Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,200 --> 00:00:06,160
Million Dollar Island,
2
00:00:06,320 --> 00:00:09,360
een spel waar vijftig Vlamingen
en vijftig Nederlanders
3
00:00:09,520 --> 00:00:12,400
een eigen primitieve
samenleving starten,
4
00:00:12,560 --> 00:00:15,520
ergens ver weg
op een onbewoond eiland.
5
00:00:15,680 --> 00:00:17,280
Welkom op de Filipijnen.
6
00:00:17,440 --> 00:00:21,000
Bij de start krijgt
iedere deelnemer een polsbandje.
7
00:00:21,160 --> 00:00:23,840
De bandjes zijn genummerd
van 1 tot 100
8
00:00:24,000 --> 00:00:27,040
en zijn elk 10.000 euro waard.
9
00:00:27,200 --> 00:00:30,400
Samen zijn ze dus
1 miljoen euro waard
10
00:00:30,560 --> 00:00:34,760
en dat is de inzet
van dit unieke avontuur.
11
00:00:34,920 --> 00:00:37,760
Alle honderd hebben
één en hetzelfde doel:
12
00:00:37,920 --> 00:00:40,920
met zo veel mogelijk bandjes
de finale halen.
13
00:00:41,440 --> 00:00:45,920
Tijdens de finale zullen minstens
één Belg en één Nederlander
14
00:00:46,080 --> 00:00:49,400
al hun verzamelde bandjes
proberen te verzilveren.
15
00:00:49,560 --> 00:00:53,240
Ze mogen evenveel kistjes openen
als dat ze bandjes hebben,
16
00:00:53,400 --> 00:00:56,600
maar openen ze een kistje
met een bom...
17
00:00:57,000 --> 00:00:58,920
dan hebben ze niets.
18
00:00:59,480 --> 00:01:03,680
De aankomst van de honderd bewoners
ontaardt direct in chaos.
19
00:01:03,840 --> 00:01:06,600
Rennen, jongens,
want anders kan je niks pakken. Rennen.
20
00:01:06,760 --> 00:01:10,480
Er blijkt namelijk weinig
tot geen voorraad te zijn.
21
00:01:10,640 --> 00:01:13,200
Al het bouwmateriaal
zit in dit huisje
22
00:01:13,360 --> 00:01:16,720
en al het eten bevindt zich
op de bodem van deze potten.
23
00:01:16,880 --> 00:01:19,640
En dus is het pakken
wat je pakken kan.
24
00:01:20,240 --> 00:01:21,680
Een snoepwinkeltje.
25
00:01:22,000 --> 00:01:24,560
Jongens, kom op.
Allemaal even normaal doen.
26
00:01:24,720 --> 00:01:26,400
Even met z'n allen hier komen.
27
00:01:26,560 --> 00:01:28,440
Handen omhoog voor delen.
28
00:01:32,200 --> 00:01:35,560
Maar Bjorn deelt niks
en stort zich op het gereedschap.
29
00:01:35,720 --> 00:01:38,080
Ho, broer. Ik heb hiervoor gekozen.
-Ja, ja.
30
00:01:38,240 --> 00:01:41,320
Frieda neemt haar intrek
in het huisje...
31
00:01:41,480 --> 00:01:43,120
Het is precies oorlog.
32
00:01:43,880 --> 00:01:45,440
...beschermd door Cindy.
33
00:01:45,600 --> 00:01:48,880
Nee, niet aankomen. Over mijn lijk.
Je gaat dat hier niet afbreken.
34
00:01:49,040 --> 00:01:52,640
Roddel en achterklap
nemen het eiland over.
35
00:01:52,800 --> 00:01:55,960
We gaan rond in het kamp. Er zijn mensen
die tegen etenstijd iets zullen koken.
36
00:01:56,120 --> 00:01:57,800
Die mensen hebben al het eten gestolen.
37
00:01:59,240 --> 00:02:02,880
Op dag twee verlaten
al zes bewoners het eiland,
38
00:02:03,040 --> 00:02:06,040
en de rest wil enkel antwoord
op die ene vraag:
39
00:02:06,200 --> 00:02:08,320
Ergens moet er toch eten zijn?
40
00:02:08,680 --> 00:02:10,639
We zitten al twee dagen hier
met best wel weinig.
41
00:02:10,800 --> 00:02:12,320
Wat ik wil vinden, is eten.
42
00:02:55,480 --> 00:02:58,320
Dag drie op Million Dollar Island
43
00:02:58,480 --> 00:03:01,280
en iedereen zit
met één en dezelfde vraag:
44
00:03:01,440 --> 00:03:03,840
Waar is de voedselvoorraad?
45
00:03:04,120 --> 00:03:06,840
Buiten wat kokos en een tros
onrijpe bananen
46
00:03:07,000 --> 00:03:09,560
is er helemaal niets.
47
00:03:09,920 --> 00:03:12,080
Er is geen eten.
-Nee.
48
00:03:12,240 --> 00:03:15,080
Zo'n klein beetje rijst en pasta.
-Ik heb het nog nooit gehad,
49
00:03:15,240 --> 00:03:16,760
maar we hebben echt geen eten.
50
00:03:16,920 --> 00:03:19,200
Sommige mensen kunnen wel zonder eten,
51
00:03:19,360 --> 00:03:21,520
maar er zijn vele anderen
die niet zonder kunnen.
52
00:03:21,680 --> 00:03:23,480
Ik denk wel dat mensen gaan opgeven.
53
00:03:23,640 --> 00:03:27,920
Als dat zo blijft verdergaan,
dan denk ik wel dat mensen zullen opgeven.
54
00:03:28,760 --> 00:03:30,960
Er is wel iets van voorraad,
55
00:03:31,120 --> 00:03:34,760
alleen ligt dat niet op het eiland,
maar ervoor.
56
00:03:34,920 --> 00:03:37,600
En dit schilderij verklapt waar.
57
00:03:38,040 --> 00:03:40,440
Voor het dorp
ligt precies zo'n boei
58
00:03:40,600 --> 00:03:44,080
en hieronder liggen
conservenblikjes verstopt.
59
00:03:44,240 --> 00:03:46,560
Maar zolang de hint
niet wordt gezien,
60
00:03:46,720 --> 00:03:48,240
blijven de potten leeg.
61
00:03:50,400 --> 00:03:53,800
Het is wel vreemd
dat we nauwelijks hebben gegeten.
62
00:03:53,960 --> 00:03:56,120
Maar er is ook nog helemaal niks gevonden.
63
00:03:56,280 --> 00:03:58,600
Geen pasta, geen rijst.
-Niks.
64
00:03:58,760 --> 00:04:00,720
Er moet ergens eten zijn. Dat kan niet.
65
00:04:00,880 --> 00:04:05,040
We hebben drie bananen. Drie.
Drie bananen en drie aubergines.
66
00:04:05,200 --> 00:04:07,960
Heb je dit al geproefd?
-Nee, ik hoef geen... Bananenschil?
67
00:04:08,120 --> 00:04:09,920
Ik ben geen aap, schat.
68
00:04:10,080 --> 00:04:12,360
Je kan het gewoon proberen.
Het is best wel lekker.
69
00:04:12,520 --> 00:04:13,960
Ik zit het de hele tijd te eten.
70
00:04:14,120 --> 00:04:16,560
Maar we moeten toch eten krijgen ook?
71
00:04:16,720 --> 00:04:20,720
Als we één vis hebben voor twaalf man,
dan ga ik straks dood.
72
00:04:20,880 --> 00:04:23,160
Ja, nee. Ik ook.
73
00:04:24,000 --> 00:04:28,440
We snappen nog steeds niet echt heel goed
waar er rijst of meel of zo ligt.
74
00:04:28,600 --> 00:04:31,720
We hadden ergens een beetje verwacht
dat dat er ook bij zou zijn.
75
00:04:31,880 --> 00:04:33,160
Ik denk dat het verstopt zit.
76
00:04:33,320 --> 00:04:35,320
Ik kan me niet voorstellen
dat het echt begraven is.
77
00:04:35,480 --> 00:04:37,680
Onder zo'n huisje
vind ik het nog een plek,
78
00:04:37,840 --> 00:04:42,880
maar je kan toch niet
dat hele eiland opgraven om...
79
00:04:43,040 --> 00:04:45,280
Dat is toch zinloos?
-Iemand zei: Het hangt in de bomen.
80
00:04:45,920 --> 00:04:47,360
Het is nergens op gebaseerd,
81
00:04:47,520 --> 00:04:51,120
maar iedereen gelooft heilig
in een verstopte voorraad.
82
00:04:51,280 --> 00:04:54,720
En dus gaan enkelen
het eiland omploegen.
83
00:04:54,880 --> 00:04:57,520
Honger doet gekke dingen
met mensen.
84
00:05:03,800 --> 00:05:07,160
O, jeetje.
Gelukkig ben ik daar net weggegaan.
85
00:05:07,760 --> 00:05:12,640
Daar ligt geen eten, jongens.
Onder het huis ligt geen eten.
86
00:05:12,800 --> 00:05:15,680
Ik zit toch te denken
om bij die boei daar...
87
00:05:16,280 --> 00:05:19,560
want het is een onbewoond eiland,
maar er liggen wel boeien.
88
00:05:19,720 --> 00:05:22,080
Dat vind ik raar.
Ik ga het gewoon proberen.
89
00:05:22,240 --> 00:05:25,720
Ik denk gewoon dat mensen door hun honger
helemaal psychisch aan het doen zijn.
90
00:05:26,160 --> 00:05:28,840
Op Million Dollar Island
is het de bedoeling
91
00:05:29,000 --> 00:05:31,760
dat je je eten uit de natuur haalt.
92
00:05:31,920 --> 00:05:35,840
En gelukkig zijn er eilandbewoners
die dit hebben begrepen.
93
00:05:36,000 --> 00:05:38,400
Zo wordt er gescharreld
in de jungle,
94
00:05:38,560 --> 00:05:42,360
geoogst uit de moestuin
en voedsel gehaald uit zee.
95
00:05:42,480 --> 00:05:44,360
Deze zijn echt niet te eten.
-Nee?
96
00:05:44,520 --> 00:05:47,480
Die smaken echt...
-Die kunnen we als aas gebruiken.
97
00:05:47,640 --> 00:05:51,120
Die zijn echt niet te eten.
-Ja, die kunnen we als aas gebruiken.
98
00:05:51,280 --> 00:05:52,800
Voor de vissen, hè.
99
00:05:52,920 --> 00:05:54,520
Naast het gebrek aan voedsel
100
00:05:54,680 --> 00:05:59,000
is er nog een aanslepend dossier
op het eiland: het huisje.
101
00:05:59,160 --> 00:06:02,240
Ik vind het echt schandalig
dat ze dat huis aan het afbreken zijn.
102
00:06:02,400 --> 00:06:05,800
Dat is wel heftig, want uiteindelijk
was dat huisje perfect intact.
103
00:06:05,960 --> 00:06:09,200
Perfect intact. Als het regent,
kunnen we er allemaal schuilen.
104
00:06:09,360 --> 00:06:11,280
Nu zitten we allemaal half in de regen.
105
00:06:11,440 --> 00:06:13,160
En plus, er slapen
daar oudere mensen.
106
00:06:13,320 --> 00:06:16,080
We hebben Frieda die daar slaapt,
Arie slaapt daar.
107
00:06:16,240 --> 00:06:18,320
Ik vind dat echt heel erg.
Ik vind dat schrijnend.
108
00:06:18,480 --> 00:06:21,280
Maar heeft dat nog... Is het nu...
109
00:06:21,440 --> 00:06:24,120
Allee, komt het nog goed
tussen die groepen of niet?
110
00:06:24,280 --> 00:06:27,080
Ik denk dat niet.
In elk geval met mij al niet.
111
00:06:28,120 --> 00:06:31,360
Die mogen van mij nog donder verwachten.
-Ja? Oké.
112
00:06:31,720 --> 00:06:35,240
Het is maar goed dat Cindy niet
ziet wat er op hetzelfde moment
113
00:06:35,400 --> 00:06:38,240
aan de andere kant
van het eiland gebeurt.
114
00:06:38,400 --> 00:06:40,920
De aanval op Hotel Frieda
is weer gestart.
115
00:06:41,080 --> 00:06:42,920
Het maakt toch niet uit
dat je geen luik hebt?
116
00:06:43,080 --> 00:06:45,000
Ik heb nog niet eens
een dak boven m'n hoofd.
117
00:06:45,120 --> 00:06:48,080
Ja, er is een hele groep die wil afbreken.
118
00:06:48,440 --> 00:06:53,000
Verdelen. Hoe moeilijk kan het zijn?
Maar ja, mensen zijn gewoon kut.
119
00:06:53,320 --> 00:06:58,080
Als je alleen de luiken weghaalt... Die is
een beetje overbodig, maar het is zonde.
120
00:06:58,240 --> 00:07:01,400
Je weet toch: Als één iemand een luik
weghaalt, dan gaat de rest erop.
121
00:07:01,560 --> 00:07:03,320
Hyena's, jongen.
122
00:07:05,720 --> 00:07:08,680
Wat ga je doen?
-Dat is een deel van ons dak.
123
00:07:09,760 --> 00:07:12,120
We hebben in ieder geval
een dak boven ons hoofd.
124
00:07:12,880 --> 00:07:18,200
Een slaapplek waar ik op slaap
en ook waar Arie slaapt.
125
00:07:18,360 --> 00:07:22,480
Van alles los proberen te...
Aan de muren van alles afbreken
126
00:07:22,640 --> 00:07:27,240
en kijken in mijn persoonlijke spullen,
ik vind dat niet kunnen.
127
00:07:27,400 --> 00:07:30,600
Alles wordt hier afgebroken
en ik moet gewoon zeggen: Dat is goed?
128
00:07:30,760 --> 00:07:32,800
Waar mag ik slapen?
Mag ik bij jullie komen?
129
00:07:32,960 --> 00:07:34,840
Ik vind dat raar dat jullie
dat vanzelfsprekend vinden
130
00:07:35,000 --> 00:07:37,880
dat jullie in een kamp binnengaan
en jullie ding doen.
131
00:07:38,040 --> 00:07:40,160
Maar dit is geen kamp, hè.
132
00:07:40,320 --> 00:07:43,440
Dit is een huisje waar iedereen in kan.
-Dat was het kamp... Ja.
133
00:07:44,240 --> 00:07:46,240
Ja.
-Het was oorspronkelijk mijn huisje.
134
00:07:46,400 --> 00:07:49,760
Ja, jouw huisje...
Het gaat niet altijd jouw ding zijn.
135
00:07:49,920 --> 00:07:51,440
We zijn hier allemaal.
-Nee.
136
00:07:51,600 --> 00:07:54,120
En iedereen slaapt hier
ofwel op de grond in het zand,
137
00:07:54,280 --> 00:07:56,200
ofwel op iets wat ze zelf hebben gebouwd.
138
00:07:56,360 --> 00:07:59,680
Jullie denken dan niet aan jezelf?
Dus ik mag niet aan mezelf denken?
139
00:07:59,840 --> 00:08:01,880
Da's waar.
-En jullie beginnen...
140
00:08:02,040 --> 00:08:05,960
Er zijn mensen die gewoon
in mijn slaapkamer gaan. Hupla.
141
00:08:06,440 --> 00:08:10,400
Nee.
-Echt? De achterkant is ook al weg.
142
00:08:10,560 --> 00:08:14,600
Die hebben dat ding van de slaapkamer
eraf gehaald. Dat kan niet, hè.
143
00:08:16,440 --> 00:08:19,240
Oh, jij lacht er wat mee.
-Nee, ik...
144
00:08:19,400 --> 00:08:24,040
Kan je tot hier komen?
Ik ga naar daar. Ik breek alles af.
145
00:08:24,200 --> 00:08:26,640
Ik vind niet dat je de verkeerde personen
moet beschuldigen.
146
00:08:26,800 --> 00:08:29,160
Je hebt niet gezien wie het is
en begint tegen ons te kakken.
147
00:08:29,320 --> 00:08:32,840
Ik sta vooraan op het terras
met andere mensen een praatje te slaan,
148
00:08:33,000 --> 00:08:35,600
ik kom in mijn slaapkamer...
149
00:08:36,200 --> 00:08:38,360
en ineens is er een muur weg.
150
00:08:38,880 --> 00:08:40,480
Ik weet het niet, ik vind dat niet chic.
151
00:08:40,640 --> 00:08:43,440
Dat is de slaapplek van iemand,
ineens in de open hemel...
152
00:08:43,600 --> 00:08:47,680
Ik snap het, maar wij hebben het niet,
dus je moet niet tegen ons beginnen.
153
00:08:47,840 --> 00:08:51,280
Jezus, man.
-Mijn privacy, spullen...
154
00:08:51,440 --> 00:08:55,520
Ik ben bezig met groenten te verplaatsen,
niet eens met een huis af te breken.
155
00:08:58,040 --> 00:09:00,320
Ver weg van al het gedoe
in het dorp
156
00:09:00,480 --> 00:09:02,360
ligt kamp Ocean's Eleven.
157
00:09:02,520 --> 00:09:05,440
Deze club jonge ondernemers
heeft bewust gekozen
158
00:09:05,600 --> 00:09:07,320
voor een plek in de luwte.
159
00:09:07,480 --> 00:09:10,000
Zij hebben het hier
helemaal naar hun zin.
160
00:09:11,600 --> 00:09:14,480
We hebben nog wel rantsoen
voor een dag of vijf.
161
00:09:15,160 --> 00:09:18,280
We kunnen gewoon meer rusten.
Alle basisdingen hebben we al.
162
00:09:18,440 --> 00:09:21,080
We hebben een dak, we liggen goed.
163
00:09:21,240 --> 00:09:24,960
Zakken vol cassave,
kokosnoten, banaantjes.
164
00:09:25,120 --> 00:09:27,560
We gaan lekker.
-Nu kunnen we wat bonus gaan doen.
165
00:09:27,720 --> 00:09:32,960
Het lijkt erop dat in het dorp
toch meer onrust is dan in ons kamp...
166
00:09:34,080 --> 00:09:39,080
dus we denken wel van: laat dat
zichzelf maar even uitspelen eerst.
167
00:09:40,480 --> 00:09:43,920
En kamp Ocean's Eleven zou
weleens gelijk kunnen krijgen,
168
00:09:44,080 --> 00:09:46,640
zeker nu Cindy
zich heeft gemeld in het dorp.
169
00:09:46,800 --> 00:09:48,360
Jullie breken alles af.
170
00:09:48,520 --> 00:09:50,320
Wat stel jij voor?
Waar wil je mee gaan bouwen dan?
171
00:09:50,480 --> 00:09:53,120
Waar moeten we mee bouwen?
-Wat wil je dan bouwen?
172
00:09:53,280 --> 00:09:55,480
Een dak boven m'n hoofd, lieverd.
-Oké.
173
00:09:55,640 --> 00:09:59,200
Nee, ik zeg gewoon mijn mening.
Doe ermee wat jullie willen.
174
00:09:59,640 --> 00:10:01,680
Doe maar gewoon.
-Ja, ik zeg het gewoon.
175
00:10:01,840 --> 00:10:03,920
Oké. Nou ja, mijn mening is...
176
00:10:04,080 --> 00:10:07,120
Dat jij een dak boven je hoofd moet hebben
en dat de oudere mensen buiten mogen.
177
00:10:07,280 --> 00:10:09,600
Buiten mogen? Natuurlijk niet.
Ze liggen toch binnen?
178
00:10:09,760 --> 00:10:11,320
Ze liggen toch binnen?
-Het ding is...
179
00:10:11,480 --> 00:10:13,680
Ik heb al gezegd: Iemand pakt dit,
dan wil de andere dat.
180
00:10:13,840 --> 00:10:16,400
Jij wilt toch ook een plank hebben?
-Ik hoef geen plank.
181
00:10:16,560 --> 00:10:18,600
Je mag je plank houden.
Je mag die oprollen en in je kont steken.
182
00:10:18,760 --> 00:10:21,520
Geen probleem.
-Maar je bent één van de honderd.
183
00:10:21,680 --> 00:10:25,080
En andere mensen willen wel graag een dak.
-Oké, maar ik spreek niet voor mijzelf.
184
00:10:25,240 --> 00:10:28,800
Ik spreek hier voor Arie en voor Frieda.
Ik spreek niet voor mezelf.
185
00:10:28,960 --> 00:10:31,080
Doe ermee wat je wilt. Ik hoef geen plank.
186
00:10:31,240 --> 00:10:34,040
Jullie mogen al die planken pakken,
oprollen, in jullie reet steken
187
00:10:34,200 --> 00:10:37,280
en uitspugen.
Jawel, want ik denk aan Arie en Frieda.
188
00:10:37,440 --> 00:10:39,520
Bescherm de ouderen.
-Die kunnen nog steeds blijven, toch?
189
00:10:39,680 --> 00:10:42,800
Die kunnen nog steeds blijven.
-Je gaat toch het avontuur aan?
190
00:10:42,960 --> 00:10:45,240
Ze wisten toch niet
dat er een huis zou zijn?
191
00:10:47,000 --> 00:10:50,360
Ze kunnen nog steeds blijven slapen.
Ik zie het probleem niet.
192
00:10:50,520 --> 00:10:55,240
Hebben ze toch? Ik zie het probleem niet.
-Als je muren wilt, ga je toch naar huis?
193
00:10:55,880 --> 00:10:58,440
Cindy houdt de meute
vandaag niet tegen
194
00:10:58,600 --> 00:11:00,760
en Frieda kijkt lijdzaam toe
hoe haar huisje
195
00:11:00,920 --> 00:11:03,160
stukje bij beetje wordt ontmanteld.
196
00:11:03,320 --> 00:11:04,480
Roofvogels.
197
00:11:05,320 --> 00:11:06,680
Dat is het enige wat ik loskrijg.
198
00:11:06,840 --> 00:11:10,400
En daar gaat het schilderij
met de hint naar voedsel.
199
00:11:10,560 --> 00:11:14,400
Jongen, we hebben mooie decoratie
voor ons kamp. Die past hier perfect.
200
00:11:14,560 --> 00:11:16,840
Het is mooi,
maar we kunnen hem ook omdraaien.
201
00:11:17,000 --> 00:11:20,000
Of teamnaam.
-En dan zetten we onze kampnaam erop.
202
00:11:20,160 --> 00:11:21,760
Ik zou het doen.
-Palm Power was het.
203
00:11:21,920 --> 00:11:23,680
Palm Power?
-Palm Power, ja.
204
00:11:23,840 --> 00:11:26,240
Ik vind het een heel goede.
-Ik denk dat we dat doen.
205
00:11:26,600 --> 00:11:27,760
Jammer van de hint,
206
00:11:27,920 --> 00:11:32,280
maar er wordt wel weer
een nieuw kamp geboren: Palm Power.
207
00:11:32,880 --> 00:11:35,920
Het naambord van Blue Lagoon,
het kamp van Bjorn en Duni,
208
00:11:36,080 --> 00:11:37,880
is ook bijna af.
209
00:11:39,760 --> 00:11:41,600
We gaan onze tanden poetsen met as.
210
00:11:41,960 --> 00:11:46,000
En ook het kamp van Ilone en Cindy
heeft intussen een naam.
211
00:11:46,160 --> 00:11:47,920
Het is al weg.
-O, het is wel weg.
212
00:11:48,080 --> 00:11:49,520
Seefhoek.
213
00:12:01,080 --> 00:12:03,680
Zo, zo. Hallootjes,
wat zijn jullie aan het doen?
214
00:12:03,840 --> 00:12:06,800
Fire.
-Een cursus vuur maken aan het geven.
215
00:12:07,040 --> 00:12:09,040
met de vlam in de pijp
216
00:12:09,200 --> 00:12:10,520
Lekker, ouwe.
217
00:12:10,680 --> 00:12:12,840
Wat gaan we nu eten, jongens?
-Slakken.
218
00:12:13,000 --> 00:12:14,440
Slakken met?
-Met banaan.
219
00:12:14,600 --> 00:12:16,120
Mayonaise?
-Met wat nog?
220
00:12:35,680 --> 00:12:37,280
Goeiemorgen.
221
00:12:39,200 --> 00:12:41,280
Een paar liggen er nog te slapen.
222
00:12:42,000 --> 00:12:43,440
Jordi, heb je een goede nacht gehad?
223
00:12:43,600 --> 00:12:45,440
Ik heb een prima nacht gehad.
Ik mag niet klagen.
224
00:12:45,600 --> 00:12:47,960
Hier zien we wat beter het bedje.
225
00:12:48,600 --> 00:12:50,880
Iedereen ligt nog lekker te slapen.
226
00:12:51,200 --> 00:12:53,560
Goeiemorgen, Jil.
-Goeiemorgen.
227
00:12:56,560 --> 00:12:58,520
O, heerlijk.
-Heb je lekker geslapen?
228
00:12:58,680 --> 00:13:00,160
Ja.
-Goed zo.
229
00:13:00,960 --> 00:13:02,800
We hebben het goed voor mekaar.
230
00:13:04,760 --> 00:13:08,440
Een nieuwe dag. En die begint
ook hier op Million Dollar Island
231
00:13:08,600 --> 00:13:10,920
met een ochtendvergadering.
232
00:13:11,720 --> 00:13:14,320
Het eerste punt
op de agenda? Jawel.
233
00:13:14,480 --> 00:13:16,040
Het huisje, jongens.
234
00:13:16,160 --> 00:13:18,920
Ik weet dat er mensen zijn
die het huisje graag willen afbreken,
235
00:13:19,080 --> 00:13:22,160
zodat ze onderdak hebben.
Zijn er mensen die het willen afbreken
236
00:13:22,320 --> 00:13:25,040
of waarvan hun team zegt: Gooi het neer?
237
00:13:27,240 --> 00:13:28,840
Als ik een kleine mening mag geven.
238
00:13:29,600 --> 00:13:31,600
Daar zie ik alleen maar klamboetjes.
239
00:13:31,760 --> 00:13:35,520
Toen ik het strand op ging, even kijken
naar de buren, klamboetjes, klamboetjes...
240
00:13:35,680 --> 00:13:37,200
Als je hier twee maanden wilt blijven,
241
00:13:37,360 --> 00:13:40,160
gaan we minimaal één of twee keer
onweer krijgen en storm,
242
00:13:40,320 --> 00:13:43,320
en daar zijn er allemaal planken.
Je hebt planken nodig.
243
00:13:43,480 --> 00:13:44,880
Ja.
-Dat kan alleen met hout.
244
00:13:45,040 --> 00:13:47,680
Ja, dus dat huis is niet
om nu ingegaan te worden.
245
00:13:47,840 --> 00:13:50,280
Naar mijn mening.
Voor mij is het om afgebroken te worden.
246
00:13:51,200 --> 00:13:54,360
Is dat dan eerlijk te verdelen
tussen alle klamboeteams?
247
00:13:54,520 --> 00:13:57,720
Laten we het eerst...
-Als de groepen uitdunnen,
248
00:13:57,880 --> 00:14:01,440
en dat gaat gebeuren,
dan wordt de groep sowieso kleiner
249
00:14:01,600 --> 00:14:04,400
en je kunt het achteraf
niet meer ineenzetten. Dat is gedaan.
250
00:14:04,560 --> 00:14:07,920
Als er een serieuze storm is...
-Kunnen we er allemaal toch in.
251
00:14:08,080 --> 00:14:09,360
Luister...
-Als we proppen.
252
00:14:09,520 --> 00:14:11,880
Oké, parkeren we even? De volgende...
253
00:14:12,040 --> 00:14:14,400
Laten we het even
wat leuker maken vandaag.
254
00:14:14,560 --> 00:14:17,080
Ja. We hebben namelijk wat gevonden.
255
00:14:17,240 --> 00:14:23,120
We dachten: Een mooi dingetje
voor de grap, om het op te vrolijken.
256
00:14:23,280 --> 00:14:27,200
We zaten gisteren bij ons kampvuurtje
bij het kamp en toen dachten we: Verrek.
257
00:14:28,080 --> 00:14:29,560
Daar moet iets zijn.
258
00:14:29,720 --> 00:14:34,320
Hier staat ofwel een euro,
ofwel is het een hoofdletter E-ten.
259
00:14:34,480 --> 00:14:36,360
Eten.
-Wow.
260
00:14:36,520 --> 00:14:40,600
Eten, eten, eten.
261
00:14:41,400 --> 00:14:42,880
We hebben het alleen nog niet gevonden.
262
00:14:43,040 --> 00:14:47,120
Er is nog één boei over waar nog niet
gekeken is en die is heel ver weg,
263
00:14:47,280 --> 00:14:50,680
dus ik stel voor dat we met een man
of vijf, zes die kant op gaan.
264
00:14:53,680 --> 00:14:56,280
De hint is ontdekt,
en ja hoor, daar gaan ze.
265
00:14:56,440 --> 00:14:59,640
Vol goeie moed op weg naar de boei.
266
00:15:08,200 --> 00:15:10,480
Ik hoop dat ze iets vinden.
Ik hoop echt dat we rijst...
267
00:15:10,640 --> 00:15:12,960
Het begint lastig te worden.
Ik hoop dat we pasta hebben.
268
00:15:13,120 --> 00:15:15,800
Misschien krijgen we ook bolognesesaus.
-Een eitje.
269
00:15:15,960 --> 00:15:18,880
Maar rijst ligt toch niet in de zee?
-En tabasco.
270
00:15:19,040 --> 00:15:21,560
Ik hoop ook dat iedereen...
Als we de kist vinden,
271
00:15:21,720 --> 00:15:24,360
dat we gewoon heel eerlijk gaan delen.
-Ik denk het ook.
272
00:15:27,600 --> 00:15:29,360
Ja.
-Het ziet eruit alsof ze iets hebben.
273
00:15:29,520 --> 00:15:31,040
Ik denk het wel.
274
00:15:31,200 --> 00:15:35,200
Nu wordt het hoog tijd
dat er een beetje rijst, pasta is.
275
00:15:35,360 --> 00:15:36,960
En wie weet nog wat.
276
00:15:37,720 --> 00:15:40,080
Frikandellen.
-Hè? Maar...
277
00:15:40,240 --> 00:15:41,880
Ja, we gaan wel kijken, man.
278
00:15:43,080 --> 00:15:45,480
Eten.
-Eten.
279
00:15:49,640 --> 00:15:52,320
Nou, goed van jou.
-Ja.
280
00:15:52,640 --> 00:15:54,720
Ik denk dat er meer in zit
dan alleen maar blikken.
281
00:15:54,880 --> 00:15:57,120
Alleen maar
blikken met eten, waarschijnlijk.
282
00:15:57,280 --> 00:15:59,400
En wat zit erin dan? Blikjes?
-Allemaal blikken.
283
00:15:59,560 --> 00:16:02,320
Ik denk tonijn, bonen...
Zo van die dingen.
284
00:16:02,480 --> 00:16:06,080
Maar helemaal vol met blikjes?
-Nee, want er is een laag beton.
285
00:16:06,240 --> 00:16:09,960
Want het was echt wel...
Het is gelukt, maar het was wel...
286
00:16:14,600 --> 00:16:18,320
Jongens, het zijn er vier, vijf, zes,
zeven, acht, negen, tien, elf, twaalf.
287
00:16:18,480 --> 00:16:20,680
Dus dit is het?
-Dit is het.
288
00:16:20,840 --> 00:16:23,480
Dit is het?
Heb ik daar zo veel moeite voor gedaan?
289
00:16:23,640 --> 00:16:27,000
En in die ton zit er niks meer?
-Zit er niks meer in die ton?
290
00:16:27,600 --> 00:16:30,080
Evi is op weg naar het grote bord.
291
00:16:30,200 --> 00:16:33,920
Het nummer op haar polsbandje
is gedraaid tijdens de eerste roulette.
292
00:16:34,320 --> 00:16:36,000
Nummer 41.
293
00:16:36,880 --> 00:16:39,880
Evi, gefeliciteerd.
-Nou, bedankt.
294
00:16:41,840 --> 00:16:44,360
Evi moet bepalen
welke zes spelers
295
00:16:44,520 --> 00:16:46,800
het allereerste roulettespel
gaan spelen.
296
00:16:46,960 --> 00:16:50,160
De inzet is één bandje
van elke speler.
297
00:16:50,320 --> 00:16:53,720
Ze kreeg ook een tip
die haar kan helpen met haar keuze.
298
00:16:53,840 --> 00:16:56,920
Welke vaardigheden heb je nodig
om het spel te winnen?
299
00:16:57,080 --> 00:17:02,480
Concentratie, evenwicht
en een goed gevoel voor balans.
300
00:17:02,800 --> 00:17:05,599
En omdat Million Dollar Island
draait om het verzamelen
301
00:17:05,760 --> 00:17:09,160
van zo veel mogelijk bandjes
en er nu vijf te winnen zijn,
302
00:17:09,319 --> 00:17:11,000
heeft Evi een plannetje bedacht.
303
00:17:11,160 --> 00:17:12,720
Ik ga het sowieso zelf doen.
304
00:17:12,880 --> 00:17:16,359
Ik wil wel graag sowieso zelf spelen,
omdat ik niet dadelijk thuis wil zijn
305
00:17:16,520 --> 00:17:19,240
en wil denken:
Had ik het maar zelf geprobeerd.
306
00:17:19,400 --> 00:17:23,359
Ik denk... Even kijken,
waar staat die? Sowieso Frieda.
307
00:17:23,520 --> 00:17:25,760
Ja, ik wou het net zeggen.
Over één ben ik het wel eens.
308
00:17:25,920 --> 00:17:27,640
Want dan gaat ze misschien naar huis.
309
00:17:28,119 --> 00:17:31,680
Frieda zegt dat ze het huisje niet claimt,
maar eigenlijk doet ze het wel.
310
00:17:31,840 --> 00:17:34,200
Ze zegt ook dat ze heel toevallig
in het huisje beland is
311
00:17:34,360 --> 00:17:38,480
en iedereen mag er komen slapen, maar we
mogen er niet eens een luikje afhalen.
312
00:17:38,640 --> 00:17:42,840
Wie heeft dat hele huis nodig?
Niemand, want wij liggen gewoon buiten.
313
00:17:43,240 --> 00:17:46,680
José. Dan meteen die daarboven, Mieke.
314
00:17:46,840 --> 00:17:52,040
En het is geen toeval.
Evi kiest enkel vijftigplussers.
315
00:17:53,960 --> 00:17:56,320
Eén, twee, drie, vier en Arie.
316
00:17:57,200 --> 00:18:00,760
Ik ben 22 en zij zijn allemaal
richting de 50 of ouder,
317
00:18:00,920 --> 00:18:03,760
dus ik denk wel dat dat misschien
in mijn voordeel kan werken
318
00:18:03,920 --> 00:18:07,960
met de hitte,
met hoelang het spel duurt... Ja.
319
00:18:08,120 --> 00:18:10,640
Ik ga het niet moeilijk maken voor mezelf
als het niet hoeft.
320
00:18:10,800 --> 00:18:14,480
Ik denk wel dat ik in mijn voordeel ben,
dat ik fitter ben dan deze mensen.
321
00:18:14,920 --> 00:18:16,880
Daar geef ik je groot gelijk in.
-Het is gewoon tactiek.
322
00:18:17,040 --> 00:18:19,560
Het is niks persoonlijks,
maar je moet kiezen.
323
00:18:19,720 --> 00:18:21,360
Ik had precies hetzelfde gedaan.
324
00:18:21,520 --> 00:18:24,240
Had je serieus uit ons team gekozen?
-Ik had de zwaksten gepakt.
325
00:18:24,400 --> 00:18:26,320
Ook uit ons team?
-Interesseert me geen reet.
326
00:18:26,480 --> 00:18:27,960
Serieus?
-Hij is erg, hè?
327
00:18:28,120 --> 00:18:30,080
Volgens mij is José aardig,
dus het is jammer.
328
00:18:30,240 --> 00:18:33,560
José en Karin zijn heel aardig.
-Dat heeft er niks mee te maken.
329
00:18:33,720 --> 00:18:36,160
Ik moet voor mezelf kiezen,
zodat ik ga winnen.
330
00:18:36,320 --> 00:18:39,000
Van jou snap ik het,
maar van Mark snap ik het even niet.
331
00:18:39,160 --> 00:18:41,800
Dat ik m'n eigen kampgenoot zou kiezen?
-Dat je je eigen kamp nu al kiest.
332
00:18:41,960 --> 00:18:44,520
Uiteindelijk moet je toch
in je eigen vlees snijden.
333
00:18:44,680 --> 00:18:48,880
Ik kan toch wel socializen en uiteindelijk
iemand een mes in z'n rug steken?
334
00:18:49,040 --> 00:18:50,760
Dat gaat bij mij ook gebeuren.
335
00:18:51,480 --> 00:18:53,600
Dat gaat bij mij ook gebeuren.
-Dat is wel waar.
336
00:18:53,760 --> 00:18:56,040
Fijn dat ik het nu weet.
-Laten we elkaar geen mietje noemen.
337
00:18:56,200 --> 00:18:57,640
Zo hoor je nog eens wat.
338
00:18:57,800 --> 00:19:00,600
Amber haast zich
naar haar kamp Blue Lagoon.
339
00:19:00,760 --> 00:19:04,480
Hun eigen kampgenoot Mark
is dus niet te vertrouwen
340
00:19:04,640 --> 00:19:07,400
en José werd gekozen,
dus veel te vertellen.
341
00:19:07,560 --> 00:19:11,000
Ik heb heel wat dingen uit het kamp.
-Oei.
342
00:19:11,160 --> 00:19:14,200
José, jij staat op het bord.
-O, nee.
343
00:19:14,360 --> 00:19:15,560
Nee.
344
00:19:15,720 --> 00:19:19,440
José, Frieda, Arie...
-Alle oude mensen.
345
00:19:19,600 --> 00:19:21,840
Ja, slim gekozen. Karin ook.
346
00:19:22,000 --> 00:19:23,560
Supertactisch.
-Dus twee uit ons kamp?
347
00:19:23,720 --> 00:19:25,800
Ik stond dus met Mark te praten
aan dat bord
348
00:19:25,960 --> 00:19:29,680
en toen zei hij ook: Tactisch gekozen.
Ik had misschien wel hetzelfde gedaan.
349
00:19:29,840 --> 00:19:31,720
Toen zei ik ook:
Ga je in je eigen kamp snijden?
350
00:19:31,880 --> 00:19:33,720
Toen zei hij: Ja.
351
00:19:33,880 --> 00:19:36,520
Toen zei ik: Als het later
in het spel is, snap ik het,
352
00:19:36,680 --> 00:19:39,880
maar je gaat toch niet de eerste dagen
in je eigen kamp snijden?
353
00:19:40,040 --> 00:19:42,800
Koekje van eigen deeg.
-Wij gaan samen naar die Arena toe
354
00:19:42,960 --> 00:19:46,280
en wie zit er bij iemand anders? Mark.
En op het moment dat...
355
00:19:46,440 --> 00:19:50,520
Hij zat bij Stephanie en nog wat mensen.
Ik weet het niet precies.
356
00:19:50,680 --> 00:19:53,400
Toen was hij aan het praten
en ik keek eventjes om
357
00:19:53,560 --> 00:19:56,840
en ik zag hem en hij keek naar mij
en hij keek even weg, en ik dacht: ja...
358
00:19:57,000 --> 00:19:59,000
Hoe graag ik Mark ook heb,
359
00:19:59,160 --> 00:20:01,800
want hij is heel recht voor de raap,
360
00:20:01,960 --> 00:20:04,400
maar ik denk niet
dat ik hem 100 procent vertrouw.
361
00:20:04,560 --> 00:20:08,600
Ik denk dat hij ons gaat naaien of zo.
Ik weet het niet, ik denk dat er iets...
362
00:20:08,760 --> 00:20:11,320
Addertje onder zijn gras, dat denk ik wel.
363
00:20:12,040 --> 00:20:15,600
De spelers van het allereerste
roulettespel zijn bekend.
364
00:20:15,760 --> 00:20:17,840
En net voor ze vertrekken
naar de Arena,
365
00:20:18,000 --> 00:20:22,160
vindt er nog snel topoverleg plaats
tussen de eilandsenioren.
366
00:20:22,280 --> 00:20:24,360
Ik denk gewoon dat Evi ons onderschat,
367
00:20:24,520 --> 00:20:27,520
want we hebben veel meer levenservaring,
veel meer...
368
00:20:28,040 --> 00:20:30,680
Maar het hangt er ook vanaf
welke balans het is.
369
00:20:30,840 --> 00:20:35,360
Als het echt fysieke balans is, schat ik
onze kansen misschien iets minder,
370
00:20:35,520 --> 00:20:39,360
maar als het een andere soort balans is...
-Dat weet je niet op voorhand.
371
00:20:39,520 --> 00:20:41,280
Misschien passen ze het spel nog wat aan,
372
00:20:41,440 --> 00:20:44,480
dat ze denken: Ach, die oudjes.
Die arme stakkers.
373
00:20:44,640 --> 00:20:46,400
We gaan Evi eens op haar plaats zetten.
374
00:20:46,560 --> 00:20:51,560
Hier staat het team 65-plus.
375
00:20:51,720 --> 00:20:54,680
Een beetje. Ik ben ook nog 63. Kan.
376
00:20:54,840 --> 00:20:56,920
51.
-Ja, wat geeft dat?
377
00:20:57,080 --> 00:20:59,400
Gaan we ervoor?
-Natuurlijk gaan we ervoor.
378
00:20:59,560 --> 00:21:03,480
Hand erop, shake it.
-Oudjes.
379
00:21:03,640 --> 00:21:07,400
Dit is toch wel een team.
Dit gaat gewoon winnen.
380
00:21:09,160 --> 00:21:10,640
Mochten ze toch verliezen,
381
00:21:10,800 --> 00:21:13,040
dan hoeven de spelers
nog niet naar huis.
382
00:21:13,200 --> 00:21:15,400
Dat geldt pas vanaf D-day,
383
00:21:15,560 --> 00:21:18,880
het moment dat het spel
een nieuwe fase in zal gaan.
384
00:21:19,040 --> 00:21:21,000
Maar zover is het nog niet.
385
00:21:21,880 --> 00:21:26,640
Vandaag spelen we het eerste roulettespel
van Million Dollar Island.
386
00:21:26,800 --> 00:21:31,280
De inzet van het spel:
één polsbandje per speler.
387
00:21:31,440 --> 00:21:36,240
Evi, de roulettetafel heeft bepaald
dat jij de spelers moest uitkiezen.
388
00:21:36,400 --> 00:21:38,760
Ja.
-En dat heb je gedaan.
389
00:21:38,920 --> 00:21:44,400
Sterker nog, er stond al vrij snel
één foto pontificaal op het bord.
390
00:21:44,760 --> 00:21:48,360
En dat was je zelf.
-Ja. Ik wil het sowieso zelf doen.
391
00:21:48,800 --> 00:21:51,600
Ik vind het moedig.
Je mag naast me komen staan.
392
00:21:52,280 --> 00:21:53,720
Dank je.
-Succes.
393
00:21:54,160 --> 00:21:55,880
Succes.
-Succes, Evi.
394
00:21:56,680 --> 00:21:58,320
Dan heb je nog vijf namen genoemd.
395
00:21:58,480 --> 00:22:01,720
Jullie mogen naar voren komen
en naast Evi komen staan.
396
00:22:04,280 --> 00:22:05,920
Succes.
397
00:22:06,080 --> 00:22:08,720
Evi, vanwaar deze keuze?
398
00:22:09,200 --> 00:22:13,640
Je moet het jezelf natuurlijk
niet te moeilijk maken, dus ik dacht...
399
00:22:14,320 --> 00:22:15,880
Ja...
-Wat dacht je?
400
00:22:16,040 --> 00:22:20,840
Ik dacht: Dan kies ik de mensen uit
die een stukje ouder zijn. Dus ja.
401
00:22:21,000 --> 00:22:24,920
Dat betekent dus dat je denkt
dat die niet zo goed zijn in dit spel?
402
00:22:25,080 --> 00:22:27,160
Je weet dat natuurlijk nooit, maar...
403
00:22:28,040 --> 00:22:29,520
het zou kunnen.
404
00:22:29,680 --> 00:22:33,120
We spelen vandaag voor 60.000 euro.
405
00:22:33,280 --> 00:22:37,360
Jullie mogen allemaal jullie polsbandje
afdoen en in de schaal gooien.
406
00:22:41,480 --> 00:22:47,200
Zes polsbandjes in de schaal, 60.000 euro.
Daar gaan we voor spelen vandaag.
407
00:22:47,680 --> 00:22:53,560
Je ziet hier een evenwichtsbalk
met aan de overkant een goudkleurige wok.
408
00:22:53,720 --> 00:22:58,560
Het is de bedoeling dat je drie
van deze zes ballen zo snel mogelijk
409
00:22:58,720 --> 00:23:04,480
van de ene naar de andere kant brengt
met dit tafeltennisbatje.
410
00:23:04,640 --> 00:23:05,840
Balanceren dus.
411
00:23:07,360 --> 00:23:11,640
De vier snelsten gaan onderling
met elkaar strijden om de winst.
412
00:23:12,160 --> 00:23:17,000
Je ziet daar een bord
met aan de uiteinden drie gaten.
413
00:23:17,160 --> 00:23:22,400
De ballen die je hebt verzameld, zal je
één voor één over dat bord moeten rollen,
414
00:23:22,560 --> 00:23:27,640
totdat er in elk gat één bal ligt.
Degene die dat het snelst doet,
415
00:23:27,800 --> 00:23:33,960
wint het spel, wint zes polsbandjes,
wint 60.000 euro.
416
00:23:35,360 --> 00:23:40,800
Het spel gaat beginnen.
Drie, twee, één. Go.
417
00:23:53,640 --> 00:23:56,600
Er moeten drie van de zes ballen
in de gouden wok,
418
00:23:56,760 --> 00:23:59,920
en dat valt nog niet mee.
En valt je bal in het zand,
419
00:24:00,080 --> 00:24:03,120
dan ben je deze kwijt
en moet je een nieuwe pakken.
420
00:24:05,080 --> 00:24:06,560
Kom op, Arie.
-De bal valt bij Karin.
421
00:24:06,720 --> 00:24:09,840
Karin, snel terug en een nieuwe bal.
422
00:24:15,440 --> 00:24:19,400
Kom op, Arie.
423
00:24:23,240 --> 00:24:24,880
Concentratie, Evi.
424
00:24:29,520 --> 00:24:31,800
Arie, jij hebt nog maar drie ballen over,
425
00:24:31,960 --> 00:24:35,360
dus als je nog één bal laat vallen,
dan ben je sowieso uit het spel.
426
00:24:35,520 --> 00:24:37,440
Kom op, Arie. Niet opgeven.
427
00:24:41,880 --> 00:24:45,520
Mieke is heel dichtbij.
-Komaan.
428
00:24:47,280 --> 00:24:50,120
De eerste bal die erin ligt, is van Mieke.
429
00:25:02,200 --> 00:25:06,160
En het is Arie
die als eerste uit het spel ligt.
430
00:25:10,720 --> 00:25:12,200
Fuck, jongen.
431
00:25:13,120 --> 00:25:15,920
Wat ben ik fucking blij.
- You go, Mieke. Komaan.
432
00:25:20,520 --> 00:25:23,280
De eerste bal ligt erin van Karin.
433
00:25:34,640 --> 00:25:39,760
Bij Mieke, Karin, José en Evi
ligt nu één bal in de wok.
434
00:25:43,760 --> 00:25:45,880
Hij is door het net gegaan. Telt.
435
00:25:49,600 --> 00:25:51,920
Frieda, ook jij ligt uit het spel.
436
00:25:52,080 --> 00:25:54,760
Voor Frieda en Arie
is het einde verhaal.
437
00:25:54,920 --> 00:25:57,160
De rest maakt nog kans
op de finale.
438
00:25:57,320 --> 00:25:59,640
En dat is de tweede bal voor Evi.
439
00:26:01,000 --> 00:26:05,000
Karin en Evi liggen nu aan kop
met ieder twee ballen.
440
00:26:08,880 --> 00:26:11,640
Zo dicht bij de derde bal.
441
00:26:12,880 --> 00:26:15,920
Ze heeft nog één kans.
Twee ballen liggen erin.
442
00:26:17,240 --> 00:26:20,480
En de tweede bal voor José.
443
00:26:22,680 --> 00:26:26,120
Neem je tijd, doe rustig aan. Goed bezig.
444
00:26:28,120 --> 00:26:34,320
Neem je tijd. Zowel Frieda
als Arie liggen al uit het spel.
445
00:26:37,040 --> 00:26:39,320
O, nee.
-Kom op.
446
00:26:40,640 --> 00:26:41,680
Ik heb gedaan.
447
00:26:41,840 --> 00:26:45,640
Mieke, ook voor jou is het spel nu klaar.
448
00:26:48,200 --> 00:26:51,520
De eerste die de finale speelt, is Evi.
449
00:26:56,560 --> 00:27:01,760
José en Karin zijn nog in het spel.
En het is...
450
00:27:02,520 --> 00:27:06,200
Karin als tweede. De bal zit er...
451
00:27:06,520 --> 00:27:07,840
in.
452
00:27:08,520 --> 00:27:12,480
De derde. José ook in de finale.
453
00:27:19,520 --> 00:27:24,320
We spelen de finale
niet met vier, maar met drie mensen.
454
00:27:24,800 --> 00:27:30,560
Karin, José en Evi.
De ballen die jullie verzameld hebben,
455
00:27:30,720 --> 00:27:34,800
zullen jullie één voor één
over het bord moeten rollen,
456
00:27:34,960 --> 00:27:38,840
net zolang
totdat elke bal in een gat ligt.
457
00:27:39,000 --> 00:27:42,240
Degene die dat het snelst doet,
wint het spel.
458
00:27:43,280 --> 00:27:47,920
Drie, twee, één. Start.
459
00:27:58,640 --> 00:28:01,800
En de eerste bal rolt, maar veel te hard.
460
00:28:06,560 --> 00:28:10,160
Ook bij Karin rolt die eraf
en bij Evi ook.
461
00:28:11,240 --> 00:28:15,080
Het is natuurlijk even aanvoelen
hoe dat gaat.
462
00:28:15,240 --> 00:28:19,760
Een goed gevoel voor balans,
dat heb je ook echt nodig bij dit spel.
463
00:28:39,040 --> 00:28:42,080
Bij Evi ligt de eerste bal erop.
464
00:28:42,840 --> 00:28:45,520
En bij... José ook.
465
00:28:45,680 --> 00:28:47,520
Nee.
-Nog niet?
466
00:28:48,720 --> 00:28:51,440
Millimeterwerk.
-Zit die er al in?
467
00:28:52,720 --> 00:28:54,560
Nee, nog steeds niet.
468
00:28:55,240 --> 00:28:57,960
Het lijkt alsof hij erin zit.
Hij moet nog een klein tikje.
469
00:28:58,120 --> 00:29:00,680
Zit hij erin? Volgende bal.
470
00:29:01,840 --> 00:29:07,240
Het is Evi aan de leiding met twee ballen,
daarna José met één bal.
471
00:29:08,560 --> 00:29:11,560
Karin moet de eerste bal nog.
472
00:29:11,720 --> 00:29:16,400
En nog steeds twee ballen in de gaatjes.
Ze moet er nog één.
473
00:29:17,000 --> 00:29:18,840
Mist de bal in het midden.
474
00:29:21,080 --> 00:29:25,920
Evi heel dichtbij,
Evi heel dichtbij. Een millimeter.
475
00:29:28,840 --> 00:29:30,440
Gaat ze winnen?
476
00:29:31,280 --> 00:29:34,520
Zichzelf op het bord gezet als eerste.
477
00:29:35,760 --> 00:29:38,560
En hij ligt. Het is Evi die wint.
478
00:29:41,000 --> 00:29:44,280
Goed gedaan.
-Gefeliciteerd.
479
00:29:46,400 --> 00:29:49,720
Evi, gefeliciteerd.
-Dank u.
480
00:29:52,920 --> 00:29:56,560
De verliezers.
Ja, jullie staan met z'n vieren.
481
00:29:56,720 --> 00:29:59,200
Karin is heel even bij de medics.
482
00:30:00,240 --> 00:30:05,880
Het was behoorlijk intensief, denk ik,
maar hopelijk voelt ze zich snel beter.
483
00:30:06,880 --> 00:30:12,120
Het is keihard, maar op dit moment zijn
jullie niets meer waard op het eiland.
484
00:30:13,080 --> 00:30:16,160
Maar jullie mogen wel tot D-day blijven
en je moet hopen
485
00:30:16,320 --> 00:30:22,200
dat één van de afvallers zijn
of haar polsbandje aan jullie wil geven.
486
00:30:22,520 --> 00:30:25,720
Jullie mogen gaan zitten,
en jij mag hier komen staan.
487
00:30:25,880 --> 00:30:28,600
We speelden voor 60.000 euro,
488
00:30:28,760 --> 00:30:32,360
dus jij bent vanaf vandaag
de rijkste op het eiland.
489
00:30:32,520 --> 00:30:34,000
Fijn.
490
00:30:34,800 --> 00:30:38,280
Je hebt zes polsbandjes.
Daar mag je er één van uitkiezen.
491
00:30:38,440 --> 00:30:40,080
En welk nummer is dat?
-41.
492
00:30:40,240 --> 00:30:41,720
41.
493
00:30:42,600 --> 00:30:47,280
Jongens, de allereerste keer
dat we dit bandje zien hier in de Arena.
494
00:30:47,600 --> 00:30:48,640
Past goed, hè?
495
00:30:48,800 --> 00:30:53,000
Past lekker bij je haar, zou ik zeggen.
- Holy shit, echt wel.
496
00:30:53,160 --> 00:30:58,640
50.000 euro. Dit is waar het om gaat:
polsbandjes verzamelen.
497
00:30:58,800 --> 00:31:00,360
Ik ga het bij je omdoen.
498
00:31:02,880 --> 00:31:05,360
Dank u, dank u.
-Evi.
499
00:31:06,760 --> 00:31:09,520
60.000 euro. Gefeliciteerd.
500
00:31:11,080 --> 00:31:12,320
Jullie mogen gaan.
501
00:31:17,960 --> 00:31:21,960
Mensen zijn toch geneigd
om te generaliseren, zeg maar.
502
00:31:22,120 --> 00:31:23,640
Als het gaat over wat ouderen,
503
00:31:23,800 --> 00:31:28,120
dan denken ze meteen
aan geraniums en dat soort geneuzel.
504
00:31:28,280 --> 00:31:30,840
In de praktijk blijkt hier
toch iets anders, eigenlijk.
505
00:31:31,000 --> 00:31:35,040
Klopt. Het is niet omdat wij een jaartje
ouder zijn, dat we te onderschatten zijn.
506
00:31:35,200 --> 00:31:39,240
Oké, we hebben verloren en dat is jammer,
maar we hebben er toch voor gestreden.
507
00:31:39,400 --> 00:31:41,840
Dat is... absoluut.
-Ja, dat vind ik ook wel.
508
00:31:49,440 --> 00:31:50,680
Aan het eind van dag vier
509
00:31:50,800 --> 00:31:54,920
staat er eindelijk iets anders
op het menu dan kokos en banaan.
510
00:31:55,080 --> 00:31:57,320
De gevonden blikjes
zijn keurig verdeeld.
511
00:31:58,280 --> 00:32:01,760
Jongens, eet smakelijk alvast allemaal.
-Smakelijk.
512
00:32:02,200 --> 00:32:06,480
Iedereen is zielsgelukkig
met één simpel conservenblikje.
513
00:32:06,640 --> 00:32:09,240
Ons blikje. Eten.
514
00:32:09,760 --> 00:32:11,080
En wat schaft de pot vandaag?
515
00:32:11,240 --> 00:32:13,520
Wat zit erin?
-We gaan kijken.
516
00:32:13,680 --> 00:32:15,440
En?
-Tonijn.
517
00:32:15,600 --> 00:32:17,600
Tonijn?
- Hell yeah.
518
00:32:19,320 --> 00:32:21,440
Ik zal dat hier al op doen.
-Gooi het erbij, ja.
519
00:32:21,600 --> 00:32:23,560
Amai, maat.
520
00:32:29,600 --> 00:32:33,040
Blikvoer smaakte nog nooit zo lekker.
521
00:32:33,640 --> 00:32:36,720
Een beetje ossenstaartsoep.
Een ander smaakje weer eens.
522
00:32:36,880 --> 00:32:39,040
Behalve in het kamp van Bjorn.
523
00:32:39,200 --> 00:32:42,840
Bjorn heeft beslist dat hier
het blikje niet opengaat.
524
00:32:43,080 --> 00:32:46,160
Iedereen heeft hem al op,
maar wij doen de marathon.
525
00:32:46,320 --> 00:32:50,320
Wij trekken geen sprintje
en dan zitten te wenen.
526
00:32:51,040 --> 00:32:54,920
Maar dat zien sommige kampgenoten
net wat anders.
527
00:32:55,040 --> 00:32:57,920
Ik had liever een blikje geopend vandaag.
-Ik ook, sowieso.
528
00:32:58,080 --> 00:33:02,560
Eigenlijk is het zo dat we beslist hebben
dat er geen leider is in ons team,
529
00:33:02,720 --> 00:33:04,480
maar dat bestaat niet.
530
00:33:04,600 --> 00:33:09,120
Je hebt altijd wel iemand die de leiding
neemt en in ons geval is dat Björn.
531
00:33:09,240 --> 00:33:10,800
Hij beslist ook echt wel alles.
532
00:33:10,960 --> 00:33:13,880
'We eten niks op, we rantsoeneren
en we houden het voor later,
533
00:33:14,040 --> 00:33:15,640
want ik voel me goed.'
534
00:33:15,800 --> 00:33:17,360
Dan moeten we daar mee akkoord gaan.
535
00:33:17,520 --> 00:33:19,240
Dat vind ik zo oneerlijk.
Dat doe je toch niet?
536
00:33:19,400 --> 00:33:22,320
Heerlijk.
-Lekker, hoor.
537
00:33:41,320 --> 00:33:45,440
Oké. Hier staan we allemaal in de rij
om even te kijken hoe we eruitzien.
538
00:33:45,600 --> 00:33:47,000
Het is niet best, jongens.
539
00:33:47,720 --> 00:33:50,600
Oh my God.
-Dag.
540
00:33:50,760 --> 00:33:54,120
Dat valt nog allemaal mee,
wacht maar.
541
00:33:54,280 --> 00:33:55,360
Het valt nog mee, ja.
542
00:33:55,520 --> 00:33:57,600
Anyway, we zijn allemaal wakker nu.
543
00:33:58,200 --> 00:34:00,720
Onze René heeft ook goed geslapen
in zijn hondenhok.
544
00:34:00,880 --> 00:34:06,680
Alternatief zijn shiny teeth
aan het poetsen met zijn sok.
545
00:34:06,840 --> 00:34:09,560
Maar kijk, die blinkende...
-Ja, is het zwart of... wat?
546
00:34:09,719 --> 00:34:11,760
Hot, man.
-Is het wit of zwart?
547
00:34:11,920 --> 00:34:13,199
Het is goud.
548
00:34:14,320 --> 00:34:15,920
Golden boy.
549
00:34:16,080 --> 00:34:18,400
Million dollar baby, of niet?
-Ja, toch.
550
00:34:34,920 --> 00:34:36,679
Goeiemorgen.
-Goeiemorgen.
551
00:34:36,840 --> 00:34:38,400
Hoe gaat het? Alles goed?
-Ja.
552
00:34:38,560 --> 00:34:40,280
Met jou?
-Zeker.
553
00:34:40,639 --> 00:34:43,880
Welkom bij het Eilandjournaal.
554
00:34:44,040 --> 00:34:46,960
We hebben een paar nieuwe scoopies.
-Ja, wat leuk.
555
00:34:47,480 --> 00:34:51,600
Er bloeit iets op tussen Lisa en Orlando.
556
00:34:52,960 --> 00:34:55,400
Misschien kunnen we tactisch
met ons tweeën eruit komen.
557
00:34:55,560 --> 00:34:57,560
Jij bent ook sterk, ik ben ook sterk.
558
00:34:57,720 --> 00:35:02,280
Samen tot het einde.
-Samen tot het einde. Dat is ons doel.
559
00:35:02,440 --> 00:35:04,960
Ja, jullie weten het al, natuurlijk.
560
00:35:05,120 --> 00:35:09,160
Er zijn ook allemaal kriebeltjes
en er is van alles aan de hand.
561
00:35:10,520 --> 00:35:16,560
Dit is een soul click, om het
maar zo te noemen. Het was gewoon boem.
562
00:35:16,720 --> 00:35:21,200
We hebben ook een heel mooie avond gehad.
Toen werd er gezoend. Ja, ja...
563
00:35:21,920 --> 00:35:24,480
Toen werd er gezoend, ja.
564
00:35:32,320 --> 00:35:35,920
In het kamp van Bjorn, Blue Lagoon,
vloeien er tranen.
565
00:35:36,080 --> 00:35:39,520
De stoere Duni, moeder
van drie kinderen, heeft heimwee
566
00:35:39,680 --> 00:35:43,200
en wil daarom
Million Dollar Island verlaten.
567
00:35:44,040 --> 00:35:47,960
Dit voelt echt kut?
-Ik dacht dat het makkelijk was, maar...
568
00:35:49,320 --> 00:35:51,920
Ik snap niet hoe iedereen het doet.
Ik snap het echt niet.
569
00:35:52,080 --> 00:35:55,080
Iedereen heeft
iemand of iets dat ze missen.
570
00:35:57,360 --> 00:36:02,440
Ik probeer me zo sterk te houden,
maar ik mis de kinderen zo hard.
571
00:36:04,520 --> 00:36:05,560
Sorry.
572
00:36:05,720 --> 00:36:08,880
M'n jongste...
Nee, de middle child, ik heb er drie,
573
00:36:09,040 --> 00:36:11,040
die had geschreven in een brief:
574
00:36:11,640 --> 00:36:13,880
'Mama, heel veel plezier
en denk niet aan ons,
575
00:36:14,040 --> 00:36:16,560
want als je aan ons denkt,
dan geef je op.'
576
00:36:18,000 --> 00:36:20,000
En iedere keer als ik dat zie, denk ik:
577
00:36:20,960 --> 00:36:23,920
Kleine asshole, hoe weet jij dat?
578
00:36:25,520 --> 00:36:28,520
Duni, gaat het?
579
00:36:29,960 --> 00:36:31,880
Ik ga naar huis.
580
00:36:40,120 --> 00:36:42,160
Ik denk dat er tien mensen
zullen opstappen.
581
00:36:42,320 --> 00:36:45,840
Ik denk zelfs meer.
Het is echt heftig, het is echt zwaar.
582
00:36:46,000 --> 00:36:47,600
Je mind moet echt goed zitten
583
00:36:47,760 --> 00:36:51,160
om hier gewoon
nog maar één dag te overleven.
584
00:36:51,320 --> 00:36:52,880
Goeiemorgen.
585
00:36:55,280 --> 00:36:58,440
Ik denk: Als er geen meel,
geen rijst en geen pasta komen,
586
00:36:58,600 --> 00:37:00,760
dan gaan er veel opgeven.
-Ja.
587
00:37:00,920 --> 00:37:04,720
Want er komt echt bijna niks binnen.
Echt, alleen kokosnoot.
588
00:37:06,880 --> 00:37:08,160
Welkom, iedereen.
589
00:37:08,320 --> 00:37:11,640
Jullie zitten ondertussen
bijna een week op dit eiland,
590
00:37:11,800 --> 00:37:15,560
ver van de bewoonde wereld,
ver van al het bekende.
591
00:37:15,720 --> 00:37:19,520
Jullie familie, jullie vrienden,
jullie telefoons.
592
00:37:19,680 --> 00:37:23,680
Jullie hebben enkel elkaar
en dit prachtige eiland.
593
00:37:24,320 --> 00:37:27,000
Cindy, hoe bevalt het eilandleven jou?
594
00:37:27,920 --> 00:37:30,960
Normaal ben ik hier de battlekat
en hier ben ik de battlebuffel.
595
00:37:31,120 --> 00:37:32,480
Ja? En dat betekent?
596
00:37:32,640 --> 00:37:36,320
Dat betekent dat ik energie heb
om buiten te leven voor honderd man.
597
00:37:36,480 --> 00:37:40,120
Ik kan alles nog gemakkelijk plaatsen,
fysiek gezien dan.
598
00:37:40,280 --> 00:37:42,280
Het emotionele is een heel ander verhaal.
599
00:37:42,440 --> 00:37:48,040
Wat is het moeilijke?
-Het moeilijke is mijn kinderen missen...
600
00:37:48,680 --> 00:37:54,080
en mijn teammates zien afvallen.
Dat is voor mij de struggle.
601
00:37:54,240 --> 00:37:58,080
Wat ik ook merk, is dat je je
echt wel inzet voor het huisje.
602
00:37:58,240 --> 00:38:01,000
Kun je me daar een beetje in inwijden?
Wat gebeurt daar precies?
603
00:38:01,160 --> 00:38:03,320
Voor mij gaat het niet om het huisje,
604
00:38:03,480 --> 00:38:07,680
voor mij gaat het om de mensen die daar
een beetje onderdak kunnen krijgen.
605
00:38:07,840 --> 00:38:12,120
Ik ben heel... Ik ben mijn mama
en mijn grootmoeder verloren
606
00:38:12,280 --> 00:38:14,560
en... sorry, hè.
607
00:38:14,720 --> 00:38:18,680
En dan voelt het een beetje als mijn taak
om voor onze ouderen te zorgen
608
00:38:18,840 --> 00:38:22,320
en als onze ouderen
iets van comfort kunnen hebben,
609
00:38:22,480 --> 00:38:25,240
dan ga ik daar graag voor platliggen.
-Ja.
610
00:38:26,560 --> 00:38:29,080
Mooi.
-Dat is mooi, maat.
611
00:38:29,240 --> 00:38:32,840
Ilone, ik vernam
dat jij het een beetje anders zag.
612
00:38:33,000 --> 00:38:35,080
Ja, ik had zoiets van:
Als het mooi weer is,
613
00:38:35,240 --> 00:38:37,760
is het heerlijk
om in de openlucht te slapen,
614
00:38:37,920 --> 00:38:42,000
maar ik weet dat het ook
heel lang heel hard kan regenen.
615
00:38:42,160 --> 00:38:45,560
Dan is het gewoon fijn
dat iedereen een afdakje heeft.
616
00:38:45,720 --> 00:38:49,680
En ja, we hebben nog steeds geen afdakje,
dus ik had heel erg zoiets van...
617
00:38:49,840 --> 00:38:55,560
Daar werd heel veel over gesproken.
Mijn mening was: Gewoon dat hout verdelen.
618
00:38:55,720 --> 00:38:59,480
Nu denk ik: Wat kan mij
dat huisje schelen? Laat maar zitten.
619
00:39:00,240 --> 00:39:02,360
Oké, dan ga ik het nu vragen.
620
00:39:03,400 --> 00:39:08,440
Wie wil Million Dollar Island verlaten?
621
00:39:09,320 --> 00:39:11,520
Wow.
-Wat?
622
00:39:11,680 --> 00:39:13,440
Glenn.
623
00:39:15,640 --> 00:39:16,640
Ja, ze was ziek.
624
00:39:16,800 --> 00:39:19,280
Jullie mogen nu naast mij komen staan.
625
00:39:27,120 --> 00:39:30,000
Oké, Karin. Waarom geef je op?
626
00:39:31,200 --> 00:39:34,520
Ik moet heel veel pillen slikken,
geen eten,
627
00:39:34,680 --> 00:39:39,440
en ja, mijn maag kon dat niet meer aan.
-Nee. Medische redenen.
628
00:39:39,600 --> 00:39:44,240
Er is nog iemand die om medische redenen
het eiland heeft verlaten,
629
00:39:44,400 --> 00:39:49,680
en dat is Sonja. En Sonja zei net
voor ze vertrok: Ingeborg, wil je dit...
630
00:39:50,760 --> 00:39:52,560
aan Karin geven?
631
00:39:55,920 --> 00:39:58,240
Want je had dus geen bandje
om aan iemand te geven,
632
00:39:58,400 --> 00:40:01,960
maar nu heb je er wel één,
dus je kan ook nog iemand gelukkig maken.
633
00:40:02,120 --> 00:40:03,320
Dublin.
634
00:40:04,080 --> 00:40:05,840
Amai, lief.
-Pakken, man.
635
00:40:06,000 --> 00:40:08,920
Je hebt nooit een feestje.
636
00:40:09,080 --> 00:40:11,520
De grootste en de kleinste.
-Kijk nou.
637
00:40:11,680 --> 00:40:13,320
De grootste en de kleinste.
638
00:40:13,480 --> 00:40:18,880
Barry, aan wie wil jij je bandje geven?
-Jongens, jullie zijn superlief,
639
00:40:19,040 --> 00:40:21,320
maar mijn broeder hier
op het eiland is toch Thijs,
640
00:40:21,480 --> 00:40:24,040
van wie ik verwacht
dat hij de finale gaat halen.
641
00:40:25,840 --> 00:40:28,040
Glenn, waarom wil je weg?
642
00:40:28,200 --> 00:40:32,000
Ja, ik word heel emotioneel.
Ik mis mijn man heel hard.
643
00:40:32,160 --> 00:40:33,320
Ja?
-Echt heel hard.
644
00:40:33,480 --> 00:40:36,000
Die gaat zo blij zijn
als je terug thuis bent. Hoe heet je man?
645
00:40:36,160 --> 00:40:38,600
Robbie. Ja.
-Robbie. Oké.
646
00:40:38,760 --> 00:40:41,600
Straks terug naar Robbie,
maar nu iemand gelukkig maken.
647
00:40:41,760 --> 00:40:42,880
Wie zal het worden?
648
00:40:43,040 --> 00:40:47,400
Ik heb gekozen voor Cindy,
voor mijn Seefhoekvriendin.
649
00:40:50,040 --> 00:40:52,400
Ik ga je missen.
-Ik jou ook.
650
00:40:54,440 --> 00:40:58,080
Ik had liever Glenn gehad dan het bandje.
Ik heb toch nog een stukje bij.
651
00:40:58,240 --> 00:41:01,640
Ja. Liever Glenn dan een bandje.
Dat is zo Cindy.
652
00:41:01,800 --> 00:41:05,480
Dank je wel, Cindy.
Duni, echt waar?
653
00:41:06,200 --> 00:41:07,920
Ja.
-Ga je weg?
654
00:41:08,080 --> 00:41:10,560
Ik hou van m'n team, maar ik besefte:
Mijn team zit thuis.
655
00:41:10,720 --> 00:41:13,640
Ik heb een man en drie kinderen
en ik dacht dat ik het kon.
656
00:41:13,800 --> 00:41:20,360
De meesten kennen me hier als: hé...
Maar ik kan het niet. Nee, het lukt niet.
657
00:41:20,520 --> 00:41:24,520
Aan wie wil je het geven?
Wie wil je een steun in de rug geven?
658
00:41:25,080 --> 00:41:26,440
Ik heb gekozen voor Imke.
659
00:41:28,440 --> 00:41:29,480
Ik ga je zo missen.
660
00:41:29,600 --> 00:41:31,480
En er zijn er meer
die er deze ochtend
661
00:41:31,640 --> 00:41:35,080
in één klap
10.000 euro bij krijgen.
662
00:41:35,800 --> 00:41:40,520
In totaal wisselen er maar liefst
elf bandjes van eigenaar.
663
00:41:42,200 --> 00:41:43,960
Mooi.
- Love en respect, man. Serieus.
664
00:41:44,120 --> 00:41:45,840
Love. Kom hier, man.
665
00:41:46,000 --> 00:41:47,440
Ja, schat... Nee, andere hand.
666
00:41:47,600 --> 00:41:50,560
30.000 voor Sophie ondertussen.
667
00:41:53,600 --> 00:41:56,120
Beste mensen, dat was fantastisch.
Ik voel heel veel liefde hier.
668
00:41:56,280 --> 00:41:57,960
Dank jullie wel, iedereen.
669
00:41:58,280 --> 00:42:01,280
Jullie mogen terug
naar de bewoonde wereld.
670
00:42:07,200 --> 00:42:08,560
Dank je wel.
671
00:42:13,920 --> 00:42:17,680
Amai, zeg. Er zijn heel wat
eilandbewoners ondertussen weg
672
00:42:17,840 --> 00:42:21,880
en er zijn heel wat bandjes gewisseld
naar andere eigenaars.
673
00:42:22,040 --> 00:42:24,600
We gaan draaien.
We gaan draaien aan de roulette.
674
00:42:24,760 --> 00:42:27,960
Diegene op wiens nummer het balletje valt,
675
00:42:28,120 --> 00:42:34,080
mag bepalen welke zes mensen
het roulettespel zullen spelen.
676
00:42:34,720 --> 00:42:36,680
Ik ga één keer draaien.
677
00:43:05,360 --> 00:43:07,000
Nummer 63.
678
00:43:08,480 --> 00:43:11,080
Jan, jij hebt nummer 63,
679
00:43:11,240 --> 00:43:18,160
dus dat betekent dat jij hier zal bepalen
wie de zes mensen zijn die zullen spelen.
680
00:43:18,480 --> 00:43:23,360
Belangrijk: Spelers die geen bandje
hebben, mogen niet gekozen worden.
681
00:43:23,520 --> 00:43:27,440
Jan, jij mag zelf spelen,
maar dat hoeft niet.
682
00:43:27,600 --> 00:43:32,240
De tips voor het spel zijn deze keer...
Eén: niet bang zijn in het donker
683
00:43:33,120 --> 00:43:36,080
en twee: een goed inschattingsvermogen.
684
00:43:36,800 --> 00:43:40,520
Succes met het kiezen, Jan.
Jullie mogen nu gaan.
685
00:43:50,320 --> 00:43:54,360
En weer verliest Million Dollar
Island een deel van haar bewoners.
686
00:43:56,640 --> 00:44:01,720
Twaalf spelers verlaten het eiland.
Voor hen stopt de droom vandaag.
687
00:44:03,080 --> 00:44:08,640
De 82 overgebleven eilandbewoners
zetten hun avontuur voort.
688
00:44:08,800 --> 00:44:13,840
38 Vlamingen en 44 Nederlanders
maken nog steeds kans
689
00:44:14,000 --> 00:44:16,320
op een deel van het miljoen.
690
00:44:34,440 --> 00:44:37,520
Je bent gewoon een stumperd.
Een echte stumperd.
691
00:44:37,840 --> 00:44:40,520
Je bent gewoon een loser, jongen.
Je bent een loser.
692
00:44:40,840 --> 00:44:45,600
Als ik jou kan pakken, pak ik jou. Met
een spelletje pak ik jou meteen. Sukkel.
59163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.