All language subtitles for Once Upon a Time - 01x14 - Dreamy.WEB-DL-ECI.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,492 --> 00:00:02,992 ♪ 2 00:00:03,112 --> 00:00:05,262 Once Upon a Time - S01E14 Dreamy 3 00:00:05,382 --> 00:00:07,482 Original air date March 4, 2012 4 00:00:07,602 --> 00:00:10,552 Sync by Sp8ky and corrected by Gatto for www.addic7ed.com 5 00:00:16,806 --> 00:00:19,541 Oh! Oh! 6 00:00:19,575 --> 00:00:20,942 Aah! 7 00:00:20,977 --> 00:00:22,077 Aah! 8 00:00:22,112 --> 00:00:23,445 Oh! Easy. 9 00:00:23,480 --> 00:00:25,114 Oh! (Groans) 10 00:00:26,682 --> 00:00:28,616 Sorry. 11 00:00:28,650 --> 00:00:30,251 Oh. Careful. 12 00:00:30,285 --> 00:00:31,719 Careful. 13 00:00:31,753 --> 00:00:34,455 Fairy dust is the most... 14 00:00:34,490 --> 00:00:37,458 Precious substance in all the land. 15 00:00:37,493 --> 00:00:40,661 Its magic is what powers the world. 16 00:00:40,695 --> 00:00:43,631 This is the year's supply. 17 00:00:43,665 --> 00:00:45,198 We must be cautious. 18 00:00:45,233 --> 00:00:46,500 I know. 19 00:00:46,534 --> 00:00:49,169 Because next year, you'll be doing this alone. 20 00:00:49,203 --> 00:00:51,471 I-I'll still be picking up dust? 21 00:00:51,506 --> 00:00:55,409 I thought I'd be a fairy godmother by then. 22 00:00:55,443 --> 00:00:57,777 (Laughs) 23 00:00:57,811 --> 00:00:59,579 Oh, Nova. 24 00:00:59,613 --> 00:01:02,248 You really are a dreamer. 25 00:01:02,282 --> 00:01:05,484 Your journey is just beginning. 26 00:01:05,519 --> 00:01:06,885 Can you make it home from the mines 27 00:01:06,920 --> 00:01:08,087 with all the dust safe? 28 00:01:10,348 --> 00:01:12,324 Okay. 29 00:01:12,359 --> 00:01:13,725 (Sighs) 30 00:01:15,495 --> 00:01:17,962 Oh. 31 00:01:17,996 --> 00:01:19,797 Ohh. 32 00:01:19,831 --> 00:01:20,898 (Gasps) 33 00:01:22,868 --> 00:01:25,870 (Wind blowing) 34 00:01:44,422 --> 00:01:46,457 (Egg rattling) 35 00:01:46,491 --> 00:01:48,258 This one's ready. 36 00:01:48,293 --> 00:01:50,526 No, it's too early, Watchy. 37 00:01:50,561 --> 00:01:53,196 This unit isn't scheduled to hatch till sundown. 38 00:01:53,230 --> 00:01:56,265 Well, someone's eager to get out before the rest of his brothers. 39 00:01:56,300 --> 00:01:59,168 (Cracking) 40 00:02:10,825 --> 00:02:13,616 Welcome to the world, dwarf. 41 00:02:27,295 --> 00:02:30,564 (Sneezes) 44 00:02:33,702 --> 00:02:35,269 so Walter and I could sit together? 45 00:02:37,105 --> 00:02:39,840 If I wanted to sit there, I would've sat there. 46 00:02:39,874 --> 00:02:41,842 You want this seat, try dragging your sorry asses 47 00:02:41,876 --> 00:02:43,610 out of bed a little earlier. 48 00:02:43,645 --> 00:02:46,913 (Chuckles) You're a real ray of sunshine as-- 49 00:02:46,948 --> 00:02:48,381 (sneezes) 50 00:02:49,822 --> 00:02:51,351 Congrats. 51 00:02:51,385 --> 00:02:53,085 Just lost my appetite. 52 00:02:53,120 --> 00:02:54,319 (Door bells jingle) 53 00:02:54,354 --> 00:02:55,655 Seat's all yours. 54 00:02:55,689 --> 00:02:57,990 (Door closes) (Clears throat) Excuse me. 55 00:02:58,025 --> 00:02:59,458 (Indistinct conversations) 56 00:02:59,492 --> 00:03:02,327 (Clears throat) Can I have everyone's attention, please? 57 00:03:03,978 --> 00:03:05,915 I'm sorry to interrupt your morning, 58 00:03:05,949 --> 00:03:07,783 but I just wanted to remind everyone 59 00:03:07,818 --> 00:03:10,251 that a very special occasion is upon us-- 60 00:03:10,285 --> 00:03:11,686 Miners Day. 61 00:03:11,721 --> 00:03:13,522 As always, the nuns of Storybrooke 62 00:03:13,556 --> 00:03:15,289 are hoping that everyone will get involved 63 00:03:15,324 --> 00:03:17,592 and will help sell their exquisite candles. 64 00:03:17,627 --> 00:03:20,729 All we need are a few energetic volunteers. 65 00:03:20,763 --> 00:03:24,298 So who wants to join me? 66 00:03:24,333 --> 00:03:28,502 (Customers murmur) 67 00:03:32,423 --> 00:03:35,208 Leroy, you wanna volunteer? 68 00:03:35,243 --> 00:03:37,444 I want to leave, sister. You're blocking the door. 69 00:03:37,478 --> 00:03:39,312 Of course. 70 00:03:39,347 --> 00:03:41,380 Uh, you know, if you wanted to help, it could really be a-- 71 00:03:41,415 --> 00:03:42,715 oh, yeah. Right. 72 00:03:42,750 --> 00:03:44,651 Quite a team we'd make. 73 00:03:44,685 --> 00:03:46,920 Town harlot, town drunk. 74 00:03:46,954 --> 00:03:50,322 The only person in this town that people like less than me 75 00:03:50,357 --> 00:03:52,759 is you. 76 00:03:52,793 --> 00:03:55,094 If you're coming to me, you're screwed. 77 00:03:55,128 --> 00:03:57,362 (Door bells jingle) 78 00:04:04,336 --> 00:04:06,304 (Door bells jingle) 79 00:04:06,338 --> 00:04:08,406 (Keys jangle, door closes) 80 00:04:08,441 --> 00:04:11,910 Hey. Mind if I join you? 81 00:04:11,945 --> 00:04:13,778 So what the hell is Miners Day, 82 00:04:13,812 --> 00:04:15,713 and why are you beating yourself up over it? 83 00:04:15,747 --> 00:04:18,816 It's an annual holiday celebrating an old tradition. 84 00:04:18,850 --> 00:04:20,785 The nuns used to make candles 85 00:04:20,819 --> 00:04:23,153 and trade them with the miners for coal. 86 00:04:23,188 --> 00:04:24,855 Coal? In Maine? 87 00:04:24,890 --> 00:04:26,724 If they were mining for lobster, I'd understand. 88 00:04:26,758 --> 00:04:29,358 Look, I don't know. Now they use it as a fund-raiser. 89 00:04:29,393 --> 00:04:31,494 It's an amazing party. 90 00:04:31,528 --> 00:04:32,996 Everyone loves it. 91 00:04:33,030 --> 00:04:34,965 It doesn't seem like everyone loves it. 92 00:04:34,999 --> 00:04:37,266 It's not Miners Day. 93 00:04:37,301 --> 00:04:38,969 It's me. 94 00:04:39,003 --> 00:04:40,937 Last week, I had ten volunteers. This week, they all dropped out. 95 00:04:40,972 --> 00:04:42,939 You think this is about what happened with David? 96 00:04:42,974 --> 00:04:46,041 Oh, I know it is. A few of them told me as much. 97 00:04:46,076 --> 00:04:48,677 (Sighs) I've never... 98 00:04:48,712 --> 00:04:51,313 Been a homewrecker before. 99 00:04:51,347 --> 00:04:52,982 It's gonna blow over. 100 00:04:53,016 --> 00:04:55,383 You made a mistake with David. It happens. 101 00:04:55,418 --> 00:04:57,419 But you don't have to do charity 102 00:04:57,453 --> 00:04:59,254 to try to win people's hearts back. 103 00:04:59,288 --> 00:05:01,022 I have to do something. 104 00:05:01,056 --> 00:05:04,225 And this is the best I can do. 105 00:05:04,259 --> 00:05:06,060 Love ruined my life. 106 00:05:06,095 --> 00:05:07,862 (Cell phone rings) 107 00:05:07,896 --> 00:05:09,263 Oh. (Cell phone beeps) 108 00:05:09,297 --> 00:05:11,899 Sheriff Swan. 109 00:05:11,934 --> 00:05:14,301 Yeah. I'll be right down. 110 00:05:14,336 --> 00:05:17,838 Well, apparently, duty calls. (Beep) 111 00:05:17,872 --> 00:05:19,339 Hang in there. 112 00:05:19,373 --> 00:05:22,408 And if there's anything I can do to help, I will. 113 00:05:22,443 --> 00:05:23,844 I know. 114 00:05:23,878 --> 00:05:25,411 Thank you. 115 00:05:28,349 --> 00:05:31,351 (Indistinct conversations) 116 00:05:38,892 --> 00:05:40,893 Oh, I'm so sorry. 117 00:05:40,927 --> 00:05:43,495 It just slipped out of my hand. I-- 118 00:05:48,268 --> 00:05:51,402 No problem at all. 119 00:05:51,436 --> 00:05:52,436 Oh. 120 00:05:52,471 --> 00:05:54,205 I really am so sorry. 121 00:05:54,239 --> 00:05:56,374 I was so busy trying to get 122 00:05:56,408 --> 00:05:58,176 the lights to work that I didn't realize 123 00:05:58,210 --> 00:06:00,611 I was about to knock it off the ladder. 124 00:06:00,646 --> 00:06:02,613 Let me take a look at those lights for ya. 125 00:06:02,648 --> 00:06:04,415 Oh. 126 00:06:04,449 --> 00:06:06,516 (Chuckles) 127 00:06:06,551 --> 00:06:08,552 Here's your problem. 128 00:06:08,586 --> 00:06:10,854 You're overloading the transformer. 129 00:06:10,889 --> 00:06:12,656 You kept messing around with these lights, 130 00:06:12,691 --> 00:06:13,857 the whole thing could've blown up on you. 131 00:06:13,892 --> 00:06:16,894 Oh. Then I guess that makes you my hero. 132 00:06:16,928 --> 00:06:18,528 I'm nobody's hero, sister. 133 00:06:18,563 --> 00:06:21,698 Oh. You can just call me Astrid. 134 00:06:21,732 --> 00:06:23,366 I call everybody "sister." 135 00:06:25,303 --> 00:06:27,870 I'm Leroy. (Switch clicks) 136 00:06:27,905 --> 00:06:29,706 (Electricity hums) (Gasps) Oh! 137 00:06:29,740 --> 00:06:31,208 How did you do that? 138 00:06:31,242 --> 00:06:32,542 Are you an electrician? 139 00:06:32,577 --> 00:06:35,545 (Scoffs) I'm in the custodial services game. 140 00:06:35,580 --> 00:06:37,180 That's... 141 00:06:37,214 --> 00:06:38,647 Wonderful. 142 00:06:38,682 --> 00:06:40,616 No, it's not. 143 00:06:42,686 --> 00:06:45,053 What I really wanted to do... 144 00:06:45,088 --> 00:06:46,888 Was sail. 145 00:06:46,923 --> 00:06:48,190 I even bought a boat. 146 00:06:48,225 --> 00:06:50,459 It's a real clunker. I was gonna fix it up, 147 00:06:50,493 --> 00:06:54,128 sail around the world, say good-bye to this hellhole. 148 00:06:54,162 --> 00:06:55,697 Oh, I'm sorry, sister. 149 00:06:55,731 --> 00:06:57,498 It's okay. 150 00:06:57,533 --> 00:06:58,933 You know, 151 00:06:58,967 --> 00:07:01,068 someone once told me 152 00:07:01,103 --> 00:07:06,006 you can do anything as long as you can dream it. 153 00:07:06,041 --> 00:07:07,442 You really think so? 154 00:07:07,476 --> 00:07:08,710 Sure. 155 00:07:08,744 --> 00:07:11,745 Look how easily you fixed those lights. 156 00:07:11,779 --> 00:07:14,981 I bet you could do anything. 157 00:07:15,015 --> 00:07:16,650 Oh. 158 00:07:16,684 --> 00:07:18,285 (Chuckles) 159 00:07:18,319 --> 00:07:23,657 I should, uh, get back to the volunteer center. 160 00:07:23,691 --> 00:07:25,758 Nice to meet you, Leroy. 161 00:07:25,792 --> 00:07:27,627 (Chuckles) 162 00:07:29,863 --> 00:07:32,164 (Chuckles) 163 00:07:36,069 --> 00:07:39,238 (Camera shutter clicks) 164 00:07:41,174 --> 00:07:42,674 (Car door closes) 165 00:07:42,708 --> 00:07:45,243 - You mind if I take a look, too? - What for? 166 00:07:45,278 --> 00:07:46,978 Well, just because I got fired from "The Mirror" 167 00:07:47,012 --> 00:07:48,980 doesn't mean I can't do a little freelance reporting. 168 00:07:49,014 --> 00:07:51,181 So what do we got here? (Camera shutter clicks) 169 00:07:51,215 --> 00:07:53,717 Gym teacher found this thing on the side of the road, abandoned, 170 00:07:53,752 --> 00:07:55,986 engine running, no one around. 171 00:07:56,020 --> 00:07:58,221 Registered to Kathryn Nolan. 172 00:07:58,256 --> 00:07:59,356 She's M.I.A. 173 00:07:59,391 --> 00:08:00,791 Kathryn Nolan, whose husband 174 00:08:00,825 --> 00:08:02,893 very publicly left her? 175 00:08:02,927 --> 00:08:04,628 I mean, the story writes itself. 176 00:08:04,663 --> 00:08:06,129 If I get a scoop like that, 177 00:08:06,164 --> 00:08:07,530 "The Daily Mirror" would have no choice but to take me back. 178 00:08:07,564 --> 00:08:10,400 Calm down, tiger. You don't work for Regina anymore. 179 00:08:10,434 --> 00:08:13,336 Kathryn got accepted to law school in Boston. 180 00:08:13,370 --> 00:08:15,905 Maybe after David dumped her, she decided to leave town. 181 00:08:15,939 --> 00:08:19,074 Car broke down. She hitched the rest of the way. 182 00:08:19,109 --> 00:08:22,044 (Camera shutter clicks) That's what I would do if I was running away from my problems. 183 00:08:22,078 --> 00:08:23,445 (Grunts) 184 00:08:25,114 --> 00:08:27,849 And, uh, would you leave your clothes in the car? 185 00:08:27,883 --> 00:08:30,519 Time to pull Kathryn's phone records 186 00:08:30,553 --> 00:08:33,855 - and find out who she spoke to last. - Yeah, you know, if you go through 187 00:08:33,889 --> 00:08:35,524 the sheriff's department, it'll take you days to get those. 188 00:08:35,558 --> 00:08:37,025 I've got a contact over at the phone company 189 00:08:37,059 --> 00:08:38,726 who used to help me out when I was at the newspaper. 190 00:08:38,760 --> 00:08:40,728 I can get those in a couple hours. 191 00:08:40,762 --> 00:08:42,196 Great. Call me the minute you get your hands 192 00:08:42,230 --> 00:08:44,665 on those phone records. (Vehicle approaches) 193 00:08:44,700 --> 00:08:47,335 There he is. 194 00:08:47,369 --> 00:08:49,603 Time to break the news. 195 00:08:49,638 --> 00:08:53,173 You really think he doesn't know? 196 00:08:53,208 --> 00:08:55,174 I'm about to find out. 197 00:09:06,028 --> 00:09:08,363 (Laughter) 198 00:09:08,397 --> 00:09:11,433 (Man) Arms up. 199 00:09:11,467 --> 00:09:13,668 What am I? 200 00:09:13,702 --> 00:09:15,170 You're a dwarf. 201 00:09:15,204 --> 00:09:16,938 What am I doing? 202 00:09:16,973 --> 00:09:18,839 Being cleaned. 203 00:09:18,873 --> 00:09:21,108 Who is the woman I saw? 204 00:09:21,142 --> 00:09:22,443 What woman? 205 00:09:22,477 --> 00:09:24,811 The one I saw right before I hatched. 206 00:09:24,846 --> 00:09:27,081 She was beautiful. I want to see her again. 207 00:09:27,115 --> 00:09:29,316 Ha! (Laughs) You must be dreaming. 208 00:09:29,351 --> 00:09:31,685 There are no female dwarfs. 209 00:09:31,719 --> 00:09:33,620 Dwarfs don't fall in love, 210 00:09:33,654 --> 00:09:35,254 dwarfs don't get married, 211 00:09:35,289 --> 00:09:37,290 and dwarfs don't have children. 212 00:09:37,324 --> 00:09:39,925 Why do you think you were hatched from an egg? 213 00:09:39,960 --> 00:09:40,960 Then what do we do? 214 00:09:40,995 --> 00:09:42,128 We work. 215 00:09:42,162 --> 00:09:43,463 And we like it? 216 00:09:43,497 --> 00:09:45,965 We love it. We even whistle while we do it. 217 00:09:46,000 --> 00:09:47,733 We mine the diamonds 218 00:09:47,767 --> 00:09:49,869 that get crushed into dust 219 00:09:49,903 --> 00:09:52,404 that give light to the world. 220 00:09:52,438 --> 00:09:54,239 You and your seven brethren 221 00:09:54,273 --> 00:09:58,877 will bring joy to yourselves and to everyone. 222 00:09:58,911 --> 00:10:00,778 Come on. 223 00:10:00,813 --> 00:10:03,982 This is your team. These are your brothers. 224 00:10:04,017 --> 00:10:06,450 Everyone, grab an ax. 225 00:10:06,485 --> 00:10:08,519 It'll give you your dwarf name. 226 00:10:19,464 --> 00:10:20,631 (Sneezes) 227 00:10:34,078 --> 00:10:37,414 The ax never lies, Dreamy. 228 00:10:37,448 --> 00:10:40,449 Okay, folks, grab a lantern and move out. 229 00:10:40,483 --> 00:10:44,086 Today is the first day of the rest of your lives. 230 00:10:44,120 --> 00:10:46,355 Welcome to the mines! 231 00:10:46,389 --> 00:10:49,391 (Dwarves whistling "heigh-ho") 232 00:10:52,795 --> 00:10:54,762 (Leroy whistles "heigh-ho") 233 00:10:54,796 --> 00:10:56,597 (Stops whistling) 234 00:10:56,631 --> 00:10:59,267 (Indistinct conversations) 235 00:10:59,301 --> 00:11:02,270 Where can I sign up? 236 00:11:02,304 --> 00:11:03,804 What? 237 00:11:03,838 --> 00:11:05,373 I want to volunteer to sell candles. 238 00:11:05,407 --> 00:11:06,707 No, you don't. 239 00:11:06,741 --> 00:11:08,109 You made that very clear this morning at Granny's. 240 00:11:08,143 --> 00:11:09,343 Well... 241 00:11:10,811 --> 00:11:12,246 Maybe I saw the light. 242 00:11:12,280 --> 00:11:14,181 I mean, maybe somebody showed it to me. 243 00:11:14,215 --> 00:11:15,916 What difference does it make, sister? 244 00:11:15,950 --> 00:11:18,919 It looks like you can use all the help you can get. 245 00:11:18,953 --> 00:11:21,221 Okay, I need help Manning the candle booth. 246 00:11:21,256 --> 00:11:22,990 No swearing, no drinking, 247 00:11:23,024 --> 00:11:26,225 and I get to call all the shots. 248 00:11:26,260 --> 00:11:28,594 (Woman) You ordered how many tanks of helium? 249 00:11:28,628 --> 00:11:30,562 I meant to order 12. 250 00:11:31,899 --> 00:11:34,133 You ordered 12 dozen. 251 00:11:34,167 --> 00:11:35,634 Ugh. Return them. 252 00:11:35,668 --> 00:11:39,638 There are no refunds. 253 00:11:39,672 --> 00:11:41,207 (Sighs) 254 00:11:41,241 --> 00:11:43,308 We needed that money. You knew that. 255 00:11:43,342 --> 00:11:45,143 You know how he feels about us. 256 00:11:46,312 --> 00:11:48,914 You fix this, sister Astrid. You fix it now. 257 00:11:50,983 --> 00:11:53,285 (Sighs deeply) 258 00:11:53,319 --> 00:11:55,086 Hey. 259 00:11:55,121 --> 00:11:56,487 Hmm. 260 00:11:56,522 --> 00:11:57,688 What's the problem? 261 00:11:57,723 --> 00:12:01,292 The problem is I'm an idiot. 262 00:12:01,326 --> 00:12:03,193 We get a stipend each year for expenses, 263 00:12:03,228 --> 00:12:04,929 and it's all carefully budgeted 264 00:12:04,963 --> 00:12:07,664 except for the part where I spent it all 265 00:12:07,698 --> 00:12:09,866 on helium. 266 00:12:09,901 --> 00:12:11,802 And now we can't pay our rent. 267 00:12:11,836 --> 00:12:13,503 So you'll make it up when you get your next stipend. 268 00:12:13,538 --> 00:12:14,971 Which isn't till next month. 269 00:12:15,005 --> 00:12:17,307 The rent is due next week. 270 00:12:17,341 --> 00:12:20,977 And the only income we have are these candles. 271 00:12:21,011 --> 00:12:22,578 Well, so how many do you need to sell? 272 00:12:22,612 --> 00:12:24,047 Like, a thousand. 273 00:12:24,081 --> 00:12:25,081 How many did you sell last year? 274 00:12:25,115 --> 00:12:26,482 42. 275 00:12:28,285 --> 00:12:30,018 Ask your landlord to cut you a break. 276 00:12:30,053 --> 00:12:33,822 Oh. (Scoffs) Mr. Gold doesn't offer much leeway. 277 00:12:33,856 --> 00:12:35,357 Mr. Gold's your landlord? 278 00:12:35,391 --> 00:12:37,092 If we miss a payment, we're out. 279 00:12:37,126 --> 00:12:39,227 And then they'll reassign us, 280 00:12:39,262 --> 00:12:41,063 and we'll have to leave Storybrooke. 281 00:12:41,097 --> 00:12:42,564 No, you won't. 282 00:12:43,766 --> 00:12:46,000 You know why you only sold 42 last year? 283 00:12:46,034 --> 00:12:47,868 Because you didn't have me. 284 00:12:47,902 --> 00:12:50,838 This year we're going to sell all of them. 285 00:12:52,074 --> 00:12:53,240 Wow! 286 00:12:53,275 --> 00:12:54,541 Leroy, 287 00:12:54,576 --> 00:12:57,111 I guess you really are my hero. 288 00:12:57,145 --> 00:13:00,081 (Sighs) 289 00:13:05,552 --> 00:13:07,087 She's just gone? 290 00:13:08,289 --> 00:13:10,357 You really don't know anything, do you? 291 00:13:10,391 --> 00:13:11,858 I-I don't-- I don't understand. 292 00:13:11,892 --> 00:13:13,193 Wh-what happened? 293 00:13:13,227 --> 00:13:14,861 I don't know. I'm trying to find out. 294 00:13:14,895 --> 00:13:16,396 What can you tell me? 295 00:13:16,430 --> 00:13:18,030 When was the last time you spoke to Kathryn? 296 00:13:18,064 --> 00:13:19,398 Yesterday afternoon. 297 00:13:19,432 --> 00:13:23,202 Okay, look, I know there has been lies 298 00:13:23,236 --> 00:13:24,703 and deceit, 299 00:13:24,737 --> 00:13:26,872 and I'm really not judging you, 300 00:13:26,906 --> 00:13:29,475 but is that the truth? 301 00:13:29,509 --> 00:13:33,845 Yes. I haven't spoken to her since we... 302 00:13:33,880 --> 00:13:35,746 I ended things. 303 00:13:35,780 --> 00:13:38,983 And I came home yesterday, and all her things were gone. 304 00:13:39,018 --> 00:13:40,551 I assumed she was going to Boston. 305 00:13:40,585 --> 00:13:43,254 That's what she told me. 306 00:13:43,288 --> 00:13:44,822 Am I a suspect or something? 307 00:13:44,856 --> 00:13:47,225 No. I know when people are telling the truth, David, 308 00:13:47,259 --> 00:13:48,792 and you are. 309 00:13:48,827 --> 00:13:51,028 She hasn't even been gone 24 hours. 310 00:13:51,062 --> 00:13:53,230 She's not even technically missing. 311 00:13:53,264 --> 00:13:56,066 But if she is, trust me, 312 00:13:56,100 --> 00:13:58,801 I will find her. 313 00:14:01,605 --> 00:14:04,607 (Whirring) 314 00:14:08,945 --> 00:14:10,112 Hmm. 315 00:14:12,115 --> 00:14:14,115 (Beep) 316 00:14:15,418 --> 00:14:17,618 Hello, Sidney? 317 00:14:17,653 --> 00:14:21,756 Those phone records you wanted-- I have them. 318 00:14:21,790 --> 00:14:24,625 And I think you'll find them quite helpful. 319 00:14:48,439 --> 00:14:51,440 (Grinding) 320 00:15:17,799 --> 00:15:19,300 Come on. 321 00:15:20,668 --> 00:15:22,002 Help! 322 00:15:22,036 --> 00:15:25,171 (Grunts) Someone! 323 00:15:25,206 --> 00:15:27,374 - (Grunts) - Oh! (Gasps) 324 00:15:27,408 --> 00:15:29,609 Oh, thank you. 325 00:15:29,643 --> 00:15:30,943 (Sighs) 326 00:15:32,246 --> 00:15:33,880 It's you. 327 00:15:33,914 --> 00:15:37,182 Do we... know each other? 328 00:15:37,217 --> 00:15:38,950 You're the woman I saw in my dreams 329 00:15:38,985 --> 00:15:41,353 right before I hatched last year. 330 00:15:41,388 --> 00:15:43,055 (Chuckles) You're 1? 331 00:15:43,089 --> 00:15:44,589 I know. 332 00:15:44,624 --> 00:15:46,258 I look young for my age. 333 00:15:46,292 --> 00:15:47,692 (Whirring) 334 00:15:47,727 --> 00:15:48,860 Oh, no! 335 00:15:48,895 --> 00:15:50,362 The fairy dust! 336 00:15:50,397 --> 00:15:53,031 Ooh! Oh! 337 00:15:54,966 --> 00:15:55,966 Aah! 338 00:15:56,001 --> 00:15:58,369 Oh! 339 00:15:58,404 --> 00:16:01,139 Oh! 340 00:16:01,173 --> 00:16:04,442 (Gasps) 341 00:16:17,255 --> 00:16:19,189 Oh! Oh. 342 00:16:24,728 --> 00:16:27,696 (Panting) 343 00:16:27,730 --> 00:16:29,331 Oh. 344 00:16:29,366 --> 00:16:31,534 Oh. 345 00:16:31,568 --> 00:16:33,969 I'm an idiot. 346 00:16:34,003 --> 00:16:37,173 All I ever wanted to be was a fairy godmother. 347 00:16:37,207 --> 00:16:41,109 That was my dream, but I can't even pick up fairy dust alone. 348 00:16:41,143 --> 00:16:42,710 I'm so clumsy. 349 00:16:42,744 --> 00:16:44,412 No, you're not. 350 00:16:44,447 --> 00:16:47,082 I think you'd make a great fairy godmother. 351 00:16:48,584 --> 00:16:50,285 You really think so? 352 00:16:50,319 --> 00:16:52,687 I believe you can do anything you want, 353 00:16:52,721 --> 00:16:54,922 as long as you can dream it. 354 00:16:58,259 --> 00:17:00,394 I'm Nova. 355 00:17:03,364 --> 00:17:05,032 I'm Dreamy. 356 00:17:06,735 --> 00:17:09,837 You know, Dreamy, 357 00:17:09,871 --> 00:17:13,640 as fairies, we get to spend very little time in your world, 358 00:17:13,674 --> 00:17:17,811 and I was thinking about making a stop 359 00:17:17,845 --> 00:17:20,747 on my way back. 360 00:17:20,781 --> 00:17:23,382 Have you ever been to see the fireflies? 361 00:17:23,417 --> 00:17:25,251 I barely ever get out of the mines. 362 00:17:25,285 --> 00:17:27,220 Oh, I-I-I heard it's beautiful, 363 00:17:27,254 --> 00:17:31,657 that they come out just after sunset on firefly hill. 364 00:17:31,691 --> 00:17:36,929 I was going to see them tonight on my way back. 365 00:17:36,963 --> 00:17:39,231 Oh, sounds fun. 366 00:17:39,265 --> 00:17:40,633 (Chuckles) 367 00:17:40,667 --> 00:17:43,235 Have a good time. 368 00:17:45,105 --> 00:17:47,438 Dreamy? 369 00:17:48,674 --> 00:17:51,208 Thanks. 370 00:17:51,243 --> 00:17:53,144 You're my hero. 371 00:17:57,049 --> 00:17:59,483 (Laughs) 372 00:18:03,988 --> 00:18:06,990 Buy your Miners Day candles here! 373 00:18:07,025 --> 00:18:10,326 Handmade by Storybrooke's very own nuns! 374 00:18:10,361 --> 00:18:12,462 Light your way to a good cause! 375 00:18:12,496 --> 00:18:15,298 By buying a candle. 376 00:18:17,668 --> 00:18:19,835 This isn't working. 377 00:18:19,870 --> 00:18:21,937 You're right. We should pack it up. 378 00:18:21,972 --> 00:18:23,539 Now you're quitting? 379 00:18:23,573 --> 00:18:26,308 If the customers won't come to us, we gotta go to them, 380 00:18:26,342 --> 00:18:28,778 door to door. 381 00:18:28,812 --> 00:18:30,146 If they hate us here, 382 00:18:30,180 --> 00:18:31,981 what makes you think they'll like us in their homes? 383 00:18:32,015 --> 00:18:35,216 Exactly. They'll pay us just to leave. 384 00:18:35,250 --> 00:18:37,919 (Chuckles) 385 00:18:38,688 --> 00:18:40,488 (Clattering) 386 00:18:40,522 --> 00:18:43,058 - What the hell are you doing? - What's happening? 387 00:18:43,092 --> 00:18:44,759 I just got off the phone with Kathryn's school in Boston. 388 00:18:44,794 --> 00:18:47,195 Registration was this morning, and she never showed up. 389 00:18:47,229 --> 00:18:49,497 - Something did happen. - It looks that way. 390 00:18:49,531 --> 00:18:51,631 Oh, Emma, help me out! What's more sympathetic-- 391 00:18:51,666 --> 00:18:55,002 um, scarf or no scarf? 392 00:18:55,036 --> 00:18:57,237 S-scarf. 393 00:18:57,271 --> 00:18:58,872 - Okay. - Come on. We're on a schedule. 394 00:18:58,907 --> 00:19:01,341 Oh, uh, thank you. Gotta go. 395 00:19:01,375 --> 00:19:03,143 Why didn't you say anything? 396 00:19:03,178 --> 00:19:05,179 You're looking for a suspect, someone with a motive. 397 00:19:05,213 --> 00:19:07,246 Pixie cut over there has got one a mile high. 398 00:19:07,280 --> 00:19:09,749 - She had nothing to do with anything. Trust me. - But she's the one-- 399 00:19:09,783 --> 00:19:11,751 trust me. I know her. 400 00:19:11,785 --> 00:19:13,853 Just get me those phone records. 401 00:19:15,655 --> 00:19:17,223 (Knock on door) 402 00:19:17,257 --> 00:19:22,728 Hi. We're selling candles for Miners Day. 403 00:19:22,762 --> 00:19:24,262 (Crunches) 404 00:19:24,296 --> 00:19:25,663 (Scoffs) 405 00:19:25,698 --> 00:19:27,398 We're not interested. 406 00:19:38,777 --> 00:19:41,511 (Laughter) 407 00:19:41,546 --> 00:19:47,084 (Speaking indistinctly and laughing) 408 00:19:49,955 --> 00:19:52,456 What's the matter? 409 00:19:52,490 --> 00:19:54,523 You've barely touched your food. 410 00:19:54,558 --> 00:19:57,894 I don't know. 411 00:19:57,928 --> 00:20:00,964 I can't eat. I can't sleep. 412 00:20:00,998 --> 00:20:03,199 I don't feel at all like myself. 413 00:20:03,234 --> 00:20:05,368 Maybe I should have doc take a look at me. 414 00:20:05,402 --> 00:20:06,569 You're gonna trust a dwarf 415 00:20:06,603 --> 00:20:08,537 that got his medical degree from a pickax? 416 00:20:08,572 --> 00:20:11,740 I wouldn't worry about it. Dwarves don't get sick. 417 00:20:11,775 --> 00:20:13,876 It must be in your head. 418 00:20:13,910 --> 00:20:17,279 (Belle) It's not in his head. It's in his heart. 419 00:20:18,815 --> 00:20:20,382 You're in love. 420 00:20:21,785 --> 00:20:23,618 Oh, that's impossible. 421 00:20:23,653 --> 00:20:25,387 Dwarves can't fall in love. 422 00:20:25,421 --> 00:20:27,388 Trust me. 423 00:20:27,422 --> 00:20:29,456 I know love, and... 424 00:20:29,491 --> 00:20:31,893 - You're in it. - Ah. 425 00:20:31,927 --> 00:20:33,727 What's it like? 426 00:20:35,798 --> 00:20:40,268 It's the most wonderful and amazing thing in the world. 427 00:20:40,302 --> 00:20:42,903 Love is hope. 428 00:20:42,937 --> 00:20:44,737 It fuels our dreams. 429 00:20:44,772 --> 00:20:48,141 And if you're in it, 430 00:20:48,176 --> 00:20:50,276 you need to enjoy it. 431 00:20:51,711 --> 00:20:55,781 Because love doesn't always last forever. 432 00:20:55,816 --> 00:20:59,118 But if love's so great, then why do I feel so bad right now? 433 00:20:59,152 --> 00:21:01,854 You need to be with the person you love. 434 00:21:01,888 --> 00:21:04,756 Yeah, but how do I know she feels the same way? 435 00:21:04,791 --> 00:21:06,958 All she talked about was going to see some fireflies, 436 00:21:06,992 --> 00:21:08,326 not loving me. 437 00:21:08,360 --> 00:21:12,430 What-- what did she tell you about these fireflies? 438 00:21:12,464 --> 00:21:15,200 Uh, that she was gonna go see them on the hilltop tonight, 439 00:21:15,234 --> 00:21:16,734 that she heard they were 440 00:21:16,768 --> 00:21:18,703 the most beautiful sight in all the land. 441 00:21:18,737 --> 00:21:19,838 (Laughs) 442 00:21:19,872 --> 00:21:21,038 What? 443 00:21:21,072 --> 00:21:24,174 She wasn't telling you about the fireflies. 444 00:21:24,209 --> 00:21:26,877 She was inviting you to go be with her. 445 00:21:26,911 --> 00:21:29,112 You think so? 446 00:21:29,147 --> 00:21:32,983 I've had my heart broken enough 447 00:21:33,017 --> 00:21:35,285 to know when somebody's reaching out. 448 00:21:35,320 --> 00:21:38,321 (Cheering) 449 00:21:40,290 --> 00:21:43,059 Now go. Find your love. 450 00:21:43,093 --> 00:21:45,194 Find your hope. 451 00:21:45,229 --> 00:21:48,197 Find your dreams. 452 00:21:51,268 --> 00:21:53,435 Oh. (Sighs) 453 00:22:00,276 --> 00:22:02,544 Sister Astrid? 454 00:22:02,579 --> 00:22:03,645 Hi. 455 00:22:03,680 --> 00:22:07,282 I have to talk to you. 456 00:22:07,316 --> 00:22:09,084 See, I have some bad news. 457 00:22:09,118 --> 00:22:10,951 Oh, no. 458 00:22:10,986 --> 00:22:12,052 What is it? 459 00:22:12,087 --> 00:22:15,523 The bad news is that... 460 00:22:15,557 --> 00:22:16,724 That... 461 00:22:19,561 --> 00:22:23,431 You nuns are gonna be real busy making candles, 462 00:22:23,465 --> 00:22:25,866 'cause me and Mary Margaret just sold them all. 463 00:22:25,900 --> 00:22:28,402 You're not losing the convent. You're not going anywhere. 464 00:22:28,436 --> 00:22:29,536 Oh! (Laughs) 465 00:22:29,570 --> 00:22:30,771 Oh! 466 00:22:30,805 --> 00:22:33,028 Oh! 467 00:22:40,210 --> 00:22:42,903 (Whispering) How could you tell Astrid that we sold all those candles? 468 00:22:42,938 --> 00:22:45,005 That is $5,000, Leroy. 469 00:22:45,340 --> 00:22:47,508 $5,000 that we don't have. 470 00:22:47,542 --> 00:22:48,908 (Lowered voice) Don't worry about it, all right? 471 00:22:48,943 --> 00:22:50,244 I got a plan. 472 00:22:50,278 --> 00:22:51,845 What plan? A plan like going door to door 473 00:22:51,879 --> 00:22:54,114 and having everyone in town laugh in our faces? 474 00:22:54,148 --> 00:22:56,249 Just give me till the end of the day. 475 00:22:56,283 --> 00:22:57,716 I'll figure something out. 476 00:22:57,751 --> 00:23:00,219 And why is this so important to you? 477 00:23:00,254 --> 00:23:02,221 The nuns... 478 00:23:02,256 --> 00:23:04,624 They're gonna have to leave. Hmm. 479 00:23:04,658 --> 00:23:06,392 (Gasps) 480 00:23:06,426 --> 00:23:08,261 Oh, my God. 481 00:23:08,295 --> 00:23:09,962 You like her. 482 00:23:09,996 --> 00:23:11,796 She is a nun, Leroy. 483 00:23:11,830 --> 00:23:14,466 Could you possibly pick anyone any less available? 484 00:23:14,500 --> 00:23:17,335 Says the girl who went after a married guy? 485 00:23:17,370 --> 00:23:19,471 At the end of the day, you're no better than I am. 486 00:23:19,505 --> 00:23:21,439 You got your reasons for being here. 487 00:23:21,474 --> 00:23:22,807 I got mine. 488 00:23:22,841 --> 00:23:24,742 And when I say I'm gonna get that $5,000, 489 00:23:24,777 --> 00:23:26,877 I'm gonna get that $5,000. 490 00:23:40,058 --> 00:23:42,659 I didn't think you were gonna show up. 491 00:23:42,693 --> 00:23:44,494 I was afraid I was too late. 492 00:23:44,528 --> 00:23:47,397 Well, you did cut it pretty close. 493 00:23:47,431 --> 00:23:48,862 Come on. 494 00:23:52,636 --> 00:23:54,704 Wow! 495 00:23:54,738 --> 00:23:56,706 Look at all those lights. 496 00:23:56,740 --> 00:23:58,307 Are those the fireflies? 497 00:23:58,341 --> 00:23:59,708 No! (Chuckles) 498 00:23:59,742 --> 00:24:01,976 - That's the village. - Oh. 499 00:24:02,011 --> 00:24:05,314 And beyond that, all the lights of the kingdom. 500 00:24:05,348 --> 00:24:07,649 You've seen a lot of this world, haven't you? 501 00:24:07,684 --> 00:24:09,618 From a distance, yes. 502 00:24:09,652 --> 00:24:11,320 What's wrong with that? 503 00:24:11,354 --> 00:24:13,154 Flying over the world and being a part of it 504 00:24:13,189 --> 00:24:15,389 aren't exactly the same thing. 505 00:24:15,424 --> 00:24:17,225 Well, at least you've seen the world. 506 00:24:17,259 --> 00:24:19,560 Me-- I live in the mines, underground. 507 00:24:19,595 --> 00:24:22,996 All I ever see is diamonds and dirt and dwarves. 508 00:24:23,031 --> 00:24:25,132 Hmm. 509 00:24:25,166 --> 00:24:27,368 You know... 510 00:24:28,837 --> 00:24:30,837 We could see it together. 511 00:24:30,871 --> 00:24:34,073 Get a boat, sail all over, 512 00:24:34,108 --> 00:24:36,676 explore everything the world has to offer. 513 00:24:37,945 --> 00:24:40,179 (Tinkling) Oh! Look! 514 00:24:40,214 --> 00:24:41,214 (Laughs) 515 00:24:41,249 --> 00:24:42,849 (Sighs) 516 00:24:42,883 --> 00:24:44,684 (Sighs) 517 00:24:44,719 --> 00:24:48,754 (Tinkling continues) 518 00:24:48,788 --> 00:24:51,823 Okay, let's do it. 519 00:24:51,858 --> 00:24:54,493 Tomorrow night, after I drop off the dust, 520 00:24:54,527 --> 00:24:56,828 let's meet back here. 521 00:24:56,863 --> 00:24:59,598 We'll run off together. 522 00:24:59,633 --> 00:25:01,600 We'll see the world. 523 00:25:01,635 --> 00:25:05,603 Sounds like a dream come true. 524 00:25:05,638 --> 00:25:07,672 (Sighs) 525 00:25:07,706 --> 00:25:10,875 Now I know it's a bit of a fixer-upper, 526 00:25:10,909 --> 00:25:12,710 could probably use a new coat of paint, 527 00:25:12,745 --> 00:25:14,945 a few spritzes of febreze here and there, 528 00:25:14,980 --> 00:25:16,347 but you can't tell me 529 00:25:16,382 --> 00:25:19,215 that $5,000's not a reasonable price for this beauty. 530 00:25:19,250 --> 00:25:21,718 $3,000, I think. 531 00:25:21,753 --> 00:25:24,154 I need $5,000. 532 00:25:24,188 --> 00:25:25,789 You need $5,000. 533 00:25:25,823 --> 00:25:27,624 To what do we owe this specificity? 534 00:25:27,659 --> 00:25:29,025 Trying to help out a friend. 535 00:25:29,059 --> 00:25:30,594 Oh, I see. 536 00:25:30,628 --> 00:25:33,263 Look, you don't even have to pay me anything. 537 00:25:33,298 --> 00:25:35,531 Just forgive one month's rent for the nuns. 538 00:25:35,565 --> 00:25:37,366 The nuns? 539 00:25:37,401 --> 00:25:39,335 You can have the boat. They'll pay you back eventually. 540 00:25:39,369 --> 00:25:40,969 It's a good deal. You get everything. 541 00:25:41,004 --> 00:25:42,571 So that's what this is about. 542 00:25:42,606 --> 00:25:44,273 Come on. You're a rich guy. You can afford to give them time 543 00:25:44,308 --> 00:25:46,575 - to make up one month's, right? - You're right. I could. 544 00:25:46,610 --> 00:25:48,811 - So great. - But I won't. 545 00:25:48,845 --> 00:25:50,478 I have a fairly specific rental agreement. 546 00:25:50,513 --> 00:25:53,815 If they miss a payment, I'm within my rights to evict. 547 00:25:53,849 --> 00:25:55,550 - Oh, come on. Why would you-- - And quite honestly, 548 00:25:55,584 --> 00:25:56,984 it's gonna be a great relief 549 00:25:57,019 --> 00:25:58,820 to be rid of such distasteful tenants. 550 00:25:58,854 --> 00:26:01,323 You don't like nuns? 551 00:26:01,357 --> 00:26:02,590 Who doesn't like nuns? 552 00:26:02,625 --> 00:26:04,793 Oh, I have my reasons. 553 00:26:04,827 --> 00:26:06,327 And they're mine. 554 00:26:06,361 --> 00:26:07,795 Let's just say I have 555 00:26:07,829 --> 00:26:10,664 a long and complicated history with them, 556 00:26:10,699 --> 00:26:13,567 and leave it at that. 557 00:26:23,176 --> 00:26:24,577 (Astrid) Hello? 558 00:26:27,147 --> 00:26:28,648 Astrid. 559 00:26:28,682 --> 00:26:31,116 Mary Margaret said I might find you down here. 560 00:26:31,151 --> 00:26:33,486 I... I made you a pie. 561 00:26:33,520 --> 00:26:37,990 It's the least I could do after all your help. 562 00:26:38,024 --> 00:26:39,458 Wow. 563 00:26:39,492 --> 00:26:42,594 Oh, this boat is great! 564 00:26:42,628 --> 00:26:46,130 It's gonna be amazing when you get it out on the water. 565 00:26:46,165 --> 00:26:49,100 I can't even remember the last time I was on it. 566 00:26:50,803 --> 00:26:54,673 Wh-what's this? 567 00:27:01,513 --> 00:27:04,048 If you sold all the candles, 568 00:27:04,083 --> 00:27:06,817 why are they still here, Leroy? 569 00:27:09,488 --> 00:27:12,622 I didn't sell them all. 570 00:27:12,656 --> 00:27:15,959 I tried to, but nobody wanted to buy them from me. 571 00:27:15,994 --> 00:27:17,327 I was gonna tell you the truth, 572 00:27:17,362 --> 00:27:19,129 but I was afraid of letting you down. 573 00:27:19,163 --> 00:27:21,965 So you lied. 574 00:27:25,536 --> 00:27:27,803 I'm sorry, Astrid. 575 00:27:27,837 --> 00:27:32,074 I guess you believed in the wrong guy. 576 00:27:32,109 --> 00:27:35,044 (Seagull calling) 577 00:27:51,303 --> 00:27:52,603 You find something? 578 00:27:52,638 --> 00:27:55,006 Kathryn's phone records. 579 00:27:55,040 --> 00:27:58,042 Every call she made the day she crashed her car, 580 00:27:58,076 --> 00:28:01,945 including an 8-minute call between her and David 581 00:28:01,979 --> 00:28:03,980 within an hour of the accident. 582 00:28:04,015 --> 00:28:05,615 That's not possible. 583 00:28:05,650 --> 00:28:08,018 - He said he didn't speak to her that day. - Then he's lying. 584 00:28:08,053 --> 00:28:10,421 No. I know when someone is lying, and David-- 585 00:28:10,455 --> 00:28:12,922 it's right here on paper, Emma. 586 00:28:12,956 --> 00:28:15,824 Phone records don't lie. People do. 587 00:28:15,859 --> 00:28:17,626 And our friend David does it better than most. 588 00:28:17,661 --> 00:28:20,263 Don't beat yourself up over this. 589 00:28:20,297 --> 00:28:23,232 You're not the only person David fooled. 590 00:28:27,037 --> 00:28:29,003 (Door bells jingle) 591 00:28:29,038 --> 00:28:30,372 (Indistinct conversations) 592 00:28:30,406 --> 00:28:32,374 (Door closes) 593 00:28:32,408 --> 00:28:34,409 I'll have what she's having. 594 00:28:36,179 --> 00:28:38,313 Well? 595 00:28:38,347 --> 00:28:39,948 Did you get it? 596 00:28:41,750 --> 00:28:43,750 What do you think? 597 00:28:47,189 --> 00:28:50,157 I think you're right. 598 00:28:50,192 --> 00:28:52,059 I was dreaming if I thought that the town harlot 599 00:28:52,094 --> 00:28:55,062 and the town drunk could accomplish anything. 600 00:28:55,097 --> 00:28:57,664 Yeah. 601 00:28:57,699 --> 00:28:59,566 Just dreamin'. 602 00:29:01,835 --> 00:29:04,537 (Snoring) 603 00:29:16,316 --> 00:29:19,418 Ahahem. 604 00:29:19,452 --> 00:29:20,986 Stealthy. 605 00:29:21,020 --> 00:29:24,556 You know, if you wanted to sneak out, you should've come to me. 606 00:29:26,359 --> 00:29:29,228 (Yawns) 607 00:29:29,262 --> 00:29:32,963 You're leaving us? Without even saying good-bye? 608 00:29:32,998 --> 00:29:35,199 But-- but where you going? 609 00:29:35,234 --> 00:29:36,867 To be with Nova. 610 00:29:36,901 --> 00:29:38,736 We're in love. We're gonna see the world together. 611 00:29:38,770 --> 00:29:40,171 I don't understand. 612 00:29:40,205 --> 00:29:42,607 I thought we were meant to live our lives here, in the mines. 613 00:29:42,641 --> 00:29:47,111 I thought so, too, but things change when you fall in love. 614 00:29:47,145 --> 00:29:50,380 Suddenly anything seems possible. 615 00:29:50,414 --> 00:29:53,250 Well, take this with you. 616 00:29:53,284 --> 00:29:56,219 It might come in handy. 617 00:29:56,254 --> 00:29:58,488 I don't need it anymore. 618 00:30:00,158 --> 00:30:01,658 (Pickax clanks) 619 00:30:03,093 --> 00:30:05,528 (Laughs) 620 00:30:05,562 --> 00:30:07,229 (All chuckle) 621 00:30:14,504 --> 00:30:18,040 You can't do this, Dreamy. 622 00:30:18,074 --> 00:30:20,074 You can't go to her. 623 00:30:23,179 --> 00:30:25,180 Why not? 624 00:30:25,214 --> 00:30:27,482 You have a responsibility-- 625 00:30:27,516 --> 00:30:30,285 to mine the diamonds we make into fairy dust. 626 00:30:30,319 --> 00:30:32,086 But I love her. 627 00:30:32,120 --> 00:30:36,356 You're a dwarf, Dreamy. 628 00:30:36,391 --> 00:30:38,625 We're not capable of love. 629 00:30:38,660 --> 00:30:40,194 It's not how we're made. 630 00:30:40,228 --> 00:30:42,929 What if I'm different? 631 00:30:42,963 --> 00:30:45,332 What if you're wrong? 632 00:30:45,366 --> 00:30:47,901 Bossy's not wrong, young one. 633 00:30:47,935 --> 00:30:49,836 What you feel-- 634 00:30:49,870 --> 00:30:51,571 it's just a dream. 635 00:30:51,605 --> 00:30:53,406 Who are you? 636 00:30:53,440 --> 00:30:56,242 I'm Nova's teacher. 637 00:30:56,276 --> 00:31:00,112 And if the two of you run away together, it will not end well. 638 00:31:00,146 --> 00:31:02,582 Nova will lose her wings. 639 00:31:02,616 --> 00:31:05,318 But if you return to the mines 640 00:31:05,352 --> 00:31:06,985 and if you allow Nova 641 00:31:07,020 --> 00:31:09,354 to become the fairy that she was meant to be, 642 00:31:09,388 --> 00:31:13,425 the two of you will bring untold joy to the world. 643 00:31:13,459 --> 00:31:17,095 Nova can be a great fairy... 644 00:31:17,129 --> 00:31:19,764 If you let her. 645 00:31:19,798 --> 00:31:22,834 The choice is yours. 646 00:31:28,506 --> 00:31:31,375 Leroy, 647 00:31:31,409 --> 00:31:33,410 you understand that a relationship 648 00:31:33,445 --> 00:31:36,012 between you and sister Astrid can never happen. 649 00:31:36,047 --> 00:31:37,814 Yeah. Yeah. 650 00:31:37,849 --> 00:31:39,849 My whole life people made it their business 651 00:31:39,883 --> 00:31:42,652 to tell me what I can't do. 652 00:31:42,686 --> 00:31:46,683 She was the first person that said I could do anything, 653 00:31:46,803 --> 00:31:48,975 who believed in me. 654 00:31:49,893 --> 00:31:51,694 I didn't want to disappoint her. 655 00:31:51,729 --> 00:31:53,663 But there are consequences to following through 656 00:31:53,697 --> 00:31:57,466 when the world tells you not to. 657 00:31:57,500 --> 00:32:00,269 I mean, look at me. 658 00:32:00,303 --> 00:32:03,572 I am a pariah in this town. 659 00:32:03,606 --> 00:32:06,642 What about your good memories? 660 00:32:06,676 --> 00:32:09,177 What do you mean? 661 00:32:09,211 --> 00:32:12,913 Didn't you have moments with him that you love? 662 00:32:12,947 --> 00:32:15,616 Do you regret them? 663 00:32:15,651 --> 00:32:17,851 (Whispers) No, of course not. 664 00:32:17,886 --> 00:32:21,054 Isn't that what life's about? 665 00:32:21,089 --> 00:32:23,857 Holding on to your good memories. 666 00:32:27,461 --> 00:32:31,097 All I wanted was a moment with Astrid-- 667 00:32:31,131 --> 00:32:35,335 one moment to give me hope that any dream's possible. 668 00:32:37,037 --> 00:32:39,539 You've had all that, Mary Margaret, 669 00:32:39,573 --> 00:32:43,673 so stop feeling sorry for yourself and enjoy it. 670 00:32:44,744 --> 00:32:46,645 Because I haven't. 671 00:32:51,217 --> 00:32:53,452 Well, if I had the dream, 672 00:32:53,486 --> 00:32:57,189 I'm sorry to say it wasn't worth it. 673 00:32:57,223 --> 00:33:00,358 And sitting here drinking won't end this pain. 674 00:33:01,993 --> 00:33:03,443 What will? 675 00:33:05,698 --> 00:33:08,132 I can only think of one thing. 676 00:33:08,166 --> 00:33:10,468 (Glass clatters) 677 00:33:10,502 --> 00:33:13,504 (Indistinct conversations) 678 00:33:22,279 --> 00:33:24,815 Perfect. 679 00:33:24,849 --> 00:33:27,984 Leroy! 680 00:33:28,018 --> 00:33:29,252 What are you doing?! 681 00:33:29,286 --> 00:33:31,454 (Panting) Oh. 682 00:33:31,488 --> 00:33:32,621 Please don't do it. 683 00:33:32,656 --> 00:33:35,090 I'm not gonna jump. 684 00:33:35,124 --> 00:33:36,459 You're not? 685 00:33:36,493 --> 00:33:38,260 No. Are you crazy? 686 00:33:38,294 --> 00:33:39,795 I could hit someone. 687 00:33:39,830 --> 00:33:42,130 You know how much damage I could do? I'm solidly built. 688 00:33:42,165 --> 00:33:44,667 Leroy, what are you doing up here? 689 00:33:44,701 --> 00:33:46,802 I'm gonna get my moment. 690 00:33:46,837 --> 00:33:48,837 - Whoa, whoa, whoa. What? - You might wanna duck. 691 00:33:50,573 --> 00:33:53,074 (Loud crackling) 692 00:33:53,108 --> 00:33:54,909 (Electricity shorts out) 693 00:33:54,943 --> 00:33:59,213 (Crowd murmuring) 694 00:34:02,050 --> 00:34:03,852 What are you doing? 695 00:34:03,886 --> 00:34:07,388 I'm selling candles, sister. 696 00:34:17,917 --> 00:34:21,019 Dreamy, come on. I have to show you something. 697 00:34:21,053 --> 00:34:23,287 Nova, we need to talk. 698 00:34:23,322 --> 00:34:26,289 No. You have to see this. 699 00:34:27,325 --> 00:34:29,426 (Tinkling) 700 00:34:29,460 --> 00:34:31,395 Take a look. 701 00:34:40,337 --> 00:34:42,104 It's amazing. 702 00:34:42,139 --> 00:34:44,974 It has everything we need to explore the world-- 703 00:34:45,009 --> 00:34:48,344 supplies, maps of all the kingdoms, a sturdy sail. 704 00:34:48,378 --> 00:34:49,712 Nova. 705 00:34:53,383 --> 00:34:56,317 I can't go with you. 706 00:34:59,255 --> 00:35:02,925 What about our life together? 707 00:35:02,959 --> 00:35:04,192 Our dream? 708 00:35:04,226 --> 00:35:06,094 I'm a dwarf, Nova. 709 00:35:06,128 --> 00:35:08,564 I belong in the mines. 710 00:35:08,598 --> 00:35:10,398 You belong with the other fairies, 711 00:35:10,433 --> 00:35:12,332 and that's never gonna change. 712 00:35:13,735 --> 00:35:16,136 Dreamy. 713 00:35:16,171 --> 00:35:20,274 You control what changes in your life. 714 00:35:20,308 --> 00:35:23,544 Never let yourself forget-- 715 00:35:23,579 --> 00:35:25,212 you're special. 716 00:35:25,246 --> 00:35:27,581 Why? 717 00:35:27,615 --> 00:35:30,450 What makes us different from any other dwarf or fairy out there? 718 00:35:32,753 --> 00:35:34,621 Our love. 719 00:35:36,290 --> 00:35:37,924 I don't think it's love. 720 00:35:37,959 --> 00:35:39,859 It's a dream. We need to put it away. 721 00:35:39,894 --> 00:35:41,761 I don't want to put it away. 722 00:35:41,796 --> 00:35:44,429 I'm not your dream, Nova. 723 00:35:44,464 --> 00:35:46,331 Your dream's to be a fairy godmother, 724 00:35:46,365 --> 00:35:48,601 - and you can still be that. - You talked to the blue fairy. 725 00:35:48,635 --> 00:35:50,435 - It doesn't matter. - What did she say? 726 00:35:50,470 --> 00:35:51,704 - It doesn't matter. - What did she say?! 727 00:35:51,738 --> 00:35:53,205 Nova! 728 00:35:55,475 --> 00:35:57,509 What matters is... 729 00:35:57,543 --> 00:35:59,644 I can't stand in the way of your happiness. 730 00:35:59,678 --> 00:36:02,213 But you're my happiness. 731 00:36:05,183 --> 00:36:07,051 I love you. 732 00:36:08,721 --> 00:36:11,322 Don't you love me? 733 00:36:14,627 --> 00:36:17,327 I'm a dwarf. 734 00:36:17,361 --> 00:36:20,063 I can't love. 735 00:36:22,066 --> 00:36:25,068 (Crying) 736 00:36:30,008 --> 00:36:33,075 (Bossy) Let's pick up the pace, boys! 737 00:36:33,110 --> 00:36:35,011 We're making magic here! 738 00:36:35,045 --> 00:36:37,246 (Dreamy) Where's my ax? 739 00:36:40,150 --> 00:36:43,485 Where's my ax? 740 00:36:43,520 --> 00:36:46,555 Dreamy, you're... (Sneezes) 741 00:36:46,589 --> 00:36:48,156 Back! 742 00:36:50,026 --> 00:36:53,795 Well, heigh-ho, boys! 743 00:36:57,466 --> 00:36:59,200 Good to have you back, Dreamy. 744 00:36:59,234 --> 00:37:01,536 No place I'd rather be. 745 00:37:05,540 --> 00:37:08,408 (Exhales deeply) Heigh-ho. 746 00:37:10,812 --> 00:37:13,814 (Grunting) 747 00:37:15,116 --> 00:37:18,118 (Continues grunting) 748 00:37:22,956 --> 00:37:24,757 (Clatter) 749 00:37:27,194 --> 00:37:28,594 Bossy... (Ax handle thuds) 750 00:37:28,628 --> 00:37:30,963 Hand me another ax. 751 00:37:34,134 --> 00:37:36,835 Here you are, Dreamy. 752 00:37:41,808 --> 00:37:43,909 It's "Grumpy" now. 753 00:37:48,447 --> 00:37:50,381 (Exhales deeply) 754 00:37:50,416 --> 00:37:53,417 (Indistinct conversations) 755 00:38:00,358 --> 00:38:02,226 Here you go. 756 00:38:09,200 --> 00:38:11,000 Oh. 757 00:38:11,035 --> 00:38:12,869 Leroy... 758 00:38:12,903 --> 00:38:14,303 We sold out. 759 00:38:14,338 --> 00:38:16,439 (Both laugh) 760 00:38:16,473 --> 00:38:18,074 - Yeah! - Aah! 761 00:38:18,109 --> 00:38:20,409 (Laughs) 762 00:38:25,381 --> 00:38:26,782 Well, go on. 763 00:38:26,816 --> 00:38:28,917 Give her the news. 764 00:38:28,952 --> 00:38:31,419 Have your moment. 765 00:38:41,296 --> 00:38:43,965 - Excuse me. - Okay. 766 00:38:46,135 --> 00:38:48,702 5,000 bucks. 767 00:38:48,737 --> 00:38:50,304 Piece of cake. 768 00:38:50,338 --> 00:38:53,074 You sold them all? 769 00:38:53,108 --> 00:38:54,642 I had a little help. 770 00:38:54,676 --> 00:38:57,844 You made it happen. 771 00:38:57,879 --> 00:39:00,313 You have no idea. 772 00:39:00,347 --> 00:39:01,748 (Sighs) 773 00:39:01,783 --> 00:39:03,150 (Stammers) 774 00:39:03,184 --> 00:39:05,819 I don't know what to say. 775 00:39:05,853 --> 00:39:08,255 You're welcome. 776 00:39:09,991 --> 00:39:13,225 Listen, that boat of mine? 777 00:39:13,260 --> 00:39:14,526 I'm gonna fix it up. 778 00:39:14,560 --> 00:39:16,929 And, well, 779 00:39:16,963 --> 00:39:18,998 maybe you could be my first passenger. 780 00:39:19,032 --> 00:39:21,100 (Chuckles) 781 00:39:21,134 --> 00:39:22,601 I'd like that. 782 00:39:22,635 --> 00:39:26,305 Well, then that's what we'll do, sister. 783 00:39:28,741 --> 00:39:32,678 Oh. It's beautiful, isn't it? 784 00:39:32,712 --> 00:39:34,946 (Sighs) 785 00:39:39,852 --> 00:39:42,854 (Tinkling) 786 00:39:45,957 --> 00:39:49,560 (Pen clicking) 787 00:39:49,594 --> 00:39:51,562 (Door opens and closes) 788 00:39:51,596 --> 00:39:53,897 If this is about the blackout, 789 00:39:53,932 --> 00:39:55,499 I've got the guys from the power company 790 00:39:55,534 --> 00:39:57,668 - down there working on it. - That's not why I'm here. 791 00:39:57,703 --> 00:39:59,002 It's been 24 hours 792 00:39:59,037 --> 00:40:01,003 since my friend Kathryn went missing. 793 00:40:01,038 --> 00:40:03,139 Have you found anything? 794 00:40:03,173 --> 00:40:05,475 I found something. I just don't know what it means. 795 00:40:05,509 --> 00:40:08,010 Well, what is it? 796 00:40:08,045 --> 00:40:09,412 At this point in the investigation, 797 00:40:09,447 --> 00:40:13,439 it's best I don't divulge that information. 798 00:40:15,319 --> 00:40:19,087 If you're covering for someone, 799 00:40:19,121 --> 00:40:21,957 if you're not doing your job, sheriff Swan, 800 00:40:21,991 --> 00:40:24,626 I'll find someone who will. 801 00:40:31,334 --> 00:40:34,335 (Indistinct conversations) 802 00:40:41,076 --> 00:40:42,477 (Blows air) 803 00:41:36,929 --> 00:41:38,495 (Sighs) 804 00:41:41,733 --> 00:41:44,134 - Emma. - David, we need to talk. 805 00:41:44,168 --> 00:41:45,468 Did you get ahold of Kathryn? 806 00:41:45,502 --> 00:41:48,071 No, I'm afraid not. 807 00:41:48,105 --> 00:41:50,173 Then what is it? 808 00:41:50,207 --> 00:41:53,209 I need you to come to the sheriff's station with me 809 00:41:53,244 --> 00:41:54,710 and tell me everything. 810 00:41:56,013 --> 00:41:58,348 I'm sorry. I thought I already did. 811 00:41:58,382 --> 00:42:00,505 So did I. 812 00:42:30,240 --> 00:42:33,190 Sync by Sp8ky and corrected by Gatto for www.addic7ed.com 54272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.