All language subtitles for Memories Of The Alhambra S01E14 (NetNaija.com)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,549 --> 00:00:50,508 Okay. 2 00:00:50,759 --> 00:00:52,010 Have the next outfit ready. 3 00:00:52,093 --> 00:00:53,052 Okay. 4 00:00:59,809 --> 00:01:01,352 This is so annoying. 5 00:01:01,936 --> 00:01:04,189 -When is this going to end? -I have an announcement. 6 00:01:05,398 --> 00:01:08,109 -Hey, look. -I am the detective in charge of the case. 7 00:01:08,777 --> 00:01:09,944 About ten minutes ago, 8 00:01:10,528 --> 00:01:12,113 -the respondent told -Did he show up? 9 00:01:12,197 --> 00:01:14,449 that he cannot attend the questioning. 10 00:01:14,532 --> 00:01:17,035 What? What kind of trick is he trying to pull? 11 00:01:17,118 --> 00:01:18,912 He probably got scared and didn't show up. 12 00:01:18,995 --> 00:01:21,873 We'll tell you more about the investigation later on. 13 00:01:29,005 --> 00:01:30,048 Hold on. 14 00:01:35,261 --> 00:01:36,304 Get off me. 15 00:01:41,851 --> 00:01:42,811 Have you looked into it? 16 00:01:42,894 --> 00:01:45,980 It looks like Jin-woo met with Cha Byeong-jun this morning. 17 00:01:46,064 --> 00:01:49,108 There are a lot of witnesses who saw him at Cha Byeong-jun's lecture hall. 18 00:01:49,192 --> 00:01:50,985 But why? Why did they meet? 19 00:01:51,069 --> 00:01:52,362 How would I know? 20 00:01:53,488 --> 00:01:55,907 Things seem to be unfolding in an unexpected way. 21 00:01:55,990 --> 00:01:57,450 Something doesn't feel right. 22 00:02:08,378 --> 00:02:12,132 The number you have dialed is unavailable. Please leave a message after the beep. 23 00:02:13,883 --> 00:02:14,884 CHA BYEONG-JUN 24 00:02:20,557 --> 00:02:23,935 CHA BYEONG-JUN 25 00:02:26,896 --> 00:02:28,731 The number you have dialed is unavailable. 26 00:02:28,815 --> 00:02:29,983 Is he not picking up? 27 00:02:30,066 --> 00:02:32,318 What's going on? Why is he ignoring my calls? 28 00:02:32,402 --> 00:02:34,445 Did Jin-woo fool us again or what? 29 00:02:48,459 --> 00:02:50,003 CHA BYEONG-JUN 30 00:02:58,970 --> 00:03:00,847 CHA BYEONG-JUN 31 00:03:06,895 --> 00:03:08,062 CHA BYEONG-JUN 32 00:03:08,146 --> 00:03:09,647 What are these bastards up to? 33 00:03:12,692 --> 00:03:13,693 Hey. 34 00:03:14,903 --> 00:03:15,945 Hey. 35 00:03:23,036 --> 00:03:24,495 Did you talk to the lawyer? 36 00:03:24,579 --> 00:03:26,831 How ridiculous... 37 00:03:26,915 --> 00:03:29,125 He told you not to attend the witness interview tomorrow. 38 00:03:31,044 --> 00:03:32,003 Why? 39 00:03:32,170 --> 00:03:33,838 Apparently, something's come up. 40 00:03:34,505 --> 00:03:36,758 He didn't give me a reason. He said you should just wait. 41 00:03:36,841 --> 00:03:39,636 Cha Byeong-jun told him to tell us that. 42 00:03:39,719 --> 00:03:42,472 We've been fooled, completely. 43 00:03:42,889 --> 00:03:44,891 I told you something didn't seem right. 44 00:03:44,974 --> 00:03:47,185 You hung up when he didn't tell you anything? 45 00:03:47,268 --> 00:03:49,312 You moron, what the hell do you even do? 46 00:03:49,395 --> 00:03:52,982 Bitch, why are you taking it out on me? 47 00:03:54,442 --> 00:03:55,360 Listen, you bitch. 48 00:03:55,944 --> 00:03:58,321 You're the one who met up with Cha Byeong-jun. 49 00:03:58,404 --> 00:04:01,115 You met with him of your own accord and cut a deal with him. 50 00:04:01,699 --> 00:04:03,326 I warned you not to trust that old geezer. 51 00:04:03,409 --> 00:04:05,078 I wondered why he wanted 52 00:04:05,161 --> 00:04:07,038 to join hands with us out of the blue. 53 00:04:07,747 --> 00:04:10,291 I bet he had already cut a deal with Yoo Jin-woo. 54 00:04:10,375 --> 00:04:13,378 He just used us to threaten him and ditched us. Do you understand? 55 00:04:13,461 --> 00:04:16,005 I told you not to use that stupid head of yours. 56 00:04:16,089 --> 00:04:19,008 You brought all this upon yourself, okay? 57 00:04:19,092 --> 00:04:20,885 How dare you take it out on me? 58 00:04:22,971 --> 00:04:25,515 God damn it, this is so frustrating. 59 00:04:28,101 --> 00:04:29,394 I'll kill them. 60 00:04:30,520 --> 00:04:31,396 Kill who? 61 00:04:31,479 --> 00:04:33,356 I'll kill them all. 62 00:04:36,526 --> 00:04:37,735 All right. 63 00:04:37,819 --> 00:04:39,153 Kill them or not, 64 00:04:39,821 --> 00:04:41,072 do whatever you want. 65 00:04:46,536 --> 00:04:47,578 Where are you going? 66 00:04:48,413 --> 00:04:50,039 I asked you where you're going! 67 00:05:06,180 --> 00:05:07,932 Shall I really kill them all? 68 00:05:24,991 --> 00:05:26,034 Hello. 69 00:05:27,702 --> 00:05:30,204 Aren't you Go Yu-ra by any chance? 70 00:05:30,288 --> 00:05:31,956 To Central Police Station, please. 71 00:05:45,887 --> 00:05:47,055 Oh, that's Go Yu-ra! 72 00:05:47,889 --> 00:05:48,890 Get her on the camera! 73 00:05:48,973 --> 00:05:49,807 It's Go Yu-ra. 74 00:05:50,266 --> 00:05:51,642 Yu-ra, please say a few words. 75 00:05:51,809 --> 00:05:54,812 -You're not scheduled to be here today. -Did it get rescheduled again? 76 00:05:55,021 --> 00:05:57,732 -Why did Mr. Yoo cancel the questioning? -Why are you here? 77 00:05:58,024 --> 00:05:58,941 Please say a few words. 78 00:05:59,025 --> 00:06:00,818 What brings you here? 79 00:06:01,027 --> 00:06:01,861 Yu-ra. 80 00:06:02,570 --> 00:06:03,946 -Look over here! -Say a few words! 81 00:06:04,030 --> 00:06:05,114 Did you come alone? 82 00:06:05,198 --> 00:06:06,240 -Yu-ra, please. -Yu-ra! 83 00:06:06,365 --> 00:06:07,450 Let me through, please. 84 00:06:08,242 --> 00:06:09,702 -Yu-ra! -Why are you here? 85 00:06:09,786 --> 00:06:11,454 -Yu-ra! -Yu-ra! 86 00:06:19,045 --> 00:06:20,004 Hello. 87 00:06:29,430 --> 00:06:30,890 Hello, Detective. 88 00:06:32,850 --> 00:06:34,352 Your interview is tomorrow. 89 00:06:34,936 --> 00:06:36,604 What brings you here at this hour? 90 00:06:36,687 --> 00:06:39,023 I figured now is probably my only chance to tell you. 91 00:06:39,107 --> 00:06:40,983 -Where's your lawyer? -I don't need 92 00:06:41,067 --> 00:06:42,276 those useless jerks. 93 00:06:42,360 --> 00:06:44,320 It looks like you had a few drinks. 94 00:06:44,946 --> 00:06:45,947 Yes. 95 00:06:47,365 --> 00:06:48,533 I had a couple of drinks, 96 00:06:48,616 --> 00:06:51,577 but I'm clearheaded enough to give a statement. Don't worry. 97 00:06:52,161 --> 00:06:54,497 I only drank because I needed it to come here. 98 00:06:54,580 --> 00:06:55,915 I had to muster up some courage. 99 00:06:55,998 --> 00:06:57,959 -Courage? -Yes. 100 00:06:59,085 --> 00:07:00,461 The courage to get justice. 101 00:07:04,507 --> 00:07:07,176 Listen carefully to what I'm about to tell you. 102 00:07:08,261 --> 00:07:09,512 You should record it as well. 103 00:07:10,721 --> 00:07:12,932 It'll help your investigation. 104 00:07:20,606 --> 00:07:22,525 LAWYER PARK BEOM-SEOK 105 00:07:31,993 --> 00:07:33,411 LAWYER PARK BEOM-SEOK 106 00:07:37,415 --> 00:07:38,458 Hello? 107 00:07:39,041 --> 00:07:40,543 Yes, go ahead. 108 00:07:44,088 --> 00:07:45,715 Yu-ra went to the police station? 109 00:07:46,716 --> 00:07:47,800 When? 110 00:07:48,593 --> 00:07:50,303 I heard it directly from him. 111 00:07:51,846 --> 00:07:53,431 He said he killed Hyeong-seok. 112 00:07:54,015 --> 00:07:56,058 He said he strangled him out of anger, 113 00:07:56,767 --> 00:07:58,436 and he died on him suddenly. 114 00:07:58,769 --> 00:07:59,812 Mr. Yoo Jin-woo 115 00:08:00,354 --> 00:08:04,358 said that directly to you at the hospital in Granada? 116 00:08:05,443 --> 00:08:06,444 Yes. 117 00:08:06,903 --> 00:08:08,654 Please tell me that this is a dream. 118 00:08:08,738 --> 00:08:11,824 I guess seeing me there made him feel relieved. 119 00:08:12,033 --> 00:08:13,618 -He confessed to me. -No, 120 00:08:14,076 --> 00:08:15,661 -I'm afraid it's not. -He even teared up. 121 00:08:15,745 --> 00:08:16,954 Damn it. 122 00:08:17,538 --> 00:08:19,582 Some say he jumped to take his own life 123 00:08:19,665 --> 00:08:21,626 because of the guilt, but he survived the fall. 124 00:08:23,628 --> 00:08:27,048 It really shocked me, but we were still married back then. 125 00:08:27,965 --> 00:08:29,175 On top of that, he was injured. 126 00:08:29,258 --> 00:08:31,093 That's why I just kept my mouth shut. 127 00:08:31,177 --> 00:08:34,222 Did he say that when no one else was around? 128 00:08:38,559 --> 00:08:39,560 No. 129 00:08:40,228 --> 00:08:42,980 His secretary was there too. His name is Seo Jeong-hun. 130 00:08:43,064 --> 00:08:44,148 He's also... 131 00:08:45,066 --> 00:08:46,108 dead, isn't he? 132 00:08:47,860 --> 00:08:49,529 Do you know he died a mysterious death? 133 00:08:49,612 --> 00:08:52,323 He died while traveling with Jin-woo. 134 00:08:53,074 --> 00:08:54,158 Just like Mr. Cha. 135 00:08:56,327 --> 00:08:57,995 CHA BYEONG-JUN 136 00:09:02,208 --> 00:09:04,085 Can we take a quick break, Detective? 137 00:09:04,752 --> 00:09:06,337 Sure, we can. 138 00:09:10,800 --> 00:09:13,553 CHA BYEONG-JUN 139 00:09:22,478 --> 00:09:24,480 You're finally calling me after ignoring me all day. 140 00:09:24,564 --> 00:09:26,232 What the hell are you doing now? 141 00:09:26,315 --> 00:09:27,483 What do you think? 142 00:09:27,567 --> 00:09:29,902 I'm giving my statement as I promised to you. 143 00:09:30,403 --> 00:09:33,030 I'm in a mood, so I told them what you wanted me to say 144 00:09:33,114 --> 00:09:34,865 and spiced it up a bit. 145 00:09:35,116 --> 00:09:37,952 I probably deserve more shares for the extra work I've done. 146 00:09:38,035 --> 00:09:39,996 I told you not to do anything. Did you not hear? 147 00:09:42,957 --> 00:09:44,166 Hey, Cha Byeong-jun. 148 00:09:44,834 --> 00:09:46,544 Am I your dog or what? 149 00:09:46,627 --> 00:09:49,964 Who are you to boss me around? You can't fool me, you old geezer! 150 00:09:50,047 --> 00:09:53,467 I don't know what you're scheming with Jin-woo, but my patience has its limits. 151 00:09:53,551 --> 00:09:55,511 I walked away empty-handed, 152 00:09:55,595 --> 00:09:57,388 so I bet you thought I was a big joke. 153 00:09:57,471 --> 00:09:59,765 But if you keep on provoking me, I'll make sure 154 00:09:59,849 --> 00:10:01,684 to take you and Jin-woo down together. 155 00:10:01,767 --> 00:10:04,729 I'll tell the police that you coerced me into committing perjury 156 00:10:04,812 --> 00:10:07,356 and what you did to steal your daughter-in-law's assets. 157 00:10:07,440 --> 00:10:08,441 You... 158 00:10:08,524 --> 00:10:09,984 You don't think I can do it? 159 00:10:10,067 --> 00:10:12,111 I worked my way up to where I am now from rock bottom. 160 00:10:12,194 --> 00:10:15,197 I'm different from a hypocrite like you who has a lot to lose. Got it? 161 00:10:30,880 --> 00:10:32,632 Her interview went on for about two hours. 162 00:10:33,257 --> 00:10:35,676 She just left the police station. 163 00:10:35,760 --> 00:10:37,637 Even her manager didn't know about this. 164 00:10:37,970 --> 00:10:39,972 She came alone, unaccompanied by her lawyer. 165 00:10:41,140 --> 00:10:43,643 She even agreed to do interviews with a few reporters. 166 00:10:43,768 --> 00:10:46,145 You'll probably see articles about it soon. 167 00:11:00,076 --> 00:11:02,036 -It's Go Yu-ra! -My gosh! 168 00:11:02,119 --> 00:11:03,663 Please say a few words. 169 00:11:03,746 --> 00:11:05,790 Yu-ra, why did the police want to interview you? 170 00:11:06,040 --> 00:11:08,751 -What did you tell them? -Why did you attend the questioning today? 171 00:11:09,001 --> 00:11:11,712 -Do you know where Mr. Yoo is? -Is there a specific reason? 172 00:11:12,421 --> 00:11:13,714 What are your thoughts? 173 00:11:13,798 --> 00:11:16,258 -Please say something. -Is there a reason you came here today? 174 00:11:18,177 --> 00:11:19,345 Yu-ra, how do you feel? 175 00:11:19,762 --> 00:11:22,973 I told the police nothing but the truth. 176 00:11:23,057 --> 00:11:24,266 The truth regarding what? 177 00:11:24,433 --> 00:11:26,143 Do you know anything about the incident? 178 00:11:26,352 --> 00:11:28,437 Anything you'd like to say to your ex-husband? 179 00:11:28,521 --> 00:11:30,439 It took a lot of courage for me to step up. 180 00:11:30,731 --> 00:11:32,817 Still, I made it here. 181 00:11:34,610 --> 00:11:36,821 My heart goes out to Mr. Cha 182 00:11:37,071 --> 00:11:39,240 who also died as a victim of infidelity. 183 00:11:40,157 --> 00:11:41,117 I feel bad for him. 184 00:11:42,118 --> 00:11:43,911 What does that mean? 185 00:11:44,203 --> 00:11:45,621 Was that the motive for the murder? 186 00:11:45,704 --> 00:11:47,039 An affair with whom? 187 00:11:47,206 --> 00:11:49,125 -With Mr. Yoo? -Just a moment! 188 00:11:49,208 --> 00:11:50,668 -Yu-ra! -What was his relationship 189 00:11:50,751 --> 00:11:52,044 -with Ms. Lee like? -Tell us! 190 00:11:52,128 --> 00:11:55,131 -Do you know how he's doing now? -Why do you think this happened? 191 00:11:55,214 --> 00:11:57,049 -Can you please elaborate? -Tell us! 192 00:11:57,133 --> 00:11:58,467 -Say a few words. -Do you think... 193 00:12:04,181 --> 00:12:06,434 Shouldn't we shut down the servers then? 194 00:12:06,517 --> 00:12:09,603 If Jin-woo is right, the game is too dangerous to play. 195 00:12:09,687 --> 00:12:10,688 Leave it. 196 00:12:12,690 --> 00:12:14,316 He made his choice. 197 00:12:16,402 --> 00:12:18,863 He said he'd sort this out in his way, 198 00:12:20,489 --> 00:12:21,532 so leave him be. 199 00:12:26,328 --> 00:12:27,329 But... 200 00:12:30,791 --> 00:12:32,293 What about the re-investigation? 201 00:12:33,127 --> 00:12:34,962 Shouldn't you shut it down? 202 00:12:35,045 --> 00:12:36,464 Jin-woo isn't guilty. 203 00:12:36,547 --> 00:12:39,133 Everyone is talking about it now, so we should sort that out first. 204 00:12:39,216 --> 00:12:40,468 About that... 205 00:12:42,428 --> 00:12:44,722 It's already too late to sort that out. 206 00:12:44,805 --> 00:12:46,098 Sorry? 207 00:12:47,099 --> 00:12:48,809 What do you mean by that? 208 00:12:51,395 --> 00:12:52,813 I dug 209 00:12:55,733 --> 00:12:57,026 my own grave. 210 00:13:12,082 --> 00:13:13,167 Are we leaving now, sir? 211 00:13:26,096 --> 00:13:27,014 Hello? 212 00:13:27,264 --> 00:13:28,182 Where are you now? 213 00:13:28,766 --> 00:13:29,600 Why? 214 00:13:29,683 --> 00:13:30,768 Have you heard? 215 00:13:30,851 --> 00:13:32,728 It sounds like Yu-ra has caused some trouble. 216 00:13:32,811 --> 00:13:33,854 Trouble? 217 00:13:33,938 --> 00:13:36,732 I think she showed up at the police station earlier 218 00:13:36,815 --> 00:13:38,484 and spewed total bullshit. 219 00:13:39,360 --> 00:13:40,986 She told them you killed Hyeong-seok 220 00:13:41,070 --> 00:13:42,821 and that you confessed it to her. 221 00:13:43,155 --> 00:13:45,115 I think she ran her mouth however she wanted, 222 00:13:45,282 --> 00:13:47,451 but I don't know the details of everything she said. 223 00:13:47,535 --> 00:13:48,994 Even Professor Cha couldn't stop her. 224 00:13:49,078 --> 00:13:52,081 I knew she was a little crazy but she's gone completely nuts! 225 00:13:52,164 --> 00:13:53,165 How dare she... 226 00:13:56,210 --> 00:13:57,545 I heard that it's enough 227 00:13:57,753 --> 00:13:59,713 for you to get arrested without a warrant. 228 00:13:59,964 --> 00:14:01,423 What will the police do? 229 00:14:03,384 --> 00:14:04,343 Anyway, let's meet now. 230 00:14:04,426 --> 00:14:06,595 I'm in Pyeongchang, but I'll leave right away. 231 00:14:06,679 --> 00:14:08,180 Wait for me, but not at the hotel. 232 00:14:08,597 --> 00:14:10,474 You might get arrested, so we need to plan-- 233 00:14:10,558 --> 00:14:11,809 They're already here to get me. 234 00:14:11,892 --> 00:14:13,269 What? 235 00:14:15,938 --> 00:14:17,565 Weren't you with Mr. Yoo Jin-woo? 236 00:14:17,648 --> 00:14:18,816 You were in the photos. 237 00:14:19,316 --> 00:14:20,442 Photos? 238 00:14:20,526 --> 00:14:22,361 We found you through the photos on social media. 239 00:14:23,153 --> 00:14:24,029 Where is Mr. Yoo? 240 00:14:25,030 --> 00:14:27,241 -What is this about? -Where did he go? 241 00:14:39,753 --> 00:14:41,213 Get him. Go after him! 242 00:14:47,887 --> 00:14:49,513 -Stop right there! -Go after him! 243 00:14:49,805 --> 00:14:50,973 Get him! 244 00:14:51,599 --> 00:14:52,975 Stop right there! 245 00:15:07,323 --> 00:15:08,407 -Go! -Hurry! 246 00:15:10,576 --> 00:15:11,619 Darn it. 247 00:15:25,841 --> 00:15:27,259 Darn it. Go that way. 248 00:15:27,343 --> 00:15:28,177 -Okay, sir. -Darn. 249 00:15:43,943 --> 00:15:45,319 YOU HAVE DEFEATED A RUNAWAY SOLDIER 250 00:15:45,444 --> 00:15:47,029 EXPERIENCE, ATTACK, DEFENSE 251 00:15:47,112 --> 00:15:49,239 ZINU: LEVEL 95, ATTACK 9,520 DEFENSE 5,020 252 00:16:09,969 --> 00:16:11,553 -Hello? -Hello? 253 00:16:11,637 --> 00:16:12,888 Where are you? What happened? 254 00:16:12,972 --> 00:16:13,889 You should go home. 255 00:16:14,014 --> 00:16:15,766 The cops might start bothering you. 256 00:16:15,849 --> 00:16:17,518 Why? Why are they looking for you? 257 00:16:17,601 --> 00:16:19,353 I'll explain later. You should go home... 258 00:16:21,355 --> 00:16:22,439 YOU'VE BEEN SHOT BY A SNIPER 259 00:16:24,483 --> 00:16:25,943 Hello? 260 00:16:26,276 --> 00:16:27,319 What's wrong? 261 00:16:31,407 --> 00:16:32,950 Are you leaving? 262 00:16:35,035 --> 00:16:36,245 -Pardon? -No one paid. 263 00:16:41,458 --> 00:16:42,918 ZINU: LEVEL 95, SILVER EGL 264 00:16:47,089 --> 00:16:49,049 What's wrong with you? Are you okay? 265 00:16:49,133 --> 00:16:50,551 -Look. -It's him. 266 00:16:50,634 --> 00:16:51,593 Did you get hurt? 267 00:16:51,677 --> 00:16:53,053 No, I'm okay. 268 00:16:53,137 --> 00:16:54,304 AN ENEMY HAS APPEARED 269 00:16:55,556 --> 00:16:56,557 OUT OF BULLETS 270 00:16:56,807 --> 00:16:58,267 CHANGE WEAPON 271 00:17:00,894 --> 00:17:02,021 OUT OF BULLETS 272 00:17:02,396 --> 00:17:03,772 RELOADING: 35 MINUTES LEFT 273 00:17:05,357 --> 00:17:06,900 AN ENEMY HAS APPEARED 274 00:17:14,116 --> 00:17:15,242 OUT OF BULLETS 275 00:17:15,534 --> 00:17:17,036 RELOADING: 28 MINUTES LEFT 276 00:17:38,015 --> 00:17:39,767 ZINU: LEVEL 95, CANDLE LIGHTER 277 00:17:49,902 --> 00:17:51,737 CANDLE LIGHTER HAS RUN OUT OF FUEL 278 00:17:51,820 --> 00:17:53,322 ZINU: LEVEL 95, CANDLE LIGHTER 279 00:17:56,158 --> 00:17:57,034 What's wrong with him? 280 00:17:59,244 --> 00:18:00,746 YOU HAVE DEFEATED THE RUNAWAY SOLDIERS 281 00:18:00,829 --> 00:18:02,539 EXPERIENCE, ATTACK, DEFENSE 282 00:18:02,831 --> 00:18:04,958 YOU ARE NOW LEVEL 96 283 00:18:05,042 --> 00:18:07,002 Why are you just standing there? 284 00:18:07,419 --> 00:18:09,713 Are you going to eat here or leave? 285 00:18:10,756 --> 00:18:12,800 I'm sorry. I came here by mistake. I'll be leaving. 286 00:18:28,232 --> 00:18:29,316 It's him. 287 00:18:29,942 --> 00:18:32,027 What? Where are you going? 288 00:18:33,487 --> 00:18:34,696 My goodness! 289 00:18:35,739 --> 00:18:36,573 Oh, no! 290 00:18:44,081 --> 00:18:45,916 -What are you doing? -I'm sorry. 291 00:18:45,999 --> 00:18:47,709 Darn it. I'm sorry! 292 00:18:48,585 --> 00:18:49,419 Get him! 293 00:18:56,593 --> 00:18:57,594 Did you lose him? 294 00:18:57,928 --> 00:18:58,929 Damn it. 295 00:18:59,221 --> 00:19:00,347 Call for backup. 296 00:19:01,974 --> 00:19:03,684 By the way, I thought Yoo Jin-woo had a limp. 297 00:19:04,977 --> 00:19:06,270 He's really fast. 298 00:19:31,003 --> 00:19:34,590 YOO JIN-WOO 299 00:19:39,178 --> 00:19:40,554 CHOI YANG-JU 300 00:19:44,558 --> 00:19:46,727 Hey, it's me. Where is Jin-woo right now? 301 00:19:46,810 --> 00:19:48,020 He's still in Myeong-dong. 302 00:19:49,730 --> 00:19:50,647 His exact location? 303 00:19:50,731 --> 00:19:52,691 The game doesn't show his exact location. 304 00:19:52,774 --> 00:19:54,026 He's probably with Ms. Jung. 305 00:19:54,109 --> 00:19:54,985 Ms. Jung? 306 00:19:55,068 --> 00:19:56,695 Yes, he told me he was with her earlier. 307 00:19:58,906 --> 00:20:00,032 MR. PARK 308 00:20:00,991 --> 00:20:02,326 Hello, Mr. Park. 309 00:20:02,409 --> 00:20:03,619 Are you with Jin-woo right now? 310 00:20:03,702 --> 00:20:05,120 Yes, but... 311 00:20:06,079 --> 00:20:07,039 Just a second. 312 00:20:08,040 --> 00:20:09,249 Here. Thank you. 313 00:20:11,001 --> 00:20:13,462 How did you know? The cops came looking for him... 314 00:20:13,545 --> 00:20:15,422 -Did he get caught? -No, he ran away. 315 00:20:16,006 --> 00:20:17,799 What's going on? He won't answer his phone. 316 00:20:17,883 --> 00:20:20,010 Is it because he didn't show up for the questioning? 317 00:20:21,011 --> 00:20:22,554 They can't arrest him for that. 318 00:20:24,890 --> 00:20:26,058 No, that's not it. 319 00:20:28,477 --> 00:20:29,686 The situation's gotten worse. 320 00:20:30,395 --> 00:20:31,230 What? 321 00:20:34,233 --> 00:20:35,359 Go Yu-ra? 322 00:20:53,919 --> 00:20:59,591 380M FROM THE CURRENT LOCATION 323 00:20:59,675 --> 00:21:02,594 30M FROM THE CURRENT LOCATION 324 00:22:37,064 --> 00:22:38,690 YOUR DUEL IS BEING DELAYED 325 00:23:02,005 --> 00:23:03,465 OUT OF BULLETS 326 00:23:03,882 --> 00:23:05,217 RELOADING: 13 MINUTES LEFT 327 00:23:06,134 --> 00:23:07,928 OUT OF BULLETS 328 00:23:08,136 --> 00:23:10,180 RELOADING: 20 MINUTES LEFT 329 00:23:23,777 --> 00:23:26,029 YOU HAVE NEW ITEMS 330 00:23:29,032 --> 00:23:34,204 ZINU: LEVEL 96, ATTACK 4,375 DEFENSE 5,175 331 00:23:34,830 --> 00:23:37,249 I made a few special items. Check them. 332 00:23:40,585 --> 00:23:42,671 SPECIAL ITEM WATCH 333 00:23:45,632 --> 00:23:46,800 What's this? 334 00:23:52,472 --> 00:23:54,015 WOULD YOU LIKE TO CHECK THE INSTRUCTIONS? 335 00:24:22,127 --> 00:24:23,670 Why won't you listen to me? 336 00:24:23,753 --> 00:24:25,213 I told you not to log in. 337 00:24:38,018 --> 00:24:39,394 Take off the lens. 338 00:24:42,355 --> 00:24:43,231 Give it to me. 339 00:24:43,315 --> 00:24:44,691 Why didn't you pick up the phone? 340 00:24:44,816 --> 00:24:47,110 -I thought something happened-- -I lost it. 341 00:24:49,529 --> 00:24:50,655 You can use mine. 342 00:24:50,739 --> 00:24:52,532 Mr. Park's looking for you. Call him. 343 00:24:56,077 --> 00:24:57,370 He just told me about everything. 344 00:24:57,454 --> 00:24:59,331 They'll file an arrest warrant if they catch you. 345 00:24:59,414 --> 00:25:00,665 It's no surprise. 346 00:25:01,041 --> 00:25:03,960 She just did what was expected of her. 347 00:25:06,421 --> 00:25:07,464 JUNG HEE-JU 348 00:25:10,926 --> 00:25:11,927 Hello? 349 00:25:12,302 --> 00:25:13,303 Hey, it's me. 350 00:25:13,887 --> 00:25:15,180 What happened? 351 00:25:15,430 --> 00:25:16,348 Did you get caught? 352 00:25:16,431 --> 00:25:18,725 No, I ran away. I didn't want to die. 353 00:25:19,976 --> 00:25:22,103 If the cops take me in handcuffs, I'll be done for. 354 00:25:22,771 --> 00:25:24,773 If my hands aren't free, there's nothing I can do. 355 00:25:25,065 --> 00:25:27,275 Hyeong-seok will kill me before I even get investigated. 356 00:25:28,360 --> 00:25:29,653 Professor Cha told you, right? 357 00:25:29,736 --> 00:25:32,155 I can't protect the company if I get cornered to a cliff. 358 00:25:32,239 --> 00:25:35,325 Because I need to survive I'll probably do something to prove that I am innocent. 359 00:25:37,035 --> 00:25:40,038 So you'd better hope I don't get caught. 360 00:25:41,122 --> 00:25:42,707 Don't think about closing down the server 361 00:25:42,791 --> 00:25:44,876 unless you want all of us to go down. Please wait. 362 00:25:56,012 --> 00:25:57,597 Sir, do you need any help? 363 00:25:57,681 --> 00:25:58,556 I'll be right out. 364 00:25:59,474 --> 00:26:01,017 -Can you check the size for me? -Sure. 365 00:26:02,269 --> 00:26:05,230 -Let's go. We can't stay in here forever. -What are you going to do? 366 00:26:05,981 --> 00:26:06,856 Wait. 367 00:26:06,940 --> 00:26:08,275 WATCH CAN USE 3 TIMES FOR 5 MINUTES 368 00:26:08,358 --> 00:26:10,902 SET THE TIME 369 00:26:39,139 --> 00:26:40,098 What's this sound? 370 00:26:42,017 --> 00:26:43,101 THE NPCS WILL STOP ATTACKING 371 00:26:43,560 --> 00:26:45,478 REMAINING TIME: 00:04:50 372 00:26:46,146 --> 00:26:46,980 Let's go. 373 00:26:56,323 --> 00:26:57,449 Where's your car? 374 00:26:57,532 --> 00:26:58,700 It's in the parking lot. 375 00:26:59,576 --> 00:27:01,494 Give me your car key, and take a cab. 376 00:27:01,661 --> 00:27:03,455 You might run into a cop on your way. 377 00:27:18,136 --> 00:27:19,095 Take her to Ilsan. 378 00:27:19,179 --> 00:27:20,221 -Okay. -Get in. 379 00:27:20,305 --> 00:27:22,474 -Aren't you coming with me? -No. 380 00:27:22,557 --> 00:27:24,392 I need to level up regardless of the cops. 381 00:27:24,476 --> 00:27:25,393 What if you get caught? 382 00:27:25,477 --> 00:27:28,480 I'll eventually get caught. But I can't waste my time running away. 383 00:27:28,563 --> 00:27:31,524 -Then I won't go either. -You have to go. 384 00:27:31,608 --> 00:27:32,901 How can I go by myself? 385 00:27:34,652 --> 00:27:36,571 I want you to do something at home for me. 386 00:27:50,710 --> 00:27:51,836 Don't worry. 387 00:27:51,920 --> 00:27:53,004 It's coming to an end. 388 00:27:53,755 --> 00:27:54,923 It's almost over now. 389 00:27:55,340 --> 00:27:56,758 Tomorrow dawn at the earliest. 390 00:27:57,342 --> 00:27:58,968 I'll come over in the morning. 391 00:28:57,485 --> 00:28:59,904 THE WATCH FUNCTION WILL END IN 5 SECONDS 392 00:29:06,870 --> 00:29:10,457 ZINU: LEVEL 96, ATTACK 4,375 DEFENSE 5,175, WRISTWATCH 393 00:29:11,750 --> 00:29:13,835 ZINU: LEVEL 96, ATTACK 4,375 DEFENSE 5,175 394 00:29:28,141 --> 00:29:29,309 SPECIAL ITEM LIGHTER 395 00:30:23,571 --> 00:30:25,114 RELOADING COMPLETE 396 00:31:13,413 --> 00:31:14,497 You're awfully late today. 397 00:31:15,248 --> 00:31:17,750 -How's Grandma? -She's asleep, but... 398 00:31:32,056 --> 00:31:33,099 What are you looking for? 399 00:31:33,892 --> 00:31:36,477 Hee-ju, Mister called. 400 00:31:37,312 --> 00:31:38,688 -When? -Moments ago. 401 00:31:38,771 --> 00:31:39,856 He asked if you came home. 402 00:31:40,440 --> 00:31:41,524 He should've called me. 403 00:31:41,691 --> 00:31:44,485 He said that you don't have to look for it. 404 00:31:45,612 --> 00:31:46,571 What? 405 00:31:46,654 --> 00:31:49,574 He only said it to get you home and that you don't have to look for it. 406 00:31:50,199 --> 00:31:51,743 He said you don't need to help him. 407 00:32:25,777 --> 00:32:27,862 Why are you already up? 408 00:32:27,946 --> 00:32:30,657 I couldn't sleep. You should rest more though. 409 00:33:22,583 --> 00:33:23,751 It's almost over now. 410 00:33:23,960 --> 00:33:25,128 Tomorrow dawn at the earliest. 411 00:33:25,920 --> 00:33:27,422 I'll come over in the morning. 412 00:33:48,317 --> 00:33:49,444 Ms. Jung. 413 00:33:50,611 --> 00:33:51,738 Hello. 414 00:33:52,321 --> 00:33:53,406 I'm sorry. 415 00:33:54,198 --> 00:33:55,616 It's too early in the morning. 416 00:33:55,825 --> 00:33:57,410 The lights were on, so I rang. 417 00:33:58,202 --> 00:33:59,787 It's all right. I was awake anyway. 418 00:33:59,871 --> 00:34:01,748 I'm just coming back from Pyeongchang. 419 00:34:02,331 --> 00:34:03,833 -Is something wrong-- -No. 420 00:34:04,333 --> 00:34:05,835 I just wanted to talk. 421 00:34:08,087 --> 00:34:09,213 Has Jin-woo called... 422 00:34:10,173 --> 00:34:11,257 No, he hasn't. 423 00:34:17,472 --> 00:34:21,059 I heard from Yang-ju regarding your relationship. 424 00:34:21,893 --> 00:34:23,478 I should congratulate you, 425 00:34:24,812 --> 00:34:26,272 but I don't think I can. 426 00:34:26,773 --> 00:34:28,524 Why would you date such a guy? 427 00:34:28,608 --> 00:34:30,777 If I were your brother, I wouldn't have approved. 428 00:34:37,617 --> 00:34:40,453 What did he tell you when you parted ways last night? 429 00:34:42,747 --> 00:34:44,665 He said he needed my help on something 430 00:34:44,749 --> 00:34:45,958 and told me to go home. 431 00:34:46,042 --> 00:34:47,418 What did he need your help with? 432 00:34:49,879 --> 00:34:51,172 It was a lie. 433 00:34:52,423 --> 00:34:54,926 He lied to make me go home. 434 00:34:57,762 --> 00:34:59,347 He hasn't contacted me since then. 435 00:35:01,474 --> 00:35:02,308 That's why... 436 00:35:05,311 --> 00:35:07,772 I've just been waiting. I'm clueless as to what to do. 437 00:35:12,652 --> 00:35:14,237 I should've believed him. 438 00:35:15,822 --> 00:35:16,948 I'll probably end up 439 00:35:18,116 --> 00:35:19,367 losing my friend 440 00:35:20,618 --> 00:35:22,078 as well as the company now. 441 00:35:29,377 --> 00:35:30,294 CHOI YANG-JU 442 00:35:30,378 --> 00:35:32,588 Please excuse me. It's Yang-ju. 443 00:35:34,674 --> 00:35:35,591 Hello? 444 00:35:35,675 --> 00:35:36,634 Sir, it's me! 445 00:35:36,801 --> 00:35:37,718 Any news about him? 446 00:35:37,802 --> 00:35:40,179 -Yes, he reached level 100. -What? 447 00:35:41,347 --> 00:35:43,391 You told me to call you with any news. 448 00:35:43,474 --> 00:35:45,309 Mr. Yoo has reached level 100. 449 00:35:46,018 --> 00:35:47,812 He must've leveled up 450 00:35:47,895 --> 00:35:49,564 while I dozed off for a bit. 451 00:36:10,751 --> 00:36:13,671 ZINU: LEVEL 99, ATTACK 10,000 DEFENSE 5,800, SILVER EGL 452 00:36:18,301 --> 00:36:19,886 YOU ARE NOW LEVEL 100 453 00:36:20,219 --> 00:36:21,137 CONGRATULATIONS 454 00:36:39,530 --> 00:36:41,199 SPECIAL ITEM GOLD KEY, THE KEY TO HEAVEN 455 00:36:41,824 --> 00:36:43,743 NOW YOU MAY USE SPECIAL ITEM OF MASTER 456 00:37:01,636 --> 00:37:03,804 It's all thanks to me, you know. 457 00:37:03,888 --> 00:37:06,682 He wouldn't have made it had it not been for my items. 458 00:37:06,766 --> 00:37:09,727 No one can naturally level up that fast. 459 00:37:12,146 --> 00:37:13,272 Mr. Yoo's calling! 460 00:37:13,356 --> 00:37:15,399 I'll call you back, sir. 461 00:37:17,652 --> 00:37:18,694 Hello? 462 00:37:18,778 --> 00:37:20,071 Mr. Yoo, where are you? 463 00:37:20,154 --> 00:37:21,948 Reposition Emma for me. 464 00:37:22,114 --> 00:37:23,032 What? 465 00:37:23,115 --> 00:37:24,033 Emma? 466 00:37:25,034 --> 00:37:26,661 Move her to where I am. 467 00:37:28,204 --> 00:37:29,830 Where exactly are you? 468 00:37:29,914 --> 00:37:32,583 The map isn't that accurate, so please pinpoint a location. 469 00:37:32,667 --> 00:37:35,044 The bigger the building, the better. 470 00:37:40,049 --> 00:37:41,008 A Catholic church. 471 00:37:42,718 --> 00:37:43,761 A church? 472 00:37:43,844 --> 00:37:45,137 There's a church nearby. 473 00:37:45,221 --> 00:37:46,097 Here... 474 00:37:47,014 --> 00:37:48,307 Hello? Mr. Yoo? 475 00:37:52,144 --> 00:37:53,104 YOU HAVE BEEN SHOT 476 00:38:01,946 --> 00:38:02,989 YOUR ALLY HAS APPEARED 477 00:38:17,628 --> 00:38:20,631 CITY HUNTER HAS DEFEATED TERRORIST 478 00:38:44,071 --> 00:38:45,656 YOUR ALLY HAS DISAPPEARED 479 00:38:45,906 --> 00:38:47,700 HE MAY APPEAR AGAIN WHEN YOU'RE IN DANGER 480 00:38:49,994 --> 00:38:51,162 Hello? Mr. Yoo? 481 00:39:01,756 --> 00:39:02,757 Hello? 482 00:39:03,299 --> 00:39:04,133 Yes, I'm here. 483 00:39:04,216 --> 00:39:05,634 Move Emma to the church. 484 00:39:05,718 --> 00:39:07,011 It'll take a while. 485 00:39:07,094 --> 00:39:08,804 Call me once it's done. 486 00:39:09,138 --> 00:39:10,139 Sure thing. 487 00:39:29,241 --> 00:39:30,534 I'm heading to the office. 488 00:39:31,243 --> 00:39:32,787 I'll call you as soon as I get any news. 489 00:39:32,870 --> 00:39:34,830 -Thanks. -Don't worry too much. 490 00:39:34,914 --> 00:39:36,040 I'm sure it'll all work out. 491 00:39:36,624 --> 00:39:39,168 This time, I'm choosing to believe him. 492 00:40:07,405 --> 00:40:08,406 Where are you going? 493 00:40:08,989 --> 00:40:09,990 Did you see the news? 494 00:40:10,157 --> 00:40:11,617 Go Yu-ra gave an interview-- 495 00:40:11,700 --> 00:40:13,035 Can I borrow your car? 496 00:40:13,119 --> 00:40:14,537 Sure, but why? Where's yours? 497 00:40:14,620 --> 00:40:15,621 I left it somewhere else. 498 00:40:16,288 --> 00:40:17,790 Where are you going this early? 499 00:42:00,017 --> 00:42:01,894 -Take care. -I'll see you again. 500 00:42:01,977 --> 00:42:03,229 It's quite chilly now, isn't it? 501 00:42:38,472 --> 00:42:40,558 I have never believed in God, 502 00:42:42,101 --> 00:42:44,019 but I would like to rely on him now. 503 00:42:46,146 --> 00:42:47,398 I hope 504 00:42:49,108 --> 00:42:50,234 this is the end. 505 00:43:07,793 --> 00:43:09,295 SU-JIN 506 00:43:11,171 --> 00:43:12,214 I'm sorry. 507 00:43:17,970 --> 00:43:19,054 SU-JIN 508 00:43:43,746 --> 00:43:44,913 Did you call in a tip? 509 00:43:44,997 --> 00:43:47,207 Yes, I think I saw Yoo Jin-woo, 510 00:43:47,291 --> 00:43:49,001 and he went that way. 511 00:43:49,084 --> 00:43:50,127 That way? 512 00:43:50,210 --> 00:43:51,086 Yes, that way. 513 00:43:51,170 --> 00:43:53,422 The suspect fled to church. We're requesting backup. 514 00:44:06,977 --> 00:44:09,897 On the day the Key to Heaven meets the hand of Fatima, 515 00:44:10,648 --> 00:44:12,149 the gate will open 516 00:44:12,941 --> 00:44:14,693 and the palace will crumble. 517 00:44:16,445 --> 00:44:17,571 Hello, Emma. 518 00:44:22,284 --> 00:44:23,285 Hello. 519 00:44:44,014 --> 00:44:45,099 It's been a while. 520 00:44:45,766 --> 00:44:47,142 Yes, it's been a while. 521 00:44:48,268 --> 00:44:49,269 I have something for you. 522 00:44:49,770 --> 00:44:51,647 Is it perhaps the Key to Heaven? 523 00:44:54,441 --> 00:44:55,401 Yes. 524 00:44:55,901 --> 00:44:57,152 Show it to me. 525 00:45:07,788 --> 00:45:09,415 This is what I've been looking for. 526 00:45:14,086 --> 00:45:15,838 Could you give it to me? 527 00:45:16,713 --> 00:45:17,965 Yes, if that's what you want. 528 00:45:34,314 --> 00:45:36,233 THE KEY TO HEAVEN IS IN THE HAND OF FATIMA 529 00:45:36,650 --> 00:45:39,528 YOU HAVE COMPLETED MASTER'S SECRET QUEST 530 00:45:51,331 --> 00:45:53,500 Head up there, and the rest of you follow me. 531 00:47:00,108 --> 00:47:02,444 MR. YOO JIN-WOO 532 00:47:04,446 --> 00:47:06,573 The person you have reached is unavailable. 533 00:47:06,657 --> 00:47:08,992 Please leave a message after the beep. 534 00:47:21,588 --> 00:47:22,506 THIS IS YOUR 18TH LOGIN 535 00:47:27,261 --> 00:47:30,222 EMMA: LEVEL 1, ATTACK 30, DEFENSE 50 536 00:48:07,968 --> 00:48:09,386 Sure, I will once he calls me. 537 00:48:10,387 --> 00:48:11,430 All right. 538 00:48:13,640 --> 00:48:14,766 How is Jin-woo? 539 00:48:15,976 --> 00:48:18,228 -I don't know. -I heard he asked you to relocate Emma. 540 00:48:18,312 --> 00:48:19,771 I moved her to the church, 541 00:48:19,855 --> 00:48:21,106 but he hasn't called since. 542 00:48:22,608 --> 00:48:23,942 Ms. Jung just called. 543 00:48:24,026 --> 00:48:25,777 She's at the church, but Mr. Yoo isn't. 544 00:48:25,861 --> 00:48:27,279 -Where did he go? -I don't know. 545 00:48:27,362 --> 00:48:28,822 Then pinpoint his location! 546 00:48:28,905 --> 00:48:30,073 He logged out. 547 00:48:30,157 --> 00:48:32,784 -Does it mean he was arrested? -I don't think so. 548 00:48:32,868 --> 00:48:34,077 The police are still searching. 549 00:48:51,053 --> 00:48:52,429 Where are you? 550 00:49:18,163 --> 00:49:19,164 Hey. 551 00:49:20,582 --> 00:49:21,583 Yu-ra! 552 00:49:24,378 --> 00:49:25,379 Yu-ra. 553 00:49:26,088 --> 00:49:27,673 Get up. Come on! 554 00:49:28,340 --> 00:49:29,257 Get up. 555 00:49:30,050 --> 00:49:31,093 Damn it. 556 00:49:31,176 --> 00:49:33,178 What did you do, you bitch? 557 00:49:33,512 --> 00:49:35,263 What did you do at the police station? 558 00:49:35,347 --> 00:49:36,890 I told you that... 559 00:49:36,973 --> 00:49:38,141 I'll kill all of them. 560 00:49:38,225 --> 00:49:40,102 You're unbelievable. 561 00:49:40,185 --> 00:49:41,687 You told me to do whatever I want. 562 00:49:41,770 --> 00:49:43,063 Are you insane? 563 00:49:43,146 --> 00:49:44,523 Do you want to end your career now? 564 00:49:44,773 --> 00:49:46,483 They're all going down. Jin-woo, 565 00:49:46,566 --> 00:49:49,569 Cha Byeong-jun, and even that bitch Lee Su-jin. 566 00:49:49,653 --> 00:49:52,322 Those who ruined my life should all die. 567 00:49:53,782 --> 00:49:56,368 I guess you got your wish, you bitch. 568 00:49:56,451 --> 00:49:58,870 Lee Su-jin might actually die soon. 569 00:50:00,747 --> 00:50:02,791 It took a lot of courage for me to step up. 570 00:50:04,584 --> 00:50:06,712 However, I still made it here. 571 00:50:08,380 --> 00:50:10,674 My heart goes out to Mr. Cha 572 00:50:11,133 --> 00:50:13,427 who also died as a victim of infidelity. 573 00:50:41,538 --> 00:50:44,750 YOO JIN-WOO 574 00:50:47,419 --> 00:50:50,630 I'M... 575 00:50:51,798 --> 00:50:52,758 I'm sorry. 576 00:51:13,403 --> 00:51:14,613 MEDICATION STORAGE ROOM 577 00:51:38,845 --> 00:51:39,888 Ms. Lee. 578 00:51:43,225 --> 00:51:44,226 Ms. Lee. 579 00:51:44,893 --> 00:51:45,727 Ms. Lee. 580 00:51:45,811 --> 00:51:47,437 Ms. Lee, please wake up! 581 00:51:47,521 --> 00:51:48,730 Are you all right? 582 00:51:48,980 --> 00:51:50,023 Oh, no. 583 00:51:50,106 --> 00:51:51,107 Ms. Lee. 584 00:51:52,234 --> 00:51:53,443 She's at the hospital now. 585 00:51:54,528 --> 00:51:56,780 Your daughter-in-law is in critical condition. 586 00:52:09,626 --> 00:52:11,127 I think you should be here for this. 587 00:52:12,379 --> 00:52:14,005 I'll call you when I set out. 588 00:52:26,768 --> 00:52:28,979 The death of late Cha Hyeong-seok 589 00:52:29,062 --> 00:52:30,564 has created quite a stir. 590 00:52:30,647 --> 00:52:33,525 Last night, Actress Go Yu-ra voluntarily attended the questioning. 591 00:52:33,608 --> 00:52:35,485 She has given her statement as a witness. 592 00:52:35,652 --> 00:52:37,946 This morning, Cha's widow, Lee Su-jin, 593 00:52:38,029 --> 00:52:41,533 tried to commit suicide and is in critical condition. 594 00:52:41,616 --> 00:52:44,077 The police officially repudiated the news report 595 00:52:44,160 --> 00:52:46,746 regarding their failed attempt to arrest the former CEO Yoo 596 00:52:46,830 --> 00:52:47,956 after engaging in a chase. 597 00:52:48,039 --> 00:52:49,332 What's the probable cause? 598 00:52:49,416 --> 00:52:50,917 When will the warrant be issued? 599 00:52:51,001 --> 00:52:52,127 Will you arrest without it? 600 00:52:52,210 --> 00:52:54,754 We are not considering arresting him without a warrant. 601 00:52:54,880 --> 00:52:57,757 -We're scheduling the date... -How come you still haven't found him? 602 00:52:57,841 --> 00:52:59,259 Aren't you letting him off easy? 603 00:52:59,342 --> 00:53:00,886 -No. -What's the decisive evidence? 604 00:53:01,386 --> 00:53:02,512 We'll make a press release. 605 00:53:02,596 --> 00:53:04,139 -Hold on. -Why don't you make it now? 606 00:53:04,222 --> 00:53:05,432 Why are you hiding him? 607 00:53:05,557 --> 00:53:07,809 We will make an announcement later. 608 00:53:07,893 --> 00:53:11,104 As posts regarding last night's chase between the police and Yoo 609 00:53:11,187 --> 00:53:13,315 have been reported online, 610 00:53:13,398 --> 00:53:16,151 the credibility of the announcement has been questioned. 611 00:53:16,234 --> 00:53:19,571 Is there any possibility that Yoo has fled the country? 612 00:53:19,654 --> 00:53:21,740 The possibility seems to be very low. 613 00:53:21,823 --> 00:53:23,909 However, it cannot be completely ruled out. 614 00:53:33,168 --> 00:53:34,085 YOU HAVE BEEN ATTACKED 615 00:53:37,547 --> 00:53:38,715 YOU WILL BE LOGGED OUT 616 00:53:47,432 --> 00:53:48,683 THIS IS YOUR 25TH LOGIN 617 00:53:49,017 --> 00:53:50,185 THIS IS A HIGH-LEVEL AREA 618 00:53:50,477 --> 00:53:51,519 IT IS DANGEROUS 619 00:54:11,665 --> 00:54:12,582 YOU HAVE BEEN ATTACKED 620 00:54:13,458 --> 00:54:14,751 YOU WILL BE LOGGED OUT 621 00:54:28,306 --> 00:54:29,349 THIS IS YOUR 26TH LOGIN 622 00:55:24,487 --> 00:55:25,780 What's this sound? 623 00:55:26,614 --> 00:55:27,574 Let's go. 624 00:57:42,625 --> 00:57:43,751 Any news? 625 00:57:43,835 --> 00:57:44,878 None. 626 00:57:46,171 --> 00:57:48,006 He hasn't logged in since then. 627 00:57:51,843 --> 00:57:54,929 God, what's going on with him? It's already been a day. 628 00:57:59,976 --> 00:58:01,853 He neither called nor logged in. 629 00:58:03,480 --> 00:58:05,064 Even the police can't find him. 630 00:58:07,525 --> 00:58:08,651 Let's close down 631 00:58:10,778 --> 00:58:11,779 the server. 632 00:58:16,993 --> 00:58:18,786 There's no reason for us to keep it open now. 633 00:58:35,762 --> 00:58:38,598 GUITAR WORKSHOP 634 00:58:42,477 --> 00:58:44,729 Don't you have your private lesson today? 635 00:58:45,188 --> 00:58:46,481 I'm about to head out. 636 00:58:46,564 --> 00:58:48,733 What about Hee-ju? She's not going to eat? 637 00:58:48,816 --> 00:58:50,026 She doesn't want to. 638 00:58:50,109 --> 00:58:51,653 What's gotten into your sister? 639 00:58:52,070 --> 00:58:53,071 Since yesterday, 640 00:58:53,154 --> 00:58:55,698 she's been roaming around and came back home all dazed. 641 00:58:57,408 --> 00:58:59,160 Why are you sighing? 642 00:58:59,244 --> 00:59:00,453 I can't tell you. 643 00:59:00,703 --> 00:59:02,247 Your blood pressure will rise. 644 00:59:02,330 --> 00:59:03,498 What does that mean? 645 00:59:03,623 --> 00:59:05,041 Is there more? 646 00:59:05,875 --> 00:59:08,294 -I'm leaving. -Explain what you just said. 647 00:59:08,628 --> 00:59:10,672 What will make my blood pressure rise? 648 00:59:12,006 --> 00:59:13,341 My goodness. 649 01:00:26,831 --> 01:00:27,999 Hee-ju! 650 01:00:28,583 --> 01:00:29,792 Hee-ju, come out! 651 01:00:39,260 --> 01:00:41,095 Hey, what's wrong? 652 01:00:49,520 --> 01:00:50,480 What is it? 653 01:00:51,022 --> 01:00:52,315 Hee-ju. 654 01:00:53,316 --> 01:00:54,525 Look over there. 655 01:01:35,441 --> 01:01:36,526 Se-ju. 656 01:02:47,138 --> 01:02:48,639 Jin-woo must have completed the quest. 657 01:02:48,723 --> 01:02:51,017 He was right. He said Se-ju would come back. 658 01:02:51,142 --> 01:02:52,810 Then Jin-woo will be back soon. 659 01:02:52,894 --> 01:02:56,147 I was wondering if you heard anything from Professor Cha. 660 01:02:56,230 --> 01:02:57,607 I already told you. 661 01:02:57,690 --> 01:02:59,567 We will survive together and die together. 662 01:02:59,650 --> 01:03:02,528 You're telling me that you cannot fix this then. 663 01:03:02,612 --> 01:03:04,113 Remember what I told you earlier? 664 01:03:05,531 --> 01:03:06,949 Do you not know where he is? 665 01:03:07,033 --> 01:03:08,242 I don't know. 666 01:03:08,326 --> 01:03:09,452 I didn't kill him. 667 01:03:09,535 --> 01:03:12,663 Someone must take responsibility for this. 668 01:03:12,747 --> 01:03:15,416 You and I must be held accountable. 669 01:03:15,500 --> 01:03:16,793 Now, 670 01:03:16,876 --> 01:03:18,878 only one story remains. 43950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.