All language subtitles for Little Bird s01e05 I Want My Mom.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,777 --> 00:00:05,314 [electronic melody playing] 2 00:00:09,152 --> 00:00:12,488 [droning music playing] 3 00:00:21,130 --> 00:00:25,001 [muffled voice on radio] 4 00:00:40,583 --> 00:00:43,886 [crickets buzzing] 5 00:00:43,920 --> 00:00:46,889 [birds chirping] 6 00:00:50,993 --> 00:00:54,597 [low rumbling sound] 7 00:01:09,112 --> 00:01:11,414 [policeman] Go! Come on, go get 'em! 8 00:01:11,447 --> 00:01:13,182 [muffled voice on radio] 9 00:01:13,216 --> 00:01:15,184 [young Bezhig screaming] Let me go! 10 00:01:15,218 --> 00:01:18,387 [sinister music playing] 11 00:01:20,456 --> 00:01:22,692 [young Bezhig screaming] Let me go! 12 00:01:24,727 --> 00:01:26,529 [young Bezhig] Leave me alone! 13 00:01:26,562 --> 00:01:29,298 [muffled voice on radio] 14 00:01:43,646 --> 00:01:45,448 [lighter clicking] 15 00:01:50,319 --> 00:01:53,789 [music playing on radio] 16 00:02:04,267 --> 00:02:06,169 [wind whooshing] 17 00:02:06,202 --> 00:02:08,137 [girl crying] 18 00:02:17,280 --> 00:02:20,783 [music playing on radio] 19 00:02:27,723 --> 00:02:30,593 [crickets chirping] 20 00:02:30,626 --> 00:02:33,362 [cars humming] 21 00:02:47,543 --> 00:02:50,780 [muffled chatter] 22 00:02:54,383 --> 00:02:56,503 [housekeeper] You need a refill on anything, honey? 23 00:02:56,752 --> 00:02:58,921 - [Bezhig] I'm good. - You doing okay? 24 00:02:58,955 --> 00:03:01,382 Is there someone I can call? 25 00:03:01,424 --> 00:03:04,193 - I'm fine. - Oh, honey. 26 00:03:05,094 --> 00:03:07,063 [housekeeper] Let me know if you need anything. 27 00:03:07,096 --> 00:03:09,031 [policeman] Ma'am! No! Jesus Christ. 28 00:03:09,065 --> 00:03:10,600 [Bezhig's mother] Let go. Let go! 29 00:03:10,633 --> 00:03:12,101 Let go of my hand! Don't do that! 30 00:03:12,134 --> 00:03:14,237 [young Bezhig] No, Mom! Mom! 31 00:03:14,270 --> 00:03:15,571 [Bezhig's mother] No, no! 32 00:03:15,605 --> 00:03:17,573 [policeman yelling] 33 00:03:18,307 --> 00:03:19,408 [door shuts] 34 00:03:29,218 --> 00:03:31,554 [Bezhig's mother] Just one, really quick. Smile! 35 00:03:31,587 --> 00:03:33,689 [camera humming] 36 00:03:38,227 --> 00:03:41,497 [muffled voice on radio] 37 00:03:44,033 --> 00:03:46,002 [cars humming] 38 00:03:54,377 --> 00:03:56,679 [Adele] Is there something that you would like to say 39 00:03:56,712 --> 00:03:59,949 to Mr. and Mrs. Rosenblum, Bezhig? 40 00:04:01,851 --> 00:04:04,520 [young Bezhig] Are you going to be my mom and dad? 41 00:04:04,553 --> 00:04:06,555 [Bezhig sniffling] 42 00:04:06,589 --> 00:04:08,524 [Bezhig] You're a criminal, mom! 43 00:04:08,557 --> 00:04:09,892 You're a criminal! 44 00:04:09,925 --> 00:04:12,728 [droning music playing] 45 00:04:27,977 --> 00:04:31,113 [muffled chatter] 46 00:04:42,658 --> 00:04:45,461 [office din] 47 00:04:55,137 --> 00:04:57,039 [music fading] 48 00:04:57,073 --> 00:04:59,408 [footsteps] 49 00:05:01,210 --> 00:05:02,490 Miss Rosenblum. 50 00:05:03,112 --> 00:05:05,748 The receptionist said you've been waiting a while to see me? 51 00:05:05,781 --> 00:05:07,061 Yup. 52 00:05:07,316 --> 00:05:09,018 [phone ringing] 53 00:05:15,458 --> 00:05:16,738 How have you been? 54 00:05:18,361 --> 00:05:19,462 Not�good. 55 00:05:21,430 --> 00:05:23,666 Is there something I can help you with, Miss Rosenblum? 56 00:05:23,699 --> 00:05:25,379 - Yeah, maybe. - Look. 57 00:05:27,036 --> 00:05:28,771 I'm going to talk to you, but don't... 58 00:05:28,804 --> 00:05:31,040 [breathing shakily] 59 00:05:31,073 --> 00:05:32,575 You're in my office. 60 00:05:32,608 --> 00:05:34,643 [Bezhig]�Well,�you�told�me not�to�come�to�your�house. 61 00:05:34,677 --> 00:05:37,113 You need to lower your voice. 62 00:05:37,947 --> 00:05:39,281 Please, sit. 63 00:05:50,960 --> 00:05:53,280 [Adele] You don't seem well. 64 00:05:54,864 --> 00:05:56,065 I'm�not. 65 00:05:57,633 --> 00:05:58,734 Look, Miss Rosenblum, 66 00:05:58,768 --> 00:06:00,336 I appreciate you're upset. 67 00:06:00,836 --> 00:06:02,204 Many adoptees are when they find out 68 00:06:02,238 --> 00:06:03,973 they can't access their files, 69 00:06:04,006 --> 00:06:06,566 but you cannot come in here and yell or be unpleasant. 70 00:06:07,777 --> 00:06:09,178 [phone ringing in background] 71 00:06:16,585 --> 00:06:17,753 I'm�wondering. 72 00:06:19,922 --> 00:06:21,924 Did�you�think�it�was�funny? 73 00:06:23,058 --> 00:06:24,994 To call my motel and give me, like, 74 00:06:25,027 --> 00:06:27,830 little pieces of the information that I wanted? 75 00:06:27,863 --> 00:06:29,331 Was that funny to you? 76 00:06:33,068 --> 00:06:36,105 I'd like to know where is my twin brother? 77 00:06:37,039 --> 00:06:40,509 Who I didn't even remember was my twin. 78 00:06:42,578 --> 00:06:44,613 And�where's�my�mother? 79 00:06:48,451 --> 00:06:52,955 My whole family, both families, are fucked up. 80 00:06:52,988 --> 00:06:55,157 And all the things I thought I knew 81 00:06:55,191 --> 00:06:57,726 about�my�life�are�lies. 82 00:07:07,036 --> 00:07:10,072 My family, back in Montreal... 83 00:07:11,474 --> 00:07:13,142 I'm not talking to them. 84 00:07:14,276 --> 00:07:17,713 And my family here in Regina, I don't know them. 85 00:07:18,848 --> 00:07:20,115 Not�really. 86 00:07:20,883 --> 00:07:23,619 And I'll probably never really feel like 87 00:07:23,652 --> 00:07:25,321 they're�my�real�family. 88 00:07:26,055 --> 00:07:28,824 [phone ringing in background] 89 00:07:32,394 --> 00:07:34,530 [whispering] You can't tell anyone, 90 00:07:34,563 --> 00:07:37,233 I mean anyone, that I'm talking to you. 91 00:07:37,700 --> 00:07:39,235 You're not talking to me. 92 00:07:39,268 --> 00:07:40,548 This is... 93 00:07:41,337 --> 00:07:42,571 it's not legal. 94 00:07:43,305 --> 00:07:45,785 I could lose my job. 95 00:07:46,342 --> 00:07:47,576 Your�job? 96 00:07:54,216 --> 00:07:55,351 What? 97 00:07:58,220 --> 00:07:59,622 What? 98 00:08:02,791 --> 00:08:04,193 Look, the whole thing... 99 00:08:05,427 --> 00:08:08,631 it was hard to know what to do. 100 00:08:15,037 --> 00:08:17,973 How do you sleep at night? 101 00:08:24,947 --> 00:08:26,282 [Adele sighing] 102 00:08:27,349 --> 00:08:30,519 Niizh was adopted into a family in North Dakota. 103 00:08:30,553 --> 00:08:33,013 I drove him down myself. 104 00:08:33,055 --> 00:08:34,290 Where? 105 00:08:34,323 --> 00:08:36,604 [Adele] It was near Williston. 106 00:08:36,959 --> 00:08:40,062 It was a farming family. Thompson Dairy. 107 00:08:40,696 --> 00:08:43,216 And your mother, I don't know. 108 00:08:43,265 --> 00:08:44,733 I can't help you with that. 109 00:08:44,767 --> 00:08:46,035 [Bezhig sighing] 110 00:08:49,004 --> 00:08:51,540 I've applied for a job in public housing. 111 00:08:51,974 --> 00:08:56,245 I'm hoping to move on from this department. 112 00:08:59,048 --> 00:09:00,482 I am sorry. 113 00:09:01,417 --> 00:09:02,697 If... 114 00:09:05,120 --> 00:09:08,357 I am sorry if I... Esther. 115 00:09:08,857 --> 00:09:10,059 Yeah,�what? 116 00:09:15,464 --> 00:09:17,304 Good luck in public housing. 117 00:09:17,866 --> 00:09:21,403 [droning music playing] 118 00:09:25,374 --> 00:09:28,243 [camera humming] 119 00:09:33,582 --> 00:09:36,518 [Indigenous music playing] 120 00:09:38,087 --> 00:09:42,424 ? Hey, Little Bird, I remember you ? 121 00:09:42,458 --> 00:09:46,228 ? You, with your dreams up higher than you could fly ? 122 00:09:46,261 --> 00:09:49,531 ? Hey, I remember you ? 123 00:09:49,965 --> 00:09:52,768 ? Hey, Little Bird ? 124 00:09:53,335 --> 00:09:55,671 ? Lost in the summer sun ? 125 00:09:56,438 --> 00:09:59,742 ? Those were the days when your feathers were new ? 126 00:09:59,775 --> 00:10:02,244 ? And I remember you ? 127 00:10:03,078 --> 00:10:04,747 ? Little Bird ? 128 00:10:05,347 --> 00:10:07,616 ? Now it's all comin' back ? 129 00:10:08,517 --> 00:10:11,420 ? The whole world is your habitat ? 130 00:10:11,453 --> 00:10:14,490 ? But more than that, if we meet again ? 131 00:10:14,523 --> 00:10:16,225 ? Will you know me? ? 132 00:10:16,692 --> 00:10:19,595 ? So, Little Bird ? 133 00:10:19,628 --> 00:10:23,065 ? Flash your colours and I will say ? 134 00:10:23,098 --> 00:10:26,535 ? Glide into time with the moon on your wing ? 135 00:10:26,568 --> 00:10:28,170 ? Little Bird ? 136 00:10:29,705 --> 00:10:31,607 ? Little Bird ? 137 00:10:32,941 --> 00:10:34,743 ? Little Bird ? 138 00:10:35,444 --> 00:10:37,846 ? Like a gull on the sea ? 139 00:10:39,114 --> 00:10:43,018 ? Your resting place could be Heaven ? 140 00:10:43,052 --> 00:10:46,522 ? Or countless oceans far from me ? 141 00:10:46,555 --> 00:10:51,660 ?? 142 00:10:56,331 --> 00:10:58,767 [birds chirping] 143 00:11:02,705 --> 00:11:04,339 [Bezhig sighing] 144 00:11:05,007 --> 00:11:07,076 [phone line ringing] 145 00:11:07,109 --> 00:11:09,189 [operator] Operator, how can I help you? 146 00:11:09,378 --> 00:11:13,582 Yeah,�hi,�I'm�looking�for a�number�in�North�Dakota. 147 00:11:14,049 --> 00:11:15,718 [operator] Okay, what's the name please? 148 00:11:15,751 --> 00:11:18,187 For�Thompson�Dairy? 149 00:11:18,620 --> 00:11:20,213 [operator] Do you have a city? 150 00:11:20,255 --> 00:11:21,924 Near�Williston. 151 00:11:22,424 --> 00:11:24,193 [operator] I only have an address 152 00:11:24,226 --> 00:11:25,994 for Thompson Farm and Dairy, do you want that? 153 00:11:26,028 --> 00:11:27,362 Yeah,�sure. 154 00:11:27,396 --> 00:11:29,398 [operator] It's 27911, fifty-third, 155 00:11:29,431 --> 00:11:30,632 Williston, North Dakota. 156 00:11:30,666 --> 00:11:33,502 [radio scratching] 157 00:11:38,474 --> 00:11:41,577 ["Spirit Child" by Willie Thrasher playing] 158 00:11:41,610 --> 00:11:42,778 [Bezhig]�Thank�you. 159 00:11:43,345 --> 00:11:46,715 ? Spirit child, where you going to? ? 160 00:11:52,621 --> 00:11:56,425 ? Spirit child, can I go with you? ? 161 00:12:01,463 --> 00:12:06,268 ? In the end, stroll through the end of life ? 162 00:12:11,740 --> 00:12:16,545 ? In the end, stroll through the end of life ? 163 00:12:17,913 --> 00:12:23,519 ? Hey yanga, yanga ? 164 00:12:23,552 --> 00:12:25,587 ? Yanga ? 165 00:12:31,994 --> 00:12:33,594 - Hi. - [woman] Hi. 166 00:12:34,229 --> 00:12:36,556 I'm looking for the Thompsons. 167 00:12:36,598 --> 00:12:37,958 [woman] Well, you found 'em. 168 00:12:38,901 --> 00:12:42,204 Is there a Niizh Thompson here? 169 00:12:42,905 --> 00:12:44,173 He was a boy. 170 00:12:44,206 --> 00:12:46,708 Adopted by the Thompson family. 171 00:12:46,742 --> 00:12:50,412 Oh, Henry. Right, yeah, Niizh. 172 00:12:50,979 --> 00:12:52,739 Are you his family member? 173 00:12:52,781 --> 00:12:55,584 [woman] Well, officially speakin', I'd be his sister. 174 00:12:56,218 --> 00:12:58,487 Oh. So am I. 175 00:13:00,956 --> 00:13:02,324 Of�course�y'are. 176 00:13:02,758 --> 00:13:05,127 - Is he here? - [woman] No, 'fraid not. 177 00:13:05,861 --> 00:13:08,997 Well,�he�took�off�on�us, as�soon�as�he�turned�16. 178 00:13:09,832 --> 00:13:11,366 Haven't�seen�him�since. 179 00:13:11,767 --> 00:13:14,136 If there's anything you can give me, 180 00:13:14,169 --> 00:13:16,205 uh, to help me find him, 181 00:13:16,238 --> 00:13:18,558 it would be really great to have it. 182 00:13:19,274 --> 00:13:20,976 I know he's in a band. 183 00:13:21,009 --> 00:13:22,277 He is? 184 00:13:22,311 --> 00:13:23,812 [woman] He sent us his cassette. 185 00:13:23,846 --> 00:13:25,280 I can give it to ya. 186 00:13:26,348 --> 00:13:27,628 Okay. 187 00:13:28,317 --> 00:13:29,551 I can show you where he slept. 188 00:13:29,585 --> 00:13:31,320 - Yeah. - [woman] Ye... oh, no. 189 00:13:31,353 --> 00:13:32,754 No,�hun. 190 00:13:34,656 --> 00:13:35,958 Not�in�the�house. 191 00:13:36,391 --> 00:13:38,327 [dog barking] 192 00:13:38,360 --> 00:13:40,796 [birds chirping] 193 00:13:40,829 --> 00:13:43,832 Come on. I'll show ya. 194 00:13:45,868 --> 00:13:47,936 And your mom and dad adopted him? 195 00:13:47,970 --> 00:13:49,838 Mm-hmm, well, they didn't really 196 00:13:49,872 --> 00:13:51,874 think of it like adopting a son. 197 00:13:51,907 --> 00:13:54,176 He was more of a hired hand. 198 00:13:54,209 --> 00:13:55,978 He had to have been about eight or nine 199 00:13:56,011 --> 00:13:57,811 by the time he came to us. 200 00:14:02,818 --> 00:14:05,298 You know, I didn't really think about it much at the time. 201 00:14:05,654 --> 00:14:06,934 Seemed normal, but... 202 00:14:07,756 --> 00:14:10,196 I look back on it now and I think... 203 00:14:11,727 --> 00:14:14,087 it must've been very lonely for that boy. 204 00:14:14,196 --> 00:14:15,330 [dog barking] 205 00:14:25,274 --> 00:14:26,875 [woman] You know, I gotta admit to ya, 206 00:14:26,909 --> 00:14:29,269 I didn't really pay much attention to him at all. 207 00:14:30,212 --> 00:14:31,647 I hardly talked to him. 208 00:14:31,680 --> 00:14:34,349 [birds chirping] 209 00:14:37,486 --> 00:14:38,854 This is it? 210 00:14:56,738 --> 00:15:00,108 [engine rumbling] 211 00:15:09,084 --> 00:15:12,354 [knocking rhythm] 212 00:15:14,823 --> 00:15:19,261 [Indigenous-sounding male vocals] 213 00:15:38,747 --> 00:15:42,150 [upbeat indie music playing] 214 00:15:51,693 --> 00:15:55,964 ? When the wind cries in the night ? 215 00:15:55,998 --> 00:15:59,534 ? And darkness fills the sky ? 216 00:15:59,568 --> 00:16:02,571 ? I'm always here with you ? 217 00:16:08,577 --> 00:16:11,580 ? A river flowin' strong ? 218 00:16:11,613 --> 00:16:14,850 ? I'm always here with you ? 219 00:16:16,485 --> 00:16:20,789 ? And waves will crash, and trees will shake ? 220 00:16:22,524 --> 00:16:27,195 ? And hold on until morning breaks ? 221 00:16:28,764 --> 00:16:33,135 [Indigenous-sounding male vocals] 222 00:16:42,778 --> 00:16:45,313 [music gets quieter] 223 00:16:46,114 --> 00:16:48,554 That part Mom used to sing to us. 224 00:16:56,091 --> 00:16:58,894 [Bezhig]�There's�a�number�here. Maybe�I�could�call�his�manager. 225 00:17:01,196 --> 00:17:02,597 Phone's right there. 226 00:17:02,631 --> 00:17:07,002 ?? 227 00:17:14,976 --> 00:17:16,411 [Becky] Hello? 228 00:17:16,445 --> 00:17:18,814 [Bezhig] Hi, I'm looking for one of your artists. 229 00:17:18,847 --> 00:17:20,449 Uh, Niizh Thompson? 230 00:17:20,916 --> 00:17:22,756 [Becky] Is this for a gig? 231 00:17:22,951 --> 00:17:24,853 Well, how do... how do I reach him? 232 00:17:24,886 --> 00:17:27,122 [Becky] I don't like it when girls call here for him. 233 00:17:27,155 --> 00:17:28,523 [Bezhig chuckling] 234 00:17:28,557 --> 00:17:31,193 Uh, no, I'm a family member of his. 235 00:17:31,860 --> 00:17:33,395 [Becky] From North Dakota? 236 00:17:33,428 --> 00:17:35,230 No. Canada. 237 00:17:35,263 --> 00:17:37,899 - You're his real family? - Yeah. 238 00:17:37,933 --> 00:17:39,601 [Becky] Uh, I don't know where he is, 239 00:17:39,634 --> 00:17:41,436 but we're comin' to Canada in a few weeks. 240 00:17:41,470 --> 00:17:42,871 Selkirk? 241 00:17:42,904 --> 00:17:44,406 [Bezhig] You're coming to Selkirk? 242 00:17:44,439 --> 00:17:46,319 - In a few weeks? - [Becky] Yeah. 243 00:17:46,641 --> 00:17:47,909 That's not too far. 244 00:17:48,543 --> 00:17:50,745 [Becky] We're playing at a bar called the Windsor Hotel. 245 00:17:50,779 --> 00:17:51,947 You should come. 246 00:17:52,647 --> 00:17:54,082 Well, I'm here with his brother, 247 00:17:54,116 --> 00:17:56,076 - we can go together. - No, I can't. 248 00:17:58,086 --> 00:17:59,554 [Becky] Well, I'll track him down 249 00:17:59,588 --> 00:18:01,056 and let him know you called. 250 00:18:01,823 --> 00:18:04,326 [Bezhig] Uh, okay. Thanks. 251 00:18:04,893 --> 00:18:06,795 [Dora] This is important, Leo. 252 00:18:06,828 --> 00:18:08,196 Go�meet�your�brother. 253 00:18:09,931 --> 00:18:11,433 [Becky] You still there? 254 00:18:11,466 --> 00:18:13,535 [Bezhig] I'll call you back in a few days. 255 00:18:13,568 --> 00:18:15,528 - Thank you. - [Becky] Sounds good. 256 00:18:17,339 --> 00:18:19,574 [Dora] Leo, we're gonna be fine here. 257 00:18:19,608 --> 00:18:20,909 You gotta go. 258 00:18:20,942 --> 00:18:22,444 Please, Leo. 259 00:18:23,311 --> 00:18:25,814 [Dora] He hasn't left since we had the kids. 260 00:18:29,551 --> 00:18:31,153 [Leo] I'll call you from the hotel. 261 00:18:31,186 --> 00:18:32,521 When I arrive tomorrow. 262 00:18:32,554 --> 00:18:35,223 - Oh, come on. - Bye, Daddy! Bye, Auntie! 263 00:18:35,257 --> 00:18:36,958 - [Leo] Bye. - [child 1] Bye! 264 00:18:36,992 --> 00:18:38,693 - [Leo] I'll see you. - [child 1] Bring us presents! 265 00:18:38,727 --> 00:18:40,262 [child 2] I'm gonna miss you! 266 00:18:40,295 --> 00:18:41,897 [Leo] I'm gonna miss you, too! I love you! 267 00:18:41,930 --> 00:18:43,765 Bye, Auntie! Bye, Daddy! 268 00:18:46,034 --> 00:18:47,402 [Leo sighing] 269 00:18:47,435 --> 00:18:50,105 [crickets chirping] 270 00:18:52,774 --> 00:18:55,055 [Dora] You're gonna be okay. 271 00:19:02,017 --> 00:19:03,618 [acoustic music playing] 272 00:19:03,652 --> 00:19:07,255 ? Light my heart ? 273 00:19:08,990 --> 00:19:13,094 ? And pull me in tight ? 274 00:19:14,563 --> 00:19:17,465 ? And board this train ? 275 00:19:17,499 --> 00:19:20,468 ? And sit by my side ? 276 00:19:21,069 --> 00:19:25,173 ? With you ? 277 00:19:26,007 --> 00:19:29,511 ? I'm home ? 278 00:19:32,080 --> 00:19:34,816 ? It doesn't matter the road ? 279 00:19:34,849 --> 00:19:37,586 ? It doesn't matter the route ? 280 00:19:37,619 --> 00:19:40,855 ? The unknown ? 281 00:19:43,358 --> 00:19:46,728 ? With you ? 282 00:19:47,929 --> 00:19:52,167 ? I'm home ? 283 00:20:19,361 --> 00:20:23,164 [audience cheering] 284 00:20:23,865 --> 00:20:27,202 ? When the shade's drawn ? 285 00:20:29,671 --> 00:20:33,942 ? On a magic hour sun ? 286 00:20:35,410 --> 00:20:38,413 ? I'll still love you ? 287 00:20:38,446 --> 00:20:42,951 ? Till my day is done ? 288 00:20:46,621 --> 00:20:49,291 ? I'll still love you ? 289 00:20:49,324 --> 00:20:54,262 ? Till my day is done ? 290 00:20:54,296 --> 00:20:57,732 [crowd cheering] 291 00:21:00,635 --> 00:21:03,338 [crowd whistling] 292 00:21:03,371 --> 00:21:05,206 [Becky] We're gonna take a 15-minute break 293 00:21:05,240 --> 00:21:07,542 and we'll be back with our latest single, "All I Want." 294 00:21:07,575 --> 00:21:10,011 [crowd cheering] 295 00:21:10,045 --> 00:21:13,748 [club music playing in the background] 296 00:21:25,193 --> 00:21:27,195 - [Niizh] This is fuckin' crazy. - [Bezhig] Hi. 297 00:21:27,228 --> 00:21:28,930 [Niizh chuckling] 298 00:21:28,963 --> 00:21:30,065 Hi. 299 00:21:30,498 --> 00:21:32,898 This is our older brother, Leo. 300 00:21:33,134 --> 00:21:34,703 - Hi, Niizh. - [Niizh] Leo. 301 00:21:34,736 --> 00:21:37,672 Hi. It's been a while. 302 00:21:38,506 --> 00:21:39,808 Wow,�this�is... 303 00:21:40,375 --> 00:21:42,877 This�whole�show�I�was�tryin'�to figure�out�which�ones�were�you. 304 00:21:42,911 --> 00:21:44,779 [Bezhig chuckling] 305 00:21:44,813 --> 00:21:46,047 Would�you�like�a�beer? 306 00:21:46,081 --> 00:21:47,615 No, I'm okay, thank you. 307 00:21:49,951 --> 00:21:51,219 And you, would you like to drink 308 00:21:51,252 --> 00:21:52,532 with your long-lost brother? 309 00:21:53,021 --> 00:21:54,155 Yeah. 310 00:21:54,189 --> 00:21:55,490 [Niizh]�Great. 311 00:21:55,523 --> 00:21:58,059 Guys! Guys! This is my sister! 312 00:21:58,093 --> 00:21:59,461 - [man] No way! - [Becky] Hi, I'm Becky! 313 00:21:59,494 --> 00:22:00,829 We talked on the phone! 314 00:22:00,862 --> 00:22:02,455 Is that your brother over there? 315 00:22:02,497 --> 00:22:04,165 - [man] What's his problem? - [Bezhig] Oh, he's fine. 316 00:22:04,199 --> 00:22:05,500 He just doesn't drink. 317 00:22:05,533 --> 00:22:06,768 [Niizh] Let's do a shot, sister. 318 00:22:06,801 --> 00:22:08,641 - Yeah. - You probably need it. 319 00:22:08,903 --> 00:22:10,939 - [Bezhig] I guess I do. - [man] Let's fuckin' party. 320 00:22:10,972 --> 00:22:12,440 [whistling] 321 00:22:12,474 --> 00:22:13,975 - [Niizh] Cheers. - [man] Cheers. 322 00:22:14,008 --> 00:22:18,046 ?? 323 00:22:22,851 --> 00:22:27,555 ? The children's eyes are filled with red and blue ? 324 00:22:34,062 --> 00:22:39,734 ? In the field of memory from that place ? 325 00:22:43,238 --> 00:22:48,176 ? And all I want is a home tonight ? 326 00:22:48,777 --> 00:22:53,648 ? All I need is a place of light ? 327 00:22:54,516 --> 00:22:56,451 ? Home tonight ? 328 00:22:56,885 --> 00:22:59,287 ? In arms so tight ? 329 00:22:59,788 --> 00:23:04,893 ? And all I want is a home tonight ? 330 00:23:05,393 --> 00:23:10,398 ?? 331 00:23:10,799 --> 00:23:14,702 - [crowd cheering] - [crowd applauding] 332 00:23:21,709 --> 00:23:23,603 [Niizh] You want another beer? 333 00:23:23,645 --> 00:23:25,380 Yeah.�Sure. 334 00:23:25,413 --> 00:23:26,714 [Niizh] Come on. 335 00:23:28,349 --> 00:23:30,351 [woman] He's spending all this time with her. 336 00:23:30,385 --> 00:23:32,687 [woman] Hey. You gonna smoke that? 337 00:23:32,720 --> 00:23:33,922 Gimme one. 338 00:23:34,556 --> 00:23:36,391 [woman] Niizh, over here! 339 00:23:40,895 --> 00:23:42,230 [chuckles] 340 00:23:43,031 --> 00:23:44,866 [indistinct] 341 00:23:57,645 --> 00:23:59,681 [indistinct] 342 00:23:59,714 --> 00:24:04,919 ?? 343 00:24:08,723 --> 00:24:12,927 [indistinct chatter] 344 00:24:26,007 --> 00:24:29,477 No, no. I don't wanna go. 345 00:24:29,511 --> 00:24:30,745 [person whistling] 346 00:24:30,778 --> 00:24:32,080 [Leo] I got you. 347 00:24:32,547 --> 00:24:34,415 [engine revving] 348 00:24:34,949 --> 00:24:36,351 Nope, this way, this way. 349 00:24:36,384 --> 00:24:38,486 [engine roars] 350 00:24:38,520 --> 00:24:40,588 [Bezhig] I wanna stay. 351 00:24:42,190 --> 00:24:44,092 [Leo] Well, you'll see him in the morning, okay? 352 00:24:44,125 --> 00:24:45,527 [Bezhig] I don't wanna wait till... 353 00:24:45,560 --> 00:24:47,328 [puking] 354 00:24:48,363 --> 00:24:49,731 [Leo] Fuck. 355 00:24:49,764 --> 00:24:50,965 [knocking] 356 00:24:50,999 --> 00:24:52,133 Hello? 357 00:24:53,434 --> 00:24:55,234 We wanted to say goodbye. 358 00:24:58,072 --> 00:25:00,141 We're driving back, so... 359 00:25:02,844 --> 00:25:04,012 Sure,�yeah. 360 00:25:07,081 --> 00:25:09,317 Maybe we should come back later? 361 00:25:09,350 --> 00:25:11,677 This doesn't seem like a good time. 362 00:25:11,719 --> 00:25:13,087 Why wouldn't this be a good time? 363 00:25:13,121 --> 00:25:14,355 It's�my�fuckin'�life. 364 00:25:15,790 --> 00:25:20,028 Uh, I just meant that we shouldn't have come so early. 365 00:25:20,061 --> 00:25:21,341 That's all. 366 00:25:22,397 --> 00:25:24,437 [Niizh] Uh, that's not what you meant. 367 00:25:26,501 --> 00:25:27,702 You think I'm a fuck up. 368 00:25:28,870 --> 00:25:29,971 Okay,�cool�it. 369 00:25:30,438 --> 00:25:34,576 No. I'm sorry, we'll just come back later. 370 00:25:35,877 --> 00:25:37,757 You don't even fuckin' know me. 371 00:25:38,279 --> 00:25:39,647 All�right,�let's�go. 372 00:25:40,081 --> 00:25:41,916 - [Bezhig] No, Leo, I'm fine. - [Niizh] Oh, big fuckin' 373 00:25:41,950 --> 00:25:43,818 - protector now, huh? - Let's go. 374 00:25:43,851 --> 00:25:45,520 Look at me when I'm fuckin' talkin' to you! 375 00:25:45,553 --> 00:25:47,188 [Bezhig] Leo! Leo! [screams] 376 00:25:47,221 --> 00:25:50,191 Leo! What did you do that for? 377 00:25:50,224 --> 00:25:51,793 [Leo] Fuck, okay, Niizh, listen... 378 00:25:51,826 --> 00:25:53,227 just wait, wait, wait, wait... [grunting] 379 00:25:53,261 --> 00:25:54,529 - [Leo] Niizh! - [Niizh grunting] 380 00:25:54,562 --> 00:25:57,065 - [yelling] - [Bezhig screaming] 381 00:25:58,032 --> 00:25:59,233 - [Leo] Stop! - [Niizh] Fuck you! 382 00:25:59,267 --> 00:26:00,501 [Leo] Just stop, okay? 383 00:26:00,535 --> 00:26:03,938 [Leo] Stop! Wait! Wait, Niizh! 384 00:26:04,472 --> 00:26:06,341 [Niizh] Fuck you, fuck you, fuck... 385 00:26:06,374 --> 00:26:08,409 - [Leo grunting] - [Niizh yelling] 386 00:26:08,843 --> 00:26:10,111 - [Leo grunts] - [bottle smashing] 387 00:26:10,144 --> 00:26:11,546 [men grunting] 388 00:26:11,579 --> 00:26:15,550 [Bezhig] Stop! Leo! Niizh! 389 00:26:16,985 --> 00:26:18,886 - [Leo] Wait! - [Niizh] Fuck you! 390 00:26:18,920 --> 00:26:21,489 [both growling] 391 00:26:21,522 --> 00:26:22,790 [Niizh]�Fuck�you! 392 00:26:23,424 --> 00:26:25,193 Niizh, Stop! 393 00:26:25,226 --> 00:26:27,195 [men grunting] 394 00:26:27,228 --> 00:26:28,262 Leo! 395 00:26:28,296 --> 00:26:30,865 [Niizh panting] 396 00:26:32,266 --> 00:26:33,568 [Leo] Let's go, come on. 397 00:26:36,938 --> 00:26:38,306 [Niizh grunts] 398 00:26:38,339 --> 00:26:41,442 [car rumbling] 399 00:26:52,887 --> 00:26:54,555 [Bezhig] You wanna go to the hospital? 400 00:26:54,589 --> 00:26:55,869 No. 401 00:27:04,565 --> 00:27:07,005 I've spent my whole life... 402 00:27:07,935 --> 00:27:10,415 protecting my family from that shit. 403 00:27:15,176 --> 00:27:16,310 Leo... 404 00:27:17,845 --> 00:27:19,013 I�wanna�go�back. 405 00:27:21,382 --> 00:27:24,752 He doesn't want anyone. He made that clear. 406 00:27:29,223 --> 00:27:30,958 What the fuck do you think is gonna happen? 407 00:27:30,992 --> 00:27:32,160 I�don't�know. 408 00:27:41,369 --> 00:27:43,538 [exhales] 409 00:27:51,746 --> 00:27:55,850 [engine roars] 410 00:28:06,928 --> 00:28:11,032 [muffled voices] 411 00:28:30,284 --> 00:28:31,552 [Niizh] What? 412 00:28:34,455 --> 00:28:35,690 Who is it? 413 00:28:38,259 --> 00:28:39,360 [sighing] 414 00:28:40,027 --> 00:28:43,364 [Bezhig] It's just me. I'm so sorry. 415 00:28:44,232 --> 00:28:45,933 Say sorry and you'll get your way? 416 00:28:45,967 --> 00:28:47,101 Sorry. 417 00:28:47,769 --> 00:28:50,289 [Niizh] Is that what they teach you in private school? 418 00:28:54,208 --> 00:28:55,488 Fuck it, come in. 419 00:29:01,149 --> 00:29:02,383 [Niizh groaning] 420 00:29:06,754 --> 00:29:07,922 Actually... 421 00:29:09,657 --> 00:29:10,925 I�don't�know what�to�say. 422 00:29:16,030 --> 00:29:18,550 I didn't know what to do. 423 00:29:21,669 --> 00:29:22,737 Niizh. 424 00:29:22,770 --> 00:29:24,572 [Niizh sighs] 425 00:29:29,143 --> 00:29:30,411 [Niizh sighing] 426 00:29:35,550 --> 00:29:36,784 [bottle clinking] 427 00:29:42,990 --> 00:29:44,225 [sighing] 428 00:29:53,100 --> 00:29:54,435 [sighing] 429 00:29:58,406 --> 00:29:59,686 Wanna go bowlin'? 430 00:30:01,876 --> 00:30:03,911 [chuckling] What? 431 00:30:05,446 --> 00:30:08,015 - Can I get two beers? - [man] Yeah, for sure. 432 00:30:11,419 --> 00:30:12,653 [Niizh] Want one? 433 00:30:13,454 --> 00:30:14,789 No, I'm sure. 434 00:30:14,822 --> 00:30:16,824 - Hmm, I'm okay. - [Niizh] Come on. 435 00:30:20,928 --> 00:30:23,564 [Niizh] Hold it like a soft ball. 436 00:30:24,332 --> 00:30:27,468 And you gotta, like, you know, have the positioning there. 437 00:30:27,501 --> 00:30:30,271 You know, feet shoulder-length, like this. 438 00:30:31,072 --> 00:30:32,206 Watch. 439 00:30:34,442 --> 00:30:37,845 Ah, yes! 440 00:30:37,879 --> 00:30:39,180 [Niizh]�Your�turn. 441 00:30:40,514 --> 00:30:42,914 I'm gonna try it like this. 442 00:30:45,519 --> 00:30:47,288 Ah! 443 00:30:47,989 --> 00:30:49,490 [Niizh] Yeah! 444 00:30:49,523 --> 00:30:53,661 [singing] Go, Niizh, it's your birthday. 445 00:30:53,694 --> 00:30:56,998 Ah! Oh, oh, oh. 446 00:31:01,002 --> 00:31:02,703 Game point right here. 447 00:31:07,074 --> 00:31:08,709 [Bezhig] Whoo! 448 00:31:10,611 --> 00:31:12,747 [Bezhig laughing] 449 00:31:14,949 --> 00:31:16,709 [Niizh] Have you bowled before? 450 00:31:16,751 --> 00:31:19,420 Or you have bowled before and you're just shit at it? 451 00:31:19,854 --> 00:31:21,522 [Bezhig] I used to bowl with my youth group, 452 00:31:21,555 --> 00:31:24,035 but the balls were much bigger. 453 00:31:24,392 --> 00:31:25,760 What the fuck is a youth group? 454 00:31:25,793 --> 00:31:27,862 [laughing] 455 00:31:29,563 --> 00:31:30,765 I�have�that�smile. 456 00:31:40,107 --> 00:31:41,242 What? 457 00:31:41,943 --> 00:31:44,343 I... I just noticed that, yeah. 458 00:31:44,512 --> 00:31:46,992 We do have the same smile. 459 00:31:48,582 --> 00:31:49,917 Almost�like�we're�twins. 460 00:31:49,951 --> 00:31:51,185 [chuckling] 461 00:31:56,157 --> 00:31:58,526 [Niizh] I'm gonna go grab more beers. You want one? 462 00:31:58,559 --> 00:32:00,428 I�don't�normally drink�that�much. 463 00:32:01,128 --> 00:32:02,496 Neither do I. 464 00:32:02,530 --> 00:32:03,731 [chuckling] 465 00:32:03,764 --> 00:32:08,869 ?? 466 00:32:18,813 --> 00:32:19,981 [chuckling] 467 00:32:20,614 --> 00:32:22,775 So, how come you're not famous? 468 00:32:22,817 --> 00:32:24,118 [chuckling] 469 00:32:24,151 --> 00:32:26,391 What? Your music's so good. 470 00:32:27,855 --> 00:32:29,156 Pfft. 471 00:32:29,190 --> 00:32:30,958 How many famous Indians do you know? 472 00:32:33,527 --> 00:32:34,929 I'm fine with where I'm at. 473 00:32:37,431 --> 00:32:38,599 Road�life. 474 00:32:39,700 --> 00:32:40,835 Touring. 475 00:32:42,003 --> 00:32:43,471 Girls. 476 00:32:47,742 --> 00:32:49,022 Could I come with you? 477 00:32:49,343 --> 00:32:50,411 On�tour? 478 00:32:50,878 --> 00:32:53,398 [Bezhig] I'm serious. I can be your assistant. 479 00:32:55,249 --> 00:32:57,184 [Niizh] You're not really road material. 480 00:32:59,520 --> 00:33:00,800 Really? 481 00:33:01,322 --> 00:33:03,842 Could I come with you? Just for a few days. 482 00:33:09,263 --> 00:33:10,865 - No. - [Bezhig] But you and I, 483 00:33:10,898 --> 00:33:12,466 we could spend more time together. 484 00:33:12,500 --> 00:33:14,620 - We could... - What the fuck is it with you? 485 00:33:17,405 --> 00:33:19,245 How come you're all over me? 486 00:33:23,577 --> 00:33:25,377 You were always like this. 487 00:33:26,113 --> 00:33:27,873 Like, when we were kids. 488 00:33:28,883 --> 00:33:30,051 Weren't you? 489 00:33:31,752 --> 00:33:33,672 All bossy and shit. [chuckling] 490 00:33:40,761 --> 00:33:43,798 [truck rumbling] 491 00:33:47,268 --> 00:33:49,570 [birds chirping] 492 00:33:53,140 --> 00:33:54,475 [chuckles] 493 00:34:02,416 --> 00:34:04,385 I'm a shithead. I know. 494 00:34:08,589 --> 00:34:10,925 That's the one thing I kind of remember about you. 495 00:34:12,827 --> 00:34:16,697 [laughing] 496 00:34:16,730 --> 00:34:17,898 [chuckling] 497 00:34:24,371 --> 00:34:27,374 [crickets chirping] 498 00:34:27,408 --> 00:34:29,288 [Niizh] What time is your bus? 499 00:34:29,877 --> 00:34:31,045 [Bezhig] Five. 500 00:34:33,814 --> 00:34:36,134 I guess I should get a room. 501 00:34:39,220 --> 00:34:40,354 Why? 502 00:34:41,122 --> 00:34:42,890 To sleep in it? 503 00:34:45,159 --> 00:34:46,494 Just stay up. 504 00:34:46,527 --> 00:34:48,062 [Bezhig chuckling] 505 00:34:49,096 --> 00:34:50,231 [Niizh] I'll stay up with you. 506 00:34:50,264 --> 00:34:53,200 [crickets chirping] 507 00:35:05,913 --> 00:35:08,916 [train whistle blowing] 508 00:35:10,651 --> 00:35:12,119 I went to North Dakota. 509 00:35:14,088 --> 00:35:15,256 Saw the farm. 510 00:35:16,690 --> 00:35:18,292 Met your sister. 511 00:35:21,695 --> 00:35:22,830 Shit. 512 00:35:25,199 --> 00:35:26,967 [Bezhig] She showed me where you slept. 513 00:35:27,001 --> 00:35:28,169 [chuckling] 514 00:35:29,303 --> 00:35:31,071 [Bezhig] You didn't deserve that. 515 00:35:31,105 --> 00:35:33,641 - [sighs] - [crickets chirping] 516 00:35:38,512 --> 00:35:39,647 [sighing] 517 00:35:40,347 --> 00:35:41,515 It was fine. 518 00:35:44,718 --> 00:35:46,520 It's better than all the other places. 519 00:35:49,356 --> 00:35:50,791 I�don't�know. 520 00:35:52,393 --> 00:35:54,353 I try not to think about all that. 521 00:36:00,100 --> 00:36:01,268 All what? 522 00:36:06,273 --> 00:36:08,742 [sighing] 523 00:36:08,776 --> 00:36:10,536 A bunch of foster homes. 524 00:36:13,047 --> 00:36:15,649 There was this one lady who used to like to hit me, and... 525 00:36:19,954 --> 00:36:21,222 I�was�six. 526 00:36:23,357 --> 00:36:26,927 She just... [exhaling] 527 00:36:26,961 --> 00:36:28,128 fuckin'... 528 00:36:32,266 --> 00:36:33,500 what�the�fuck,�man. 529 00:36:36,136 --> 00:36:38,038 [exhaling] 530 00:36:39,974 --> 00:36:41,742 What the... what the fuck. 531 00:36:42,443 --> 00:36:43,844 [sniffling] 532 00:36:43,877 --> 00:36:47,715 [stuttered�breathing] 533 00:37:00,361 --> 00:37:03,497 [sobbing] 534 00:37:08,602 --> 00:37:10,004 [sighing] 535 00:37:16,810 --> 00:37:18,012 [dog barking] 536 00:37:19,280 --> 00:37:20,681 I'm fucked up. 537 00:37:25,686 --> 00:37:27,288 I'm�fucked�up,�too. 538 00:37:33,060 --> 00:37:34,795 [chuckling] 539 00:37:34,828 --> 00:37:37,631 No, you're not. [laughing] 540 00:37:39,133 --> 00:37:40,301 [bottle clinking] 541 00:37:42,469 --> 00:37:43,604 [sighing] 542 00:37:49,476 --> 00:37:50,778 [sighing] 543 00:37:52,746 --> 00:37:54,548 [dog barking] 544 00:38:01,689 --> 00:38:04,825 [tap running] 545 00:38:27,247 --> 00:38:28,515 [object clunking] 546 00:38:33,821 --> 00:38:34,955 Bye. 547 00:38:40,694 --> 00:38:43,197 I could catch a different bus. 548 00:38:46,767 --> 00:38:47,968 Go catch your bus. 549 00:38:49,103 --> 00:38:51,038 I got a show in North Dakota tonight. 550 00:38:52,239 --> 00:38:53,440 And�you�can't�come. 551 00:38:58,879 --> 00:39:00,114 But�I�love�you. 552 00:39:02,850 --> 00:39:04,318 [Niizh] Just go. 553 00:39:16,330 --> 00:39:17,898 [birds chirping] 554 00:39:19,633 --> 00:39:20,834 [door clicks open] 555 00:39:21,635 --> 00:39:24,304 - [door creaks] - [door clicks closed] 556 00:39:24,338 --> 00:39:25,506 [sighing] 557 00:39:36,583 --> 00:39:39,453 [exhales] 558 00:39:39,486 --> 00:39:41,388 [sobbing] 559 00:39:45,325 --> 00:39:48,028 [low rumbling sound] 560 00:40:01,141 --> 00:40:04,211 - [glass shattering] - [tires screeching] 561 00:40:06,280 --> 00:40:08,048 [policeman] Hey, stop! 562 00:40:08,081 --> 00:40:10,350 You did that to our car? You think that's funny? 563 00:40:10,384 --> 00:40:12,424 [young Bezhig] Leave my brother alone! 564 00:40:13,754 --> 00:40:15,789 [young Bezhig] Let me go! 565 00:40:15,823 --> 00:40:18,192 [low rumbling sound] 566 00:40:21,528 --> 00:40:24,097 ["Mommy's Little Guy" by Fawn Wood plays] 567 00:40:24,131 --> 00:40:29,136 ?? 568 00:40:40,481 --> 00:40:43,183 ? Do you know ? 569 00:40:43,217 --> 00:40:45,752 ? I love you so ? 570 00:40:45,786 --> 00:40:48,789 ? And mommy will ? 571 00:40:48,822 --> 00:40:52,526 ? Never let you go ? 572 00:40:52,559 --> 00:40:55,529 ? To the stars ? 573 00:40:55,562 --> 00:40:58,298 ? And the sky ? 574 00:40:58,332 --> 00:41:01,168 ? You'll always be ? 575 00:41:01,201 --> 00:41:05,105 ? Mommy's little guy ? 576 00:41:05,138 --> 00:41:10,244 ?? 577 00:41:27,928 --> 00:41:30,764 ? Do you know ? 578 00:41:30,797 --> 00:41:33,500 ? I love you so ? 579 00:41:33,534 --> 00:41:36,436 ? And mommy will ? 580 00:41:36,470 --> 00:41:39,606 ? Never let you go ? 581 00:41:39,640 --> 00:41:42,442 [rain pattering] 582 00:41:49,349 --> 00:41:52,519 [bus rumbling] 583 00:42:05,632 --> 00:42:07,768 - [child 1] Auntie! - [child 2] Auntie! 584 00:42:07,801 --> 00:42:10,904 [Bezhig] Hey. Hi. 585 00:42:10,938 --> 00:42:13,106 I'm so happy to be back. I got you something. 586 00:42:13,140 --> 00:42:14,808 This is for you, and this is for you. 587 00:42:14,841 --> 00:42:17,578 - [children] Thank you. - [Bezhig] You're welcome. 588 00:42:18,879 --> 00:42:21,848 [birds chirping] 589 00:42:24,017 --> 00:42:26,119 [Bezhig] Hello? I'm back. 590 00:42:26,720 --> 00:42:29,489 I should've called to let you know I was staying. 591 00:42:29,523 --> 00:42:31,091 I'm sorry. 592 00:42:31,124 --> 00:42:34,161 Me and Niizh stayed up all night, we spent the day, 593 00:42:34,194 --> 00:42:36,330 we went bowling, and... 594 00:42:37,531 --> 00:42:38,699 [Bezhig] What? 595 00:42:41,034 --> 00:42:42,169 [Bezhig] What's wrong? 596 00:42:42,202 --> 00:42:44,871 [birds chirping] 597 00:42:46,473 --> 00:42:47,674 [Leo] Becky called. 598 00:42:48,742 --> 00:42:49,710 Okay. 599 00:42:49,743 --> 00:42:52,679 [birds chirping] 600 00:42:56,516 --> 00:42:57,584 He's dead. 601 00:42:57,618 --> 00:43:01,288 [birds chirping] 602 00:43:05,225 --> 00:43:09,129 She got him to the hospital, but... 603 00:43:13,400 --> 00:43:15,240 She found him in his motel. 604 00:43:18,405 --> 00:43:20,641 No, wait, how? 605 00:43:22,843 --> 00:43:23,910 Drugs. 606 00:43:23,944 --> 00:43:27,381 [birds chirping] 607 00:43:30,083 --> 00:43:33,553 [sobbing] But I was just with him this morning. 608 00:43:40,460 --> 00:43:42,496 [sobbing] Was it an accident? 609 00:43:48,602 --> 00:43:49,870 [Leo] Hey, hey, hey, hey. 610 00:43:49,903 --> 00:43:53,640 [weeping] 611 00:43:56,209 --> 00:44:00,147 [crying] 612 00:44:10,857 --> 00:44:13,760 ? There we are in a ? 613 00:44:13,794 --> 00:44:16,563 ? A sacred place ? 614 00:44:17,064 --> 00:44:18,999 ? It's all around ? 615 00:44:19,032 --> 00:44:22,669 ? Written on your face ? 616 00:44:23,503 --> 00:44:26,440 ? And no one knows what you ? 617 00:44:27,107 --> 00:44:29,309 Can�you�come?�Please? 618 00:44:29,342 --> 00:44:31,645 ? You mean to me ? 619 00:44:32,979 --> 00:44:34,514 I need you to come. 620 00:44:36,416 --> 00:44:41,722 ? Like fallen worlds on a dead-end street ? 621 00:44:42,823 --> 00:44:46,326 ? Of all the world that we'll ? 622 00:44:46,359 --> 00:44:48,361 ? We'll never see ? 623 00:44:49,396 --> 00:44:52,532 ? They say there's better things ? 624 00:44:52,566 --> 00:44:56,336 ? And I would have to disagree ? 625 00:45:01,408 --> 00:45:06,079 ? Just stay (Stay) ? 626 00:45:07,114 --> 00:45:09,416 ? Please stay ? 627 00:45:14,955 --> 00:45:17,924 ? Lay with me ? 628 00:45:17,958 --> 00:45:22,496 ? Stay with me now ? 629 00:45:24,397 --> 00:45:27,734 ? Whoa ? 630 00:45:27,768 --> 00:45:32,506 ? And all the world around me changed ? 631 00:45:38,378 --> 00:45:41,114 ? Fill the space inside ? 632 00:45:41,148 --> 00:45:43,450 ? That's killing me ? 633 00:45:44,618 --> 00:45:47,854 ? It's casting shadows on my ? 634 00:45:47,888 --> 00:45:50,190 ? My sanity ? 635 00:45:50,991 --> 00:45:54,361 ? And set aside your worry ? 636 00:45:54,394 --> 00:45:58,765 ? I need to be in certainty ? 637 00:46:03,036 --> 00:46:07,407 ? Won't you stay ? ? (Stay) ? 638 00:46:08,842 --> 00:46:10,977 ? Please stay ? 639 00:46:12,479 --> 00:46:14,981 ? (Please stay) ? 640 00:46:16,016 --> 00:46:19,419 ? Won't you lay with me ? 641 00:46:19,452 --> 00:46:24,257 ? And stay with me now ? 642 00:46:25,892 --> 00:46:28,962 ? Whoa ? 643 00:46:28,995 --> 00:46:34,067 ? And all the world around me changed ? 644 00:46:39,539 --> 00:46:44,678 ? And I still miss you all the time ? 645 00:46:45,312 --> 00:46:50,517 ? You're grown, but you're still mine ? 646 00:46:51,585 --> 00:46:55,121 ? I'll be ready when they come ? 647 00:46:55,155 --> 00:46:58,091 ? Ready ? 648 00:46:58,124 --> 00:47:01,194 ? When they come ? 649 00:47:04,631 --> 00:47:09,336 ? Won't you stay ? ? (Stay) ? 650 00:47:10,370 --> 00:47:12,839 ? Please stay ? 651 00:47:12,889 --> 00:47:17,439 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 42590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.