Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
2
00:00:57,959 --> 00:01:03,750
Lord, I am not worthy
3
00:01:03,879 --> 00:01:09,879
hajlékomba to come,
4
00:01:11,879 --> 00:01:16,350
but a single word
5
00:01:16,480 --> 00:01:21,076
makes me happy
6
00:01:23,199 --> 00:01:28,353
and heal the soul.
7
00:01:31,080 --> 00:01:36,757
Lord, I am not worthy
8
00:01:36,880 --> 00:01:42,750
to say to you,
9
00:01:44,999 --> 00:01:49,390
but a single word
10
00:01:49,519 --> 00:01:55,151
illuminates my way,
11
00:01:56,039 --> 00:02:01,238
and heal the soul.
12
00:02:03,519 --> 00:02:05,094
Body of Christ.
13
00:02:26,880 --> 00:02:28,455
Body of Christ.
14
00:02:31,119 --> 00:02:32,559
Body of Christ.
15
00:02:32,560 --> 00:02:33,709
Amen to that.
16
00:02:55,599 --> 00:03:01,134
"Strong Poison: this is love"
17
00:03:47,800 --> 00:03:49,233
Hurry up!
18
00:03:57,239 --> 00:03:59,559
I thought I would never see you.
19
00:03:59,560 --> 00:04:02,313
Had to learn.
20
00:04:02,440 --> 00:04:05,495
I can not watch the train.
21
00:04:07,960 --> 00:04:08,995
Thank you.
22
00:04:11,080 --> 00:04:12,513
Called father?
23
00:04:13,440 --> 00:04:16,159
Yep. In the coming weeks.
24
00:04:17,480 --> 00:04:19,072
What happened?
25
00:04:19,199 --> 00:04:21,684
Ütöm this is not my nose.
26
00:04:23,760 --> 00:04:25,799
What did he say when he left?
27
00:04:25,800 --> 00:04:28,279
That you are the favorite daughter.
28
00:04:28,280 --> 00:04:30,198
Very funny. Only one has it.
29
00:04:30,199 --> 00:04:33,304
Maybe, but you're the favorite.
30
00:04:38,680 --> 00:04:40,478
Are not you eat with us?
31
00:04:40,479 --> 00:04:44,159
No, thank you. I'd go to death.
32
00:04:44,160 --> 00:04:46,260
Cookies are my favorite ...
33
00:04:51,479 --> 00:04:54,238
When is Confirmation?
34
00:04:54,239 --> 00:04:55,719
Next Sunday.
35
00:04:56,000 --> 00:04:57,398
Which church?
36
00:04:57,399 --> 00:04:59,879
- Saint-Louis.
- The St. Louis?
37
00:04:59,880 --> 00:05:01,678
The Church of the cube
38
00:05:01,679 --> 00:05:03,638
the terrible acoustics?
39
00:05:03,639 --> 00:05:05,199
A very nice church,
40
00:05:05,200 --> 00:05:06,349
and large.
41
00:05:06,520 --> 00:05:07,520
High.
42
00:05:07,640 --> 00:05:11,745
And heated, which is expected in this weather.
43
00:05:13,800 --> 00:05:15,358
That they have plans?
44
00:05:15,359 --> 00:05:17,649
We can go by car.
45
00:05:17,759 --> 00:05:18,794
Joan ...
46
00:05:19,000 --> 00:05:21,559
- You need a ride?
- No, thank you.
47
00:05:21,560 --> 00:05:23,558
There are many things to do before.
48
00:05:23,559 --> 00:05:25,868
Just as you think.
49
00:05:31,040 --> 00:05:32,268
Then ...
50
00:05:33,159 --> 00:05:34,784
Now it will be?
51
00:05:36,159 --> 00:05:37,990
What do you mean?
52
00:05:38,919 --> 00:05:41,069
You are not at home:
53
00:05:41,439 --> 00:05:43,838
do not stay here forever.
54
00:05:43,839 --> 00:05:45,559
Come home with us!
55
00:05:45,560 --> 00:05:48,519
Anna Caroline lakhatna room
56
00:05:48,520 --> 00:05:51,720
your room is still there.
57
00:05:56,079 --> 00:05:57,799
Why do I have cared for Jean?
58
00:05:57,800 --> 00:05:59,185
I hear you, mother!
59
00:06:16,040 --> 00:06:18,235
I go up to my room.
60
00:09:09,720 --> 00:09:10,789
Sabine?
61
00:09:14,519 --> 00:09:15,519
Hello!
62
00:09:15,800 --> 00:09:17,710
Hello! How are you?
63
00:09:19,080 --> 00:09:20,559
I'm fine. You?
64
00:09:20,679 --> 00:09:21,714
I'm fine.
65
00:09:21,880 --> 00:09:23,199
Yesterday, did you?
66
00:09:23,200 --> 00:09:24,235
Yep.
67
00:09:24,799 --> 00:09:27,188
We'll go to the bunker?
68
00:09:27,319 --> 00:09:28,838
Almost we start
69
00:09:28,839 --> 00:09:30,958
But even if you need a minute to ...
70
00:09:30,959 --> 00:09:32,677
I'll ask my mom.
71
00:09:33,239 --> 00:09:35,150
- Mom!
Yes
72
00:09:35,280 --> 00:09:36,918
Anna we go to the bakery.
73
00:09:36,919 --> 00:09:39,064
- I packed?
- Yeah.
74
00:09:39,239 --> 00:09:41,294
Take your brother too!
75
00:09:44,959 --> 00:09:46,517
Where will you go?
76
00:09:46,640 --> 00:09:49,550
Friends visit the ancestors
77
00:09:50,159 --> 00:09:51,956
somewhere in the south.
78
00:09:52,080 --> 00:09:54,958
The cool to have a son,
79
00:09:54,959 --> 00:09:57,075
his 19th
80
00:09:57,959 --> 00:09:59,719
Damn it looks good.
81
00:09:59,720 --> 00:10:01,999
I swear. As a god.
82
00:10:02,000 --> 00:10:03,625
I saw the image.
83
00:10:04,119 --> 00:10:05,884
Dripping saliva.
84
00:10:06,200 --> 00:10:07,635
Not too old?
85
00:10:08,119 --> 00:10:10,314
You? Oh, no!
86
00:10:10,439 --> 00:10:12,119
No, we do not go.
87
00:10:12,120 --> 00:10:14,076
- Let's go!
No
88
00:10:14,720 --> 00:10:17,915
- Immediately come back!
No
89
00:10:22,800 --> 00:10:24,235
The old trick.
90
00:10:24,519 --> 00:10:26,396
If you stink, I am finished.
91
00:10:26,520 --> 00:10:29,715
I tell Mom that I'm smoking!
92
00:10:35,919 --> 00:10:37,113
And back!
93
00:10:37,319 --> 00:10:38,319
Now you do!
94
00:10:39,680 --> 00:10:41,113
Kilapítasz!
95
00:10:43,719 --> 00:10:45,238
Never go for me.
96
00:10:45,239 --> 00:10:47,639
You're not talented.
97
00:10:47,640 --> 00:10:49,153
Evil!
98
00:10:55,879 --> 00:10:57,358
Gift ...
99
00:10:57,480 --> 00:10:59,119
To have a smell like me.
100
00:10:59,120 --> 00:11:00,189
Thank you.
101
00:11:04,559 --> 00:11:05,678
Then go for it!
102
00:11:05,679 --> 00:11:07,638
I want to hear everything.
103
00:11:07,639 --> 00:11:09,454
I will. Hello!
104
00:11:11,040 --> 00:11:12,473
Hurry up!
105
00:11:15,519 --> 00:11:17,350
Everyone is inward.
106
00:12:03,760 --> 00:12:05,591
Hi, honey!
107
00:12:06,079 --> 00:12:07,849
What's the matter, dear?
108
00:12:11,839 --> 00:12:14,119
Why so shy, darling?
109
00:12:14,120 --> 00:12:17,220
Kiss me! Kiss me!
110
00:12:21,519 --> 00:12:24,636
Enter now, now, now
111
00:12:24,760 --> 00:12:27,358
a hot kiss, what you expect
112
00:12:27,359 --> 00:12:29,399
a long kiss, I long for you
113
00:12:29,400 --> 00:12:32,718
Come to me, Tighten your core!
114
00:12:32,719 --> 00:12:35,869
Fill me the whole night
115
00:13:33,680 --> 00:13:36,880
Why are you in bed?
116
00:13:39,080 --> 00:13:41,199
Jeana doing breakfast tomorrow?
117
00:13:41,200 --> 00:13:42,200
Very well.
118
00:13:42,240 --> 00:13:43,559
Where are you going?
119
00:13:43,719 --> 00:13:46,159
- Only drink.
- Okay.
120
00:13:46,160 --> 00:13:48,595
- Good night!
- Sleep well!
121
00:13:59,080 --> 00:14:01,325
Hello Dad, I am.
122
00:14:01,359 --> 00:14:04,509
Just so you know, I'm home.
123
00:14:07,040 --> 00:14:10,112
Call me! I love you. Bye-bye.
124
00:15:03,280 --> 00:15:04,280
Mom?
125
00:15:15,520 --> 00:15:17,909
- Jam?
No
126
00:15:19,120 --> 00:15:20,598
What are you doing today?
127
00:15:20,599 --> 00:15:22,718
I Treil uncle's funeral.
128
00:15:22,719 --> 00:15:26,438
Come on! Not have to spend your holiday.
129
00:15:26,439 --> 00:15:28,828
I loved Uncle Treil.
130
00:15:29,839 --> 00:15:31,798
This will be the first burial.
131
00:15:31,799 --> 00:15:35,155
Do not go! Save mine!
132
00:15:40,399 --> 00:15:43,499
- It was time.
- Disgusting!
133
00:15:48,040 --> 00:15:50,095
Hey, hang on my cock!
134
00:15:51,680 --> 00:15:52,795
Who is it?
135
00:15:54,400 --> 00:15:55,595
Good morning!
136
00:15:56,879 --> 00:15:58,694
Good morning, Jean!
137
00:15:58,880 --> 00:16:00,695
Good morning, Anna!
138
00:16:01,239 --> 00:16:03,244
Long time we saw each other.
139
00:16:04,679 --> 00:16:06,279
Just wanted to thank you.
140
00:16:06,280 --> 00:16:07,638
What eyes!
141
00:16:07,639 --> 00:16:10,153
How big teeth!
142
00:16:12,039 --> 00:16:13,108
Thank you.
143
00:16:13,839 --> 00:16:16,956
Keriven did this?
144
00:16:17,999 --> 00:16:22,078
Joan said, agree that you made an appointment in Paris.
145
00:16:22,079 --> 00:16:24,559
The Gustave ROUSSY Hospital.
146
00:16:24,560 --> 00:16:25,788
Said?
147
00:16:26,360 --> 00:16:30,433
Parish priest once hunted,
148
00:16:30,560 --> 00:16:33,799
There is also a paper about it, and the prick of
149
00:16:33,800 --> 00:16:37,518
He fired off there is not anything like the prick of a large horse.
150
00:16:37,519 --> 00:16:41,079
Parish priest once hunted,
151
00:16:41,080 --> 00:16:42,998
There is also a paper about it, and the prick of
152
00:16:42,999 --> 00:16:43,999
His shot is not anything down there,
153
00:16:44,000 --> 00:16:46,758
large as the horse of a dick. Vicars
154
00:16:46,759 --> 00:16:49,334
only once hunted ...
155
00:16:52,879 --> 00:16:54,718
There is still much to allow himself.
156
00:16:54,719 --> 00:16:57,870
I know: World War I song.
157
00:16:59,240 --> 00:17:02,391
- Many business have?
- Yes Limited.
158
00:17:06,199 --> 00:17:07,199
Anna!
159
00:17:11,959 --> 00:17:14,964
Yes
- Pierre came to you.
160
00:17:15,199 --> 00:17:16,393
I'm coming.
161
00:17:47,320 --> 00:17:49,230
Did not come yesterday.
162
00:17:52,119 --> 00:17:53,934
We go for a ride?
163
00:17:54,520 --> 00:17:55,520
Okay.
164
00:19:27,839 --> 00:19:30,159
- You know what this is?
No
165
00:19:30,160 --> 00:19:33,785
- Áldozókõ.
- Who told you?
166
00:19:34,039 --> 00:19:35,597
My grandfather.
167
00:19:36,520 --> 00:19:39,678
If you lie down, and ideteszed your head
168
00:19:39,679 --> 00:19:42,354
feel that the earth spins.
169
00:19:44,479 --> 00:19:45,719
Go ahead, try it out!
170
00:19:45,720 --> 00:19:47,250
You try it!
171
00:20:04,240 --> 00:20:05,435
Stop it!
172
00:20:06,119 --> 00:20:07,552
What are you doing?
173
00:20:09,239 --> 00:20:10,672
It hurts!
174
00:20:11,200 --> 00:20:12,200
Of course not.
175
00:20:21,959 --> 00:20:23,964
Your hair is beautiful,
176
00:20:32,160 --> 00:20:34,740
and very good smell.
177
00:21:53,399 --> 00:21:54,718
I'm coming.
178
00:22:08,439 --> 00:22:12,478
We believe that one day resurrect.
179
00:22:12,479 --> 00:22:16,118
This faith will bless the spirit of this body
180
00:22:16,119 --> 00:22:18,838
the Father, Son and Holy Spirit.
181
00:22:18,839 --> 00:22:19,839
Amen to that.
182
00:24:28,880 --> 00:24:30,998
It has long been known each other.
183
00:24:30,999 --> 00:24:34,078
When you moved here, he could not French.
184
00:24:34,079 --> 00:24:35,990
I taught.
185
00:24:37,600 --> 00:24:39,415
How old was it?
186
00:24:39,839 --> 00:24:41,033
16.
187
00:24:42,999 --> 00:24:44,878
Even then he wanted to be a priest?
188
00:24:44,879 --> 00:24:50,879
Yes, for that matter, even then it was absolutely certain.
189
00:24:52,839 --> 00:24:55,118
Church father sworn in you?
190
00:24:55,119 --> 00:24:56,549
Of course.
191
00:24:56,960 --> 00:24:58,730
But Dad does not believe.
192
00:24:58,880 --> 00:25:04,415
No, but he knew how important it is for me and my family.
193
00:25:06,039 --> 00:25:09,284
Sorry that you believe in God?
194
00:25:12,439 --> 00:25:13,474
No
195
00:25:14,680 --> 00:25:17,039
No, we were young,
196
00:25:17,040 --> 00:25:18,632
Lovers
197
00:25:20,919 --> 00:25:22,955
and gondtalanok.
198
00:26:14,280 --> 00:26:16,953
- Can you help?
- Of course.
199
00:26:17,080 --> 00:26:19,610
- But is not it?
- Of course not.
200
00:27:12,839 --> 00:27:15,129
I'm handsome.
201
00:27:41,920 --> 00:27:46,238
There are believers who are called into question the whole éltüket.
202
00:27:46,239 --> 00:27:47,911
Mother Teresa as well.
203
00:27:48,560 --> 00:27:50,005
Fought a lot.
204
00:27:50,040 --> 00:27:51,798
- Really?
Yes
205
00:27:51,799 --> 00:27:57,714
There were times when he was convinced that he had lost his faith.
206
00:27:58,639 --> 00:28:00,118
But it persisted.
207
00:28:01,719 --> 00:28:04,078
You may also like this or.
208
00:28:04,079 --> 00:28:07,609
You may have to live always in doubt.
209
00:28:09,160 --> 00:28:13,980
But it does nothing worse than a man.
210
00:28:24,839 --> 00:28:26,238
Let's stop?
211
00:28:27,000 --> 00:28:28,115
Okay.
212
00:28:39,319 --> 00:28:42,678
How did you know that God is everything?
213
00:28:42,679 --> 00:28:43,679
I?
214
00:28:45,839 --> 00:28:48,559
Found it quite young.
215
00:28:48,599 --> 00:28:51,269
I was still in Italy,
216
00:28:53,559 --> 00:28:54,564
and you know
217
00:28:56,200 --> 00:28:59,345
when adults are met
218
00:29:01,160 --> 00:29:02,639
the first
219
00:29:04,240 --> 00:29:06,118
I've seen them
220
00:29:06,119 --> 00:29:10,364
their expression, their words and smiles behind
221
00:29:11,280 --> 00:29:13,475
the fragility of them was:
222
00:29:15,839 --> 00:29:18,194
I saw their tears.
223
00:29:21,919 --> 00:29:22,988
And
224
00:29:23,759 --> 00:29:26,193
one night in my dreams
225
00:29:26,320 --> 00:29:30,040
God spoke to me the first time.
226
00:29:30,919 --> 00:29:33,158
I did not dare tell anyone,
227
00:29:33,159 --> 00:29:35,798
because I was afraid, they look crazy.
228
00:29:35,799 --> 00:29:40,189
I was not exactly the easiest kid.
229
00:29:41,280 --> 00:29:45,380
One day I decided to talk to my mother.
230
00:29:46,720 --> 00:29:49,632
It must have been 12.
231
00:29:52,079 --> 00:29:55,369
He felt legközlebb myself.
232
00:29:56,240 --> 00:29:57,992
He said,
233
00:29:59,679 --> 00:30:02,209
when she was pregnant with me,
234
00:30:02,439 --> 00:30:04,359
went to a pilgrimage,
235
00:30:04,360 --> 00:30:06,478
with a prayer,
236
00:30:06,479 --> 00:30:08,629
like a lightning,
237
00:30:08,759 --> 00:30:11,574
split into a thought.
238
00:30:12,319 --> 00:30:14,279
The idea was
239
00:30:14,439 --> 00:30:17,431
"Boys will be and will be a priest."
240
00:30:39,280 --> 00:30:40,678
Not really catch a cold?
241
00:30:40,679 --> 00:30:41,794
I'm okay.
242
00:30:48,999 --> 00:30:52,914
I do not think I have done it.
243
00:30:53,759 --> 00:30:56,359
Rather, like most children,
244
00:30:56,360 --> 00:30:58,919
who expect only the gift.
245
00:30:58,920 --> 00:31:02,500
You do not have the bracelet, is not it?
246
00:31:04,159 --> 00:31:05,672
True, but
247
00:31:06,959 --> 00:31:10,154
My thoughts tend to be weird.
248
00:31:13,159 --> 00:31:14,164
Such as?
249
00:31:18,639 --> 00:31:20,454
I can not tell.
250
00:31:26,919 --> 00:31:29,672
It is difficult to single mom?
251
00:31:33,920 --> 00:31:36,685
I want Dad back.
252
00:31:36,800 --> 00:31:38,358
Missing.
253
00:32:09,080 --> 00:32:11,479
- I do!
- I played a team.
254
00:32:11,480 --> 00:32:14,313
- AC Milan?
- Not quite.
255
00:32:16,639 --> 00:32:18,834
It would be our trainer?
256
00:32:20,320 --> 00:32:21,515
The edzõtök?
257
00:32:21,680 --> 00:32:24,240
Yeah, better to let.
258
00:32:24,839 --> 00:32:26,079
Think about it.
259
00:32:26,600 --> 00:32:30,130
Giving advice on something quite else?
260
00:32:30,839 --> 00:32:31,874
Out with it!
261
00:32:32,040 --> 00:32:36,238
I invited Anna to us, but lepattintott.
262
00:32:36,360 --> 00:32:37,438
What did you do?
263
00:32:37,439 --> 00:32:38,774
Lepattintott.
264
00:32:38,840 --> 00:32:42,639
It is an understatement. I mean, German said.
265
00:32:42,640 --> 00:32:45,712
I thought you are familiar with:
266
00:32:46,399 --> 00:32:50,438
what do you think próbákozzam yet?
267
00:32:51,160 --> 00:32:53,719
It depends. I really like?
268
00:32:53,720 --> 00:32:54,948
Yep.
269
00:32:57,680 --> 00:33:00,878
We must be patient with the one you love.
270
00:33:00,879 --> 00:33:02,517
Yeah, right.
271
00:33:04,359 --> 00:33:07,319
You can even work on it.
272
00:33:07,479 --> 00:33:09,484
You feel like playing?
273
00:33:09,560 --> 00:33:10,660
I can not,
274
00:33:11,280 --> 00:33:12,475
things to do.
275
00:33:12,640 --> 00:33:15,170
Oh, just a quick one!
276
00:33:16,799 --> 00:33:18,899
Do not really feel like it!
277
00:35:03,159 --> 00:35:06,164
Just edging may not be released.
278
00:35:06,199 --> 00:35:09,064
There is a nice little woman's knee.
279
00:35:11,480 --> 00:35:13,038
Yours is beautiful?
280
00:35:13,160 --> 00:35:14,195
No
281
00:35:14,719 --> 00:35:16,389
Family Heritage.
282
00:35:19,080 --> 00:35:21,999
These elderly people, a larger or smaller breasts was it?
283
00:35:22,000 --> 00:35:23,960
Just like yours.
284
00:35:27,119 --> 00:35:29,235
Matter of self-confidence.
285
00:35:31,079 --> 00:35:34,719
Many know the average woman, who after a turn around,
286
00:35:34,720 --> 00:35:37,345
because they love themselves.
287
00:35:42,319 --> 00:35:45,134
What kind of father you like breasts?
288
00:35:45,359 --> 00:35:46,364
Mine.
289
00:35:47,639 --> 00:35:49,929
At least, he said.
290
00:35:53,400 --> 00:35:55,690
Yesterday I spoke with him.
291
00:35:55,999 --> 00:35:58,069
Really? Called?
292
00:35:59,159 --> 00:36:00,784
No, I called.
293
00:36:01,479 --> 00:36:02,798
I have called.
294
00:36:02,999 --> 00:36:04,068
And?
295
00:36:04,559 --> 00:36:06,318
He said, come tomorrow.
296
00:36:06,319 --> 00:36:09,084
Említhetted might have been?
297
00:36:10,000 --> 00:36:12,815
I do not want to meet her.
298
00:36:13,040 --> 00:36:16,438
I really hope not: rarely observe what it promises.
299
00:36:16,439 --> 00:36:17,729
Try it!
300
00:36:17,840 --> 00:36:18,840
Thank you.
301
00:36:43,999 --> 00:36:47,004
What do you want?
- Let me see!
302
00:36:55,080 --> 00:36:56,465
This is getting excited?
303
00:36:57,080 --> 00:36:59,755
Girl, you're not rational!
304
00:37:06,040 --> 00:37:08,719
I heard you passed out at the funeral.
305
00:37:08,720 --> 00:37:09,755
Yep.
306
00:37:10,200 --> 00:37:12,398
Grandma can not talk to each other.
307
00:37:12,399 --> 00:37:14,639
Completely hung.
308
00:37:15,720 --> 00:37:18,154
I wish I had!
309
00:37:22,200 --> 00:37:23,519
You do not believe in God.
310
00:37:23,520 --> 00:37:26,810
Of course not. So ... I do not know.
311
00:37:28,399 --> 00:37:31,994
So why ministrálsz?
312
00:37:32,119 --> 00:37:35,999
Grandma is coming in, when it sees the Gönc.
313
00:37:36,000 --> 00:37:40,005
Small angel called Kaa. Megõrít clean.
314
00:37:45,799 --> 00:37:49,553
In the evening, all girls boarding school
315
00:37:50,480 --> 00:37:52,596
strip at a time?
316
00:37:52,719 --> 00:37:55,118
- Yeah.
- Cool!
317
00:37:59,359 --> 00:38:02,669
And all like you?
318
00:38:03,359 --> 00:38:04,459
I mean,
319
00:38:05,119 --> 00:38:07,269
as beautiful as you?
320
00:38:16,479 --> 00:38:19,629
Why did the last time you kissed?
321
00:38:19,719 --> 00:38:22,724
I dunno. Are you sure you want to.
322
00:38:25,919 --> 00:38:27,147
Get it off!
323
00:38:40,159 --> 00:38:41,512
And you?
324
00:38:41,840 --> 00:38:43,940
Can you show me your chest?
325
00:38:44,280 --> 00:38:46,510
No
- Please!
326
00:38:47,320 --> 00:38:48,320
No
327
00:38:48,799 --> 00:38:50,915
Why me and not you?
328
00:38:57,560 --> 00:39:00,805
Be, but it is not nyúlhatsz.
329
00:39:21,079 --> 00:39:23,070
There is a mole
330
00:39:25,280 --> 00:39:26,474
Nice.
331
00:39:59,279 --> 00:40:01,964
I see growing up and beauty.
332
00:40:01,999 --> 00:40:04,399
And there are a lot of time.
333
00:40:04,400 --> 00:40:06,595
Ashamed of the feeling.
334
00:40:10,840 --> 00:40:15,118
I feel that way because you do not believe in the future.
335
00:40:15,119 --> 00:40:18,749
Do you feel that this is the end for you.
336
00:40:19,360 --> 00:40:21,795
But only one station.
337
00:40:25,440 --> 00:40:28,065
I look at it and think about
338
00:40:28,360 --> 00:40:31,319
"Paul will always love you."
339
00:40:31,320 --> 00:40:32,673
Crazy.
340
00:40:33,999 --> 00:40:36,877
No, not crazy: human.
341
00:40:38,799 --> 00:40:40,915
Human suffering.
342
00:40:43,119 --> 00:40:48,319
It must be accepted as proof of human existence.
343
00:40:48,320 --> 00:40:52,850
We do not want to suffer, of course, understandable.
344
00:40:53,200 --> 00:40:55,395
But pride comes from.
345
00:41:01,719 --> 00:41:06,518
God wants us to forgive ourselves.
346
00:41:06,519 --> 00:41:08,589
If not for ourselves,
347
00:41:09,439 --> 00:41:12,729
that we can provide it to others?
348
00:41:18,839 --> 00:41:20,875
Astray for a long time.
349
00:41:22,120 --> 00:41:24,918
Paul was not a believer, it was part of.
350
00:41:24,919 --> 00:41:27,879
But now I want to return.
351
00:41:40,559 --> 00:41:43,199
Our Father who art in heaven,
352
00:41:43,200 --> 00:41:45,119
Hallowed be thy name,
353
00:41:45,120 --> 00:41:46,678
Thy kingdom come,
354
00:41:46,679 --> 00:41:50,638
Thy will be done as soon as it is in heaven on earth.
355
00:41:50,639 --> 00:41:53,478
Give us this day our daily bread today
356
00:41:53,479 --> 00:41:55,399
and forgive us our trespasses,
357
00:41:55,400 --> 00:41:59,158
as we forgive those who trespass against us.
358
00:41:59,159 --> 00:42:02,454
And lead us not into temptation,
359
00:42:02,519 --> 00:42:04,479
but deliver us from evil.
360
00:42:04,480 --> 00:42:05,629
Amen
361
00:42:56,240 --> 00:42:57,719
Give peace, O Lord!
362
00:42:57,720 --> 00:42:59,517
Give peace, O Lord!
363
00:43:37,480 --> 00:43:39,118
It is very beautiful.
364
00:43:39,119 --> 00:43:41,879
- Really?
- But how!
365
00:43:41,880 --> 00:43:44,998
It'll be nice, like your mother.
366
00:43:44,999 --> 00:43:48,919
I told that I have seen your mother first?
367
00:43:48,920 --> 00:43:49,955
No
368
00:43:51,120 --> 00:43:54,840
When I first saw weekend.
369
00:43:56,640 --> 00:43:59,200
Your father has been Quimper.
370
00:44:00,560 --> 00:44:01,879
Before him in the evening
371
00:44:03,240 --> 00:44:06,100
bejeletette very seriously,
372
00:44:06,359 --> 00:44:08,554
to someone's house.
373
00:44:09,319 --> 00:44:11,787
The next day arrived at noon.
374
00:44:12,399 --> 00:44:14,839
My grandmother was completely discarded,
375
00:44:14,840 --> 00:44:16,639
only telling
376
00:44:16,640 --> 00:44:19,600
"How beautiful! How beautiful! "
377
00:44:19,800 --> 00:44:23,079
This mother was so uncomfortable,
378
00:44:23,080 --> 00:44:24,598
that after a while
379
00:44:24,599 --> 00:44:26,319
Paul was furious.
380
00:44:26,840 --> 00:44:30,180
So I went right after lunch.
381
00:44:32,079 --> 00:44:33,717
Total failure.
382
00:44:41,840 --> 00:44:43,415
I leave you to sleep.
383
00:44:45,759 --> 00:44:47,669
Promise you something!
384
00:44:50,440 --> 00:44:54,119
Before you finally go, do something for me?
385
00:44:54,120 --> 00:44:55,155
What?
386
00:44:55,560 --> 00:44:59,478
I would like to see the place from which I came.
387
00:44:59,479 --> 00:45:00,707
The village?
388
00:45:02,519 --> 00:45:03,519
No
389
00:45:09,120 --> 00:45:12,175
- Good night, sweetheart!
- Good night!
390
00:45:49,039 --> 00:45:50,758
They took to Your TV?
391
00:45:50,759 --> 00:45:53,529
I asked: instead of the radio.
392
00:45:54,000 --> 00:45:57,720
Anyway. See? I have everything.
393
00:46:00,879 --> 00:46:02,028
How are you doing?
394
00:46:02,200 --> 00:46:03,679
Not too good.
395
00:46:07,119 --> 00:46:09,239
Maybe a little air segítne?
396
00:46:09,240 --> 00:46:10,355
No
397
00:46:15,280 --> 00:46:19,118
I should keep them upright. They mess up.
398
00:46:19,119 --> 00:46:22,984
Then you can do with them what you want.
399
00:46:29,679 --> 00:46:31,192
You can ...
400
00:46:31,320 --> 00:46:34,551
There is something new we have in common.
401
00:46:35,840 --> 00:46:39,755
Your wife is not wearing me either.
402
00:46:42,680 --> 00:46:44,193
Divorced?
403
00:46:47,360 --> 00:46:48,460
I don't know.
404
00:46:52,879 --> 00:46:54,835
Joan would not want.
405
00:46:57,079 --> 00:46:59,399
Even I do not know that ...
406
00:46:59,400 --> 00:47:02,410
I do not know, I need a little more time.
407
00:47:03,560 --> 00:47:05,400
What's the new girl?
408
00:47:05,435 --> 00:47:07,240
Very good man.
409
00:47:07,919 --> 00:47:09,830
He is not easy.
410
00:47:11,360 --> 00:47:13,438
And what in bed?
411
00:47:13,439 --> 00:47:15,254
Daddy! Do not do it!
412
00:47:16,399 --> 00:47:17,832
Live together?
413
00:47:18,800 --> 00:47:21,599
In fact, he is family.
414
00:47:21,600 --> 00:47:22,919
Wonderful.
415
00:47:23,560 --> 00:47:25,850
I'm at a friend.
416
00:47:30,320 --> 00:47:33,118
Take it with you and your daughter!
417
00:47:33,240 --> 00:47:36,359
He does not like the boarding school, into which dugtátok.
418
00:47:36,360 --> 00:47:39,605
I know. Only I handed in my waist.
419
00:47:40,080 --> 00:47:45,370
I thought to protect the permanent veszekedésünktõl.
420
00:48:08,520 --> 00:48:10,480
Wipe your mouth!
421
00:48:13,639 --> 00:48:14,708
Thank you.
422
00:48:22,879 --> 00:48:27,459
I still have the fényképezõs phone?
423
00:48:27,719 --> 00:48:29,232
Lekapsz?
424
00:48:30,679 --> 00:48:32,064
If you would like.
425
00:48:42,879 --> 00:48:44,278
Smile!
426
00:48:54,240 --> 00:48:55,434
Look?
427
00:48:56,999 --> 00:48:57,999
No
428
00:49:08,239 --> 00:49:10,150
The father's accounts.
429
00:49:11,639 --> 00:49:12,992
Of course.
430
00:49:14,399 --> 00:49:16,164
There is no cash.
431
00:49:17,319 --> 00:49:19,196
I write a check.
432
00:49:20,679 --> 00:49:23,019
I'll sign it and fill it out!
433
00:49:24,879 --> 00:49:26,454
Have you spoken to him?
434
00:49:26,520 --> 00:49:28,000
Who? About what?
435
00:49:28,480 --> 00:49:29,629
Your father.
436
00:49:30,320 --> 00:49:31,610
The hospital.
437
00:49:32,240 --> 00:49:33,240
No
438
00:49:34,519 --> 00:49:37,004
Already the idea is offensive.
439
00:49:38,799 --> 00:49:42,438
In any case, you can stay as long as you like.
440
00:49:42,439 --> 00:49:44,119
The nurse to play with?
441
00:49:44,120 --> 00:49:46,076
Not what I meant.
442
00:49:46,199 --> 00:49:48,919
You do not have the generosity.
443
00:49:49,359 --> 00:49:52,478
All parties understand, fucking annoying!
444
00:49:52,479 --> 00:49:54,117
How about?
445
00:49:59,960 --> 00:50:01,799
Why do not you tell me who's that?
446
00:50:01,800 --> 00:50:03,518
Change something?
447
00:50:03,639 --> 00:50:05,879
All! This village is small:
448
00:50:05,880 --> 00:50:08,839
I would not be such a shame.
449
00:50:08,840 --> 00:50:12,638
The patient's left us alone with your dad, you bastard!
450
00:50:12,639 --> 00:50:14,759
Now stop it! Shut up!
451
00:50:14,760 --> 00:50:16,435
Shut up!
452
00:50:35,240 --> 00:50:36,240
Joan!
453
00:50:54,500 --> 00:50:57,500
When I was a girl yet,
454
00:51:00,280 --> 00:51:03,280
Enjoyment were chased,
455
00:51:04,080 --> 00:51:07,080
When I was a girl yet,
456
00:51:08,180 --> 00:51:11,580
I was just getting wine.
457
00:51:12,180 --> 00:51:15,580
Borozóból the line,
458
00:51:16,180 --> 00:51:19,680
Mélyibe down the prison.
459
00:51:20,280 --> 00:51:23,680
Straight to the pub,
460
00:51:24,380 --> 00:51:27,780
Down to my grave mélyibe.
461
00:51:35,280 --> 00:51:38,880
Come to my father and my mother come,
462
00:51:40,080 --> 00:51:42,580
Sit down beside me.
463
00:51:44,380 --> 00:51:47,380
Sit down beside me,
464
00:51:48,880 --> 00:51:51,580
Weep, what's mine.
465
00:51:51,880 --> 00:51:55,080
My head hurts the poor,
466
00:51:56,180 --> 00:52:00,180
Split the sad heart.
467
00:52:02,080 --> 00:52:05,080
My body is drained,
468
00:52:05,280 --> 00:52:07,780
Hell is my destiny.
469
00:52:09,000 --> 00:52:10,228
You guessed it.
470
00:52:11,880 --> 00:52:13,472
It was easy.
471
00:52:14,039 --> 00:52:16,904
Your turn. But it's hard to be!
472
00:52:23,480 --> 00:52:25,630
I love this place.
473
00:52:27,559 --> 00:52:29,709
Dad brought me here sometimes.
474
00:52:29,880 --> 00:52:31,645
Receiver to collect?
475
00:52:33,360 --> 00:52:35,795
Not only have you heard?
476
00:52:41,320 --> 00:52:43,950
And this boy from the village ...
477
00:52:44,520 --> 00:52:47,353
Tell us about it! Annoying?
478
00:52:48,320 --> 00:52:50,158
Daddy! I'm not a child.
479
00:52:50,159 --> 00:52:53,919
- Expected to believe?
- Very funny.
480
00:52:53,920 --> 00:52:58,740
Sorry, but 14 children still in my dictionary.
481
00:53:01,560 --> 00:53:03,375
He bérmálkozik?
482
00:53:05,360 --> 00:53:07,940
Not really his desk.
483
00:53:08,520 --> 00:53:10,095
Already I like.
484
00:53:27,399 --> 00:53:29,214
Good afternoon, Jeanne!
485
00:53:30,439 --> 00:53:31,874
What's up?
486
00:53:32,840 --> 00:53:36,199
I thought the town.
487
00:53:36,200 --> 00:53:38,155
Could have drawn.
488
00:53:38,560 --> 00:53:40,470
What can I do for you?
489
00:53:40,560 --> 00:53:42,325
I want to confess.
490
00:53:46,200 --> 00:53:47,349
It is now ...
491
00:53:48,919 --> 00:53:50,038
Please!
492
00:53:50,039 --> 00:53:51,358
Good day!
493
00:53:51,839 --> 00:53:54,798
François, you have the car keys?
494
00:53:54,799 --> 00:53:55,868
Yes
495
00:53:56,600 --> 00:53:57,635
Thank you.
496
00:53:59,360 --> 00:54:02,158
Confession is at 6. Joan, you know.
497
00:54:02,159 --> 00:54:03,784
The new room.
498
00:54:04,320 --> 00:54:07,073
Please. I need it.
499
00:54:08,440 --> 00:54:12,305
Just do not work. See you at 6.
500
00:54:14,159 --> 00:54:16,309
I use the toilet?
501
00:54:16,560 --> 00:54:18,090
Just a minute.
502
00:54:22,360 --> 00:54:23,395
Of course.
503
00:54:47,719 --> 00:54:49,038
I'm sorry!
504
00:54:49,640 --> 00:54:51,278
There is no why.
505
00:55:15,839 --> 00:55:18,638
I remember your grandmother on the wall exposed
506
00:55:18,639 --> 00:55:20,595
ovis in the drawings.
507
00:55:21,560 --> 00:55:24,615
At that time I was a great artist.
508
00:55:30,879 --> 00:55:32,169
There are guitar?
509
00:55:32,799 --> 00:55:35,233
Yeah, something to play with?
510
00:55:56,960 --> 00:55:59,997
It has long been
511
00:56:00,679 --> 00:56:01,998
I'm waiting for you,
512
00:56:02,640 --> 00:56:05,518
You had no idea how
513
00:56:06,080 --> 00:56:08,116
I loved you in secret.
514
00:56:08,240 --> 00:56:10,800
I wanted to say
515
00:56:11,840 --> 00:56:13,751
but I did not dare,
516
00:56:13,879 --> 00:56:16,234
I wanted to hug,
517
00:56:16,960 --> 00:56:19,155
to see, I love you.
518
00:56:19,200 --> 00:56:21,839
Look into her eyes!
519
00:56:22,719 --> 00:56:24,249
It is no longer afraid.
520
00:56:24,920 --> 00:56:27,434
Burning hajadtól
521
00:56:28,359 --> 00:56:30,634
fire light up in my heart.
522
00:56:30,760 --> 00:56:33,320
Look into my eyes!
523
00:56:34,119 --> 00:56:36,075
It is no longer afraid.
524
00:56:36,199 --> 00:56:38,838
Burning hajadtól
525
00:56:39,760 --> 00:56:41,671
fire light up in my heart.
526
00:56:43,319 --> 00:56:46,197
I'm so lonely,
527
00:56:46,840 --> 00:56:48,845
When you go far.
528
00:56:48,959 --> 00:56:51,837
I do not want to be alone
529
00:56:52,480 --> 00:56:54,799
love, do not go away!
530
00:56:54,800 --> 00:56:57,758
All day
531
00:56:58,680 --> 00:57:00,519
together talking and laughing.
532
00:57:00,520 --> 00:57:03,193
All night only
533
00:57:04,039 --> 00:57:05,518
we look at each other, and we touch.
534
00:57:05,519 --> 00:57:08,431
Look into my eyes!
535
00:57:09,680 --> 00:57:11,591
It is no longer afraid.
536
00:57:11,719 --> 00:57:14,472
Burning hajadtól
537
00:57:15,239 --> 00:57:17,594
fire light up in my heart.
538
00:58:50,600 --> 00:58:53,035
Mom, what are you doing?
539
00:58:55,280 --> 00:58:58,279
I wanted to know when you come to.
540
00:58:58,280 --> 00:58:59,950
Very worried.
541
00:58:59,960 --> 00:59:01,552
Where were you?
542
00:59:02,480 --> 00:59:04,390
Pierre was.
543
00:59:06,759 --> 00:59:08,033
My daughter,
544
00:59:09,080 --> 00:59:10,354
honey,
545
00:59:11,039 --> 00:59:12,899
I love you so.
546
00:59:15,000 --> 00:59:17,530
Let me give you a hint:
547
00:59:18,320 --> 00:59:19,958
Do not forget
548
00:59:22,759 --> 00:59:25,479
if you find yourself,
549
00:59:25,679 --> 00:59:27,590
especially if the
550
00:59:28,919 --> 00:59:30,511
your body is
551
00:59:32,039 --> 00:59:35,199
Do not talk about men!
552
00:59:35,200 --> 00:59:36,870
Keep it secret!
553
00:59:36,919 --> 00:59:38,147
Come on,
554
00:59:38,640 --> 00:59:40,645
go to your room!
555
00:59:41,159 --> 00:59:43,879
Exposed to the dress tomorrow!
556
00:59:46,560 --> 00:59:47,675
You can ...
557
00:59:49,679 --> 00:59:53,239
These days I'm waiting to fall asleep and never wake up.
558
00:59:53,240 --> 00:59:54,639
Stop it!
559
00:59:55,879 --> 00:59:58,109
I wish I could go!
560
01:01:52,240 --> 01:01:53,678
God, our Father,
561
01:01:53,679 --> 01:01:55,918
his son Jesus Christ,
562
01:01:55,919 --> 01:01:58,398
who by the Holy Spirit we get
563
01:01:58,399 --> 01:01:59,958
be with you at all times!
564
01:01:59,959 --> 01:02:01,919
And also with you!
565
01:02:02,440 --> 01:02:04,119
Peace be with you!
566
01:02:04,120 --> 01:02:06,111
And also with you!
567
01:02:20,640 --> 01:02:26,640
St. Paul the Apostle to the Galatians Lesson wrote the letter.
568
01:02:26,760 --> 01:02:29,320
So please you,
569
01:02:31,080 --> 01:02:34,231
to live in the Spirit,
570
01:02:35,840 --> 01:02:38,799
and then we will not meet
571
01:02:38,800 --> 01:02:40,439
lusts of the flesh.
572
01:02:40,440 --> 01:02:43,678
The body is the soul against the tussle,
573
01:02:43,679 --> 01:02:46,796
the body against the soul.
574
01:02:47,680 --> 01:02:48,954
In contrast to
575
01:02:49,679 --> 01:02:51,635
with each other,
576
01:02:51,759 --> 01:02:56,078
so it does not do what you want.
577
01:02:56,079 --> 01:02:58,989
Lead you to the soul,
578
01:02:59,280 --> 01:03:02,319
if you are not subject to the law.
579
01:03:02,320 --> 01:03:05,705
The body actions are obvious:
580
01:03:05,840 --> 01:03:09,798
licentiousness, uncleanness, lechery,
581
01:03:09,799 --> 01:03:12,324
idolatry, superstition,
582
01:03:12,400 --> 01:03:14,478
hatred, discord,
583
01:03:14,479 --> 01:03:16,559
rivalry, anger, quarrels,
584
01:03:16,560 --> 01:03:20,633
split, factions, irigykedés,
585
01:03:20,760 --> 01:03:22,599
murders, drunkenness, riot
586
01:03:22,600 --> 01:03:25,034
and the like.
587
01:03:26,359 --> 01:03:29,478
As I have said before, I again declare:
588
01:03:29,479 --> 01:03:32,118
People who like this're doing,
589
01:03:32,239 --> 01:03:35,914
not inherit the kingdom of God.
590
01:03:37,639 --> 01:03:40,359
However, the fruit of the Spirit:
591
01:03:40,599 --> 01:03:44,990
love, joy, peace, patience,
592
01:03:45,639 --> 01:03:48,278
kindness, goodness, faith,
593
01:03:48,920 --> 01:03:51,730
Meekness, temperance.
594
01:03:52,599 --> 01:03:55,511
They are not against the law.
595
01:03:56,719 --> 01:03:59,119
Those who belong to Jesus Christ,
596
01:03:59,120 --> 01:04:02,170
crucified their bodies
597
01:04:02,439 --> 01:04:06,774
passions and desires together.
598
01:04:07,000 --> 01:04:09,675
If we live by the Spirit,
599
01:04:10,439 --> 01:04:14,539
behave according to the Spirit.
600
01:04:24,320 --> 01:04:25,639
Children
601
01:04:27,120 --> 01:04:29,410
all present in front of
602
01:04:30,320 --> 01:04:32,515
Confess your faith
603
01:04:32,639 --> 01:04:34,630
the Atyaistenben,
604
01:04:34,760 --> 01:04:37,119
Jesus Christ, the Son
605
01:04:37,120 --> 01:04:39,125
and the Holy Spirit!
606
01:04:42,399 --> 01:04:43,832
Believe
607
01:04:44,960 --> 01:04:47,638
and trusted in the Atyaistenben
608
01:04:47,639 --> 01:04:51,598
who gives life, and miracles are you doing?
609
01:04:52,079 --> 01:04:53,637
We believe.
610
01:04:54,839 --> 01:04:58,878
Believe and trust the workings of the Holy Mother Church,
611
01:04:58,879 --> 01:05:02,549
Large family of children of God?
612
01:05:03,119 --> 01:05:04,837
We believe.
613
01:05:05,759 --> 01:05:07,558
Witness of faith in Jesus,
614
01:05:07,559 --> 01:05:11,319
mineket to resurrect the dead and give eternal life?
615
01:05:11,320 --> 01:05:12,833
We believe.
616
01:06:51,280 --> 01:06:53,119
If your father was here,
617
01:06:53,120 --> 01:06:56,030
Now you'd bérmálkozva.
618
01:06:57,240 --> 01:07:00,478
Do not think that I can not see through you.
619
01:07:00,479 --> 01:07:04,009
Átverhetsz others, but not me.
620
01:07:05,479 --> 01:07:07,879
I had to humble, right?
621
01:07:07,880 --> 01:07:09,154
Answer!
622
01:07:09,599 --> 01:07:11,319
Was not direct.
623
01:07:11,359 --> 01:07:12,718
Do not mess with me!
624
01:07:12,719 --> 01:07:14,079
Was not direct!
625
01:07:14,080 --> 01:07:15,195
But ...
626
01:07:16,880 --> 01:07:18,885
Anyway see you again.
627
01:07:18,919 --> 01:07:21,114
What? What did you say?
628
01:07:21,639 --> 01:07:23,948
Dad takes Quimper.
629
01:07:24,079 --> 01:07:26,039
That's the news!
630
01:07:26,400 --> 01:07:29,690
Yesterday I talked to him on the phone.
631
01:07:29,799 --> 01:07:32,559
It seems really Quimper moves
632
01:07:32,560 --> 01:07:33,718
but not with you.
633
01:07:33,719 --> 01:07:36,718
- You're lying!
- Not just saying this.
634
01:07:36,719 --> 01:07:40,154
- You're lying!
- I did not lie here.
635
01:07:48,760 --> 01:07:49,999
Where are we?
636
01:07:50,000 --> 01:07:54,100
Father François tell what you did.
637
01:07:59,080 --> 01:08:00,354
Anna!
638
01:08:07,160 --> 01:08:09,735
When you move to?
639
01:09:24,800 --> 01:09:25,949
Joan ...
640
01:09:29,879 --> 01:09:31,599
You'll sleep.
641
01:09:33,199 --> 01:09:35,508
You should go home.
642
01:09:36,800 --> 01:09:39,710
You can not leave Anna alone!
643
01:10:25,440 --> 01:10:26,555
Thank you.
644
01:13:12,360 --> 01:13:13,475
Here you go!
645
01:13:16,359 --> 01:13:17,934
Anna Falgueres?
646
01:13:19,800 --> 01:13:21,900
Come with me, please!
647
01:13:46,680 --> 01:13:50,210
Good morning, Anna! Have a seat!
648
01:13:51,200 --> 01:13:52,918
His mother.
649
01:13:54,680 --> 01:13:55,680
Hello!
650
01:14:16,439 --> 01:14:20,719
Many times we talked of the day, when ever you go.
651
01:14:20,720 --> 01:14:22,998
You did not want to be sad.
652
01:14:22,999 --> 01:14:25,558
The wanted me to pezsgõzzünk
653
01:14:25,559 --> 01:14:26,992
and laugh.
654
01:14:27,520 --> 01:14:30,679
You said you were really happy that day,
655
01:14:30,680 --> 01:14:34,690
because the vast majority will not be missed.
656
01:14:35,199 --> 01:14:38,478
He also asked me to énekljek a song,
657
01:14:38,479 --> 01:14:41,819
So even if they do it too difficult,
658
01:14:43,320 --> 01:14:44,895
I love it.
659
01:14:48,279 --> 01:14:51,384
Open your eyes and wake up:
660
01:14:51,879 --> 01:14:53,798
Love came to you,
661
01:14:53,799 --> 01:14:58,156
I brought you.
662
01:15:00,199 --> 01:15:03,316
Open the window of breasts,
663
01:15:03,959 --> 01:15:06,679
open silk waistcoat,
664
01:15:07,480 --> 01:15:10,313
open waist dress,
665
01:15:10,920 --> 01:15:12,925
open, let us see!
666
01:15:13,800 --> 01:15:16,917
Open your heart to me,
667
01:15:17,479 --> 01:15:20,152
I drink and kisses,
668
01:15:20,839 --> 01:15:23,307
Open your blouse fabric,
669
01:15:23,439 --> 01:15:25,729
open, let us contact you!
670
01:15:27,999 --> 01:15:30,638
Open redõit slips,
671
01:15:30,639 --> 01:15:33,551
Unscrew your arms and give me a hug!
672
01:15:34,720 --> 01:15:38,559
Open your breasts to rátegyem my head!
673
01:15:38,560 --> 01:15:41,393
Unscrew csóközönömnek
674
01:15:41,520 --> 01:15:43,750
rózsaajkaid,
675
01:15:45,119 --> 01:15:48,414
open to everything, what you can!
676
01:15:49,039 --> 01:15:52,076
Soft treasures of your body
677
01:15:52,760 --> 01:15:55,911
was flooded,
678
01:15:56,040 --> 01:15:59,425
the depth to which megmerülök.
679
01:16:36,759 --> 01:16:37,759
Pierre!
680
01:16:45,680 --> 01:16:50,355
You have to learn to sing: it was funny.
681
01:16:51,480 --> 01:16:54,820
- Well, what's up?
- All right.
682
01:16:56,399 --> 01:16:57,838
Loosening together?
683
01:16:57,839 --> 01:16:58,939
I can not.
684
01:16:59,039 --> 01:17:00,039
Oh!
685
01:17:00,999 --> 01:17:01,999
Come on!
686
01:17:02,599 --> 01:17:05,179
Okay, but just a little.
687
01:17:09,000 --> 01:17:10,000
Pierre!
688
01:17:13,360 --> 01:17:14,634
I miss you.
689
01:18:00,640 --> 01:18:04,076
Helier has
690
01:18:05,000 --> 01:18:11,000
691
01:18:12,000 --> 01:18:15,130
42963
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.