Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,050 --> 00:00:09,176
[blows]
2
00:00:09,968 --> 00:00:13,722
[singer] ? Let's go down the open road
Here we go ?
3
00:00:13,805 --> 00:00:15,557
[background singers] Ohh! Oh!
4
00:00:15,641 --> 00:00:17,601
? Hanging with all the friends
That I know ?
5
00:00:17,684 --> 00:00:21,772
? On and on and on and on we go
Party down like animals ?
6
00:00:21,855 --> 00:00:23,857
[background singers] ? Oh, oh, oh ?
7
00:00:23,941 --> 00:00:26,318
[singer]
? You got the love, you don't let it go ?
8
00:00:26,401 --> 00:00:30,614
? On and on until we lose control
Party down like animals ?
9
00:00:30,697 --> 00:00:32,573
[background singers]
? Oh, oh, animals ?
10
00:00:32,658 --> 00:00:34,952
[vocalizing]
11
00:00:36,453 --> 00:00:38,121
[green baby dragon warbles]
12
00:00:38,997 --> 00:00:40,707
[purple baby dragon squeaks]
13
00:00:41,500 --> 00:00:45,045
How about calling our baby dragons
Chompy and Chewy?
14
00:00:45,629 --> 00:00:49,341
[Al] Hmm. Maybe. Or Huff and Puff.
15
00:00:51,009 --> 00:00:54,221
-Nearly, Al. But, hmm, not quite right.
-[Al] Hmm.
16
00:00:54,930 --> 00:00:57,641
[chuckling] Ooh! Sun's up, Pickle.
17
00:00:58,141 --> 00:01:01,353
Mmm. Time for our breakfast graze.
18
00:01:01,436 --> 00:01:05,774
[yawning] Or is it sundown?
Time for our dinner graze?
19
00:01:05,858 --> 00:01:06,859
I'm not sure.
20
00:01:06,942 --> 00:01:08,235
-[baby dragon squawks]
-[Al] Aw.
21
00:01:08,318 --> 00:01:09,778
With all this baby caring,
22
00:01:09,862 --> 00:01:13,282
we don't know
whether it's morning or afternoon.
23
00:01:13,907 --> 00:01:15,534
Afternoon, muddy buds!
24
00:01:15,617 --> 00:01:16,952
[both] Afternoon.
25
00:01:17,619 --> 00:01:20,998
Your babies keeping you busy in here,
Pickle and Al?
26
00:01:21,081 --> 00:01:23,333
No. Yes.
27
00:01:23,417 --> 00:01:25,419
-[Jenna chuckles]
-I'll help you tidy up.
28
00:01:25,502 --> 00:01:27,588
[sighs] Thanks, Farmer Jill.
29
00:01:27,671 --> 00:01:29,464
We've not had time for tidying.
30
00:01:29,548 --> 00:01:32,384
-And we've not had any time for grazing.
-Oh, dear.
31
00:01:32,467 --> 00:01:34,428
-No time.
-[baby dragons squawking]
32
00:01:34,511 --> 00:01:36,430
Papa's right here, green baby.
33
00:01:36,513 --> 00:01:38,640
Mama too, purple baby.
34
00:01:38,724 --> 00:01:39,725
[Jenna chuckles]
35
00:01:40,392 --> 00:01:43,604
You haven't had time
to give them dragon forever names?
36
00:01:43,687 --> 00:01:45,189
[Pickle] No.
37
00:01:45,272 --> 00:01:47,274
-[baby dragon squeaks]
-[Jill] Aw.
38
00:01:47,357 --> 00:01:49,735
I think you parents need a break.
39
00:01:49,818 --> 00:01:52,070
Yes, like all new parents do.
40
00:01:53,739 --> 00:01:56,241
Take it from a new mum. Me.
41
00:01:56,783 --> 00:01:59,286
I need a break sometimes too. [chuckles]
42
00:01:59,369 --> 00:02:02,873
I know. If I do dragon caring for you,
43
00:02:02,956 --> 00:02:05,584
you can go outside
and graze for the rest of the day.
44
00:02:05,667 --> 00:02:08,419
No. We can't leave our babies.
45
00:02:09,378 --> 00:02:13,425
I'd really like to babysit them.
It's only while you're out grazing.
46
00:02:13,509 --> 00:02:17,054
Sounds like a great idea to me,
Al and Pickle.
47
00:02:17,721 --> 00:02:18,972
What do you say?
48
00:02:19,056 --> 00:02:20,641
-Yes!
-Thank you, Jill.
49
00:02:22,059 --> 00:02:25,812
I promise I won't disturb you parents
even once.
50
00:02:25,896 --> 00:02:29,691
And you must promise
to trust your Farmer Jill
51
00:02:29,775 --> 00:02:32,736
and not come back
to check on your babies either. [chuckles]
52
00:02:32,819 --> 00:02:35,072
-Um, I'll try.
-[Jenna chuckles]
53
00:02:35,155 --> 00:02:37,658
[Pickle] I'm trying harder.
54
00:02:37,741 --> 00:02:40,160
Oh� [chuckles] I think I can do it.
55
00:02:40,744 --> 00:02:41,745
[Al] Um.
56
00:02:43,580 --> 00:02:45,415
-[stammers]
-[Jenna] Enjoy, Farmer Jill.
57
00:02:45,499 --> 00:02:47,167
-Uh�
-What's up, Al?
58
00:02:47,251 --> 00:02:50,254
I think I should show you
how to care for the dragon babies
59
00:02:50,337 --> 00:02:52,464
before I leave you
on your own with them, Jill.
60
00:02:53,048 --> 00:02:56,134
See, our babies have
a special afternoon routine.
61
00:02:56,218 --> 00:03:00,055
Their first activity is exercise,
then you need to feed them some snacks.
62
00:03:00,138 --> 00:03:03,559
And finally, they need
their bedding changed before bed.
63
00:03:04,309 --> 00:03:09,940
Ah. Exercise, feeding, change. Got it.
64
00:03:10,023 --> 00:03:13,777
But if the babies won't follow
their routine, Jill,
65
00:03:13,861 --> 00:03:15,654
you'll need that box to help you.
66
00:03:15,737 --> 00:03:17,322
[Jill] This box of stuff?
67
00:03:17,406 --> 00:03:18,448
[chickens clucking]
68
00:03:18,532 --> 00:03:19,533
[laughs]
69
00:03:21,034 --> 00:03:24,454
[baby dragons warbling]
70
00:03:24,538 --> 00:03:26,081
[Jill giggles] They like it.
71
00:03:26,164 --> 00:03:28,917
Yes! Let me tell you
what all these things do.
72
00:03:29,001 --> 00:03:30,502
[Jill chuckles] No, Al.
73
00:03:30,586 --> 00:03:32,963
I think I can work out
what these things do.
74
00:03:33,046 --> 00:03:35,507
Go on and graze and relax, please.
75
00:03:35,591 --> 00:03:37,426
[Al] Mmm, if you're sure.
76
00:03:37,509 --> 00:03:40,262
I think I can care for your sweet dragons.
77
00:03:40,804 --> 00:03:41,805
[Al] Yeah.
78
00:03:42,431 --> 00:03:44,600
You go and have the break you deserve.
79
00:03:45,100 --> 00:03:47,561
But are you sure, Jill?
80
00:03:47,644 --> 00:03:50,981
Yes. And no checking back
all afternoon, remember?
81
00:03:51,064 --> 00:03:53,025
-Ooh. Thanks.
-[chuckles]
82
00:03:53,108 --> 00:03:56,486
Yay! Time to graze.
83
00:03:56,570 --> 00:03:57,696
I'm doing it.
84
00:03:57,779 --> 00:03:59,907
[squawking]
85
00:03:59,990 --> 00:04:02,492
Oh! You're certainly bouncy.
86
00:04:03,202 --> 00:04:05,370
Oh, yeah! It's your exercise time.
87
00:04:06,330 --> 00:04:07,956
Here we go.
88
00:04:08,040 --> 00:04:11,001
Join in. Big bounces!
89
00:04:11,668 --> 00:04:12,503
Good.
90
00:04:14,254 --> 00:04:15,672
[bell clanging]
91
00:04:15,756 --> 00:04:18,884
-Jill?
-Are you awake, Darling Donkey?
92
00:04:18,966 --> 00:04:20,761
I am, Jill.
93
00:04:20,844 --> 00:04:24,598
And ready for my farmer to visit me
as soon as she can.
94
00:04:25,641 --> 00:04:26,642
Okay.
95
00:04:26,725 --> 00:04:28,519
-[Jacky] Hi, Jill!
-Hi, Jacky.
96
00:04:28,602 --> 00:04:32,648
I'm babysitting.
Well, more like baby-bouncing.
97
00:04:32,731 --> 00:04:34,358
Can Tucker and I help?
98
00:04:34,441 --> 00:04:37,694
No, thanks, Jacky.
I've got these two little dragons.
99
00:04:37,778 --> 00:04:40,364
[clanging]
100
00:04:40,447 --> 00:04:42,616
But you can help me with someone else.
101
00:04:42,699 --> 00:04:45,410
Darling's ringing his bell
for me to go and visit him again.
102
00:04:46,203 --> 00:04:48,580
Is Darling unhappy in his new home?
103
00:04:48,664 --> 00:04:52,584
No, he loves his shed.
But he just won't leave it.
104
00:04:52,668 --> 00:04:55,212
He needs to go out and make new friends�
105
00:04:55,295 --> 00:04:56,421
[Darling grunts]
106
00:04:56,505 --> 00:04:57,589
[Jill] �not just me.
107
00:04:58,215 --> 00:05:01,176
-Could you take Darling out to play?
-[Jacky] Yes.
108
00:05:01,260 --> 00:05:03,512
[Jill] That will help me out so much.
109
00:05:03,595 --> 00:05:04,721
Come on, Tucker.
110
00:05:04,805 --> 00:05:08,767
Let's go and take our special
donkey friend outside to play.
111
00:05:08,851 --> 00:05:10,435
-[Tucker barks]
-Thanks, Jacky!
112
00:05:11,520 --> 00:05:14,106
[chuckles] You two really are bouncy!
113
00:05:14,189 --> 00:05:16,984
[bell clanging]
114
00:05:17,067 --> 00:05:18,402
Farmer Jill?
115
00:05:18,485 --> 00:05:19,570
No.
116
00:05:20,070 --> 00:05:23,574
Farmer Jill asked us
to come and visit you instead.
117
00:05:24,283 --> 00:05:25,993
Oh, hello.
118
00:05:26,076 --> 00:05:28,203
Well, that's very lovely.
119
00:05:28,287 --> 00:05:30,664
Um, who is "us"?
120
00:05:31,748 --> 00:05:35,460
Me, Farmer Jacky, and my dog, Tucker.
121
00:05:35,544 --> 00:05:38,422
-[barking]
-Whoa. Hello, dog.
122
00:05:38,505 --> 00:05:41,758
Not too much sniffing
and scratching in here, please.
123
00:05:41,842 --> 00:05:43,969
Good dog, Tucker.
124
00:05:44,052 --> 00:05:48,307
You go and scratch and sniff outside.
We'll come too.
125
00:05:50,142 --> 00:05:52,060
This way, lovely donkey.
126
00:05:52,853 --> 00:05:56,356
Your new friends, Tucker and I,
are taking you outside
127
00:05:56,440 --> 00:05:58,066
to play in the farmyard.
128
00:05:58,150 --> 00:06:01,904
Oh, that sounds, uh, terrific, Jacky.
129
00:06:01,987 --> 00:06:03,447
But no, thank you.
130
00:06:03,530 --> 00:06:06,491
Uh, I'm having a quiet snooze
in my shed now.
131
00:06:07,075 --> 00:06:10,537
Oh! Tucker likes quiet snoozes too.
132
00:06:10,621 --> 00:06:13,207
I'm just going to get Tucker's bed
133
00:06:13,290 --> 00:06:16,919
so he can relax in here
just like he does in our farmhouse.
134
00:06:17,002 --> 00:06:20,756
After your snooze,
then we'll go out to play.
135
00:06:20,839 --> 00:06:25,344
No rush, Jacky.
Farmer Jill will be along soon, I'm sure.
136
00:06:25,427 --> 00:06:27,012
[squawking]
137
00:06:27,095 --> 00:06:30,182
Okay, you two sweeties. No more bouncing.
138
00:06:30,265 --> 00:06:32,976
Let's do some wing exercises, yes?
139
00:06:33,060 --> 00:06:34,061
[squeaks]
140
00:06:35,687 --> 00:06:36,772
Babies?
141
00:06:40,025 --> 00:06:43,529
Come out and wing-wave like this.
Flap, flap.
142
00:06:44,321 --> 00:06:46,114
[warbling, squawking]
143
00:06:46,865 --> 00:06:47,991
[Jill] Flap, flap.
144
00:06:48,075 --> 00:06:49,076
Hey, Jill.
145
00:06:50,410 --> 00:06:53,080
Your mum said
you were babysitting the dragons.
146
00:06:53,163 --> 00:06:54,289
How is it?
147
00:06:54,373 --> 00:06:56,875
Okay. We're doing exercises.
148
00:06:57,543 --> 00:06:59,086
Well, I am.
149
00:07:01,296 --> 00:07:03,340
The dragons don't want to do them.
150
00:07:03,924 --> 00:07:08,637
Well, Joshy loves arm exercises.
151
00:07:09,429 --> 00:07:10,264
Hey, Joshy?
152
00:07:12,599 --> 00:07:14,685
They make your arms stronger.
153
00:07:14,768 --> 00:07:17,396
-[Jill] Aw.
-[Jonas] Stretch up, Joshy.
154
00:07:18,939 --> 00:07:21,108
Ooh! [chuckling]
155
00:07:22,985 --> 00:07:24,236
A lot stronger.
156
00:07:25,070 --> 00:07:29,283
Are you babies ready to make your wings
as strong as Baby Joshy's arms?
157
00:07:30,909 --> 00:07:33,370
Let's try what Dad and Joshy do.
158
00:07:35,080 --> 00:07:37,332
[baby dragons warbling]
159
00:07:39,042 --> 00:07:41,086
[Jill] Stretch your wings up to me.
160
00:07:43,338 --> 00:07:44,464
Good.
161
00:07:47,009 --> 00:07:51,305
[giggles] Now flap, flap. Wing-wave.
162
00:07:53,348 --> 00:07:54,641
Beautiful.
163
00:07:56,852 --> 00:07:58,937
[gasps] Yes! You did it.
164
00:08:03,066 --> 00:08:05,152
[Jonas] Great babysitting, Farmer Jill.
165
00:08:05,235 --> 00:08:06,987
-[Jill] Thanks, Dad.
-[chuckles]
166
00:08:07,070 --> 00:08:08,739
Again, babies.
167
00:08:13,410 --> 00:08:16,413
Oh. You've had enough
of wing-waving already?
168
00:08:18,165 --> 00:08:22,002
Your wings will only get stronger
if you do more waving.
169
00:08:22,085 --> 00:08:23,378
[baby dragons whine]
170
00:08:24,963 --> 00:08:26,256
[Jill] Hmm.
171
00:08:27,132 --> 00:08:30,260
Maybe there's something
in Al's box that will help me.
172
00:08:37,726 --> 00:08:40,645
[squawking, warbling]
173
00:08:42,105 --> 00:08:43,482
Do you like these?
174
00:08:43,565 --> 00:08:45,192
[squawking]
175
00:08:49,696 --> 00:08:53,575
[slide whistle blowing]
176
00:08:54,284 --> 00:08:56,995
[Jill]
I have an idea for your wing exercises!
177
00:08:57,079 --> 00:08:59,039
-[snoring]
-[Tucker barks]
178
00:08:59,122 --> 00:09:01,208
-[Jacky] Shh. Darling is asleep!
-[Darling grunts]
179
00:09:01,291 --> 00:09:05,504
Oh, you're both back. I was just snoozing.
180
00:09:05,587 --> 00:09:07,506
You snoozed already?
181
00:09:07,589 --> 00:09:08,632
[Darling] Mmm.
182
00:09:08,715 --> 00:09:12,344
Tucker? If your snooze can wait, Tucker,
183
00:09:12,427 --> 00:09:16,723
I think Darling is all set
to come out and play with us now.
184
00:09:16,807 --> 00:09:19,101
[Tucker whines, barks]
185
00:09:19,184 --> 00:09:20,561
Ready, Darling?
186
00:09:20,644 --> 00:09:23,188
Um, no. Not ready.
187
00:09:23,939 --> 00:09:28,902
I only like to go outside
when it is, um, warm.
188
00:09:28,986 --> 00:09:31,780
-[sniffing]
-Good idea, helpful Tucker pup!
189
00:09:31,864 --> 00:09:36,285
Darling's blanket is just what he needs
to keep warm when we go outside.
190
00:09:36,368 --> 00:09:38,829
Thanks, uh, dog.
191
00:09:39,621 --> 00:09:41,623
-Hey!
-[Jacky] No, Tucker!
192
00:09:41,707 --> 00:09:45,586
Jacky, that's my blanket.
Jill gave it to me.
193
00:09:46,211 --> 00:09:49,089
Sorry, Darling. I'll get it back for you!
194
00:09:50,507 --> 00:09:51,925
One more time. [giggles]
195
00:09:53,427 --> 00:09:55,554
-Wing-wave up.
-[whistle blows]
196
00:09:55,637 --> 00:09:56,972
Wing-wave down.
197
00:09:57,514 --> 00:09:58,557
[whistle blows]
198
00:10:00,184 --> 00:10:01,476
[Jill giggles]
199
00:10:03,145 --> 00:10:04,730
Good exercises, you two.
200
00:10:05,355 --> 00:10:09,902
It's not how I exercise my chickens,
but it works on you two dragons.
201
00:10:09,985 --> 00:10:12,613
-[squeaks]
-[Jill] Back to your routine.
202
00:10:12,696 --> 00:10:16,325
Now, what did Al say was next on the list?
203
00:10:16,408 --> 00:10:17,409
[squawking]
204
00:10:17,492 --> 00:10:20,537
Right! Feeding. This will be easy.
205
00:10:21,622 --> 00:10:25,000
All the things you dragons like to eat
are in this bucket.
206
00:10:28,795 --> 00:10:32,508
How about a crunchy apple core
for you both to share?
207
00:10:33,717 --> 00:10:37,471
I put it flat on my palm.
That's how my goats like to eat it.
208
00:10:38,847 --> 00:10:39,681
Oh.
209
00:10:41,058 --> 00:10:42,434
No apple then.
210
00:10:43,310 --> 00:10:47,940
How about some potato peel?
211
00:10:49,107 --> 00:10:50,108
Hmm?
212
00:10:51,151 --> 00:10:52,152
[baby dragon whimpers]
213
00:10:54,780 --> 00:10:55,781
[squawking]
214
00:10:55,864 --> 00:10:57,407
You won't eat that either?
215
00:10:59,618 --> 00:11:03,622
Well, I know you always like celery!
216
00:11:06,708 --> 00:11:07,960
Hmm?
217
00:11:08,043 --> 00:11:09,962
-[baby dragons whine]
-Oh. No celery.
218
00:11:10,546 --> 00:11:12,047
Are you two not hungry?
219
00:11:12,130 --> 00:11:13,173
[squawking]
220
00:11:13,257 --> 00:11:14,508
You are?
221
00:11:14,591 --> 00:11:16,343
What am I doing wrong?
222
00:11:19,805 --> 00:11:23,308
Okay. I have to think about
how to feed you differently,
223
00:11:23,392 --> 00:11:28,689
because you don't want to be cared for
like my other baby animals, do you?
224
00:11:30,524 --> 00:11:32,192
[Joshy cooing]
225
00:11:38,115 --> 00:11:39,116
[Jonas chuckles]
226
00:11:39,867 --> 00:11:41,535
Do you want to go out to eat?
227
00:11:42,369 --> 00:11:44,246
[warbling]
228
00:11:44,329 --> 00:11:46,039
Here we go, babies.
229
00:11:46,707 --> 00:11:49,626
We're going out of the barn
for your feeding time.
230
00:11:50,169 --> 00:11:51,295
That's different.
231
00:11:55,215 --> 00:11:56,258
Don't worry.
232
00:11:56,341 --> 00:11:58,969
I'll push you carefully
over the bumpy bits.
233
00:11:59,678 --> 00:12:03,140
I always give Baby Joshy
a smooth buggy ride.
234
00:12:03,223 --> 00:12:04,266
[squawking]
235
00:12:04,349 --> 00:12:08,395
Oh. You want me
to push you differently too?
236
00:12:08,478 --> 00:12:10,355
[warbling, squawking]
237
00:12:13,025 --> 00:12:15,819
Hold on tight for a bumpy buggy ride!
238
00:12:16,486 --> 00:12:20,032
Whoa! Whoo!
239
00:12:21,491 --> 00:12:23,160
[giggles] Whoa!
240
00:12:24,369 --> 00:12:27,581
[Jacky]
Tucker, Darling wants his blanket back.
241
00:12:27,664 --> 00:12:28,707
Please?
242
00:12:28,790 --> 00:12:30,292
[Jill] Hey, Jacky, look!
243
00:12:30,375 --> 00:12:34,671
These happy little dragons love
a wobbly walk outside.
244
00:12:35,672 --> 00:12:38,425
I wish Darling Donkey did.
245
00:12:39,218 --> 00:12:42,638
But look!
Darling's coming outside right now.
246
00:12:44,598 --> 00:12:46,058
Blanket please, Tucker?
247
00:12:46,141 --> 00:12:47,559
[Tucker whines]
248
00:12:47,643 --> 00:12:49,311
Thank you, kind pup.
249
00:12:50,896 --> 00:12:52,064
Tucker, come on.
250
00:12:52,981 --> 00:12:56,318
Darling! You came out of your shed!
251
00:12:58,153 --> 00:12:59,571
My blanket.
252
00:12:59,655 --> 00:13:02,866
It's all crumpled and dusty
because of that dog.
253
00:13:02,950 --> 00:13:06,286
-[grumbles]
-Well, Tucker's given it back, Darling.
254
00:13:06,370 --> 00:13:08,830
And I'm shaking all the dust out of it.
255
00:13:09,873 --> 00:13:10,916
Here.
256
00:13:13,961 --> 00:13:18,298
-Ready to play?
-No, I don't feel like playing now, Jacky.
257
00:13:18,382 --> 00:13:20,008
I want Farmer Jill.
258
00:13:20,092 --> 00:13:21,927
-[grumbles]
-Oh.
259
00:13:22,845 --> 00:13:24,137
[Darling grumbles]
260
00:13:26,515 --> 00:13:28,767
Oh. I see, Darling.
261
00:13:28,851 --> 00:13:32,855
But if you change your mind,
we'll be playing by our chickens.
262
00:13:33,480 --> 00:13:36,900
Come on, Tucker!
Just you and me for playtime.
263
00:13:38,277 --> 00:13:39,653
[Jill] Whoo!
264
00:13:40,195 --> 00:13:42,906
[baby dragons giggling]
265
00:13:43,532 --> 00:13:44,783
[Jill] Whoo-hoo!
266
00:13:46,243 --> 00:13:48,871
Whoa! Easy, driver.
267
00:13:48,954 --> 00:13:52,124
Babies like a slow, smooth ride.
268
00:13:52,916 --> 00:13:55,210
-Hmm?
-Not these babies, Dad.
269
00:13:55,294 --> 00:13:59,173
They love everything to be done
differently to my other baby animals.
270
00:13:59,256 --> 00:14:00,257
Hmm.
271
00:14:00,924 --> 00:14:03,927
That's why we've come to the house
for their feed.
272
00:14:04,011 --> 00:14:07,181
No barn animals in the house, Jill.
You know the rule.
273
00:14:08,182 --> 00:14:09,308
Please, Dad?
274
00:14:09,933 --> 00:14:13,729
I tried feeding them in the barn,
but they wouldn't let me.
275
00:14:13,812 --> 00:14:17,524
-But they might let me in the farmhouse.
-[scoffs] Might.
276
00:14:19,568 --> 00:14:23,113
If I'd listened to Al's advice,
I'd probably know what to do.
277
00:14:23,655 --> 00:14:27,451
But now I have to work out
how to look after you all on my own.
278
00:14:28,285 --> 00:14:31,205
Well, what would your mum say
if I let these two in?
279
00:14:31,955 --> 00:14:36,585
Aw, look at those two cuties
in the old wheelbarrow.
280
00:14:36,668 --> 00:14:39,880
Has your babysitter brought you
to visit our farmhouse?
281
00:14:40,464 --> 00:14:42,508
Okay, in you go.
282
00:14:43,050 --> 00:14:44,426
-Thanks, Mum!
-[Jonas chuckles]
283
00:14:44,510 --> 00:14:46,803
Just one quick feed
before we change our minds.
284
00:14:46,887 --> 00:14:47,888
[Jill] Thanks, Dad!
285
00:14:47,971 --> 00:14:51,767
Since it's dragon-feeding time,
let's make it Joshy's feeding time too.
286
00:14:56,563 --> 00:14:58,815
Here, Joshy. Tasty milk.
287
00:15:00,192 --> 00:15:02,694
-[Joshy coos]
-[Jonas] Aw. [chuckles]
288
00:15:03,445 --> 00:15:06,365
Here, baby dragons. Tasty vegetables.
289
00:15:07,616 --> 00:15:11,119
Dragon babies are much harder
to look after than I expected.
290
00:15:11,828 --> 00:15:13,622
They won't eat in here either.
291
00:15:14,414 --> 00:15:18,627
Well, do you wanna know
my tip for feeding babies?
292
00:15:19,628 --> 00:15:21,588
Make it playful and fun.
293
00:15:23,131 --> 00:15:26,093
Oh, look! It's a tractor.
294
00:15:27,094 --> 00:15:29,513
Now watch it plow the fields.
295
00:15:30,347 --> 00:15:34,017
Up. [imitates tractor engine]
296
00:15:34,893 --> 00:15:37,813
And down. [imitates tractor engine]
297
00:15:38,605 --> 00:15:42,401
And up. [imitates tractor engine]
298
00:15:43,277 --> 00:15:47,781
And at the end of the day, into its shed.
299
00:15:47,865 --> 00:15:49,950
[imitating tractor engine]
300
00:15:52,578 --> 00:15:55,372
-See?
-I can do tractor feeding, Dad.
301
00:15:55,873 --> 00:15:57,040
Ready to play, babies?
302
00:15:57,124 --> 00:15:58,208
[squawking]
303
00:15:58,292 --> 00:16:03,172
Here's a tractor plowing the field.
Up and down. [imitates tractor engine]
304
00:16:03,255 --> 00:16:05,424
Up and down. [imitates tractor engine]
305
00:16:06,133 --> 00:16:08,635
Up and down. [imitates tractor engine]
306
00:16:08,719 --> 00:16:10,470
Back into its shed.
307
00:16:13,056 --> 00:16:16,351
[imitates tractor engine]
Tractor driving to you, little green one.
308
00:16:19,688 --> 00:16:20,689
[giggles]
309
00:16:23,317 --> 00:16:27,279
It worked! The dragons like feeding time
to be playful and fun too.
310
00:16:28,572 --> 00:16:30,073
[imitates tractor engine]
311
00:16:30,991 --> 00:16:34,870
Dad, I think,
when babysitting our dragons,
312
00:16:34,953 --> 00:16:37,539
being playful is the answer to everything.
313
00:16:37,623 --> 00:16:40,083
[chuckles] I'm proud of you, Farmer Jill.
314
00:16:42,377 --> 00:16:45,172
[imitates tractor engine, giggles]
315
00:16:47,799 --> 00:16:49,426
[Darling clears throat]
316
00:16:49,510 --> 00:16:51,595
Oh! Hi, Darling.
317
00:16:52,179 --> 00:16:55,474
Sorry. Is our game too noisy for you?
318
00:16:55,557 --> 00:16:57,017
[Darling] No. No, I like it.
319
00:16:59,061 --> 00:17:02,481
I-- I-I just came to say-- [stammers]
320
00:17:02,564 --> 00:17:06,527
I just wanted to say,
I'm sorry I've been grumpy with you today.
321
00:17:06,609 --> 00:17:08,069
[Jacky] That's okay, Darling.
322
00:17:08,153 --> 00:17:11,365
I get it. You just don't want to play.
323
00:17:11,448 --> 00:17:15,327
Well, the thing is, I do, Jacky.
324
00:17:16,411 --> 00:17:21,791
But, you see, life on this farm is
all so new for an old donkey like me.
325
00:17:22,542 --> 00:17:27,381
But, Darling,
this is a happy little farm to live on.
326
00:17:27,464 --> 00:17:32,177
Run by two very caring
young farmers, right?
327
00:17:32,261 --> 00:17:34,012
[chuckles] Yeah.
328
00:17:34,513 --> 00:17:38,433
And Jill and I want you
to join in with all the fun.
329
00:17:38,517 --> 00:17:39,518
Thank you.
330
00:17:40,143 --> 00:17:44,857
Jacky, I sometimes stroll for fun.
Do you stroll?
331
00:17:44,940 --> 00:17:49,027
Yes! Tucker and I call it walkies.
332
00:17:49,111 --> 00:17:51,363
Ah, walkies!
333
00:17:51,446 --> 00:17:55,200
You, Tucker and me
could go walkies right now.
334
00:17:55,951 --> 00:18:00,205
Walkies it is!
Three new farm friends together.
335
00:18:00,289 --> 00:18:01,498
Come on, Tucker!
336
00:18:04,251 --> 00:18:05,377
Off for a walk together?
337
00:18:06,086 --> 00:18:09,631
Yes. We'll all be back later, Farmer Jill.
338
00:18:13,719 --> 00:18:17,514
Whoa! [laughs] Whee!
339
00:18:25,230 --> 00:18:26,315
[exhales sharply]
340
00:18:29,484 --> 00:18:30,485
There.
341
00:18:33,155 --> 00:18:34,364
Feeding done.
342
00:18:35,032 --> 00:18:40,495
Now, the last thing on your routine is�
nest change.
343
00:18:41,205 --> 00:18:42,873
[both squawk, whimper]
344
00:18:42,956 --> 00:18:46,084
I could change the straw
while you're in the nest.
345
00:18:46,585 --> 00:18:50,797
That would be different and playful. Yes?
346
00:18:50,881 --> 00:18:52,674
Let's play boats at sea.
347
00:18:53,383 --> 00:18:57,930
Come on, babies. Your boat is sinking!
Take all the water out.
348
00:18:59,681 --> 00:19:02,851
Nuzzle it out with your nose. That's it!
349
00:19:05,812 --> 00:19:10,776
What about calling our babies
Snooze and Snore?
350
00:19:10,859 --> 00:19:13,862
-[Al snoring]
-Al!
351
00:19:13,946 --> 00:19:16,114
[yawning]
352
00:19:16,198 --> 00:19:18,575
Oh! Do you think
we should go back now, Pickle?
353
00:19:18,659 --> 00:19:20,452
We've been away all afternoon.
354
00:19:21,161 --> 00:19:22,162
[Pickle] No.
355
00:19:22,246 --> 00:19:26,291
We still need to pick forever names
for our huffity and puffity pair.
356
00:19:27,376 --> 00:19:30,295
Wait. Did you just say
"huffity" and "puffity"?
357
00:19:31,004 --> 00:19:33,674
So what if I said "huffity" and "puffity"?
358
00:19:33,757 --> 00:19:35,717
[gasps] Oh!
359
00:19:36,677 --> 00:19:41,014
I just said the best forever
dragon baby names, didn't I?
360
00:19:41,682 --> 00:19:42,683
Yeah. [chuckles]
361
00:19:42,766 --> 00:19:46,186
I want to see their little faces
when we call them by their new names.
362
00:19:46,270 --> 00:19:48,981
-Mmm. Huffity.
-Puffity.
363
00:19:49,565 --> 00:19:52,985
-One last snacky to celebrate?
-[inhales sharply] More snacking first!
364
00:19:53,068 --> 00:19:56,196
-[giggling]
-[baby dragons warbling]
365
00:19:56,780 --> 00:19:59,491
Empty out more straw. Good work!
366
00:20:05,122 --> 00:20:06,832
[chuckles]
367
00:20:06,915 --> 00:20:08,500
There. That's it.
368
00:20:10,711 --> 00:20:12,004
[both whine]
369
00:20:12,087 --> 00:20:15,215
Of course. You need fresh straw.
370
00:20:15,966 --> 00:20:16,967
New game!
371
00:20:17,050 --> 00:20:20,095
Now it's snowing!
372
00:20:21,221 --> 00:20:23,599
Your boat is filling up with fresh snow!
373
00:20:25,392 --> 00:20:27,936
Catch it! This is fun!
374
00:20:28,729 --> 00:20:30,439
[warbling]
375
00:20:32,149 --> 00:20:34,693
There. Straw change done.
376
00:20:35,819 --> 00:20:40,199
You did it yourselves, babies,
in your own playful little way.
377
00:20:41,742 --> 00:20:44,703
Aw. All ready for a nap.
378
00:20:45,579 --> 00:20:47,289
[Al] Jill!
379
00:20:49,082 --> 00:20:50,083
Jill!
380
00:20:50,792 --> 00:20:52,878
[Pickle] I'm back!
381
00:20:52,961 --> 00:20:54,254
[Al] Me too!
382
00:20:54,338 --> 00:20:55,339
[Jill] Shh!
383
00:20:58,800 --> 00:21:00,177
In here, muddy buds.
384
00:21:04,681 --> 00:21:05,516
[chuckles]
385
00:21:05,599 --> 00:21:07,601
-[Al] Ah.
-[Pickle] Aw.
386
00:21:07,684 --> 00:21:09,811
[warbling softly]
387
00:21:10,521 --> 00:21:12,105
Routine all done.
388
00:21:12,981 --> 00:21:13,982
[chuckles]
389
00:21:14,566 --> 00:21:17,945
Exercising, feeding, change.
390
00:21:18,487 --> 00:21:20,781
And they fell asleep. [chuckles]
391
00:21:21,573 --> 00:21:23,534
So please don't wake them up.
392
00:21:23,617 --> 00:21:26,578
Oh, nothing wakes those baby dragons,
Farmer Jill.
393
00:21:27,079 --> 00:21:28,413
Not till they're ready.
394
00:21:28,497 --> 00:21:31,041
-[baby dragons squeaking]
-Ooh! They're ready!
395
00:21:33,877 --> 00:21:38,841
Say "thank you" to your babysitter,
Huffity and Puffity.
396
00:21:38,924 --> 00:21:44,179
Green Huffity and Purple Puffity.
Those are perfect names!
397
00:21:44,263 --> 00:21:46,014
For two perfect dragons.
398
00:21:46,098 --> 00:21:47,975
Thanks for babysitting, Jill.
399
00:21:48,058 --> 00:21:50,769
Huffity and Puffity have woken up happy.
400
00:21:50,853 --> 00:21:53,814
But it turned out
I did need your advice, Al.
401
00:21:54,565 --> 00:21:59,236
It took me ages to realize
that all these dragons want is play.
402
00:21:59,319 --> 00:22:00,153
[Pickle] Yeah.
403
00:22:00,237 --> 00:22:03,073
Get ready for the next thing
on their routine: more playtime.
404
00:22:03,156 --> 00:22:04,992
I can do that.
405
00:22:05,075 --> 00:22:06,743
Show me how you do it first.
406
00:22:06,827 --> 00:22:09,413
[Al]
You'll need stuff from my box. Like this!
407
00:22:09,913 --> 00:22:11,915
[grunts] Mm-hmm.
408
00:22:11,999 --> 00:22:13,917
-[baby dragons squawking]
-[Al chuckling]
409
00:22:14,001 --> 00:22:16,879
-[Jill giggles]
-[Al] Makes 'em laugh every time!
410
00:22:22,092 --> 00:22:23,302
They love you, Jill.
411
00:22:24,011 --> 00:22:26,013
Aw, I love you both too.
412
00:22:27,723 --> 00:22:32,102
And your huffity, puffity kisses.
413
00:22:32,186 --> 00:22:34,813
[warbling]
414
00:22:35,397 --> 00:22:36,398
Aw.
415
00:22:44,031 --> 00:22:45,282
Jill?
416
00:22:46,325 --> 00:22:48,577
Wanna come and help do Joshy's bedtime?
417
00:22:48,660 --> 00:22:49,870
Where are you?
418
00:22:49,953 --> 00:22:53,123
All that babysitting
has worn our Farmer Jill out.
419
00:22:53,207 --> 00:22:55,292
Jill needs a break, like us.
420
00:22:57,085 --> 00:22:59,463
[sighs] A bit early for her bedtime.
421
00:23:00,005 --> 00:23:03,091
Dad, I don't feel good.
422
00:23:03,175 --> 00:23:05,219
I think I have a sore throat.
423
00:23:07,179 --> 00:23:11,600
But� I helped Huffity and Puffity
settle into bed.
424
00:23:14,394 --> 00:23:18,315
And Jacky got Darling out
and exploring with new friends.
425
00:23:18,398 --> 00:23:19,608
[Jonas chuckles]
426
00:23:20,734 --> 00:23:23,862
Mmm. Back to the farmhouse for supper,
Farmer Jill.
427
00:23:23,946 --> 00:23:25,906
Night, Huffity and Puffity.
428
00:23:27,157 --> 00:23:29,368
Huffity and Puffity, hey?
429
00:23:29,451 --> 00:23:32,955
-Best dragon names. [chuckles]
-Best dragons.
430
00:23:33,005 --> 00:23:37,555
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.