> 01:08:58,259
Pero no s� si puede venir.
798
01:08:59,340 --> 01:09:02,491
Decile, por favor
799
01:09:02,700 --> 01:09:05,737
Que es muy importante
800
01:09:05,940 --> 01:09:08,295
Y que el espera
801
01:09:08,500 --> 01:09:12,618
Hiciste algo a mi Mama?
Hace grandes se�as
802
01:09:12,820 --> 01:09:15,971
Y me dice:
"Decile que no estoy"
803
01:09:17,500 --> 01:09:20,458
Contame, como es tu casa.
804
01:09:20,660 --> 01:09:26,053
Haces bien todas tus tareas?
805
01:09:26,380 --> 01:09:29,850
Si, pero cuando Mama trabaja
es la vecina quien me lleva a la escuela.
806
01:09:30,180 --> 01:09:31,852
Hay solo una firma en mis carnet.
807
01:09:32,060 --> 01:09:34,893
Los demas tienen la firma de sus Papas.
Yo no.
808
01:09:35,740 --> 01:09:38,573
Decile que me duele
809
01:09:38,780 --> 01:09:41,658
desde hace 6 a�os.
810
01:09:41,860 --> 01:09:45,899
Es tu edad, ni�a.
- No, soy 5.
811
01:09:46,220 --> 01:09:49,576
La conoces mi mama,
ella nunca me hablo de vos.
812
01:09:49,780 --> 01:09:51,293
No corta
813
01:09:51,900 --> 01:09:57,020
El telefono llora
814
01:09:57,340 --> 01:10:01,492
Cuando ella no contesta
815
01:10:01,820 --> 01:10:05,733
Cuando le grito:
"Te Amo"
816
01:10:06,060 --> 01:10:09,939
Palabras se mueren en el auricular
817
01:10:10,260 --> 01:10:14,378
El telefono llora
818
01:10:15,260 --> 01:10:17,330
Por favor no corta
819
01:10:19,180 --> 01:10:20,852
Basta!
820
01:10:22,620 --> 01:10:26,898
No hicimos nada malo
- Jugamos al Claude Fran�ois.
821
01:10:27,220 --> 01:10:29,654
Vos tambien queres jugar al Claude Fran�ois?
822
01:10:29,860 --> 01:10:32,533
Queres ser como Papa?
-No.
823
01:10:32,740 --> 01:10:35,573
Queres hacer las ferias del aspargo
y la gira Ricard?
824
01:10:35,780 --> 01:10:38,248
Queres que tu novia se burla de vos?
825
01:10:38,460 --> 01:10:40,212
Queres ponerla triste?
826
01:10:41,500 --> 01:10:43,058
Mira en que estato
esta tu padre.
827
01:10:48,180 --> 01:10:49,738
Ya no quiere Papa?
828
01:10:51,740 --> 01:10:52,855
No.
829
01:10:53,180 --> 01:10:55,740
Vamos.
830
01:10:59,700 --> 01:11:02,453
Gracias Papa
para aruinar este Cumple!
831
01:11:02,940 --> 01:11:04,658
Gracias a vos tambien!
832
01:11:13,487 --> 01:11:16,763
Puede areglar la luz sobre el Laurent Voulzy?
833
01:11:17,287 --> 01:11:19,801
Asi esta bien.
834
01:11:20,167 --> 01:11:22,203
Que pasa con Bernard?
835
01:11:22,607 --> 01:11:23,676
No s�.
836
01:11:23,887 --> 01:11:27,800
No puedo acceptarlo, si no viene al ensayo
837
01:11:28,127 --> 01:11:31,199
Es imposible encontrarlo
- Si no viene, el esta a fuera.
838
01:11:32,087 --> 01:11:33,839
Probo de nuevo.
839
01:11:43,887 --> 01:11:46,765
Bernard, soy yo, Couscous.
Contesta!
840
01:11:48,127 --> 01:11:52,837
Que estas haciendo carajo!
Me muero de inquietud.
841
01:11:53,567 --> 01:11:56,127
Tenes tu ensayo!!
842
01:11:56,527 --> 01:11:58,961
Estoy con las chicas
843
01:12:00,047 --> 01:12:02,038
Contesta, carajo!
844
01:12:02,967 --> 01:12:04,320
Estas aca?
845
01:12:07,207 --> 01:12:10,165
90mn de demora.
No es nada profesional!
846
01:12:14,247 --> 01:12:16,397
Che, sos el doble de Obispo?
-Si, por qu�?
847
01:12:16,607 --> 01:12:18,563
Lo conozco, no sos parecido para nada.
848
01:12:18,767 --> 01:12:20,837
Queres saber como es un Re-Doble?
849
01:12:22,807 --> 01:12:24,445
Dale.
850
01:12:28,367 --> 01:12:30,676
De todas formas, Pascal robo todo a Michel.
851
01:16:42,727 --> 01:16:47,118
Qu'haces? Escuchas a tras de las puertas?
-No.
852
01:16:52,567 --> 01:16:56,719
Que hora es?
- No te preocupes. Hay tiempo.
853
01:16:57,647 --> 01:16:59,922
En cambio, Vanessa huyo.
854
01:17:00,647 --> 01:17:02,524
No nos importa Vanessa.
855
01:17:04,127 --> 01:17:06,083
No voy a necesitar a ellas.
856
01:17:09,047 --> 01:17:10,765
Esta bien mi cara?
857
01:17:11,087 --> 01:17:13,396
Bernard... al menos el es accesible.
858
01:17:13,607 --> 01:17:18,283
Dicen que con Claude Fran�ois... era imposible
859
01:17:29,447 --> 01:17:32,519
Buenas Noches!
Gracias para venir...
860
01:17:32,727 --> 01:17:33,876
en el estudio Sacha Guitry.
861
01:17:34,087 --> 01:17:36,681
me encanta recibirlos
en este Gala de los Dobles.
862
01:17:36,887 --> 01:17:41,358
Un gala organizado
en colaboracion con RTL.
863
01:17:41,567 --> 01:17:44,035
Suerte a todos los Dobles.
Que el mejor gane.
864
01:17:44,367 --> 01:17:46,244
Ahora viene el primero candidato
865
01:17:46,567 --> 01:17:49,035
Es un Claude Fran�ois,
se llama Claude David.
866
01:17:49,247 --> 01:17:52,717
que lo reciben con honores...
Claude David!
867
01:18:17,607 --> 01:18:20,565
Que quilombo es.
Hace mas de una hora que esperamos.
868
01:18:20,767 --> 01:18:24,442
Lo entiendo, pero tengo ordenes.
- Dicelos que soy su esposa!
869
01:18:24,647 --> 01:18:27,400
Lo s�,
quedase en la caminero.
870
01:18:27,607 --> 01:18:30,519
El medico llega en un ratito.
No se preocupe.
871
01:18:34,407 --> 01:18:37,240
Que deprimente una Noche de los Dobles sin EL.
872
01:18:37,847 --> 01:18:40,998
Hace tanto tiempo que esperamos,
podriamos ir a tomar algo.
873
01:18:41,327 --> 01:18:44,080
Miren!
Eso es Claude Fran�ois?
874
01:18:44,407 --> 01:18:45,920
Ni sabe bailar.
875
01:18:46,127 --> 01:18:48,641
Como puede ser Claude Fran�ois sin bailar?
876
01:18:53,767 --> 01:18:56,565
Gracias Claude David!
Un aplauso enorme para el!
877
01:18:56,767 --> 01:19:00,919
Este a�o el nivel es muy alto.
Va a ser dificil para nos Dobles.
878
01:19:01,127 --> 01:19:02,446
Un poco de humor ahora.
879
01:19:02,647 --> 01:19:07,004
Que reciben nuestro mejor
Coluche!
880
01:19:20,647 --> 01:19:22,956
A donde van flacos?
- Soy Bernard Fr�d�ric.
881
01:19:23,167 --> 01:19:26,921
El oficial de Polnareff.
- Dale, que la pasen bien.
882
01:19:28,127 --> 01:19:30,197
Tengo que irme
El doble de mis esposa...
883
01:19:30,407 --> 01:19:33,365
Me mata si llego tarde
884
01:19:35,487 --> 01:19:39,162
Ahora nuestro proximo candidato...
885
01:19:42,687 --> 01:19:46,521
Algo increible acaba de pasarse
En nuestro estudio
886
01:19:46,727 --> 01:19:48,445
Uno de los Claude Fran�ois
quien renuncio
887
01:19:48,647 --> 01:19:51,719
Acaba de llegar.
Lo dejamos competir o no?
888
01:19:52,687 --> 01:19:54,200
Mas fuerte no escucho nada!
889
01:19:55,207 --> 01:19:59,041
Dale.
Que reciben Bernard Fr�d�ric y sus Bernadettes!
890
01:19:59,367 --> 01:20:02,916
O sin sus Bernadettes parece.
891
01:20:04,367 --> 01:20:07,325
Esta solo pero va a cantar
Alexandrie, Alexandra?
892
01:20:07,887 --> 01:20:09,684
Vamos, lo escuchamos!
893
01:21:03,007 --> 01:21:05,441
Que pasa? No entiendo nada! Que pasa?
894
01:21:05,647 --> 01:21:07,399
Que es este Quilombo?
Y el reglamento?
895
01:21:07,607 --> 01:21:09,120
Dejate a fuera!
896
01:21:09,121 --> 01:21:11,421
- Voy a hacer Gainsbourg entonces o cualquiera!
897
01:22:06,247 --> 01:22:10,763
Papa perdio entonces?
-No corazon, el gano!
898
01:24:24,247 --> 01:24:27,159
Buenas Noces Sra...
Sr Fr�d�ric.
899
01:24:27,367 --> 01:24:30,165
Como siempre
la formula a 13,60?
900
01:24:30,367 --> 01:24:32,597
No, esta noche pedimos a la carte
901
01:24:32,807 --> 01:24:35,367
Es mi esposita quien va a eligir!
- Pedimos vino tambien.
902
01:24:35,567 --> 01:24:37,922
Los dejo eligir.
903
01:24:41,047 --> 01:24:43,038
Que pasa?
No te sentis bien?
904
01:24:43,247 --> 01:24:46,319
Preferis la formula?
-No, pedis lo que queres.
905
01:24:46,527 --> 01:24:48,961
Era una buena idea,
dejar Couscous con S�bastien?
906
01:24:49,167 --> 01:24:52,239
El es tu mejor amigo no?
- Si lo s�
907
01:24:53,847 --> 01:24:55,519
Soy Bernard.
- Todo bien?
908
01:24:55,847 --> 01:24:58,805
Acostaste Sebastien?
- Si lo cont� una historia de fantasmas.
909
01:24:59,127 --> 01:25:02,961
Despues se acosto y ahora esta durmiendo.
Todo bien.
910
01:25:03,287 --> 01:25:07,041
Dale, nos vemos.
-Viste?
911
01:25:08,567 --> 01:25:10,683
Estoy siempre un poco...
912
01:25:12,207 --> 01:25:15,404
Sabes qu�? Te amo
913
01:25:24,927 --> 01:25:29,125
Para, para. No
No haces el limpia parabrisas con tu brazo
914
01:25:29,327 --> 01:25:33,161
Tu brazo es un martillo
y clavas un clavo
915
01:25:34,607 --> 01:25:38,043
Bien. Listo?
Empezamos de nuevo.
916
01:26:22,607 --> 01:26:24,165
Que estas haciendo?
917
01:26:24,607 --> 01:26:27,485
Recojo a gravilla.
Quizas Claude camino aca.
918
01:26:28,207 --> 01:26:32,485
Damelos.
Cada colecion necesita una peritaje.
919
01:26:35,727 --> 01:26:39,481
Tal vez tenes una linda pieza.
Miren chicas.
920
01:26:39,847 --> 01:26:42,884
Miren como la piedra esta usada
en su cima.
921
01:26:43,087 --> 01:26:47,956
Es la prueba que una botilla
seguiamente camino encima.
922
01:26:48,167 --> 01:26:50,635
Podria ser la botilla de Claude.
923
01:26:57,367 --> 01:27:01,838
Couscous, tenes un pieza lindissima.
Bravo!
68740
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.