Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,464 --> 00:01:12,386
C'mon C'mon.
2
00:01:12,463 --> 00:01:14,306
Very well.
We will.
3
00:01:55,219 --> 00:01:58,268
We won't get them
escape, Dr. Riley.
4
00:01:59,899 --> 00:02:02,425
My God!
He approaches quickly.
5
00:02:02,499 --> 00:02:04,149
Yes.
And then?
6
00:02:09,738 --> 00:02:12,947
Everyone calm down because nobody
going to prison tonight.
7
00:02:22,737 --> 00:02:24,819
Very well, hold on!
8
00:02:29,216 --> 00:02:31,218
See?
I told you that we would be fine.
9
00:02:39,095 --> 00:02:40,779
He returned!
10
00:02:42,295 --> 00:02:43,865
Okay, hold on again.
11
00:03:00,853 --> 00:03:03,777
Dr. Riley, did not go to
this that I enlisted.
12
00:03:03,853 --> 00:03:06,618
Do you know something? People like
mr. Robbins make me sick.
13
00:03:06,693 --> 00:03:09,616
Buy these animals
that belong to the jungle
14
00:03:09,692 --> 00:03:12,298
and treat us like
if they were possessions.
15
00:03:12,292 --> 00:03:15,136
But breaking into something is illegal.
16
00:03:15,212 --> 00:03:19,262
Do you know something? I don't want to know
We can make a difference.
17
00:03:19,332 --> 00:03:20,776
We will!
18
00:03:30,091 --> 00:03:32,172
They did a beautiful job
tonight, guys.
19
00:03:32,250 --> 00:03:34,014
Thank you, Dr. Riley.
20
00:03:34,090 --> 00:03:36,331
I wish we could
do this every night.
21
00:03:36,410 --> 00:03:38,981
These things scare me.
22
00:03:38,970 --> 00:03:42,337
That's right, that.
Very well.
23
00:03:42,449 --> 00:03:44,109
You are free to leave.
24
00:03:44,111 --> 00:03:45,659
We will.
25
00:04:48,483 --> 00:04:51,054
Are you ready to
go home, Bubba?
26
00:04:52,443 --> 00:04:54,684
Bubba?
27
00:05:13,401 --> 00:05:15,927
... Bubba.
28
00:05:20,840 --> 00:05:24,162
Damn, they already look angry.
29
00:05:26,080 --> 00:05:28,730
Zeke, do you want me to
gift it right now?
30
00:05:28,839 --> 00:05:31,683
Sorry, mrs. Terry.
It was an accident.
31
00:05:31,799 --> 00:05:34,040
Well, if everyone had
an accident like that,
32
00:05:34,119 --> 00:05:37,441
the entire ecosystem
would be ruined.
33
00:05:40,038 --> 00:05:42,786
Terry, what about our licenses?
34
00:05:43,319 --> 00:05:44,501
Yes, how is it?
35
00:05:45,958 --> 00:05:49,598
Listen, what about our licenses?
36
00:05:49,677 --> 00:05:51,600
Look, I told you before
37
00:05:51,677 --> 00:05:54,176
and the USGS confirmed it.
38
00:05:54,482 --> 00:05:57,833
The alligator population has declined.
There are no licenses this season.
39
00:05:58,486 --> 00:05:59,856
Wait. I have mine
money right here,
40
00:06:00,177 --> 00:06:03,267
and the law says that the first to arrive
Served first, I went first.
41
00:06:03,483 --> 00:06:04,467
He was the first.
42
00:06:04,796 --> 00:06:06,958
Yes, we have the legal right
to hunt these alligators.
43
00:06:07,036 --> 00:06:08,800
Two per head.
You can't stop us.
44
00:06:08,916 --> 00:06:11,805
If I don't give you the licenses
you cannot hunt.
45
00:06:12,240 --> 00:06:13,929
Unless they want to
go to prison.
46
00:06:15,185 --> 00:06:16,435
We don't want to go to prison.
47
00:06:16,436 --> 00:06:18,477
I've been there.
48
00:06:19,073 --> 00:06:21,668
Very well, you heard it.
Get out of here, move!
49
00:06:21,669 --> 00:06:22,694
Pretentious.
50
00:06:22,914 --> 00:06:26,555
The show is over.
Keep walking. To walk.
51
00:06:28,634 --> 00:06:31,478
Honey, Justin called.
He wants to have lunch with you.
52
00:06:31,554 --> 00:06:33,616
Okay.
53
00:06:36,858 --> 00:06:40,326
Okay, we have only two more months
to finish the restorations.
54
00:06:40,433 --> 00:06:42,800
And we still have to put wires
new ones all over the place.
55
00:06:46,112 --> 00:06:47,635
Hello, dear.
56
00:06:49,234 --> 00:06:52,275
Yes, I can be at 13:00
to have lunch. What is up?
57
00:06:54,111 --> 00:06:56,347
You see the colors
to the wedding?
58
00:06:58,570 --> 00:06:59,651
Yes right.
I know.
59
00:06:59,951 --> 00:07:02,230
Okay.
See you there.
60
00:07:03,369 --> 00:07:04,624
I love you.
Bye.
61
00:07:36,383 --> 00:07:37,556
You walk
hunting people now?
62
00:07:38,041 --> 00:07:38,966
What?
63
00:07:39,296 --> 00:07:42,157
No. We hunt snakes.
A huge snake.
64
00:07:42,673 --> 00:07:44,277
Yes? Where are you?
this huge snake?
65
00:07:44,641 --> 00:07:46,523
In my pants.
Do you want to see her?
66
00:07:47,789 --> 00:07:50,065
It seems to me more to be
a Lumbricus terrestris to me.
67
00:07:50,896 --> 00:07:53,519
What is that?
Any huge anaconda?
68
00:07:54,509 --> 00:07:55,596
An earthworm.
69
00:07:57,386 --> 00:07:58,716
Shut up.
70
00:07:59,214 --> 00:08:00,634
Where did they see her?
71
00:08:00,705 --> 00:08:03,390
I was right there.
Here, come here.
72
00:08:04,791 --> 00:08:06,389
Mrs. Nikki, I wouldn't do that.
73
00:08:07,021 --> 00:08:10,050
This snake is huge.
It was at least 10 meters.
74
00:08:10,665 --> 00:08:11,502
Because of that.
75
00:08:12,077 --> 00:08:15,609
No, I know what I saw. Look, no
believe me if you don't want to.
76
00:08:16,418 --> 00:08:19,568
The snake was here and it was
a piton or anaconda.
77
00:08:20,023 --> 00:08:22,849
I know. I saw many of these
huge bastards in Thailand.
78
00:08:23,023 --> 00:08:24,593
where is the family from
of my wife.
79
00:08:24,663 --> 00:08:26,870
He got one of those
women on demand.
80
00:08:26,943 --> 00:08:29,071
As if you hadn't arranged it.
81
00:08:29,143 --> 00:08:31,907
You know what? Good
that didn't hit you.
82
00:08:36,425 --> 00:08:37,330
Alligator season!
83
00:08:42,701 --> 00:08:44,066
It seems to be Zeke again.
84
00:08:51,060 --> 00:08:52,903
With a roe,
look at that!
85
00:08:52,980 --> 00:08:55,267
Look at that.
It will attack the alligator.
86
00:08:55,340 --> 00:08:56,865
I bet $ 10 on the pit.
87
00:08:59,262 --> 00:09:00,014
Look at him.
88
00:09:01,394 --> 00:09:03,788
I bet $ 20 on the alligator. He
will eat that ass.
89
00:09:05,103 --> 00:09:05,985
What the hell is that?
90
00:09:06,454 --> 00:09:08,829
The sound she makes when
is about to attack.
91
00:09:09,575 --> 00:09:10,521
It's scary.
92
00:09:10,379 --> 00:09:11,785
Kill him.
93
00:09:13,207 --> 00:09:15,051
What are you doing?
Don't kill them!
94
00:09:22,018 --> 00:09:24,099
Please don't kill them, will you?
95
00:09:24,097 --> 00:09:26,338
I won't do it.
Excuse.
96
00:09:26,417 --> 00:09:28,579
I'm trying to attract the snakes.
97
00:09:28,657 --> 00:09:30,500
Why do you want to do that?
98
00:09:30,577 --> 00:09:33,047
For people not to kill them.
I'm using pheromones.
99
00:09:33,514 --> 00:09:34,633
What is a ferromone?
100
00:09:35,176 --> 00:09:37,745
Forgets. I'll be right back.
Don't hurt her.
101
00:09:40,180 --> 00:09:41,027
Hurt her?
102
00:09:41,645 --> 00:09:43,283
That woman has a
attraction by snakes.
103
00:09:44,154 --> 00:09:46,418
I don't like snakes.
They killed Bubba.
104
00:09:49,815 --> 00:09:52,102
There are 72 alligators killed this month.
105
00:09:52,175 --> 00:09:55,496
I think I'll have to wear the
wetsuit and take the rest off.
106
00:09:57,574 --> 00:10:00,498
Damn it, Zeke. I will have to
go and take care of that.
107
00:10:01,090 --> 00:10:03,724
Listen, if Justin calls for lunch,
tell him i'm on the channel, yes?
108
00:10:05,056 --> 00:10:05,929
Okay.
109
00:10:41,370 --> 00:10:43,338
- Female dog.
- Female dog.
110
00:11:10,287 --> 00:11:12,210
Everything okay?
Need help?
111
00:11:12,965 --> 00:11:14,392
No.
Everything is fine. Thanks.
112
00:11:14,995 --> 00:11:16,614
Very well.
Have a nice day.
113
00:11:28,806 --> 00:11:30,490
Rays!
114
00:11:48,595 --> 00:11:49,512
Dies!
115
00:11:58,723 --> 00:12:00,771
The pit ...
You killed her.
116
00:12:00,843 --> 00:12:03,385
Yes.
It was ... nothing.
117
00:12:05,263 --> 00:12:07,907
Nothing?
What's up with you?
118
00:12:09,829 --> 00:12:11,968
What? Madam, almost
it was split in half.
119
00:12:12,042 --> 00:12:16,095
These snakes must be returned
to their natural habitats,
120
00:12:16,959 --> 00:12:19,598
and not get hit by
a murderer in a van!
121
00:12:20,921 --> 00:12:23,606
Yes well...
You're welcome.
122
00:12:37,999 --> 00:12:41,799
She swallowed the whole dog.
I had to kill her.
123
00:12:52,438 --> 00:12:54,725
Honey!
124
00:12:55,798 --> 00:12:56,987
Honey.
125
00:12:58,695 --> 00:13:01,387
Kiss her like a real man.
Put your tongue down her throat.
126
00:13:03,256 --> 00:13:05,203
I just killed a python
with 7 meters there behind.
127
00:13:05,807 --> 00:13:07,274
Am I your hero or what?
128
00:13:07,396 --> 00:13:08,682
Rays.
129
00:13:08,796 --> 00:13:10,366
So today I'm not a hero.
130
00:13:10,436 --> 00:13:12,404
No, dear.
131
00:13:12,659 --> 00:13:15,004
It just means that there are
more than one of those.
132
00:13:17,995 --> 00:13:20,680
At least now we know the
that is decimating alligators.
133
00:13:20,755 --> 00:13:22,977
I want these snakes out of here.
134
00:13:24,955 --> 00:13:27,086
Okay.
135
00:13:27,626 --> 00:13:29,013
Tonight.
We have to set traps.
136
00:13:29,993 --> 00:13:31,396
They are not native
of this environment.
137
00:13:31,655 --> 00:13:34,730
They can destroy all wildlife.
I have to kill them right now.
138
00:13:34,874 --> 00:13:37,358
Me and the boys, we can
shoot them.
139
00:13:38,640 --> 00:13:42,536
That, if you
grant licenses for that.
140
00:13:45,873 --> 00:13:48,717
Zeke, spread the word.
141
00:13:48,833 --> 00:13:51,199
Snakes hunting season.
142
00:13:52,792 --> 00:13:54,641
This is what I wanted to hear.
143
00:13:56,156 --> 00:13:57,597
Get them, boys.
144
00:14:00,512 --> 00:14:02,878
Hunters are cowards.
Stop this madness.
145
00:14:02,951 --> 00:14:06,433
Cowardly hunters. Stop the madness.
Cowardly hunters. Stop the madness.
146
00:14:06,511 --> 00:14:10,498
Make sure you cut it
right behind the head.
147
00:14:11,545 --> 00:14:13,419
And then...
and this is very important,
148
00:14:14,396 --> 00:14:15,615
as soon as they cut off their heads
149
00:14:16,145 --> 00:14:18,339
have to cut the most
as quickly as you can.
150
00:14:19,266 --> 00:14:21,574
Just twist your brains out
like this, right?
151
00:14:22,820 --> 00:14:23,663
Otherwise ...
152
00:14:24,658 --> 00:14:27,541
otherwise the head may
stay alive for an hour.
153
00:14:28,318 --> 00:14:29,292
Don't tell me?
154
00:14:29,469 --> 00:14:31,073
Yes, still alive
and attack you.
155
00:14:31,549 --> 00:14:33,074
- I hate snakes.
- I know.
156
00:14:33,338 --> 00:14:36,577
Cowardly hunters. Stop the madness.
Cowardly hunters. Stop the madness.
157
00:14:37,628 --> 00:14:39,348
Come on, guys!
158
00:14:40,342 --> 00:14:44,917
Cowardly hunters. Stop the madness.
Cowardly hunters. Stop the madness.
159
00:14:44,987 --> 00:14:47,651
It's been here all morning.
What are you going to do about it?
160
00:14:48,559 --> 00:14:51,564
Are only students trying to save
the world. � hunting season.
161
00:14:52,147 --> 00:14:54,336
There are always some crazy people.
162
00:14:55,177 --> 00:14:57,991
Just keep them at 10 mt
of those hunters there.
163
00:14:58,769 --> 00:15:01,442
Are you sure you want to send
these special hunting licenses?
164
00:15:02,021 --> 00:15:05,641
I think in this case the cure can
be much worse than the disease.
165
00:15:06,120 --> 00:15:07,027
It is possible.
166
00:15:07,505 --> 00:15:09,985
The ones we look for have about
twice this size.
167
00:15:10,065 --> 00:15:12,254
They will not wrap around the arms.
They wrap around the whole body.
168
00:15:12,825 --> 00:15:15,987
Okay, listen. The locations
where these snakes can hunt
169
00:15:16,064 --> 00:15:18,112
they are only in the park of life
wild Francis S. Taylor
170
00:15:18,184 --> 00:15:20,425
and in the southern part of the park
of wildlife from the Glades.
171
00:15:20,504 --> 00:15:23,508
And I want them to stay in groups
of two. Some questions?
172
00:15:23,584 --> 00:15:26,189
How many of those pitons are out there?
173
00:15:26,422 --> 00:15:30,052
We don't know. We hope to be able to treat
before they multiply.
174
00:15:30,743 --> 00:15:35,393
Pitons can lay up to 100 eggs per
litter, so there can be many.
175
00:15:35,423 --> 00:15:38,515
Please, you have to stop this.
They are living creatures.
176
00:15:39,371 --> 00:15:40,984
They can adapt
And survive.
177
00:15:41,444 --> 00:15:43,010
You know what, lady?
Don't touch me.
178
00:15:43,599 --> 00:15:45,149
Someone ate goat
to breakfast.
179
00:15:45,619 --> 00:15:47,634
Pitons are decimating
the alligator populations,
180
00:15:48,129 --> 00:15:49,570
Osceola,
of the firewood mice.
181
00:15:50,098 --> 00:15:52,416
They can even kill some
of the 200 cougars in this area.
182
00:15:52,853 --> 00:15:55,804
Nature manages to balance itself
without our interference.
183
00:15:57,059 --> 00:16:00,253
Let them live. The pitons are
at the top of the food chain.
184
00:16:00,612 --> 00:16:02,713
� as soon as �.
That's how it's supposed to be.
185
00:16:03,728 --> 00:16:04,998
No, it's nothing like that.
186
00:16:05,551 --> 00:16:08,158
Pitons are not at the top of the
food chain. I am.
187
00:16:08,555 --> 00:16:11,012
And I say that we will treat
of this problem right now.
188
00:16:11,525 --> 00:16:12,544
You are a monster.
189
00:16:12,831 --> 00:16:13,554
Do you know something?
If you don't like it,
190
00:16:14,263 --> 00:16:16,949
you can leave my Everglades now.
191
00:16:17,939 --> 00:16:20,828
My Everglades? She just
say "from my Everglades"?
192
00:16:21,608 --> 00:16:22,192
Yes, he did.
193
00:16:25,189 --> 00:16:26,193
- Hello.
- What are you doing here?
194
00:16:27,483 --> 00:16:29,711
I came to help. Honey,
I want to do what I can.
195
00:16:30,868 --> 00:16:33,040
And the fact of missing dinner
with the wedding planner,
196
00:16:33,889 --> 00:16:35,756
I have to find a way
how to live with it.
197
00:16:36,238 --> 00:16:38,960
Very well. Okay.
Keep me informed.
198
00:16:39,217 --> 00:16:41,184
I'll do that, boss.
199
00:16:45,142 --> 00:16:46,795
- See you soon, alligator.
- Okay.
200
00:16:48,856 --> 00:16:56,865
Cowardly hunters. Stop the madness.
Cowardly hunters. Stop the madness.
201
00:16:56,855 --> 00:17:01,065
Cowardly hunters. Stop the madness.
Cowardly hunters. Stop the madness.
202
00:17:04,894 --> 00:17:08,376
Archie, what's up, boy?
203
00:17:10,694 --> 00:17:13,226
Come on, Arch.
There is nothing here.
204
00:17:21,373 --> 00:17:26,219
The public relations called because of
fundraising for the Glades.
205
00:17:27,087 --> 00:17:29,142
She got a monkey to
do entertainment at the event.
206
00:17:31,819 --> 00:17:33,934
How can a monkey
to raise money for the Everglades?
207
00:17:34,887 --> 00:17:37,141
How do I know?
Public relations are crazy.
208
00:17:38,739 --> 00:17:40,302
Now remember ...
Just snakes.
209
00:17:41,434 --> 00:17:43,452
Forget it.
I'll hunt alligators if I see any.
210
00:17:43,991 --> 00:17:46,568
Don't screw this up, Tommy.
The license is only for snakes.
211
00:17:47,512 --> 00:17:50,310
Snake hunting license in the US
Everglades. This is not natural.
212
00:18:58,004 --> 00:19:00,005
I didn't even see that there.
213
00:19:00,083 --> 00:19:03,621
Yes, well, that's one of the
specialties of these pitons.
214
00:19:04,035 --> 00:19:07,019
They can be right beside you
and you wouldn't even know it.
215
00:19:09,323 --> 00:19:11,768
What are you going to do with her now?
216
00:19:12,922 --> 00:19:14,502
Stick to his head.
217
00:19:18,984 --> 00:19:22,217
It was here that old Hank Roberts
disappeared, so eyes open.
218
00:19:23,025 --> 00:19:23,926
Sure.
219
00:19:30,161 --> 00:19:31,810
Stay focused, RJ ...
220
00:19:50,772 --> 00:19:51,981
These are really big.
221
00:19:53,918 --> 00:19:56,842
Terry, I'm in the warehouse
of dynamite.
222
00:19:56,958 --> 00:20:00,405
We have a huge nest of
Pit eggs here.
223
00:20:00,478 --> 00:20:03,561
And who the feet also
it must be huge ...
224
00:20:03,637 --> 00:20:06,208
I will return and take
the eggs for study,
225
00:20:06,197 --> 00:20:09,406
but I still hope I can
find mom�.
226
00:20:09,477 --> 00:20:11,592
No, RJ. Go on
and destroy those eggs.
227
00:20:11,957 --> 00:20:13,721
RJ!
228
00:20:14,138 --> 00:20:17,498
What's it? What is up?
I'm on my way! Hold on!
229
00:20:17,769 --> 00:20:18,632
RJ!
230
00:20:19,294 --> 00:20:21,171
What's it? What are you seeing?
What are you seeing?
231
00:20:21,434 --> 00:20:23,233
- Damn, I missed it.
- What did you miss?
232
00:20:23,705 --> 00:20:25,062
The snake.
She did that.
233
00:20:40,194 --> 00:20:41,923
Very well, come on.
234
00:20:41,994 --> 00:20:44,520
We can't do more
nothing for Hank here.
235
00:20:51,273 --> 00:20:53,674
Terry said to the
destroy everyone.
236
00:20:55,073 --> 00:20:56,563
Okay.
237
00:21:16,551 --> 00:21:18,439
I have to reload.
238
00:21:19,788 --> 00:21:20,753
RJ!
239
00:21:32,429 --> 00:21:34,158
Hang on, Chris!
Hold on!
240
00:22:19,665 --> 00:22:22,793
Here, snake, snake.
241
00:22:24,704 --> 00:22:26,468
Where is that piton anyway?
242
00:22:27,624 --> 00:22:29,547
It can be anywhere.
243
00:22:38,783 --> 00:22:42,763
You killed a damn duck
out of season, Tommy.
244
00:22:42,823 --> 00:22:44,711
What's it?
245
00:22:44,782 --> 00:22:46,352
It was an accident.
246
00:22:49,622 --> 00:22:51,909
Well, it'll be good to eat.
247
00:22:53,252 --> 00:22:54,489
Terry, we have some bad news.
248
00:22:54,941 --> 00:22:59,348
They saw a pit in Big Cypress.
They couldn't get it.
249
00:22:59,877 --> 00:23:01,576
- Have you heard from Justin yet?
- No.
250
00:23:17,779 --> 00:23:19,500
I have to sit down.
251
00:24:24,893 --> 00:24:27,897
... no.
252
00:24:44,331 --> 00:24:45,821
Justin!
253
00:25:45,325 --> 00:25:47,535
Justin.
Answer me, Justin.
254
00:25:50,512 --> 00:25:52,978
Justin?
Justin?
255
00:25:58,044 --> 00:25:59,473
This is Justin.
256
00:26:01,172 --> 00:26:02,162
Thanks to God.
257
00:26:03,987 --> 00:26:07,054
- Honey, I love you.
- I love you too.
258
00:26:08,512 --> 00:26:11,026
- Tell me you're okay.
- Now I am.
259
00:26:14,621 --> 00:26:16,292
But, Terry, this is much worse
than we imagined.
260
00:26:22,082 --> 00:26:23,766
Justin?
261
00:26:35,801 --> 00:26:39,361
Justin? Honey, you tried
say something? Justin?
262
00:26:48,800 --> 00:26:51,245
Talk to me, will you?
263
00:26:53,399 --> 00:26:56,403
Tell me how ours
wedding will be great.
264
00:26:56,479 --> 00:26:58,641
What?
What are you talking about?
265
00:27:05,198 --> 00:27:08,486
Justin?
Justin?
266
00:27:11,677 --> 00:27:13,048
Justin?
267
00:27:13,825 --> 00:27:14,566
Justin!
268
00:27:14,567 --> 00:27:15,578
Terry, what's going on?
269
00:27:15,579 --> 00:27:17,604
I don't know.
There's something wrong with Justin.
270
00:27:17,996 --> 00:27:19,858
Call RJ.
Let's see what's going on.
271
00:27:20,051 --> 00:27:23,232
RJ!
Justin, answer. Responds!
272
00:27:31,196 --> 00:27:32,925
- Justin!
- Justin!
273
00:27:33,586 --> 00:27:34,910
Justin!
274
00:27:35,675 --> 00:27:38,485
Wait.
I hear something.
275
00:27:40,875 --> 00:27:42,320
It's his communicator.
276
00:27:42,395 --> 00:27:45,637
Justin!
Justin!
277
00:27:45,714 --> 00:27:48,445
Wait for me.
I'm on my way.
278
00:27:50,954 --> 00:27:52,297
Where is he?
279
00:28:28,430 --> 00:28:32,320
Have you seen this? There are people
dying and the fault of that woman.
280
00:28:33,093 --> 00:28:35,136
Her ignorance is in charge
people to their deaths.
281
00:28:36,463 --> 00:28:37,989
Snakes are on top
the food chain.
282
00:28:38,415 --> 00:28:40,708
I tried to warn them and now
see what's happening
283
00:28:43,309 --> 00:28:47,199
How dare you! Your cow
cold-blooded snake worshiper!
284
00:28:48,018 --> 00:28:49,397
Crazy?
Me?
285
00:28:50,166 --> 00:28:52,952
Look, I'm not the one trying to control
nature and bend it at my will.
286
00:28:53,445 --> 00:28:56,293
No, that's you. You are to blame
for the death of this man today.
287
00:28:56,348 --> 00:28:58,190
You!
288
00:29:00,719 --> 00:29:03,516
It's time to go. You, go away!
I'm not as friendly as snakes.
289
00:29:03,587 --> 00:29:05,599
Move.
You too. We will.
290
00:29:06,040 --> 00:29:07,580
The school closed.
Let's continue.
291
00:29:07,909 --> 00:29:10,451
Take this.
Come on!
292
00:29:18,705 --> 00:29:20,833
I talked to Justin's dad.
293
00:29:20,905 --> 00:29:24,165
We have to send the body to
Fred in Flagstaff.
294
00:29:25,307 --> 00:29:26,910
Yes.
No problem.
295
00:29:27,505 --> 00:29:30,409
Honey, go home
and get some rest.
296
00:29:31,893 --> 00:29:33,483
These snakes destroyed
my home!
297
00:29:33,835 --> 00:29:34,429
I know.
298
00:29:34,434 --> 00:29:37,431
They ruined everything!
Justin was taken from me.
299
00:29:37,841 --> 00:29:40,427
I know. Look, I have a friend,
Sylvie, from the church,
300
00:29:40,503 --> 00:29:43,081
and she has a friend
in the Appalachian tribe.
301
00:29:43,082 --> 00:29:45,305
He swears he can help us
killing the snakes.
302
00:29:45,688 --> 00:29:47,228
I don't want any wizard.
303
00:29:47,682 --> 00:29:49,923
No, no, no.
He's a herpetologist.
304
00:29:50,183 --> 00:29:54,551
Dr. Diego Ortiz. Wrote a book
and was on Oprah. You can help us.
305
00:29:54,622 --> 00:29:58,593
Okay, but I don't wait for him.
I'm going to kill these things tonight.
306
00:29:58,594 --> 00:30:01,500
Like?
How are you going to kill them?
307
00:30:05,301 --> 00:30:07,952
We need a bigger alligator!
308
00:30:12,021 --> 00:30:13,624
Okay, give me the keys,
309
00:30:13,700 --> 00:30:16,146
because you are not in
driving conditions.
310
00:30:17,860 --> 00:30:21,103
Do you want a bigger alligator?
I'll get you one.
311
00:30:39,578 --> 00:30:41,660
I know this ranger will
try to do something.
312
00:30:41,738 --> 00:30:43,149
I know that.
313
00:30:43,218 --> 00:30:48,038
We have to watch 24 hours
per day, 365 days a year.
314
00:30:48,357 --> 00:30:50,922
Nikki, they already kicked us out.
What else can we do?
315
00:30:52,737 --> 00:30:54,943
That's what we're going to do.
316
00:30:57,136 --> 00:31:00,618
Cameras on the glades. We can
see everything she does.
317
00:31:00,696 --> 00:31:04,382
If she hurts my snakes,
we will have everything on film.
318
00:31:15,215 --> 00:31:17,137
What happens if we
do we find snakes?
319
00:31:17,214 --> 00:31:18,943
Don't be eaten.
320
00:31:51,051 --> 00:31:53,019
Hello, dear.
321
00:31:53,091 --> 00:31:55,742
Hello, Grandma.
How's it going?
322
00:31:55,811 --> 00:31:57,620
It's good to see you.
Hi, Terry.
323
00:31:57,691 --> 00:32:00,011
Enough of conversations. Where
is the material? Go get him.
324
00:32:10,289 --> 00:32:13,975
Look, I don't know what you guys
want to do with this, right?
325
00:32:14,049 --> 00:32:16,336
And I don't even want to ask.
I'm even afraid.
326
00:32:16,409 --> 00:32:19,413
It doesn't hurt because I also
I wouldn't tell you anything.
327
00:32:19,489 --> 00:32:23,791
But you know that this has effects
side effects like aggression, acne.
328
00:32:24,571 --> 00:32:26,077
Have enough here to
an entire army.
329
00:32:26,692 --> 00:32:28,368
Manny, just give him
anabolic steroids.
330
00:32:28,369 --> 00:32:31,769
Otherwise I have to arrest you
for illegal possession.
331
00:32:31,847 --> 00:32:34,691
Manny, load this in the van.
332
00:32:37,876 --> 00:32:39,408
What...
What is this box?
333
00:32:39,167 --> 00:32:41,148
I don't think I owe you
give that box.
334
00:32:41,149 --> 00:32:41,872
Why?
335
00:32:41,873 --> 00:32:44,351
Is something that the university
is experimenting ...
336
00:32:45,269 --> 00:32:47,836
And should only be taken in small
doses. You shouldn't use it.
337
00:32:48,206 --> 00:32:49,673
What exactly is that?
338
00:32:50,424 --> 00:32:53,615
An experience. But the guys
of the team doesn't even take it.
339
00:32:53,685 --> 00:32:57,087
This blocks the proteins that
limit muscle growth.
340
00:32:57,575 --> 00:32:58,889
It's called myostatin.
341
00:32:58,965 --> 00:33:01,775
So by taking this ...
342
00:33:01,845 --> 00:33:04,370
the muscles grow
indefinitely?
343
00:33:05,677 --> 00:33:06,490
Yes.
344
00:33:09,764 --> 00:33:12,399
Don't worry, Manny.
We will be very careful with this.
345
00:33:13,324 --> 00:33:16,145
- Take this, dear.
- Okay.
346
00:33:19,045 --> 00:33:22,138
Now we just have to find
some dead chickens.
347
00:33:25,002 --> 00:33:28,428
I don't know, Terry. This maybe
don't be a good idea.
348
00:33:29,862 --> 00:33:31,927
Even to me this is
to look crazy.
349
00:33:32,694 --> 00:33:33,792
What choice do we have?
350
00:33:34,298 --> 00:33:37,430
These monsters walk around.
They are ruining everything.
351
00:33:40,298 --> 00:33:42,430
As if they wanted to come and get me.
352
00:33:42,976 --> 00:33:44,116
To take my happiness.
353
00:33:45,012 --> 00:33:47,285
To take everything from me
what was important to you.
354
00:33:48,014 --> 00:33:50,384
Don't you understand?
Tell me you understand!
355
00:33:50,726 --> 00:33:52,167
You know, be careful with that.
356
00:33:52,416 --> 00:33:54,865
Because this is the material
special that Manny told us about.
357
00:33:55,760 --> 00:33:58,845
Right.
Fuck it.
358
00:34:04,134 --> 00:34:05,724
That's a lot of dead chickens.
359
00:34:07,729 --> 00:34:10,242
- So?
- The cameras work well.
360
00:34:17,358 --> 00:34:22,094
You are sure? Create alligators
bigger to eat the snakes?
361
00:34:25,319 --> 00:34:27,982
The balance of nature
must be preserved, right?
362
00:34:29,916 --> 00:34:31,825
So give me more
a dead chicken.
363
00:34:35,668 --> 00:34:37,399
What's crazy about this?
364
00:34:39,673 --> 00:34:41,197
We are only giving steroids
to alligators.
365
00:34:42,718 --> 00:34:44,033
There is nothing crazy about it.
366
00:34:44,715 --> 00:34:47,195
What can go wrong?
367
00:34:48,755 --> 00:34:50,518
What the hell are you doing?
368
00:34:50,594 --> 00:34:53,803
It looks like they're feeding
alligators with chickens.
369
00:34:53,874 --> 00:34:56,115
Why would she be doing that?
370
00:35:01,833 --> 00:35:03,801
Gia, make sure that
you're recording this.
371
00:35:03,873 --> 00:35:06,194
Sure.
372
00:35:09,833 --> 00:35:12,073
Let's go home.
373
00:35:12,152 --> 00:35:15,042
Come on, Terry.
Let's go home, will you?
374
00:35:19,472 --> 00:35:20,961
Everything is fine.
375
00:35:22,852 --> 00:35:24,942
Okay, let's go.
I'll take care of you.
376
00:35:25,442 --> 00:35:27,360
We will.
Come on.
377
00:35:41,830 --> 00:35:43,831
What the hell are you doing
to my alligators?
378
00:35:43,909 --> 00:35:46,719
This is federal property.
There will be no licenses.
379
00:35:46,789 --> 00:35:48,635
- I'm not a hunter.
- Who are you?
380
00:35:49,829 --> 00:35:52,280
I'm Dr. Ortiz.
You can call me Diego.
381
00:35:53,526 --> 00:35:56,709
Notable, aggressiveness
increased in these animals.
382
00:35:56,828 --> 00:36:00,355
You can see
plant stress.
383
00:36:00,428 --> 00:36:03,886
I'm glad you called me to
help understand this.
384
00:36:04,260 --> 00:36:07,465
Yes, thank you, but
I've taken care of everything.
385
00:36:08,633 --> 00:36:10,137
Actually, he didn't.
386
00:36:12,811 --> 00:36:13,788
What the hell is that?
387
00:36:14,069 --> 00:36:15,259
Very disturbing.
388
00:36:17,207 --> 00:36:18,905
Your animals
are getting bigger.
389
00:39:26,649 --> 00:39:28,602
Okay, this can work.
390
00:39:29,070 --> 00:39:30,401
Definitely do not want ...
391
00:39:31,574 --> 00:39:32,480
Ranger O'Hara.
392
00:39:33,038 --> 00:39:33,684
Excuse me...
393
00:39:33,808 --> 00:39:35,939
I just found
a huge problem.
394
00:39:36,889 --> 00:39:38,326
Dr. Ortiz,
this is Barbara Fine.
395
00:39:38,872 --> 00:39:41,030
It is the public relations of
fundraising tonight.
396
00:39:41,672 --> 00:39:43,929
There will be no
fundraising tonight.
397
00:39:44,586 --> 00:39:47,152
What?
Wait. No ...
398
00:39:47,254 --> 00:39:49,267
I have a monkey landing
in one hour. One hour!
399
00:39:49,737 --> 00:39:51,521
It's okay, Barbara.
Everything is fine. Okay.
400
00:39:52,257 --> 00:39:54,814
I have a ton and a half of
ice in my refrigerator.
401
00:39:55,452 --> 00:39:58,422
You know what, Barbara? You can
wait outside. I leave now.
402
00:39:58,846 --> 00:40:00,561
Don't worry about it.
Everything is fine.
403
00:40:01,445 --> 00:40:04,502
Okay, this is big.
I'll go up and follow ...
404
00:40:05,103 --> 00:40:07,273
Diego. Tonight �
a very important night.
405
00:40:07,880 --> 00:40:10,172
The future of the Everglades depends
how much money we get.
406
00:40:10,244 --> 00:40:12,485
I will go out to check
the recent alligator holes,
407
00:40:12,564 --> 00:40:15,135
to have an estimate of
how big is this problem.
408
00:40:15,204 --> 00:40:18,174
But until we're sure
there will be no parties.
409
00:40:18,244 --> 00:40:22,033
Until we are sure,
It is business as usual.
410
00:40:22,395 --> 00:40:23,632
No, no, no.
You don't understand.
411
00:40:23,633 --> 00:40:26,811
No, you don't understand. Someone
have you been hurt in the last six months?
412
00:40:26,883 --> 00:40:29,124
Has anyone disappeared?
Died? No.
413
00:40:29,203 --> 00:40:31,603
So the state of
Everglades returned to normal.
414
00:40:31,682 --> 00:40:35,482
I don't think we even need it anymore
of your services. But thanks.
415
00:40:35,483 --> 00:40:39,123
Terry!
I just saw an alligator�
416
00:40:39,809 --> 00:40:43,331
of proportions
literally massive.
417
00:40:44,025 --> 00:40:46,012
Very well.
Thank you.
418
00:40:48,401 --> 00:40:50,520
Did you hear what I said?
419
00:40:51,761 --> 00:40:53,808
She's gone.
420
00:41:16,238 --> 00:41:18,605
It was here in this place.
Okay, you know what?
421
00:41:18,678 --> 00:41:22,364
I will check if these pheromones
confiscated work.
422
00:41:23,798 --> 00:41:26,004
Dr. Riley, look.
423
00:41:37,316 --> 00:41:38,886
What is that?
424
00:41:38,956 --> 00:41:41,038
Is that an animal?
425
00:41:41,116 --> 00:41:43,084
No, I know what it is.
426
00:41:45,116 --> 00:41:47,083
00:41:59,800 --> 00:42:01,768
It's a piton.
427
00:41:47,155 --> 00:41:48,725
Or...
Or at least it was one.
428
00:41:50,031 --> 00:41:50,877
God, this is tragic.
429
00:41:50,955 --> 00:41:54,562
Nikki, this is impossible. There is no
no snake in the world this big.
430
00:41:54,635 --> 00:41:58,650
You know what? We take it
with us. We need a trailer.
431
00:41:58,914 --> 00:42:00,004
Or a cargo boat.
432
00:42:05,569 --> 00:42:07,318
Run!
433
00:42:24,912 --> 00:42:26,612
Gia!
434
00:43:18,907 --> 00:43:21,148
That Indian is on the phone.
435
00:43:23,280 --> 00:43:24,293
What does he want now?
436
00:43:27,146 --> 00:43:30,355
Ranger O'Hara, Diego.
Listen, I need the combination
437
00:43:30,426 --> 00:43:32,746
for explosives storage
of the police station.
438
00:43:32,865 --> 00:43:37,029
I have to blow up a nest
huge of alligator eggs�.
439
00:43:37,105 --> 00:43:39,153
What?
No way.
440
00:43:39,927 --> 00:43:42,571
We try to increase the population
of alligators, do not decimate it.
441
00:43:42,982 --> 00:43:46,548
No, listen, Terry.
This is no longer alligators.
442
00:43:46,624 --> 00:43:50,106
Some of these eggs are 20,
30 times larger than normal.
443
00:43:52,584 --> 00:43:55,580
- Diego, hello?
- Wait, wait.
444
00:43:56,991 --> 00:43:59,823
Diego, if you're listening, leave
my alligator eggs in peace.
445
00:44:21,981 --> 00:44:23,704
Help!
446
00:44:25,666 --> 00:44:27,178
Dr. Riley!
Dr. Riley, watch out!
447
00:44:28,966 --> 00:44:29,717
My God.
448
00:44:31,180 --> 00:44:34,070
Ben!
Ben, watch out!
449
00:44:38,699 --> 00:44:41,145
Help us!
On here!
450
00:44:44,179 --> 00:44:46,102
Help!
451
00:44:46,179 --> 00:44:49,192
No! No!
We are here!
452
00:44:49,558 --> 00:44:51,423
Help!
On here!
453
00:44:54,378 --> 00:44:56,028
Help!
454
00:45:00,017 --> 00:45:01,906
Dr. Riley, watch out!
455
00:45:05,897 --> 00:45:07,945
Get me out of here!
456
00:45:08,017 --> 00:45:09,266
Help-me!
457
00:45:12,016 --> 00:45:14,587
Ben!
458
00:45:14,576 --> 00:45:17,739
No, no, no, no!
459
00:45:22,615 --> 00:45:24,458
No ...
460
00:45:24,535 --> 00:45:27,425
Ben!
461
00:45:27,495 --> 00:45:29,736
I already have you.
Come on. Come here.
462
00:45:29,815 --> 00:45:31,409
Put your hand on
my shoulder.
463
00:45:32,779 --> 00:45:35,223
I already have you. Come on.
Close the door, close the door.
464
00:45:35,415 --> 00:45:39,207
They're killing the pitons. Are you
kill everything. What are these things?
465
00:45:39,210 --> 00:45:41,640
I don't know. I don't know.
They look like alligators.
466
00:45:41,979 --> 00:45:45,103
They are not alligators. They can't be.
Someone is transforming them.
467
00:45:45,898 --> 00:45:47,708
She was giving
steroids to alligators.
468
00:45:48,266 --> 00:45:50,107
It was what she was doing.
And the snakes ate the eggs
469
00:45:50,348 --> 00:45:53,585
and they all grew up ... You know that
more? Forget the hospital.
470
00:45:54,280 --> 00:45:56,061
Have to leave me in my
office right now.
471
00:46:09,013 --> 00:46:11,615
You know, that huge tent
who set up the other day
472
00:46:11,971 --> 00:46:13,229
for their party?
473
00:46:13,919 --> 00:46:16,135
Yes, we do not receive
an invitation.
474
00:46:16,686 --> 00:46:18,121
It must have been lost in the mail.
475
00:46:18,643 --> 00:46:20,808
While they're all
celebrating,
476
00:46:21,482 --> 00:46:23,351
they won't walk around trying
arrest us for falling.
477
00:46:24,455 --> 00:46:25,597
Well seen.
478
00:46:32,649 --> 00:46:34,776
What the hell?
479
00:46:42,328 --> 00:46:44,296
What the hell was that?
480
00:46:51,007 --> 00:46:53,055
Zeke, there's something in the water.
481
00:46:53,127 --> 00:46:55,129
Let's turn this thing around.
482
00:47:01,446 --> 00:47:04,052
Come on, Tommy.
483
00:47:08,445 --> 00:47:10,135
What was that?
484
00:47:10,136 --> 00:47:12,127
I don't know, but it was huge.
485
00:47:12,205 --> 00:47:13,600
Zeke, put this boat
to work.
486
00:47:14,204 --> 00:47:16,767
I'm trying.
You don't want to start, Tommy.
487
00:47:17,124 --> 00:47:19,256
Come on, man.
I'm not kidding.
488
00:47:20,804 --> 00:47:22,693
We will. We will!
We will.
489
00:47:23,484 --> 00:47:24,439
We will!
490
00:47:25,604 --> 00:47:27,571
Man, come on.
491
00:47:30,403 --> 00:47:31,643
It is already!
492
00:47:35,560 --> 00:47:36,682
We will use dynamite.
493
00:47:38,966 --> 00:47:41,285
Good idea.
Let's blow it up.
494
00:47:42,687 --> 00:47:43,640
Where did he go?
495
00:48:50,276 --> 00:48:53,689
Terry? Terry? Wake up.
Mr. Dolenz is here.
496
00:48:55,532 --> 00:48:56,549
I'm so ashamed.
497
00:48:59,321 --> 00:49:01,968
So that's how a Monkey
will save the Everglades.
498
00:49:05,690 --> 00:49:07,463
Hello, Terry, the area ranger.
499
00:49:08,134 --> 00:49:09,818
It is wonderful to have you here.
500
00:49:10,501 --> 00:49:12,952
Thanks for coming and helping
to raise funds.
501
00:49:13,772 --> 00:49:15,203
Listen, I have a little
jet lag.
502
00:49:15,555 --> 00:49:16,765
Where is my carnation?
503
00:49:18,159 --> 00:49:19,209
Caravan?
504
00:49:20,841 --> 00:49:22,565
I need a moment
to regroup.
505
00:49:23,417 --> 00:49:25,706
Funny to say that, I was
thinking that you and the Monkees
506
00:49:26,216 --> 00:49:27,730
they should consider regroup.
507
00:49:28,975 --> 00:49:29,930
Regroup.
508
00:49:30,618 --> 00:49:33,401
Yes, we did that in the 1980s.
My caravan?
509
00:49:34,222 --> 00:49:38,008
You know? We can do better.
This is a VIP room and it's all yours.
510
00:49:38,811 --> 00:49:39,952
� great.
As you wish.
511
00:49:41,399 --> 00:49:42,396
This is fantastic.
512
00:49:43,929 --> 00:49:45,746
Very well. Maybe the answers
I need to be here.
513
00:49:54,950 --> 00:49:58,299
I knew it.
What did that crazy goat do?
514
00:49:59,770 --> 00:50:02,438
I knew it. She created
those monsters. I knew it.
515
00:50:02,869 --> 00:50:05,236
No one messes with
my snakes.
516
00:50:07,469 --> 00:50:11,951
Right. Quick, fast.
I have a party to spoil.
517
00:50:13,588 --> 00:50:15,511
You will sink.
518
00:50:31,066 --> 00:50:32,955
Very well...
519
00:51:58,057 --> 00:52:00,592
This is great. I think Justin
I would have really liked that.
520
00:52:00,971 --> 00:52:02,016
No, it wouldn't.
521
00:52:02,578 --> 00:52:06,218
But it was important to you, for
that he would have pretended to like.
522
00:52:06,297 --> 00:52:07,947
You look beautiful, dear.
523
00:52:08,017 --> 00:52:09,257
You too.
524
00:52:09,337 --> 00:52:10,808
It's a curse.
525
00:52:11,097 --> 00:52:12,178
Hello.
526
00:52:19,296 --> 00:52:20,896
Yes, okay.
527
00:52:21,296 --> 00:52:24,194
Terry, five minutes left
for your speech,
528
00:52:24,659 --> 00:52:26,933
followed by Mickey Dolenz.
Are you ready?
529
00:52:27,787 --> 00:52:30,702
Terry, it's Diego. He says
that is an emergency.
530
00:52:33,935 --> 00:52:36,336
What is it now, Diego?
531
00:52:36,415 --> 00:52:38,556
Things are worse than I thought.
532
00:52:39,440 --> 00:52:40,614
You have to cancel your party.
533
00:52:40,214 --> 00:52:43,123
Send the guests home
and call the National Guard.
534
00:52:43,701 --> 00:52:45,997
The National Guard?
What the hell are you saying?
535
00:52:46,948 --> 00:52:49,800
Damn, what happened to the
alligator eggs you talked about?
536
00:52:50,153 --> 00:52:51,380
I blew them up.
537
00:52:52,133 --> 00:52:53,629
But I found more eggs.
538
00:52:54,844 --> 00:52:57,347
More eggs? � great.
Don't touch them.
539
00:52:58,152 --> 00:52:59,698
No, no.
You don't understand.
540
00:53:00,668 --> 00:53:01,929
There are thousands of them.
541
00:53:02,814 --> 00:53:05,015
He went to take some pictures.
And I take some to here.
542
00:53:05,132 --> 00:53:07,373
Maybe then you will understand.
543
00:53:08,057 --> 00:53:10,176
If you don't understand,
I call the Governor.
544
00:53:11,194 --> 00:53:12,020
Okay.
545
00:53:12,571 --> 00:53:14,256
I have to make my speech.
546
00:53:14,851 --> 00:53:18,219
But the Governor will call and
confirm that we have an emergency
547
00:53:18,291 --> 00:53:20,736
and that we will need
of the National Guard.
548
00:53:21,124 --> 00:53:21,717
We will?
549
00:53:22,412 --> 00:53:26,013
No! When he calls
tell him it's okay.
550
00:53:27,163 --> 00:53:29,264
We don't need the
National guard.
551
00:53:31,289 --> 00:53:32,745
Very well.
552
00:53:34,583 --> 00:53:36,810
Maybe you better watch
things here a little bit.
553
00:53:37,200 --> 00:53:38,612
Just to be sure
that everything is fine.
554
00:53:39,717 --> 00:53:42,892
And if this crazy Indian
appear do not let him in.
555
00:53:42,928 --> 00:53:44,851
I don't need these
two meet.
556
00:53:44,928 --> 00:53:47,579
Just shoot him or something.
557
00:53:47,648 --> 00:53:49,218
Clear.
558
00:54:10,606 --> 00:54:12,972
So, all I have to
donate $ 1,000
559
00:54:14,062 --> 00:54:15,832
and this alligator gets my name?
560
00:54:15,885 --> 00:54:17,887
Well, not this alligator.
561
00:54:17,965 --> 00:54:20,730
This one is called Sylvia, the name
mr. Robbins.
562
00:54:20,805 --> 00:54:23,251
But it can be any other
alligator from the Everglades.
563
00:54:23,325 --> 00:54:26,533
And get a certificate
to prove it.
564
00:54:31,564 --> 00:54:32,975
Excuse me.
565
00:54:36,563 --> 00:54:38,531
RJ.
566
00:54:39,213 --> 00:54:40,772
You cannot enter here.
567
00:54:41,616 --> 00:54:43,269
I have to talk to Terry.
She is waiting for me.
568
00:54:43,904 --> 00:54:46,306
Yes, she hopes
stay out here with me.
569
00:54:47,922 --> 00:54:49,492
What do you think you're doing?
570
00:54:49,602 --> 00:54:51,286
Calling the National Guard.
571
00:54:51,362 --> 00:54:54,084
You can call whoever you want.
572
00:54:55,512 --> 00:54:58,281
I won't let them in either.
And if you have a problem with that,
573
00:54:58,820 --> 00:55:00,958
you can talk to my partner,
Mr. Beretta.
574
00:55:02,295 --> 00:55:04,546
Since we are in the mood to call
people i will call my cousin.
575
00:55:05,248 --> 00:55:07,977
He comes by bicycle. And we do
a little party here. What do you think?
576
00:55:09,231 --> 00:55:11,046
You'll die smiling, kid.
577
00:55:13,240 --> 00:55:15,242
Honey, where are you going?
578
00:55:15,320 --> 00:55:17,799
Get rid of that worm that
just came in here.
579
00:55:17,919 --> 00:55:20,286
Terry, darling, don't let her
ruin your party.
580
00:55:20,359 --> 00:55:23,010
This is what will happen
if you go there.
581
00:55:23,677 --> 00:55:26,922
Okay.
But keep an eye on her.
582
00:55:27,855 --> 00:55:28,950
And don't leave her
approach me.
583
00:55:28,951 --> 00:55:30,375
Okay.
584
00:55:36,598 --> 00:55:37,877
What?
585
00:55:44,597 --> 00:55:47,356
Okay, where are you?
586
00:55:49,876 --> 00:55:53,454
Terry, you look great.
587
00:55:54,356 --> 00:55:57,565
You have to end this party
and call the Governor,
588
00:55:57,636 --> 00:56:00,445
and say that we need the
National Guard for yesterday.
589
00:56:00,515 --> 00:56:02,324
Yes wait.
Hold that thought.
590
00:56:02,395 --> 00:56:04,079
I have pictures.
591
00:56:07,595 --> 00:56:10,219
Hello and thanks to all
for coming.
592
00:56:11,822 --> 00:56:14,501
A year ago, my fiance
and I think about this event
593
00:56:14,674 --> 00:56:17,041
as a way to call
attention to the Everglades
594
00:56:17,114 --> 00:56:20,163
and for its intense
need for conservation.
595
00:56:20,818 --> 00:56:24,715
The Everglades are home
36 threatened species,
596
00:56:24,793 --> 00:56:28,400
all of which are affected
due to changes in the flow of water.
597
00:56:28,473 --> 00:56:33,309
That is why the recovery
this stage is important.
598
00:56:33,952 --> 00:56:38,132
When I look over there
and I see all this beautiful area,
599
00:56:39,752 --> 00:56:43,876
I think of my deceased
fiance, Justin Regina.
600
00:56:45,351 --> 00:56:50,202
And now, ladies and gentlemen,
keep drinking.
601
00:56:58,990 --> 00:57:01,403
Mickey Dolenz is
with good air, isn't it?
602
00:57:01,837 --> 00:57:02,848
Yes, he is hot.
603
00:57:04,085 --> 00:57:06,422
What the hell are you doing
in my VIP tent?
604
00:57:06,669 --> 00:57:08,395
I want you to get out of here now!
605
00:57:08,837 --> 00:57:10,238
� your VIP tent, �?
606
00:57:10,309 --> 00:57:12,357
In your Everglades.
607
00:57:12,429 --> 00:57:15,159
You treat it like it's
your little private domain,
608
00:57:15,228 --> 00:57:18,391
as if you own everything
but this is not yours, right?
609
00:57:18,468 --> 00:57:21,950
But yes.
And to prove it
610
00:57:22,028 --> 00:57:25,237
I will send you expel
from here by my delegate.
611
00:57:26,291 --> 00:57:27,573
I'm not going anywhere.
612
00:57:27,667 --> 00:57:31,051
Not until everyone sees this.
613
00:57:32,493 --> 00:57:33,544
What is that?
614
00:57:34,688 --> 00:57:37,427
The filming of you
steroids in those chickens
615
00:57:37,546 --> 00:57:40,709
and then feeding them
to these alligators.
616
00:57:43,826 --> 00:57:45,197
This proves nothing.
617
00:57:46,211 --> 00:57:49,137
Bitch, please.
You are going to plot yourself.
618
00:57:49,505 --> 00:57:50,762
Give me that!
619
00:57:51,585 --> 00:57:54,445
It was not enough that
had you killed your fiance?
620
00:57:54,817 --> 00:57:56,913
You also had to kill
other innocents.
621
00:58:00,584 --> 00:58:03,474
You'll pay them, bitch
of bait for alligators.
622
00:58:03,544 --> 00:58:05,945
In your dreams.
623
00:58:20,462 --> 00:58:22,487
Give me that!
624
00:58:24,702 --> 00:58:27,069
Snake-loving man�aca!
625
00:58:35,461 --> 00:58:38,687
Alligator-dozing lunatic.
626
00:58:40,140 --> 00:58:42,247
Give me that!
627
00:58:51,379 --> 00:58:52,552
Give me that!
628
00:58:52,899 --> 00:58:54,060
Let go of me!
629
00:59:13,217 --> 00:59:15,697
You didn't just do that.
630
00:59:15,777 --> 00:59:17,859
What? There were pheromones
631
00:59:17,937 --> 00:59:20,508
that I could have used to
attract those snakes.
632
00:59:42,855 --> 00:59:44,583
Let go of me!
633
00:59:56,253 --> 00:59:59,700
Major Cupelli?
RJ?
634
01:00:23,211 --> 01:00:25,782
- Stop!
- Stop you, bitch!
635
01:00:27,890 --> 01:00:29,938
Your goat!
636
01:00:43,289 --> 01:00:46,718
Guys, guys!
On here.
637
01:00:47,240 --> 01:00:48,514
Eyes here, please.
638
01:00:49,994 --> 01:00:53,134
Why don't I present the star
this amazing night,
639
01:00:53,208 --> 01:00:56,530
our artist
Mickey Dolenz!
640
01:00:58,927 --> 01:01:01,146
It is a pleasure to be here
641
01:01:02,116 --> 01:01:04,300
and support preservation
of the Everglades.
642
01:01:04,647 --> 01:01:08,254
All! Flight to cars E
get out of this area immediately!
643
01:01:08,327 --> 01:01:11,810
Everyone, please
they have to get out of here.
644
01:01:14,562 --> 01:01:18,089
Very well. I'll start with a
of my biggest hits from the 60s.
645
01:01:31,764 --> 01:01:34,449
No.
Listen.
646
01:01:34,524 --> 01:01:37,209
Everyone who has a gun
they should wield it.
647
01:01:39,084 --> 01:01:40,434
Now!
648
01:01:52,802 --> 01:01:55,299
They don't go down
very easily, right?
649
01:01:59,122 --> 01:02:00,932
How are you with ammunition, kid?
650
01:02:01,139 --> 01:02:03,052
I am fine. I have more.
How are you?
651
01:02:03,894 --> 01:02:05,506
Not so well.
I have to make them count.
652
01:02:19,320 --> 01:02:21,971
Bottles. Gather bottles.
We need bottles.
653
01:02:24,479 --> 01:02:27,874
I don't know how we can take it until
the guards arrive. Slap it.
654
01:02:28,952 --> 01:02:30,748
Bad news, friend.
The guards won't come.
655
01:02:31,199 --> 01:02:33,226
Terry thought you were being
too much for your trousers.
656
01:02:33,228 --> 01:02:35,131
- You're kidding, aren't you?
- No.
657
01:02:36,918 --> 01:02:38,977
Okay, I'm kidding.
Shoot the idiot.
658
01:02:58,972 --> 01:02:59,916
Wait.
659
01:03:01,669 --> 01:03:02,714
Did you hear anything?
660
01:03:03,262 --> 01:03:03,973
What?
661
01:03:04,729 --> 01:03:05,494
No.
662
01:03:06,878 --> 01:03:10,784
- I think we're alone now.
- Right.
663
01:03:12,275 --> 01:03:14,662
There seems to be no one
around, but ...
664
01:03:15,456 --> 01:03:16,917
I'm sure I heard something.
665
01:03:26,034 --> 01:03:29,196
- It was your fault!
- It was your fault!
666
01:03:34,713 --> 01:03:36,715
I think you hit him.
667
01:03:42,352 --> 01:03:46,091
My God. You will not believe
in what we saw out there.
668
01:03:46,092 --> 01:03:48,929
Yes Yes Yes.
We have to get out of here now.
669
01:03:48,930 --> 01:03:50,053
But how?
670
01:03:50,054 --> 01:03:52,251
My van is over there.
That's where we're going.
671
01:03:52,253 --> 01:03:53,628
Very well.
672
01:04:17,909 --> 01:04:20,166
What the hell are we doing now?
673
01:04:20,709 --> 01:04:21,660
I don't know, but we're freezing.
674
01:04:21,661 --> 01:04:24,142
What do you think, Terry? Want
call the National Guard c�
675
01:04:24,478 --> 01:04:26,678
before these creatures
leave the Everglades?
676
01:04:29,324 --> 01:04:31,818
They are very territorial. We have
to find a way to stop them
677
01:04:32,264 --> 01:04:34,738
before they reach Miami.
Before it's too late.
678
01:04:38,583 --> 01:04:39,784
I think it's too late.
679
01:04:55,185 --> 01:04:56,867
Drive!
Drive!
680
01:04:58,625 --> 01:05:00,626
They took the shopping center.
681
01:05:01,421 --> 01:05:02,795
I've always hated that
shopping center.
682
01:05:12,064 --> 01:05:14,197
Maybe we can ...
683
01:05:15,514 --> 01:05:17,307
How much of that pheromone
can you get your hands on it?
684
01:05:17,592 --> 01:05:19,040
So now I already have good ideas?
685
01:05:19,444 --> 01:05:20,205
How much?
686
01:05:20,208 --> 01:05:22,984
I have a lot in my office.
I confiscated a lot of it.
687
01:05:23,521 --> 01:05:24,426
Did you confiscate?
688
01:05:24,725 --> 01:05:26,436
Even if we get them
attract to the quarry,
689
01:05:27,006 --> 01:05:28,770
we have to go inside
to blow up the dynamite.
690
01:05:29,987 --> 01:05:31,391
And we have to catch everyone
those eggs too.
691
01:05:31,622 --> 01:05:34,505
If those eggs hatch,
forget it.
692
01:05:44,061 --> 01:05:46,462
No, don't move.
Maybe he won't see us.
693
01:05:46,541 --> 01:05:48,349
Alligators can't
see straight.
694
01:05:48,420 --> 01:05:50,502
He may not even know
that we are here.
695
01:05:50,580 --> 01:05:54,869
If you can keep me
on a straight line ...
696
01:06:01,179 --> 01:06:02,590
Damn it!
697
01:06:03,642 --> 01:06:05,016
Run!
Get out!
698
01:06:18,218 --> 01:06:19,595
In his mouth!
699
01:06:24,657 --> 01:06:26,135
I'm trying!
700
01:06:25,817 --> 01:06:27,309
My God!
701
01:06:28,222 --> 01:06:29,362
Shoot him through the mouth.
702
01:06:29,577 --> 01:06:30,954
I'm trying.
703
01:06:31,456 --> 01:06:34,537
We have to get you closer.
Another! Another!
704
01:06:35,079 --> 01:06:36,438
Shoot him in the mouth.
705
01:06:39,183 --> 01:06:40,097
Point to the mouth!
706
01:06:40,271 --> 01:06:41,156
Bastard!
707
01:06:42,895 --> 01:06:44,598
Caution!
The snake!
708
01:06:44,599 --> 01:06:45,954
Damn it!
709
01:06:47,673 --> 01:06:49,572
My shotgun!
Get the shotgun!
710
01:06:55,014 --> 01:06:56,823
No!
711
01:07:12,333 --> 01:07:15,491
What do we do? Have to
there is something we can do.
712
01:07:19,332 --> 01:07:21,181
Diego, you are the pilot, are you not?
713
01:07:21,212 --> 01:07:22,737
Yes.
And then?
714
01:07:22,812 --> 01:07:24,495
Have you ever flown with
any spray plane?
715
01:07:24,571 --> 01:07:26,335
What are you thinking about?
716
01:07:26,411 --> 01:07:28,573
If we can get the
pheromones to my office ...
717
01:07:28,651 --> 01:07:30,415
We could spread them
by the highway.
718
01:07:30,491 --> 01:07:32,655
And attract them to the Everglades.
719
01:07:33,171 --> 01:07:37,968
But we have to prepare the
explosives before in the quarry.
720
01:07:37,970 --> 01:07:39,536
It might work.
721
01:08:02,648 --> 01:08:05,670
Nikki, take the wheel while
I reload my weapon.
722
01:08:08,095 --> 01:08:09,520
I hate small planes.
723
01:08:12,988 --> 01:08:14,505
I really hate small planes.
724
01:08:14,567 --> 01:08:17,263
You can shut up and stop
to be so crying?
725
01:08:18,556 --> 01:08:21,259
Let's see if we understand. We will
drop you off at the quarry, Nikki.
726
01:08:22,099 --> 01:08:23,324
While you prepare
the explosives,
727
01:08:23,764 --> 01:08:26,216
let's get the pheromones and
we started to spray the road.
728
01:08:27,046 --> 01:08:29,346
Let's take these animals
direct in your direction.
729
01:08:29,685 --> 01:08:32,336
Because I have to be me
730
01:08:32,405 --> 01:08:35,170
that stays in the trap and that
then will you have to run?
731
01:08:36,070 --> 01:08:37,802
If you're scared, I'll do it.
732
01:08:38,113 --> 01:08:40,618
But that means you're going to
the quarry preparing the dynamite.
733
01:08:41,533 --> 01:08:43,692
Unless you don't know
how to prepare explosives.
734
01:08:44,671 --> 01:08:46,698
Actually, I don't know.
Forgive me,
735
01:08:47,530 --> 01:08:49,779
but I'm not a terrorist
like certain people.
736
01:08:50,658 --> 01:08:53,033
Environmentalists.
Excuse me.
737
01:08:53,519 --> 01:08:56,360
Which sometimes require
extreme measures, right?
738
01:08:56,963 --> 01:09:00,355
Diego, can you land this?
The office is on that side.
739
01:09:10,881 --> 01:09:14,203
Very well, I meet you
here again, when you're done.
740
01:09:15,023 --> 01:09:16,042
Yes.
Nikki?
741
01:09:18,281 --> 01:09:19,601
Good luck.
742
01:10:21,195 --> 01:10:22,640
Very well.
743
01:10:22,715 --> 01:10:25,365
Pretend you're not here.
Very well.
744
01:10:27,514 --> 01:10:28,799
God.
745
01:10:30,336 --> 01:10:31,765
They don't hatch yet.
746
01:10:37,313 --> 01:10:39,848
Very well.
Everything will work out.
747
01:10:40,289 --> 01:10:41,258
Everything is fine.
748
01:10:41,393 --> 01:10:42,883
Just relax.
749
01:10:46,992 --> 01:10:49,533
Very well, for the rest.
750
01:10:50,640 --> 01:10:51,464
Right.
751
01:10:52,745 --> 01:10:54,007
Are we on the go?
Let's do this.
752
01:11:11,110 --> 01:11:15,354
Okay, okay, I think
we are already far away.
753
01:11:15,430 --> 01:11:17,693
Do you want to try?
754
01:11:19,008 --> 01:11:20,120
Yes, let's do it.
755
01:11:20,265 --> 01:11:22,462
Very well. I'll be back
drop the load.
756
01:11:22,549 --> 01:11:23,909
Very well.
757
01:11:24,149 --> 01:11:27,556
One, two, three.
Open it?
758
01:11:27,747 --> 01:11:28,823
No, it's not working.
759
01:11:28,824 --> 01:11:30,000
Rays.
760
01:11:30,994 --> 01:11:31,804
Wait.
761
01:11:32,790 --> 01:11:33,619
Beware.
762
01:11:33,748 --> 01:11:35,955
Maybe I can open it.
763
01:11:43,347 --> 01:11:45,827
Right. Yes, it's working.
It's spraying.
764
01:11:45,827 --> 01:11:47,120
Good job.
765
01:11:47,467 --> 01:11:48,869
But it goes down a little bit.
766
01:11:48,947 --> 01:11:50,111
Understood.
767
01:11:54,946 --> 01:11:56,474
It was a good job, kid.
768
01:11:59,306 --> 01:12:01,639
I don't see any animals
on the way, what about you?
769
01:12:02,145 --> 01:12:03,279
Nothing to move.
770
01:12:04,656 --> 01:12:05,607
Lower some more.
771
01:12:07,077 --> 01:12:08,155
Come on.
772
01:12:15,276 --> 01:12:16,348
Wait.
They're coming!
773
01:12:17,260 --> 01:12:18,802
- Yes!
- A lot of them?
774
01:12:20,051 --> 01:12:21,495
- Yes, many of them.
- Good.
775
01:12:22,863 --> 01:12:25,021
It's amazing.
I can see them all.
776
01:12:28,663 --> 01:12:31,306
I hope Nikki has
the dynamite ready.
777
01:12:40,102 --> 01:12:41,837
What is that?
778
01:12:45,501 --> 01:12:48,175
� the nuclear installation
from Turkey Point?
779
01:12:48,741 --> 01:12:51,850
Yes, yes, we have to
move away from it.
780
01:12:52,441 --> 01:12:54,333
We have to stay as far away
possible from her.
781
01:13:02,740 --> 01:13:04,353
Hold on!
782
01:13:06,342 --> 01:13:08,292
Hold on!
Go Go go.
783
01:13:08,579 --> 01:13:12,387
Come to me, baby.
Comes...
784
01:13:20,938 --> 01:13:22,645
Rays!
785
01:13:28,806 --> 01:13:31,297
Okay, concentrate.
Concentrate.
786
01:13:45,696 --> 01:13:47,128
Back.
787
01:13:47,541 --> 01:13:49,955
Okay, very well.
God.
788
01:13:51,775 --> 01:13:52,899
No.
789
01:13:55,975 --> 01:13:58,780
Back.
Very well.
790
01:14:02,534 --> 01:14:04,153
Diego, are you okay?
791
01:14:10,817 --> 01:14:11,688
Terry.
792
01:14:12,427 --> 01:14:14,655
Diego, are you okay?
793
01:14:17,283 --> 01:14:18,651
I am fine.
And thou?
794
01:14:23,606 --> 01:14:25,098
We have to go. We have to leave
from here. They come there.
795
01:14:28,338 --> 01:14:29,682
They come!
We will!
796
01:14:30,640 --> 01:14:31,730
No, you can do it.
We will!
797
01:14:31,731 --> 01:14:33,525
My foot is under ...
No, my foot.
798
01:14:34,023 --> 01:14:35,068
I'll pull you out.
Come on.
799
01:14:35,756 --> 01:14:37,392
Okay, okay.
800
01:14:42,620 --> 01:14:44,264
No, no, no. Listening,
it is not working.
801
01:14:45,327 --> 01:14:47,708
What can I do? That i can
do? What should I do?
802
01:14:49,427 --> 01:14:50,426
You have to get out of here.
803
01:14:50,879 --> 01:14:52,877
You have to keep the animals away
of the reactor.
804
01:14:56,640 --> 01:14:58,029
You have to get the pheromones.
805
01:14:58,779 --> 01:15:00,621
Use the pheromone and
get them out of here.
806
01:15:00,622 --> 01:15:02,697
Go! Go now.
Come on, go, go!
807
01:15:38,965 --> 01:15:40,205
I found a car.
808
01:15:40,285 --> 01:15:42,408
� great. Now go.
Quickly.
809
01:15:42,891 --> 01:15:43,806
I can't leave you there.
810
01:15:44,076 --> 01:15:48,049
You have to do it. You have to
get these things out of here. Go!
811
01:15:48,124 --> 01:15:49,715
Diego, I'm sorry.
812
01:17:16,916 --> 01:17:18,812
Keep coming.
813
01:18:02,152 --> 01:18:04,368
We have a survivor.
814
01:18:04,391 --> 01:18:05,558
Should we go get him?
815
01:18:06,360 --> 01:18:07,923
Affirmative.
Proceed with caution.
816
01:18:08,591 --> 01:18:11,595
Small alligators, no
call your moms.
817
01:18:13,791 --> 01:18:15,211
Back.
818
01:18:16,470 --> 01:18:17,773
Very well.
819
01:18:28,149 --> 01:18:31,169
God, no ...
Back.
820
01:19:17,425 --> 01:19:19,225
Terry?
821
01:19:21,544 --> 01:19:22,906
Nikki, where are you?
822
01:19:24,476 --> 01:19:28,044
Terry, I'm here in the cave
but I can't get out.
823
01:19:29,092 --> 01:19:30,970
Okay, hold on.
I'll come and get you.
824
01:19:48,262 --> 01:19:51,584
Whatever you are doing
it's really annoying you.
825
01:21:17,533 --> 01:21:18,989
Terry, you saved my life.
826
01:21:20,024 --> 01:21:21,236
We're in this together.
827
01:21:23,293 --> 01:21:25,333
Where's Diego?
Is he okay?
828
01:21:25,841 --> 01:21:27,867
No. No.
The plane crashed.
829
01:21:30,520 --> 01:21:33,180
Alligators' calls
babies can be heard for miles.
830
01:21:33,925 --> 01:21:36,579
With alligators this size,
God knows.
831
01:21:37,608 --> 01:21:39,769
It could be 100 km or so.
832
01:21:40,170 --> 01:21:41,054
Pitons too.
833
01:21:42,075 --> 01:21:44,835
The plan will work.
They come for a meal.
834
01:21:46,247 --> 01:21:47,184
They come here.
835
01:21:55,730 --> 01:21:58,706
God...
What do we do?
836
01:22:01,827 --> 01:22:02,930
The snakes are here.
837
01:22:06,159 --> 01:22:08,300
The sounds of baby alligators are
to attract them to the quarry.
838
01:22:09,982 --> 01:22:10,928
We have to go back.
839
01:22:11,948 --> 01:22:13,227
We will.
We will!
840
01:22:34,766 --> 01:22:36,159
Rays.
841
01:22:37,886 --> 01:22:40,537
I know, big mess. If
we don't leave here, let's go ...
842
01:22:42,725 --> 01:22:44,862
We have to go call
the switch.
843
01:22:48,725 --> 01:22:50,478
This is all my fault.
844
01:22:50,878 --> 01:22:52,527
No, it's my fault.
845
01:22:55,004 --> 01:22:57,006
Wait.
What do you mean?
846
01:22:57,253 --> 01:22:58,700
What do you mean
what do i mean?
847
01:23:02,681 --> 01:23:05,166
I made it. I released
these snakes in the Everglades.
848
01:23:08,978 --> 01:23:09,882
Female dog.
849
01:23:13,964 --> 01:23:15,772
Wait.
Did you hear that?
850
01:23:16,358 --> 01:23:17,394
It's a helicopter.
851
01:23:17,395 --> 01:23:19,028
Come on.
We will.
852
01:23:22,662 --> 01:23:24,373
Okay, let's go.
Let's go down.
853
01:23:47,759 --> 01:23:49,127
C'mon C'mon.
854
01:23:50,239 --> 01:23:51,831
I got you.
855
01:23:57,798 --> 01:23:59,937
Terry!
My God!
856
01:24:02,678 --> 01:24:04,211
Go get it.
Terry!
857
01:24:05,418 --> 01:24:06,414
Help me!
858
01:24:06,415 --> 01:24:07,956
You have to pull it up!
859
01:24:07,967 --> 01:24:09,602
Help me!
Please!
860
01:24:11,221 --> 01:24:12,394
We will!
Pull it up!
861
01:24:23,156 --> 01:24:25,014
Hold on!
Caution!
862
01:24:39,554 --> 01:24:40,760
This is on
to explode?
863
01:24:40,834 --> 01:24:41,960
Yes.
864
01:24:42,034 --> 01:24:43,504
Do you have the detonator?
865
01:24:43,922 --> 01:24:44,787
Yes.
866
01:24:55,393 --> 01:24:56,889
Nikki!
867
01:24:58,993 --> 01:25:00,839
Turn this thing around!
868
01:25:10,831 --> 01:25:12,289
She's alive!
869
01:25:22,990 --> 01:25:24,639
I'm alive!
870
01:25:24,830 --> 01:25:26,468
Unbelievable.
871
01:25:27,809 --> 01:25:29,997
I'm alive!
I'm alive!
872
01:25:31,110 --> 01:25:32,937
My God.
873
01:25:33,855 --> 01:25:35,996
Down. Down.
Drop it!
874
01:26:34,744 --> 01:26:37,895
And then we are here,
one year later,
875
01:26:39,472 --> 01:26:41,659
to celebrate this beautiful
and restored estuary,
876
01:26:43,006 --> 01:26:46,934
a very important project
for the future of the Everglades.
877
01:26:48,919 --> 01:26:50,548
This estuary will
preserve the Everglades
878
01:26:50,622 --> 01:26:55,389
for centuries and that's why
that we will dedicate it
879
01:26:55,462 --> 01:26:58,624
with the names
of these heroic women
880
01:26:58,701 --> 01:27:01,944
who gave their lives
to save this park.
881
01:27:04,301 --> 01:27:05,972
To save this city.
882
01:27:07,450 --> 01:27:09,581
A city that each
of them, in their own way,
883
01:27:11,245 --> 01:27:12,237
loved so much.
884
01:27:17,660 --> 01:27:19,461
That is why...
885
01:27:20,139 --> 01:27:21,863
Now I inaugurate
886
01:27:23,250 --> 01:27:27,018
the O'Hara-Riley estuary.
887
01:27:40,439 --> 01:27:43,088
SUBTITLES BY DRAKKEN
64445
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.