All language subtitles for Mega Python vs. Gatoroid.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,464 --> 00:01:12,386 C'mon C'mon. 2 00:01:12,463 --> 00:01:14,306 Very well. We will. 3 00:01:55,219 --> 00:01:58,268 We won't get them escape, Dr. Riley. 4 00:01:59,899 --> 00:02:02,425 My God! He approaches quickly. 5 00:02:02,499 --> 00:02:04,149 Yes. And then? 6 00:02:09,738 --> 00:02:12,947 Everyone calm down because nobody going to prison tonight. 7 00:02:22,737 --> 00:02:24,819 Very well, hold on! 8 00:02:29,216 --> 00:02:31,218 See? I told you that we would be fine. 9 00:02:39,095 --> 00:02:40,779 He returned! 10 00:02:42,295 --> 00:02:43,865 Okay, hold on again. 11 00:03:00,853 --> 00:03:03,777 Dr. Riley, did not go to this that I enlisted. 12 00:03:03,853 --> 00:03:06,618 Do you know something? People like mr. Robbins make me sick. 13 00:03:06,693 --> 00:03:09,616 Buy these animals that belong to the jungle 14 00:03:09,692 --> 00:03:12,298 and treat us like if they were possessions. 15 00:03:12,292 --> 00:03:15,136 But breaking into something is illegal. 16 00:03:15,212 --> 00:03:19,262 Do you know something? I don't want to know We can make a difference. 17 00:03:19,332 --> 00:03:20,776 We will! 18 00:03:30,091 --> 00:03:32,172 They did a beautiful job tonight, guys. 19 00:03:32,250 --> 00:03:34,014 Thank you, Dr. Riley. 20 00:03:34,090 --> 00:03:36,331 I wish we could do this every night. 21 00:03:36,410 --> 00:03:38,981 These things scare me. 22 00:03:38,970 --> 00:03:42,337 That's right, that. Very well. 23 00:03:42,449 --> 00:03:44,109 You are free to leave. 24 00:03:44,111 --> 00:03:45,659 We will. 25 00:04:48,483 --> 00:04:51,054 Are you ready to go home, Bubba? 26 00:04:52,443 --> 00:04:54,684 Bubba? 27 00:05:13,401 --> 00:05:15,927 ... Bubba. 28 00:05:20,840 --> 00:05:24,162 Damn, they already look angry. 29 00:05:26,080 --> 00:05:28,730 Zeke, do you want me to gift it right now? 30 00:05:28,839 --> 00:05:31,683 Sorry, mrs. Terry. It was an accident. 31 00:05:31,799 --> 00:05:34,040 Well, if everyone had an accident like that, 32 00:05:34,119 --> 00:05:37,441 the entire ecosystem would be ruined. 33 00:05:40,038 --> 00:05:42,786 Terry, what about our licenses? 34 00:05:43,319 --> 00:05:44,501 Yes, how is it? 35 00:05:45,958 --> 00:05:49,598 Listen, what about our licenses? 36 00:05:49,677 --> 00:05:51,600 Look, I told you before 37 00:05:51,677 --> 00:05:54,176 and the USGS confirmed it. 38 00:05:54,482 --> 00:05:57,833 The alligator population has declined. There are no licenses this season. 39 00:05:58,486 --> 00:05:59,856 Wait. I have mine money right here, 40 00:06:00,177 --> 00:06:03,267 and the law says that the first to arrive Served first, I went first. 41 00:06:03,483 --> 00:06:04,467 He was the first. 42 00:06:04,796 --> 00:06:06,958 Yes, we have the legal right to hunt these alligators. 43 00:06:07,036 --> 00:06:08,800 Two per head. You can't stop us. 44 00:06:08,916 --> 00:06:11,805 If I don't give you the licenses you cannot hunt. 45 00:06:12,240 --> 00:06:13,929 Unless they want to go to prison. 46 00:06:15,185 --> 00:06:16,435 We don't want to go to prison. 47 00:06:16,436 --> 00:06:18,477 I've been there. 48 00:06:19,073 --> 00:06:21,668 Very well, you heard it. Get out of here, move! 49 00:06:21,669 --> 00:06:22,694 Pretentious. 50 00:06:22,914 --> 00:06:26,555 The show is over. Keep walking. To walk. 51 00:06:28,634 --> 00:06:31,478 Honey, Justin called. He wants to have lunch with you. 52 00:06:31,554 --> 00:06:33,616 Okay. 53 00:06:36,858 --> 00:06:40,326 Okay, we have only two more months to finish the restorations. 54 00:06:40,433 --> 00:06:42,800 And we still have to put wires new ones all over the place. 55 00:06:46,112 --> 00:06:47,635 Hello, dear. 56 00:06:49,234 --> 00:06:52,275 Yes, I can be at 13:00 to have lunch. What is up? 57 00:06:54,111 --> 00:06:56,347 You see the colors to the wedding? 58 00:06:58,570 --> 00:06:59,651 Yes right. I know. 59 00:06:59,951 --> 00:07:02,230 Okay. See you there. 60 00:07:03,369 --> 00:07:04,624 I love you. Bye. 61 00:07:36,383 --> 00:07:37,556 You walk hunting people now? 62 00:07:38,041 --> 00:07:38,966 What? 63 00:07:39,296 --> 00:07:42,157 No. We hunt snakes. A huge snake. 64 00:07:42,673 --> 00:07:44,277 Yes? Where are you? this huge snake? 65 00:07:44,641 --> 00:07:46,523 In my pants. Do you want to see her? 66 00:07:47,789 --> 00:07:50,065 It seems to me more to be a Lumbricus terrestris to me. 67 00:07:50,896 --> 00:07:53,519 What is that? Any huge anaconda? 68 00:07:54,509 --> 00:07:55,596 An earthworm. 69 00:07:57,386 --> 00:07:58,716 Shut up. 70 00:07:59,214 --> 00:08:00,634 Where did they see her? 71 00:08:00,705 --> 00:08:03,390 I was right there. Here, come here. 72 00:08:04,791 --> 00:08:06,389 Mrs. Nikki, I wouldn't do that. 73 00:08:07,021 --> 00:08:10,050 This snake is huge. It was at least 10 meters. 74 00:08:10,665 --> 00:08:11,502 Because of that. 75 00:08:12,077 --> 00:08:15,609 No, I know what I saw. Look, no believe me if you don't want to. 76 00:08:16,418 --> 00:08:19,568 The snake was here and it was a piton or anaconda. 77 00:08:20,023 --> 00:08:22,849 I know. I saw many of these huge bastards in Thailand. 78 00:08:23,023 --> 00:08:24,593 where is the family from of my wife. 79 00:08:24,663 --> 00:08:26,870 He got one of those women on demand. 80 00:08:26,943 --> 00:08:29,071 As if you hadn't arranged it. 81 00:08:29,143 --> 00:08:31,907 You know what? Good that didn't hit you. 82 00:08:36,425 --> 00:08:37,330 Alligator season! 83 00:08:42,701 --> 00:08:44,066 It seems to be Zeke again. 84 00:08:51,060 --> 00:08:52,903 With a roe, look at that! 85 00:08:52,980 --> 00:08:55,267 Look at that. It will attack the alligator. 86 00:08:55,340 --> 00:08:56,865 I bet $ 10 on the pit. 87 00:08:59,262 --> 00:09:00,014 Look at him. 88 00:09:01,394 --> 00:09:03,788 I bet $ 20 on the alligator. He will eat that ass. 89 00:09:05,103 --> 00:09:05,985 What the hell is that? 90 00:09:06,454 --> 00:09:08,829 The sound she makes when is about to attack. 91 00:09:09,575 --> 00:09:10,521 It's scary. 92 00:09:10,379 --> 00:09:11,785 Kill him. 93 00:09:13,207 --> 00:09:15,051 What are you doing? Don't kill them! 94 00:09:22,018 --> 00:09:24,099 Please don't kill them, will you? 95 00:09:24,097 --> 00:09:26,338 I won't do it. Excuse. 96 00:09:26,417 --> 00:09:28,579 I'm trying to attract the snakes. 97 00:09:28,657 --> 00:09:30,500 Why do you want to do that? 98 00:09:30,577 --> 00:09:33,047 For people not to kill them. I'm using pheromones. 99 00:09:33,514 --> 00:09:34,633 What is a ferromone? 100 00:09:35,176 --> 00:09:37,745 Forgets. I'll be right back. Don't hurt her. 101 00:09:40,180 --> 00:09:41,027 Hurt her? 102 00:09:41,645 --> 00:09:43,283 That woman has a attraction by snakes. 103 00:09:44,154 --> 00:09:46,418 I don't like snakes. They killed Bubba. 104 00:09:49,815 --> 00:09:52,102 There are 72 alligators killed this month. 105 00:09:52,175 --> 00:09:55,496 I think I'll have to wear the wetsuit and take the rest off. 106 00:09:57,574 --> 00:10:00,498 Damn it, Zeke. I will have to go and take care of that. 107 00:10:01,090 --> 00:10:03,724 Listen, if Justin calls for lunch, tell him i'm on the channel, yes? 108 00:10:05,056 --> 00:10:05,929 Okay. 109 00:10:41,370 --> 00:10:43,338 - Female dog. - Female dog. 110 00:11:10,287 --> 00:11:12,210 Everything okay? Need help? 111 00:11:12,965 --> 00:11:14,392 No. Everything is fine. Thanks. 112 00:11:14,995 --> 00:11:16,614 Very well. Have a nice day. 113 00:11:28,806 --> 00:11:30,490 Rays! 114 00:11:48,595 --> 00:11:49,512 Dies! 115 00:11:58,723 --> 00:12:00,771 The pit ... You killed her. 116 00:12:00,843 --> 00:12:03,385 Yes. It was ... nothing. 117 00:12:05,263 --> 00:12:07,907 Nothing? What's up with you? 118 00:12:09,829 --> 00:12:11,968 What? Madam, almost it was split in half. 119 00:12:12,042 --> 00:12:16,095 These snakes must be returned to their natural habitats, 120 00:12:16,959 --> 00:12:19,598 and not get hit by a murderer in a van! 121 00:12:20,921 --> 00:12:23,606 Yes well... You're welcome. 122 00:12:37,999 --> 00:12:41,799 She swallowed the whole dog. I had to kill her. 123 00:12:52,438 --> 00:12:54,725 Honey! 124 00:12:55,798 --> 00:12:56,987 Honey. 125 00:12:58,695 --> 00:13:01,387 Kiss her like a real man. Put your tongue down her throat. 126 00:13:03,256 --> 00:13:05,203 I just killed a python with 7 meters there behind. 127 00:13:05,807 --> 00:13:07,274 Am I your hero or what? 128 00:13:07,396 --> 00:13:08,682 Rays. 129 00:13:08,796 --> 00:13:10,366 So today I'm not a hero. 130 00:13:10,436 --> 00:13:12,404 No, dear. 131 00:13:12,659 --> 00:13:15,004 It just means that there are more than one of those. 132 00:13:17,995 --> 00:13:20,680 At least now we know the that is decimating alligators. 133 00:13:20,755 --> 00:13:22,977 I want these snakes out of here. 134 00:13:24,955 --> 00:13:27,086 Okay. 135 00:13:27,626 --> 00:13:29,013 Tonight. We have to set traps. 136 00:13:29,993 --> 00:13:31,396 They are not native of this environment. 137 00:13:31,655 --> 00:13:34,730 They can destroy all wildlife. I have to kill them right now. 138 00:13:34,874 --> 00:13:37,358 Me and the boys, we can shoot them. 139 00:13:38,640 --> 00:13:42,536 That, if you grant licenses for that. 140 00:13:45,873 --> 00:13:48,717 Zeke, spread the word. 141 00:13:48,833 --> 00:13:51,199 Snakes hunting season. 142 00:13:52,792 --> 00:13:54,641 This is what I wanted to hear. 143 00:13:56,156 --> 00:13:57,597 Get them, boys. 144 00:14:00,512 --> 00:14:02,878 Hunters are cowards. Stop this madness. 145 00:14:02,951 --> 00:14:06,433 Cowardly hunters. Stop the madness. Cowardly hunters. Stop the madness. 146 00:14:06,511 --> 00:14:10,498 Make sure you cut it right behind the head. 147 00:14:11,545 --> 00:14:13,419 And then... and this is very important, 148 00:14:14,396 --> 00:14:15,615 as soon as they cut off their heads 149 00:14:16,145 --> 00:14:18,339 have to cut the most as quickly as you can. 150 00:14:19,266 --> 00:14:21,574 Just twist your brains out like this, right? 151 00:14:22,820 --> 00:14:23,663 Otherwise ... 152 00:14:24,658 --> 00:14:27,541 otherwise the head may stay alive for an hour. 153 00:14:28,318 --> 00:14:29,292 Don't tell me? 154 00:14:29,469 --> 00:14:31,073 Yes, still alive and attack you. 155 00:14:31,549 --> 00:14:33,074 - I hate snakes. - I know. 156 00:14:33,338 --> 00:14:36,577 Cowardly hunters. Stop the madness. Cowardly hunters. Stop the madness. 157 00:14:37,628 --> 00:14:39,348 Come on, guys! 158 00:14:40,342 --> 00:14:44,917 Cowardly hunters. Stop the madness. Cowardly hunters. Stop the madness. 159 00:14:44,987 --> 00:14:47,651 It's been here all morning. What are you going to do about it? 160 00:14:48,559 --> 00:14:51,564 Are only students trying to save the world. � hunting season. 161 00:14:52,147 --> 00:14:54,336 There are always some crazy people. 162 00:14:55,177 --> 00:14:57,991 Just keep them at 10 mt of those hunters there. 163 00:14:58,769 --> 00:15:01,442 Are you sure you want to send these special hunting licenses? 164 00:15:02,021 --> 00:15:05,641 I think in this case the cure can be much worse than the disease. 165 00:15:06,120 --> 00:15:07,027 It is possible. 166 00:15:07,505 --> 00:15:09,985 The ones we look for have about twice this size. 167 00:15:10,065 --> 00:15:12,254 They will not wrap around the arms. They wrap around the whole body. 168 00:15:12,825 --> 00:15:15,987 Okay, listen. The locations where these snakes can hunt 169 00:15:16,064 --> 00:15:18,112 they are only in the park of life wild Francis S. Taylor 170 00:15:18,184 --> 00:15:20,425 and in the southern part of the park of wildlife from the Glades. 171 00:15:20,504 --> 00:15:23,508 And I want them to stay in groups of two. Some questions? 172 00:15:23,584 --> 00:15:26,189 How many of those pitons are out there? 173 00:15:26,422 --> 00:15:30,052 We don't know. We hope to be able to treat before they multiply. 174 00:15:30,743 --> 00:15:35,393 Pitons can lay up to 100 eggs per litter, so there can be many. 175 00:15:35,423 --> 00:15:38,515 Please, you have to stop this. They are living creatures. 176 00:15:39,371 --> 00:15:40,984 They can adapt And survive. 177 00:15:41,444 --> 00:15:43,010 You know what, lady? Don't touch me. 178 00:15:43,599 --> 00:15:45,149 Someone ate goat to breakfast. 179 00:15:45,619 --> 00:15:47,634 Pitons are decimating the alligator populations, 180 00:15:48,129 --> 00:15:49,570 Osceola, of the firewood mice. 181 00:15:50,098 --> 00:15:52,416 They can even kill some of the 200 cougars in this area. 182 00:15:52,853 --> 00:15:55,804 Nature manages to balance itself without our interference. 183 00:15:57,059 --> 00:16:00,253 Let them live. The pitons are at the top of the food chain. 184 00:16:00,612 --> 00:16:02,713 � as soon as �. That's how it's supposed to be. 185 00:16:03,728 --> 00:16:04,998 No, it's nothing like that. 186 00:16:05,551 --> 00:16:08,158 Pitons are not at the top of the food chain. I am. 187 00:16:08,555 --> 00:16:11,012 And I say that we will treat of this problem right now. 188 00:16:11,525 --> 00:16:12,544 You are a monster. 189 00:16:12,831 --> 00:16:13,554 Do you know something? If you don't like it, 190 00:16:14,263 --> 00:16:16,949 you can leave my Everglades now. 191 00:16:17,939 --> 00:16:20,828 My Everglades? She just say "from my Everglades"? 192 00:16:21,608 --> 00:16:22,192 Yes, he did. 193 00:16:25,189 --> 00:16:26,193 - Hello. - What are you doing here? 194 00:16:27,483 --> 00:16:29,711 I came to help. Honey, I want to do what I can. 195 00:16:30,868 --> 00:16:33,040 And the fact of missing dinner with the wedding planner, 196 00:16:33,889 --> 00:16:35,756 I have to find a way how to live with it. 197 00:16:36,238 --> 00:16:38,960 Very well. Okay. Keep me informed. 198 00:16:39,217 --> 00:16:41,184 I'll do that, boss. 199 00:16:45,142 --> 00:16:46,795 - See you soon, alligator. - Okay. 200 00:16:48,856 --> 00:16:56,865 Cowardly hunters. Stop the madness. Cowardly hunters. Stop the madness. 201 00:16:56,855 --> 00:17:01,065 Cowardly hunters. Stop the madness. Cowardly hunters. Stop the madness. 202 00:17:04,894 --> 00:17:08,376 Archie, what's up, boy? 203 00:17:10,694 --> 00:17:13,226 Come on, Arch. There is nothing here. 204 00:17:21,373 --> 00:17:26,219 The public relations called because of fundraising for the Glades. 205 00:17:27,087 --> 00:17:29,142 She got a monkey to do entertainment at the event. 206 00:17:31,819 --> 00:17:33,934 How can a monkey to raise money for the Everglades? 207 00:17:34,887 --> 00:17:37,141 How do I know? Public relations are crazy. 208 00:17:38,739 --> 00:17:40,302 Now remember ... Just snakes. 209 00:17:41,434 --> 00:17:43,452 Forget it. I'll hunt alligators if I see any. 210 00:17:43,991 --> 00:17:46,568 Don't screw this up, Tommy. The license is only for snakes. 211 00:17:47,512 --> 00:17:50,310 Snake hunting license in the US Everglades. This is not natural. 212 00:18:58,004 --> 00:19:00,005 I didn't even see that there. 213 00:19:00,083 --> 00:19:03,621 Yes, well, that's one of the specialties of these pitons. 214 00:19:04,035 --> 00:19:07,019 They can be right beside you and you wouldn't even know it. 215 00:19:09,323 --> 00:19:11,768 What are you going to do with her now? 216 00:19:12,922 --> 00:19:14,502 Stick to his head. 217 00:19:18,984 --> 00:19:22,217 It was here that old Hank Roberts disappeared, so eyes open. 218 00:19:23,025 --> 00:19:23,926 Sure. 219 00:19:30,161 --> 00:19:31,810 Stay focused, RJ ... 220 00:19:50,772 --> 00:19:51,981 These are really big. 221 00:19:53,918 --> 00:19:56,842 Terry, I'm in the warehouse of dynamite. 222 00:19:56,958 --> 00:20:00,405 We have a huge nest of Pit eggs here. 223 00:20:00,478 --> 00:20:03,561 And who the feet also it must be huge ... 224 00:20:03,637 --> 00:20:06,208 I will return and take the eggs for study, 225 00:20:06,197 --> 00:20:09,406 but I still hope I can find mom�. 226 00:20:09,477 --> 00:20:11,592 No, RJ. Go on and destroy those eggs. 227 00:20:11,957 --> 00:20:13,721 RJ! 228 00:20:14,138 --> 00:20:17,498 What's it? What is up? I'm on my way! Hold on! 229 00:20:17,769 --> 00:20:18,632 RJ! 230 00:20:19,294 --> 00:20:21,171 What's it? What are you seeing? What are you seeing? 231 00:20:21,434 --> 00:20:23,233 - Damn, I missed it. - What did you miss? 232 00:20:23,705 --> 00:20:25,062 The snake. She did that. 233 00:20:40,194 --> 00:20:41,923 Very well, come on. 234 00:20:41,994 --> 00:20:44,520 We can't do more nothing for Hank here. 235 00:20:51,273 --> 00:20:53,674 Terry said to the destroy everyone. 236 00:20:55,073 --> 00:20:56,563 Okay. 237 00:21:16,551 --> 00:21:18,439 I have to reload. 238 00:21:19,788 --> 00:21:20,753 RJ! 239 00:21:32,429 --> 00:21:34,158 Hang on, Chris! Hold on! 240 00:22:19,665 --> 00:22:22,793 Here, snake, snake. 241 00:22:24,704 --> 00:22:26,468 Where is that piton anyway? 242 00:22:27,624 --> 00:22:29,547 It can be anywhere. 243 00:22:38,783 --> 00:22:42,763 You killed a damn duck out of season, Tommy. 244 00:22:42,823 --> 00:22:44,711 What's it? 245 00:22:44,782 --> 00:22:46,352 It was an accident. 246 00:22:49,622 --> 00:22:51,909 Well, it'll be good to eat. 247 00:22:53,252 --> 00:22:54,489 Terry, we have some bad news. 248 00:22:54,941 --> 00:22:59,348 They saw a pit in Big Cypress. They couldn't get it. 249 00:22:59,877 --> 00:23:01,576 - Have you heard from Justin yet? - No. 250 00:23:17,779 --> 00:23:19,500 I have to sit down. 251 00:24:24,893 --> 00:24:27,897 ... no. 252 00:24:44,331 --> 00:24:45,821 Justin! 253 00:25:45,325 --> 00:25:47,535 Justin. Answer me, Justin. 254 00:25:50,512 --> 00:25:52,978 Justin? Justin? 255 00:25:58,044 --> 00:25:59,473 This is Justin. 256 00:26:01,172 --> 00:26:02,162 Thanks to God. 257 00:26:03,987 --> 00:26:07,054 - Honey, I love you. - I love you too. 258 00:26:08,512 --> 00:26:11,026 - Tell me you're okay. - Now I am. 259 00:26:14,621 --> 00:26:16,292 But, Terry, this is much worse than we imagined. 260 00:26:22,082 --> 00:26:23,766 Justin? 261 00:26:35,801 --> 00:26:39,361 Justin? Honey, you tried say something? Justin? 262 00:26:48,800 --> 00:26:51,245 Talk to me, will you? 263 00:26:53,399 --> 00:26:56,403 Tell me how ours wedding will be great. 264 00:26:56,479 --> 00:26:58,641 What? What are you talking about? 265 00:27:05,198 --> 00:27:08,486 Justin? Justin? 266 00:27:11,677 --> 00:27:13,048 Justin? 267 00:27:13,825 --> 00:27:14,566 Justin! 268 00:27:14,567 --> 00:27:15,578 Terry, what's going on? 269 00:27:15,579 --> 00:27:17,604 I don't know. There's something wrong with Justin. 270 00:27:17,996 --> 00:27:19,858 Call RJ. Let's see what's going on. 271 00:27:20,051 --> 00:27:23,232 RJ! Justin, answer. Responds! 272 00:27:31,196 --> 00:27:32,925 - Justin! - Justin! 273 00:27:33,586 --> 00:27:34,910 Justin! 274 00:27:35,675 --> 00:27:38,485 Wait. I hear something. 275 00:27:40,875 --> 00:27:42,320 It's his communicator. 276 00:27:42,395 --> 00:27:45,637 Justin! Justin! 277 00:27:45,714 --> 00:27:48,445 Wait for me. I'm on my way. 278 00:27:50,954 --> 00:27:52,297 Where is he? 279 00:28:28,430 --> 00:28:32,320 Have you seen this? There are people dying and the fault of that woman. 280 00:28:33,093 --> 00:28:35,136 Her ignorance is in charge people to their deaths. 281 00:28:36,463 --> 00:28:37,989 Snakes are on top the food chain. 282 00:28:38,415 --> 00:28:40,708 I tried to warn them and now see what's happening 283 00:28:43,309 --> 00:28:47,199 How dare you! Your cow cold-blooded snake worshiper! 284 00:28:48,018 --> 00:28:49,397 Crazy? Me? 285 00:28:50,166 --> 00:28:52,952 Look, I'm not the one trying to control nature and bend it at my will. 286 00:28:53,445 --> 00:28:56,293 No, that's you. You are to blame for the death of this man today. 287 00:28:56,348 --> 00:28:58,190 You! 288 00:29:00,719 --> 00:29:03,516 It's time to go. You, go away! I'm not as friendly as snakes. 289 00:29:03,587 --> 00:29:05,599 Move. You too. We will. 290 00:29:06,040 --> 00:29:07,580 The school closed. Let's continue. 291 00:29:07,909 --> 00:29:10,451 Take this. Come on! 292 00:29:18,705 --> 00:29:20,833 I talked to Justin's dad. 293 00:29:20,905 --> 00:29:24,165 We have to send the body to Fred in Flagstaff. 294 00:29:25,307 --> 00:29:26,910 Yes. No problem. 295 00:29:27,505 --> 00:29:30,409 Honey, go home and get some rest. 296 00:29:31,893 --> 00:29:33,483 These snakes destroyed my home! 297 00:29:33,835 --> 00:29:34,429 I know. 298 00:29:34,434 --> 00:29:37,431 They ruined everything! Justin was taken from me. 299 00:29:37,841 --> 00:29:40,427 I know. Look, I have a friend, Sylvie, from the church, 300 00:29:40,503 --> 00:29:43,081 and she has a friend in the Appalachian tribe. 301 00:29:43,082 --> 00:29:45,305 He swears he can help us killing the snakes. 302 00:29:45,688 --> 00:29:47,228 I don't want any wizard. 303 00:29:47,682 --> 00:29:49,923 No, no, no. He's a herpetologist. 304 00:29:50,183 --> 00:29:54,551 Dr. Diego Ortiz. Wrote a book and was on Oprah. You can help us. 305 00:29:54,622 --> 00:29:58,593 Okay, but I don't wait for him. I'm going to kill these things tonight. 306 00:29:58,594 --> 00:30:01,500 Like? How are you going to kill them? 307 00:30:05,301 --> 00:30:07,952 We need a bigger alligator! 308 00:30:12,021 --> 00:30:13,624 Okay, give me the keys, 309 00:30:13,700 --> 00:30:16,146 because you are not in driving conditions. 310 00:30:17,860 --> 00:30:21,103 Do you want a bigger alligator? I'll get you one. 311 00:30:39,578 --> 00:30:41,660 I know this ranger will try to do something. 312 00:30:41,738 --> 00:30:43,149 I know that. 313 00:30:43,218 --> 00:30:48,038 We have to watch 24 hours per day, 365 days a year. 314 00:30:48,357 --> 00:30:50,922 Nikki, they already kicked us out. What else can we do? 315 00:30:52,737 --> 00:30:54,943 That's what we're going to do. 316 00:30:57,136 --> 00:31:00,618 Cameras on the glades. We can see everything she does. 317 00:31:00,696 --> 00:31:04,382 If she hurts my snakes, we will have everything on film. 318 00:31:15,215 --> 00:31:17,137 What happens if we do we find snakes? 319 00:31:17,214 --> 00:31:18,943 Don't be eaten. 320 00:31:51,051 --> 00:31:53,019 Hello, dear. 321 00:31:53,091 --> 00:31:55,742 Hello, Grandma. How's it going? 322 00:31:55,811 --> 00:31:57,620 It's good to see you. Hi, Terry. 323 00:31:57,691 --> 00:32:00,011 Enough of conversations. Where is the material? Go get him. 324 00:32:10,289 --> 00:32:13,975 Look, I don't know what you guys want to do with this, right? 325 00:32:14,049 --> 00:32:16,336 And I don't even want to ask. I'm even afraid. 326 00:32:16,409 --> 00:32:19,413 It doesn't hurt because I also I wouldn't tell you anything. 327 00:32:19,489 --> 00:32:23,791 But you know that this has effects side effects like aggression, acne. 328 00:32:24,571 --> 00:32:26,077 Have enough here to an entire army. 329 00:32:26,692 --> 00:32:28,368 Manny, just give him anabolic steroids. 330 00:32:28,369 --> 00:32:31,769 Otherwise I have to arrest you for illegal possession. 331 00:32:31,847 --> 00:32:34,691 Manny, load this in the van. 332 00:32:37,876 --> 00:32:39,408 What... What is this box? 333 00:32:39,167 --> 00:32:41,148 I don't think I owe you give that box. 334 00:32:41,149 --> 00:32:41,872 Why? 335 00:32:41,873 --> 00:32:44,351 Is something that the university is experimenting ... 336 00:32:45,269 --> 00:32:47,836 And should only be taken in small doses. You shouldn't use it. 337 00:32:48,206 --> 00:32:49,673 What exactly is that? 338 00:32:50,424 --> 00:32:53,615 An experience. But the guys of the team doesn't even take it. 339 00:32:53,685 --> 00:32:57,087 This blocks the proteins that limit muscle growth. 340 00:32:57,575 --> 00:32:58,889 It's called myostatin. 341 00:32:58,965 --> 00:33:01,775 So by taking this ... 342 00:33:01,845 --> 00:33:04,370 the muscles grow indefinitely? 343 00:33:05,677 --> 00:33:06,490 Yes. 344 00:33:09,764 --> 00:33:12,399 Don't worry, Manny. We will be very careful with this. 345 00:33:13,324 --> 00:33:16,145 - Take this, dear. - Okay. 346 00:33:19,045 --> 00:33:22,138 Now we just have to find some dead chickens. 347 00:33:25,002 --> 00:33:28,428 I don't know, Terry. This maybe don't be a good idea. 348 00:33:29,862 --> 00:33:31,927 Even to me this is to look crazy. 349 00:33:32,694 --> 00:33:33,792 What choice do we have? 350 00:33:34,298 --> 00:33:37,430 These monsters walk around. They are ruining everything. 351 00:33:40,298 --> 00:33:42,430 As if they wanted to come and get me. 352 00:33:42,976 --> 00:33:44,116 To take my happiness. 353 00:33:45,012 --> 00:33:47,285 To take everything from me what was important to you. 354 00:33:48,014 --> 00:33:50,384 Don't you understand? Tell me you understand! 355 00:33:50,726 --> 00:33:52,167 You know, be careful with that. 356 00:33:52,416 --> 00:33:54,865 Because this is the material special that Manny told us about. 357 00:33:55,760 --> 00:33:58,845 Right. Fuck it. 358 00:34:04,134 --> 00:34:05,724 That's a lot of dead chickens. 359 00:34:07,729 --> 00:34:10,242 - So? - The cameras work well. 360 00:34:17,358 --> 00:34:22,094 You are sure? Create alligators bigger to eat the snakes? 361 00:34:25,319 --> 00:34:27,982 The balance of nature must be preserved, right? 362 00:34:29,916 --> 00:34:31,825 So give me more a dead chicken. 363 00:34:35,668 --> 00:34:37,399 What's crazy about this? 364 00:34:39,673 --> 00:34:41,197 We are only giving steroids to alligators. 365 00:34:42,718 --> 00:34:44,033 There is nothing crazy about it. 366 00:34:44,715 --> 00:34:47,195 What can go wrong? 367 00:34:48,755 --> 00:34:50,518 What the hell are you doing? 368 00:34:50,594 --> 00:34:53,803 It looks like they're feeding alligators with chickens. 369 00:34:53,874 --> 00:34:56,115 Why would she be doing that? 370 00:35:01,833 --> 00:35:03,801 Gia, make sure that you're recording this. 371 00:35:03,873 --> 00:35:06,194 Sure. 372 00:35:09,833 --> 00:35:12,073 Let's go home. 373 00:35:12,152 --> 00:35:15,042 Come on, Terry. Let's go home, will you? 374 00:35:19,472 --> 00:35:20,961 Everything is fine. 375 00:35:22,852 --> 00:35:24,942 Okay, let's go. I'll take care of you. 376 00:35:25,442 --> 00:35:27,360 We will. Come on. 377 00:35:41,830 --> 00:35:43,831 What the hell are you doing to my alligators? 378 00:35:43,909 --> 00:35:46,719 This is federal property. There will be no licenses. 379 00:35:46,789 --> 00:35:48,635 - I'm not a hunter. - Who are you? 380 00:35:49,829 --> 00:35:52,280 I'm Dr. Ortiz. You can call me Diego. 381 00:35:53,526 --> 00:35:56,709 Notable, aggressiveness increased in these animals. 382 00:35:56,828 --> 00:36:00,355 You can see plant stress. 383 00:36:00,428 --> 00:36:03,886 I'm glad you called me to help understand this. 384 00:36:04,260 --> 00:36:07,465 Yes, thank you, but I've taken care of everything. 385 00:36:08,633 --> 00:36:10,137 Actually, he didn't. 386 00:36:12,811 --> 00:36:13,788 What the hell is that? 387 00:36:14,069 --> 00:36:15,259 Very disturbing. 388 00:36:17,207 --> 00:36:18,905 Your animals are getting bigger. 389 00:39:26,649 --> 00:39:28,602 Okay, this can work. 390 00:39:29,070 --> 00:39:30,401 Definitely do not want ... 391 00:39:31,574 --> 00:39:32,480 Ranger O'Hara. 392 00:39:33,038 --> 00:39:33,684 Excuse me... 393 00:39:33,808 --> 00:39:35,939 I just found a huge problem. 394 00:39:36,889 --> 00:39:38,326 Dr. Ortiz, this is Barbara Fine. 395 00:39:38,872 --> 00:39:41,030 It is the public relations of fundraising tonight. 396 00:39:41,672 --> 00:39:43,929 There will be no fundraising tonight. 397 00:39:44,586 --> 00:39:47,152 What? Wait. No ... 398 00:39:47,254 --> 00:39:49,267 I have a monkey landing in one hour. One hour! 399 00:39:49,737 --> 00:39:51,521 It's okay, Barbara. Everything is fine. Okay. 400 00:39:52,257 --> 00:39:54,814 I have a ton and a half of ice in my refrigerator. 401 00:39:55,452 --> 00:39:58,422 You know what, Barbara? You can wait outside. I leave now. 402 00:39:58,846 --> 00:40:00,561 Don't worry about it. Everything is fine. 403 00:40:01,445 --> 00:40:04,502 Okay, this is big. I'll go up and follow ... 404 00:40:05,103 --> 00:40:07,273 Diego. Tonight � a very important night. 405 00:40:07,880 --> 00:40:10,172 The future of the Everglades depends how much money we get. 406 00:40:10,244 --> 00:40:12,485 I will go out to check the recent alligator holes, 407 00:40:12,564 --> 00:40:15,135 to have an estimate of how big is this problem. 408 00:40:15,204 --> 00:40:18,174 But until we're sure there will be no parties. 409 00:40:18,244 --> 00:40:22,033 Until we are sure, It is business as usual. 410 00:40:22,395 --> 00:40:23,632 No, no, no. You don't understand. 411 00:40:23,633 --> 00:40:26,811 No, you don't understand. Someone have you been hurt in the last six months? 412 00:40:26,883 --> 00:40:29,124 Has anyone disappeared? Died? No. 413 00:40:29,203 --> 00:40:31,603 So the state of Everglades returned to normal. 414 00:40:31,682 --> 00:40:35,482 I don't think we even need it anymore of your services. But thanks. 415 00:40:35,483 --> 00:40:39,123 Terry! I just saw an alligator� 416 00:40:39,809 --> 00:40:43,331 of proportions literally massive. 417 00:40:44,025 --> 00:40:46,012 Very well. Thank you. 418 00:40:48,401 --> 00:40:50,520 Did you hear what I said? 419 00:40:51,761 --> 00:40:53,808 She's gone. 420 00:41:16,238 --> 00:41:18,605 It was here in this place. Okay, you know what? 421 00:41:18,678 --> 00:41:22,364 I will check if these pheromones confiscated work. 422 00:41:23,798 --> 00:41:26,004 Dr. Riley, look. 423 00:41:37,316 --> 00:41:38,886 What is that? 424 00:41:38,956 --> 00:41:41,038 Is that an animal? 425 00:41:41,116 --> 00:41:43,084 No, I know what it is. 426 00:41:45,116 --> 00:41:47,083 00:41:59,800 --> 00:42:01,768 It's a piton. 427 00:41:47,155 --> 00:41:48,725 Or... Or at least it was one. 428 00:41:50,031 --> 00:41:50,877 God, this is tragic. 429 00:41:50,955 --> 00:41:54,562 Nikki, this is impossible. There is no no snake in the world this big. 430 00:41:54,635 --> 00:41:58,650 You know what? We take it with us. We need a trailer. 431 00:41:58,914 --> 00:42:00,004 Or a cargo boat. 432 00:42:05,569 --> 00:42:07,318 Run! 433 00:42:24,912 --> 00:42:26,612 Gia! 434 00:43:18,907 --> 00:43:21,148 That Indian is on the phone. 435 00:43:23,280 --> 00:43:24,293 What does he want now? 436 00:43:27,146 --> 00:43:30,355 Ranger O'Hara, Diego. Listen, I need the combination 437 00:43:30,426 --> 00:43:32,746 for explosives storage of the police station. 438 00:43:32,865 --> 00:43:37,029 I have to blow up a nest huge of alligator eggs�. 439 00:43:37,105 --> 00:43:39,153 What? No way. 440 00:43:39,927 --> 00:43:42,571 We try to increase the population of alligators, do not decimate it. 441 00:43:42,982 --> 00:43:46,548 No, listen, Terry. This is no longer alligators. 442 00:43:46,624 --> 00:43:50,106 Some of these eggs are 20, 30 times larger than normal. 443 00:43:52,584 --> 00:43:55,580 - Diego, hello? - Wait, wait. 444 00:43:56,991 --> 00:43:59,823 Diego, if you're listening, leave my alligator eggs in peace. 445 00:44:21,981 --> 00:44:23,704 Help! 446 00:44:25,666 --> 00:44:27,178 Dr. Riley! Dr. Riley, watch out! 447 00:44:28,966 --> 00:44:29,717 My God. 448 00:44:31,180 --> 00:44:34,070 Ben! Ben, watch out! 449 00:44:38,699 --> 00:44:41,145 Help us! On here! 450 00:44:44,179 --> 00:44:46,102 Help! 451 00:44:46,179 --> 00:44:49,192 No! No! We are here! 452 00:44:49,558 --> 00:44:51,423 Help! On here! 453 00:44:54,378 --> 00:44:56,028 Help! 454 00:45:00,017 --> 00:45:01,906 Dr. Riley, watch out! 455 00:45:05,897 --> 00:45:07,945 Get me out of here! 456 00:45:08,017 --> 00:45:09,266 Help-me! 457 00:45:12,016 --> 00:45:14,587 Ben! 458 00:45:14,576 --> 00:45:17,739 No, no, no, no! 459 00:45:22,615 --> 00:45:24,458 No ... 460 00:45:24,535 --> 00:45:27,425 Ben! 461 00:45:27,495 --> 00:45:29,736 I already have you. Come on. Come here. 462 00:45:29,815 --> 00:45:31,409 Put your hand on my shoulder. 463 00:45:32,779 --> 00:45:35,223 I already have you. Come on. Close the door, close the door. 464 00:45:35,415 --> 00:45:39,207 They're killing the pitons. Are you kill everything. What are these things? 465 00:45:39,210 --> 00:45:41,640 I don't know. I don't know. They look like alligators. 466 00:45:41,979 --> 00:45:45,103 They are not alligators. They can't be. Someone is transforming them. 467 00:45:45,898 --> 00:45:47,708 She was giving steroids to alligators. 468 00:45:48,266 --> 00:45:50,107 It was what she was doing. And the snakes ate the eggs 469 00:45:50,348 --> 00:45:53,585 and they all grew up ... You know that more? Forget the hospital. 470 00:45:54,280 --> 00:45:56,061 Have to leave me in my office right now. 471 00:46:09,013 --> 00:46:11,615 You know, that huge tent who set up the other day 472 00:46:11,971 --> 00:46:13,229 for their party? 473 00:46:13,919 --> 00:46:16,135 Yes, we do not receive an invitation. 474 00:46:16,686 --> 00:46:18,121 It must have been lost in the mail. 475 00:46:18,643 --> 00:46:20,808 While they're all celebrating, 476 00:46:21,482 --> 00:46:23,351 they won't walk around trying arrest us for falling. 477 00:46:24,455 --> 00:46:25,597 Well seen. 478 00:46:32,649 --> 00:46:34,776 What the hell? 479 00:46:42,328 --> 00:46:44,296 What the hell was that? 480 00:46:51,007 --> 00:46:53,055 Zeke, there's something in the water. 481 00:46:53,127 --> 00:46:55,129 Let's turn this thing around. 482 00:47:01,446 --> 00:47:04,052 Come on, Tommy. 483 00:47:08,445 --> 00:47:10,135 What was that? 484 00:47:10,136 --> 00:47:12,127 I don't know, but it was huge. 485 00:47:12,205 --> 00:47:13,600 Zeke, put this boat to work. 486 00:47:14,204 --> 00:47:16,767 I'm trying. You don't want to start, Tommy. 487 00:47:17,124 --> 00:47:19,256 Come on, man. I'm not kidding. 488 00:47:20,804 --> 00:47:22,693 We will. We will! We will. 489 00:47:23,484 --> 00:47:24,439 We will! 490 00:47:25,604 --> 00:47:27,571 Man, come on. 491 00:47:30,403 --> 00:47:31,643 It is already! 492 00:47:35,560 --> 00:47:36,682 We will use dynamite. 493 00:47:38,966 --> 00:47:41,285 Good idea. Let's blow it up. 494 00:47:42,687 --> 00:47:43,640 Where did he go? 495 00:48:50,276 --> 00:48:53,689 Terry? Terry? Wake up. Mr. Dolenz is here. 496 00:48:55,532 --> 00:48:56,549 I'm so ashamed. 497 00:48:59,321 --> 00:49:01,968 So that's how a Monkey will save the Everglades. 498 00:49:05,690 --> 00:49:07,463 Hello, Terry, the area ranger. 499 00:49:08,134 --> 00:49:09,818 It is wonderful to have you here. 500 00:49:10,501 --> 00:49:12,952 Thanks for coming and helping to raise funds. 501 00:49:13,772 --> 00:49:15,203 Listen, I have a little jet lag. 502 00:49:15,555 --> 00:49:16,765 Where is my carnation? 503 00:49:18,159 --> 00:49:19,209 Caravan? 504 00:49:20,841 --> 00:49:22,565 I need a moment to regroup. 505 00:49:23,417 --> 00:49:25,706 Funny to say that, I was thinking that you and the Monkees 506 00:49:26,216 --> 00:49:27,730 they should consider regroup. 507 00:49:28,975 --> 00:49:29,930 Regroup. 508 00:49:30,618 --> 00:49:33,401 Yes, we did that in the 1980s. My caravan? 509 00:49:34,222 --> 00:49:38,008 You know? We can do better. This is a VIP room and it's all yours. 510 00:49:38,811 --> 00:49:39,952 � great. As you wish. 511 00:49:41,399 --> 00:49:42,396 This is fantastic. 512 00:49:43,929 --> 00:49:45,746 Very well. Maybe the answers I need to be here. 513 00:49:54,950 --> 00:49:58,299 I knew it. What did that crazy goat do? 514 00:49:59,770 --> 00:50:02,438 I knew it. She created those monsters. I knew it. 515 00:50:02,869 --> 00:50:05,236 No one messes with my snakes. 516 00:50:07,469 --> 00:50:11,951 Right. Quick, fast. I have a party to spoil. 517 00:50:13,588 --> 00:50:15,511 You will sink. 518 00:50:31,066 --> 00:50:32,955 Very well... 519 00:51:58,057 --> 00:52:00,592 This is great. I think Justin I would have really liked that. 520 00:52:00,971 --> 00:52:02,016 No, it wouldn't. 521 00:52:02,578 --> 00:52:06,218 But it was important to you, for that he would have pretended to like. 522 00:52:06,297 --> 00:52:07,947 You look beautiful, dear. 523 00:52:08,017 --> 00:52:09,257 You too. 524 00:52:09,337 --> 00:52:10,808 It's a curse. 525 00:52:11,097 --> 00:52:12,178 Hello. 526 00:52:19,296 --> 00:52:20,896 Yes, okay. 527 00:52:21,296 --> 00:52:24,194 Terry, five minutes left for your speech, 528 00:52:24,659 --> 00:52:26,933 followed by Mickey Dolenz. Are you ready? 529 00:52:27,787 --> 00:52:30,702 Terry, it's Diego. He says that is an emergency. 530 00:52:33,935 --> 00:52:36,336 What is it now, Diego? 531 00:52:36,415 --> 00:52:38,556 Things are worse than I thought. 532 00:52:39,440 --> 00:52:40,614 You have to cancel your party. 533 00:52:40,214 --> 00:52:43,123 Send the guests home and call the National Guard. 534 00:52:43,701 --> 00:52:45,997 The National Guard? What the hell are you saying? 535 00:52:46,948 --> 00:52:49,800 Damn, what happened to the alligator eggs you talked about? 536 00:52:50,153 --> 00:52:51,380 I blew them up. 537 00:52:52,133 --> 00:52:53,629 But I found more eggs. 538 00:52:54,844 --> 00:52:57,347 More eggs? � great. Don't touch them. 539 00:52:58,152 --> 00:52:59,698 No, no. You don't understand. 540 00:53:00,668 --> 00:53:01,929 There are thousands of them. 541 00:53:02,814 --> 00:53:05,015 He went to take some pictures. And I take some to here. 542 00:53:05,132 --> 00:53:07,373 Maybe then you will understand. 543 00:53:08,057 --> 00:53:10,176 If you don't understand, I call the Governor. 544 00:53:11,194 --> 00:53:12,020 Okay. 545 00:53:12,571 --> 00:53:14,256 I have to make my speech. 546 00:53:14,851 --> 00:53:18,219 But the Governor will call and confirm that we have an emergency 547 00:53:18,291 --> 00:53:20,736 and that we will need of the National Guard. 548 00:53:21,124 --> 00:53:21,717 We will? 549 00:53:22,412 --> 00:53:26,013 No! When he calls tell him it's okay. 550 00:53:27,163 --> 00:53:29,264 We don't need the National guard. 551 00:53:31,289 --> 00:53:32,745 Very well. 552 00:53:34,583 --> 00:53:36,810 Maybe you better watch things here a little bit. 553 00:53:37,200 --> 00:53:38,612 Just to be sure that everything is fine. 554 00:53:39,717 --> 00:53:42,892 And if this crazy Indian appear do not let him in. 555 00:53:42,928 --> 00:53:44,851 I don't need these two meet. 556 00:53:44,928 --> 00:53:47,579 Just shoot him or something. 557 00:53:47,648 --> 00:53:49,218 Clear. 558 00:54:10,606 --> 00:54:12,972 So, all I have to donate $ 1,000 559 00:54:14,062 --> 00:54:15,832 and this alligator gets my name? 560 00:54:15,885 --> 00:54:17,887 Well, not this alligator. 561 00:54:17,965 --> 00:54:20,730 This one is called Sylvia, the name mr. Robbins. 562 00:54:20,805 --> 00:54:23,251 But it can be any other alligator from the Everglades. 563 00:54:23,325 --> 00:54:26,533 And get a certificate to prove it. 564 00:54:31,564 --> 00:54:32,975 Excuse me. 565 00:54:36,563 --> 00:54:38,531 RJ. 566 00:54:39,213 --> 00:54:40,772 You cannot enter here. 567 00:54:41,616 --> 00:54:43,269 I have to talk to Terry. She is waiting for me. 568 00:54:43,904 --> 00:54:46,306 Yes, she hopes stay out here with me. 569 00:54:47,922 --> 00:54:49,492 What do you think you're doing? 570 00:54:49,602 --> 00:54:51,286 Calling the National Guard. 571 00:54:51,362 --> 00:54:54,084 You can call whoever you want. 572 00:54:55,512 --> 00:54:58,281 I won't let them in either. And if you have a problem with that, 573 00:54:58,820 --> 00:55:00,958 you can talk to my partner, Mr. Beretta. 574 00:55:02,295 --> 00:55:04,546 Since we are in the mood to call people i will call my cousin. 575 00:55:05,248 --> 00:55:07,977 He comes by bicycle. And we do a little party here. What do you think? 576 00:55:09,231 --> 00:55:11,046 You'll die smiling, kid. 577 00:55:13,240 --> 00:55:15,242 Honey, where are you going? 578 00:55:15,320 --> 00:55:17,799 Get rid of that worm that just came in here. 579 00:55:17,919 --> 00:55:20,286 Terry, darling, don't let her ruin your party. 580 00:55:20,359 --> 00:55:23,010 This is what will happen if you go there. 581 00:55:23,677 --> 00:55:26,922 Okay. But keep an eye on her. 582 00:55:27,855 --> 00:55:28,950 And don't leave her approach me. 583 00:55:28,951 --> 00:55:30,375 Okay. 584 00:55:36,598 --> 00:55:37,877 What? 585 00:55:44,597 --> 00:55:47,356 Okay, where are you? 586 00:55:49,876 --> 00:55:53,454 Terry, you look great. 587 00:55:54,356 --> 00:55:57,565 You have to end this party and call the Governor, 588 00:55:57,636 --> 00:56:00,445 and say that we need the National Guard for yesterday. 589 00:56:00,515 --> 00:56:02,324 Yes wait. Hold that thought. 590 00:56:02,395 --> 00:56:04,079 I have pictures. 591 00:56:07,595 --> 00:56:10,219 Hello and thanks to all for coming. 592 00:56:11,822 --> 00:56:14,501 A year ago, my fiance and I think about this event 593 00:56:14,674 --> 00:56:17,041 as a way to call attention to the Everglades 594 00:56:17,114 --> 00:56:20,163 and for its intense need for conservation. 595 00:56:20,818 --> 00:56:24,715 The Everglades are home 36 threatened species, 596 00:56:24,793 --> 00:56:28,400 all of which are affected due to changes in the flow of water. 597 00:56:28,473 --> 00:56:33,309 That is why the recovery this stage is important. 598 00:56:33,952 --> 00:56:38,132 When I look over there and I see all this beautiful area, 599 00:56:39,752 --> 00:56:43,876 I think of my deceased fiance, Justin Regina. 600 00:56:45,351 --> 00:56:50,202 And now, ladies and gentlemen, keep drinking. 601 00:56:58,990 --> 00:57:01,403 Mickey Dolenz is with good air, isn't it? 602 00:57:01,837 --> 00:57:02,848 Yes, he is hot. 603 00:57:04,085 --> 00:57:06,422 What the hell are you doing in my VIP tent? 604 00:57:06,669 --> 00:57:08,395 I want you to get out of here now! 605 00:57:08,837 --> 00:57:10,238 � your VIP tent, �? 606 00:57:10,309 --> 00:57:12,357 In your Everglades. 607 00:57:12,429 --> 00:57:15,159 You treat it like it's your little private domain, 608 00:57:15,228 --> 00:57:18,391 as if you own everything but this is not yours, right? 609 00:57:18,468 --> 00:57:21,950 But yes. And to prove it 610 00:57:22,028 --> 00:57:25,237 I will send you expel from here by my delegate. 611 00:57:26,291 --> 00:57:27,573 I'm not going anywhere. 612 00:57:27,667 --> 00:57:31,051 Not until everyone sees this. 613 00:57:32,493 --> 00:57:33,544 What is that? 614 00:57:34,688 --> 00:57:37,427 The filming of you steroids in those chickens 615 00:57:37,546 --> 00:57:40,709 and then feeding them to these alligators. 616 00:57:43,826 --> 00:57:45,197 This proves nothing. 617 00:57:46,211 --> 00:57:49,137 Bitch, please. You are going to plot yourself. 618 00:57:49,505 --> 00:57:50,762 Give me that! 619 00:57:51,585 --> 00:57:54,445 It was not enough that had you killed your fiance? 620 00:57:54,817 --> 00:57:56,913 You also had to kill other innocents. 621 00:58:00,584 --> 00:58:03,474 You'll pay them, bitch of bait for alligators. 622 00:58:03,544 --> 00:58:05,945 In your dreams. 623 00:58:20,462 --> 00:58:22,487 Give me that! 624 00:58:24,702 --> 00:58:27,069 Snake-loving man�aca! 625 00:58:35,461 --> 00:58:38,687 Alligator-dozing lunatic. 626 00:58:40,140 --> 00:58:42,247 Give me that! 627 00:58:51,379 --> 00:58:52,552 Give me that! 628 00:58:52,899 --> 00:58:54,060 Let go of me! 629 00:59:13,217 --> 00:59:15,697 You didn't just do that. 630 00:59:15,777 --> 00:59:17,859 What? There were pheromones 631 00:59:17,937 --> 00:59:20,508 that I could have used to attract those snakes. 632 00:59:42,855 --> 00:59:44,583 Let go of me! 633 00:59:56,253 --> 00:59:59,700 Major Cupelli? RJ? 634 01:00:23,211 --> 01:00:25,782 - Stop! - Stop you, bitch! 635 01:00:27,890 --> 01:00:29,938 Your goat! 636 01:00:43,289 --> 01:00:46,718 Guys, guys! On here. 637 01:00:47,240 --> 01:00:48,514 Eyes here, please. 638 01:00:49,994 --> 01:00:53,134 Why don't I present the star this amazing night, 639 01:00:53,208 --> 01:00:56,530 our artist Mickey Dolenz! 640 01:00:58,927 --> 01:01:01,146 It is a pleasure to be here 641 01:01:02,116 --> 01:01:04,300 and support preservation of the Everglades. 642 01:01:04,647 --> 01:01:08,254 All! Flight to cars E get out of this area immediately! 643 01:01:08,327 --> 01:01:11,810 Everyone, please they have to get out of here. 644 01:01:14,562 --> 01:01:18,089 Very well. I'll start with a of my biggest hits from the 60s. 645 01:01:31,764 --> 01:01:34,449 No. Listen. 646 01:01:34,524 --> 01:01:37,209 Everyone who has a gun they should wield it. 647 01:01:39,084 --> 01:01:40,434 Now! 648 01:01:52,802 --> 01:01:55,299 They don't go down very easily, right? 649 01:01:59,122 --> 01:02:00,932 How are you with ammunition, kid? 650 01:02:01,139 --> 01:02:03,052 I am fine. I have more. How are you? 651 01:02:03,894 --> 01:02:05,506 Not so well. I have to make them count. 652 01:02:19,320 --> 01:02:21,971 Bottles. Gather bottles. We need bottles. 653 01:02:24,479 --> 01:02:27,874 I don't know how we can take it until the guards arrive. Slap it. 654 01:02:28,952 --> 01:02:30,748 Bad news, friend. The guards won't come. 655 01:02:31,199 --> 01:02:33,226 Terry thought you were being too much for your trousers. 656 01:02:33,228 --> 01:02:35,131 - You're kidding, aren't you? - No. 657 01:02:36,918 --> 01:02:38,977 Okay, I'm kidding. Shoot the idiot. 658 01:02:58,972 --> 01:02:59,916 Wait. 659 01:03:01,669 --> 01:03:02,714 Did you hear anything? 660 01:03:03,262 --> 01:03:03,973 What? 661 01:03:04,729 --> 01:03:05,494 No. 662 01:03:06,878 --> 01:03:10,784 - I think we're alone now. - Right. 663 01:03:12,275 --> 01:03:14,662 There seems to be no one around, but ... 664 01:03:15,456 --> 01:03:16,917 I'm sure I heard something. 665 01:03:26,034 --> 01:03:29,196 - It was your fault! - It was your fault! 666 01:03:34,713 --> 01:03:36,715 I think you hit him. 667 01:03:42,352 --> 01:03:46,091 My God. You will not believe in what we saw out there. 668 01:03:46,092 --> 01:03:48,929 Yes Yes Yes. We have to get out of here now. 669 01:03:48,930 --> 01:03:50,053 But how? 670 01:03:50,054 --> 01:03:52,251 My van is over there. That's where we're going. 671 01:03:52,253 --> 01:03:53,628 Very well. 672 01:04:17,909 --> 01:04:20,166 What the hell are we doing now? 673 01:04:20,709 --> 01:04:21,660 I don't know, but we're freezing. 674 01:04:21,661 --> 01:04:24,142 What do you think, Terry? Want call the National Guard c� 675 01:04:24,478 --> 01:04:26,678 before these creatures leave the Everglades? 676 01:04:29,324 --> 01:04:31,818 They are very territorial. We have to find a way to stop them 677 01:04:32,264 --> 01:04:34,738 before they reach Miami. Before it's too late. 678 01:04:38,583 --> 01:04:39,784 I think it's too late. 679 01:04:55,185 --> 01:04:56,867 Drive! Drive! 680 01:04:58,625 --> 01:05:00,626 They took the shopping center. 681 01:05:01,421 --> 01:05:02,795 I've always hated that shopping center. 682 01:05:12,064 --> 01:05:14,197 Maybe we can ... 683 01:05:15,514 --> 01:05:17,307 How much of that pheromone can you get your hands on it? 684 01:05:17,592 --> 01:05:19,040 So now I already have good ideas? 685 01:05:19,444 --> 01:05:20,205 How much? 686 01:05:20,208 --> 01:05:22,984 I have a lot in my office. I confiscated a lot of it. 687 01:05:23,521 --> 01:05:24,426 Did you confiscate? 688 01:05:24,725 --> 01:05:26,436 Even if we get them attract to the quarry, 689 01:05:27,006 --> 01:05:28,770 we have to go inside to blow up the dynamite. 690 01:05:29,987 --> 01:05:31,391 And we have to catch everyone those eggs too. 691 01:05:31,622 --> 01:05:34,505 If those eggs hatch, forget it. 692 01:05:44,061 --> 01:05:46,462 No, don't move. Maybe he won't see us. 693 01:05:46,541 --> 01:05:48,349 Alligators can't see straight. 694 01:05:48,420 --> 01:05:50,502 He may not even know that we are here. 695 01:05:50,580 --> 01:05:54,869 If you can keep me on a straight line ... 696 01:06:01,179 --> 01:06:02,590 Damn it! 697 01:06:03,642 --> 01:06:05,016 Run! Get out! 698 01:06:18,218 --> 01:06:19,595 In his mouth! 699 01:06:24,657 --> 01:06:26,135 I'm trying! 700 01:06:25,817 --> 01:06:27,309 My God! 701 01:06:28,222 --> 01:06:29,362 Shoot him through the mouth. 702 01:06:29,577 --> 01:06:30,954 I'm trying. 703 01:06:31,456 --> 01:06:34,537 We have to get you closer. Another! Another! 704 01:06:35,079 --> 01:06:36,438 Shoot him in the mouth. 705 01:06:39,183 --> 01:06:40,097 Point to the mouth! 706 01:06:40,271 --> 01:06:41,156 Bastard! 707 01:06:42,895 --> 01:06:44,598 Caution! The snake! 708 01:06:44,599 --> 01:06:45,954 Damn it! 709 01:06:47,673 --> 01:06:49,572 My shotgun! Get the shotgun! 710 01:06:55,014 --> 01:06:56,823 No! 711 01:07:12,333 --> 01:07:15,491 What do we do? Have to there is something we can do. 712 01:07:19,332 --> 01:07:21,181 Diego, you are the pilot, are you not? 713 01:07:21,212 --> 01:07:22,737 Yes. And then? 714 01:07:22,812 --> 01:07:24,495 Have you ever flown with any spray plane? 715 01:07:24,571 --> 01:07:26,335 What are you thinking about? 716 01:07:26,411 --> 01:07:28,573 If we can get the pheromones to my office ... 717 01:07:28,651 --> 01:07:30,415 We could spread them by the highway. 718 01:07:30,491 --> 01:07:32,655 And attract them to the Everglades. 719 01:07:33,171 --> 01:07:37,968 But we have to prepare the explosives before in the quarry. 720 01:07:37,970 --> 01:07:39,536 It might work. 721 01:08:02,648 --> 01:08:05,670 Nikki, take the wheel while I reload my weapon. 722 01:08:08,095 --> 01:08:09,520 I hate small planes. 723 01:08:12,988 --> 01:08:14,505 I really hate small planes. 724 01:08:14,567 --> 01:08:17,263 You can shut up and stop to be so crying? 725 01:08:18,556 --> 01:08:21,259 Let's see if we understand. We will drop you off at the quarry, Nikki. 726 01:08:22,099 --> 01:08:23,324 While you prepare the explosives, 727 01:08:23,764 --> 01:08:26,216 let's get the pheromones and we started to spray the road. 728 01:08:27,046 --> 01:08:29,346 Let's take these animals direct in your direction. 729 01:08:29,685 --> 01:08:32,336 Because I have to be me 730 01:08:32,405 --> 01:08:35,170 that stays in the trap and that then will you have to run? 731 01:08:36,070 --> 01:08:37,802 If you're scared, I'll do it. 732 01:08:38,113 --> 01:08:40,618 But that means you're going to the quarry preparing the dynamite. 733 01:08:41,533 --> 01:08:43,692 Unless you don't know how to prepare explosives. 734 01:08:44,671 --> 01:08:46,698 Actually, I don't know. Forgive me, 735 01:08:47,530 --> 01:08:49,779 but I'm not a terrorist like certain people. 736 01:08:50,658 --> 01:08:53,033 Environmentalists. Excuse me. 737 01:08:53,519 --> 01:08:56,360 Which sometimes require extreme measures, right? 738 01:08:56,963 --> 01:09:00,355 Diego, can you land this? The office is on that side. 739 01:09:10,881 --> 01:09:14,203 Very well, I meet you here again, when you're done. 740 01:09:15,023 --> 01:09:16,042 Yes. Nikki? 741 01:09:18,281 --> 01:09:19,601 Good luck. 742 01:10:21,195 --> 01:10:22,640 Very well. 743 01:10:22,715 --> 01:10:25,365 Pretend you're not here. Very well. 744 01:10:27,514 --> 01:10:28,799 God. 745 01:10:30,336 --> 01:10:31,765 They don't hatch yet. 746 01:10:37,313 --> 01:10:39,848 Very well. Everything will work out. 747 01:10:40,289 --> 01:10:41,258 Everything is fine. 748 01:10:41,393 --> 01:10:42,883 Just relax. 749 01:10:46,992 --> 01:10:49,533 Very well, for the rest. 750 01:10:50,640 --> 01:10:51,464 Right. 751 01:10:52,745 --> 01:10:54,007 Are we on the go? Let's do this. 752 01:11:11,110 --> 01:11:15,354 Okay, okay, I think we are already far away. 753 01:11:15,430 --> 01:11:17,693 Do you want to try? 754 01:11:19,008 --> 01:11:20,120 Yes, let's do it. 755 01:11:20,265 --> 01:11:22,462 Very well. I'll be back drop the load. 756 01:11:22,549 --> 01:11:23,909 Very well. 757 01:11:24,149 --> 01:11:27,556 One, two, three. Open it? 758 01:11:27,747 --> 01:11:28,823 No, it's not working. 759 01:11:28,824 --> 01:11:30,000 Rays. 760 01:11:30,994 --> 01:11:31,804 Wait. 761 01:11:32,790 --> 01:11:33,619 Beware. 762 01:11:33,748 --> 01:11:35,955 Maybe I can open it. 763 01:11:43,347 --> 01:11:45,827 Right. Yes, it's working. It's spraying. 764 01:11:45,827 --> 01:11:47,120 Good job. 765 01:11:47,467 --> 01:11:48,869 But it goes down a little bit. 766 01:11:48,947 --> 01:11:50,111 Understood. 767 01:11:54,946 --> 01:11:56,474 It was a good job, kid. 768 01:11:59,306 --> 01:12:01,639 I don't see any animals on the way, what about you? 769 01:12:02,145 --> 01:12:03,279 Nothing to move. 770 01:12:04,656 --> 01:12:05,607 Lower some more. 771 01:12:07,077 --> 01:12:08,155 Come on. 772 01:12:15,276 --> 01:12:16,348 Wait. They're coming! 773 01:12:17,260 --> 01:12:18,802 - Yes! - A lot of them? 774 01:12:20,051 --> 01:12:21,495 - Yes, many of them. - Good. 775 01:12:22,863 --> 01:12:25,021 It's amazing. I can see them all. 776 01:12:28,663 --> 01:12:31,306 I hope Nikki has the dynamite ready. 777 01:12:40,102 --> 01:12:41,837 What is that? 778 01:12:45,501 --> 01:12:48,175 � the nuclear installation from Turkey Point? 779 01:12:48,741 --> 01:12:51,850 Yes, yes, we have to move away from it. 780 01:12:52,441 --> 01:12:54,333 We have to stay as far away possible from her. 781 01:13:02,740 --> 01:13:04,353 Hold on! 782 01:13:06,342 --> 01:13:08,292 Hold on! Go Go go. 783 01:13:08,579 --> 01:13:12,387 Come to me, baby. Comes... 784 01:13:20,938 --> 01:13:22,645 Rays! 785 01:13:28,806 --> 01:13:31,297 Okay, concentrate. Concentrate. 786 01:13:45,696 --> 01:13:47,128 Back. 787 01:13:47,541 --> 01:13:49,955 Okay, very well. God. 788 01:13:51,775 --> 01:13:52,899 No. 789 01:13:55,975 --> 01:13:58,780 Back. Very well. 790 01:14:02,534 --> 01:14:04,153 Diego, are you okay? 791 01:14:10,817 --> 01:14:11,688 Terry. 792 01:14:12,427 --> 01:14:14,655 Diego, are you okay? 793 01:14:17,283 --> 01:14:18,651 I am fine. And thou? 794 01:14:23,606 --> 01:14:25,098 We have to go. We have to leave from here. They come there. 795 01:14:28,338 --> 01:14:29,682 They come! We will! 796 01:14:30,640 --> 01:14:31,730 No, you can do it. We will! 797 01:14:31,731 --> 01:14:33,525 My foot is under ... No, my foot. 798 01:14:34,023 --> 01:14:35,068 I'll pull you out. Come on. 799 01:14:35,756 --> 01:14:37,392 Okay, okay. 800 01:14:42,620 --> 01:14:44,264 No, no, no. Listening, it is not working. 801 01:14:45,327 --> 01:14:47,708 What can I do? That i can do? What should I do? 802 01:14:49,427 --> 01:14:50,426 You have to get out of here. 803 01:14:50,879 --> 01:14:52,877 You have to keep the animals away of the reactor. 804 01:14:56,640 --> 01:14:58,029 You have to get the pheromones. 805 01:14:58,779 --> 01:15:00,621 Use the pheromone and get them out of here. 806 01:15:00,622 --> 01:15:02,697 Go! Go now. Come on, go, go! 807 01:15:38,965 --> 01:15:40,205 I found a car. 808 01:15:40,285 --> 01:15:42,408 � great. Now go. Quickly. 809 01:15:42,891 --> 01:15:43,806 I can't leave you there. 810 01:15:44,076 --> 01:15:48,049 You have to do it. You have to get these things out of here. Go! 811 01:15:48,124 --> 01:15:49,715 Diego, I'm sorry. 812 01:17:16,916 --> 01:17:18,812 Keep coming. 813 01:18:02,152 --> 01:18:04,368 We have a survivor. 814 01:18:04,391 --> 01:18:05,558 Should we go get him? 815 01:18:06,360 --> 01:18:07,923 Affirmative. Proceed with caution. 816 01:18:08,591 --> 01:18:11,595 Small alligators, no call your moms. 817 01:18:13,791 --> 01:18:15,211 Back. 818 01:18:16,470 --> 01:18:17,773 Very well. 819 01:18:28,149 --> 01:18:31,169 God, no ... Back. 820 01:19:17,425 --> 01:19:19,225 Terry? 821 01:19:21,544 --> 01:19:22,906 Nikki, where are you? 822 01:19:24,476 --> 01:19:28,044 Terry, I'm here in the cave but I can't get out. 823 01:19:29,092 --> 01:19:30,970 Okay, hold on. I'll come and get you. 824 01:19:48,262 --> 01:19:51,584 Whatever you are doing it's really annoying you. 825 01:21:17,533 --> 01:21:18,989 Terry, you saved my life. 826 01:21:20,024 --> 01:21:21,236 We're in this together. 827 01:21:23,293 --> 01:21:25,333 Where's Diego? Is he okay? 828 01:21:25,841 --> 01:21:27,867 No. No. The plane crashed. 829 01:21:30,520 --> 01:21:33,180 Alligators' calls babies can be heard for miles. 830 01:21:33,925 --> 01:21:36,579 With alligators this size, God knows. 831 01:21:37,608 --> 01:21:39,769 It could be 100 km or so. 832 01:21:40,170 --> 01:21:41,054 Pitons too. 833 01:21:42,075 --> 01:21:44,835 The plan will work. They come for a meal. 834 01:21:46,247 --> 01:21:47,184 They come here. 835 01:21:55,730 --> 01:21:58,706 God... What do we do? 836 01:22:01,827 --> 01:22:02,930 The snakes are here. 837 01:22:06,159 --> 01:22:08,300 The sounds of baby alligators are to attract them to the quarry. 838 01:22:09,982 --> 01:22:10,928 We have to go back. 839 01:22:11,948 --> 01:22:13,227 We will. We will! 840 01:22:34,766 --> 01:22:36,159 Rays. 841 01:22:37,886 --> 01:22:40,537 I know, big mess. If we don't leave here, let's go ... 842 01:22:42,725 --> 01:22:44,862 We have to go call the switch. 843 01:22:48,725 --> 01:22:50,478 This is all my fault. 844 01:22:50,878 --> 01:22:52,527 No, it's my fault. 845 01:22:55,004 --> 01:22:57,006 Wait. What do you mean? 846 01:22:57,253 --> 01:22:58,700 What do you mean what do i mean? 847 01:23:02,681 --> 01:23:05,166 I made it. I released these snakes in the Everglades. 848 01:23:08,978 --> 01:23:09,882 Female dog. 849 01:23:13,964 --> 01:23:15,772 Wait. Did you hear that? 850 01:23:16,358 --> 01:23:17,394 It's a helicopter. 851 01:23:17,395 --> 01:23:19,028 Come on. We will. 852 01:23:22,662 --> 01:23:24,373 Okay, let's go. Let's go down. 853 01:23:47,759 --> 01:23:49,127 C'mon C'mon. 854 01:23:50,239 --> 01:23:51,831 I got you. 855 01:23:57,798 --> 01:23:59,937 Terry! My God! 856 01:24:02,678 --> 01:24:04,211 Go get it. Terry! 857 01:24:05,418 --> 01:24:06,414 Help me! 858 01:24:06,415 --> 01:24:07,956 You have to pull it up! 859 01:24:07,967 --> 01:24:09,602 Help me! Please! 860 01:24:11,221 --> 01:24:12,394 We will! Pull it up! 861 01:24:23,156 --> 01:24:25,014 Hold on! Caution! 862 01:24:39,554 --> 01:24:40,760 This is on to explode? 863 01:24:40,834 --> 01:24:41,960 Yes. 864 01:24:42,034 --> 01:24:43,504 Do you have the detonator? 865 01:24:43,922 --> 01:24:44,787 Yes. 866 01:24:55,393 --> 01:24:56,889 Nikki! 867 01:24:58,993 --> 01:25:00,839 Turn this thing around! 868 01:25:10,831 --> 01:25:12,289 She's alive! 869 01:25:22,990 --> 01:25:24,639 I'm alive! 870 01:25:24,830 --> 01:25:26,468 Unbelievable. 871 01:25:27,809 --> 01:25:29,997 I'm alive! I'm alive! 872 01:25:31,110 --> 01:25:32,937 My God. 873 01:25:33,855 --> 01:25:35,996 Down. Down. Drop it! 874 01:26:34,744 --> 01:26:37,895 And then we are here, one year later, 875 01:26:39,472 --> 01:26:41,659 to celebrate this beautiful and restored estuary, 876 01:26:43,006 --> 01:26:46,934 a very important project for the future of the Everglades. 877 01:26:48,919 --> 01:26:50,548 This estuary will preserve the Everglades 878 01:26:50,622 --> 01:26:55,389 for centuries and that's why that we will dedicate it 879 01:26:55,462 --> 01:26:58,624 with the names of these heroic women 880 01:26:58,701 --> 01:27:01,944 who gave their lives to save this park. 881 01:27:04,301 --> 01:27:05,972 To save this city. 882 01:27:07,450 --> 01:27:09,581 A city that each of them, in their own way, 883 01:27:11,245 --> 01:27:12,237 loved so much. 884 01:27:17,660 --> 01:27:19,461 That is why... 885 01:27:20,139 --> 01:27:21,863 Now I inaugurate 886 01:27:23,250 --> 01:27:27,018 the O'Hara-Riley estuary. 887 01:27:40,439 --> 01:27:43,088 SUBTITLES BY DRAKKEN 64445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.