Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,230 --> 00:00:51,581
Nice to meet you. I'm Attorney Bong Sang Pil.
2
00:00:52,969 --> 00:00:54,096
What?
3
00:00:54,103 --> 00:00:55,166
Who's that?
4
00:00:55,171 --> 00:00:56,536
What is he doing here?
5
00:00:56,539 --> 00:00:58,936
This is the broker who set the hitman up...
6
00:00:58,941 --> 00:01:01,521
with the very person who solicited to murder Mayor Lee Young Soo.
7
00:01:03,546 --> 00:01:05,361
- What? - Really?
8
00:01:06,215 --> 00:01:08,361
Let's go, Judge Cha.
9
00:01:09,285 --> 00:01:10,486
Seriously?
10
00:01:10,486 --> 00:01:12,831
Who on earth is that man?
11
00:01:22,865 --> 00:01:24,711
I'm sorry about earlier,
12
00:01:24,967 --> 00:01:26,541
Judge Cha Moon Sook.
13
00:01:32,542 --> 00:01:35,121
I don't remember inviting you today.
14
00:01:36,279 --> 00:01:40,191
The star of a party is always the unwelcomed guest.
15
00:01:44,187 --> 00:01:47,116
Why did you ruin my father's unveiling party?
16
00:01:47,123 --> 00:01:49,316
I know you want to destroy Wu Hyung Man with the trial...
17
00:01:49,325 --> 00:01:52,341
and make An Oh Ju the mayor with your power.
18
00:01:52,829 --> 00:01:54,571
But it will never happen.
19
00:01:55,965 --> 00:01:57,881
Are you trying to frame me or something?
20
00:01:58,201 --> 00:01:59,911
As long as I get to stand before the court,
21
00:02:00,470 --> 00:02:02,851
innocent people won't be murdered...
22
00:02:03,473 --> 00:02:04,781
by law anymore.
23
00:02:06,008 --> 00:02:07,251
Okay.
24
00:02:08,044 --> 00:02:09,591
You took after...
25
00:02:10,079 --> 00:02:11,461
Jin Ae a lot.
26
00:02:12,982 --> 00:02:14,761
You're bold and reckless.
27
00:02:15,284 --> 00:02:16,831
Don't ever...
28
00:02:18,054 --> 00:02:20,231
talk about my mother again.
29
00:02:22,959 --> 00:02:24,371
Do you think...
30
00:02:25,061 --> 00:02:26,811
you're the first one...
31
00:02:27,163 --> 00:02:28,741
to come to see me like this?
32
00:02:29,899 --> 00:02:31,341
I will...
33
00:02:32,301 --> 00:02:34,411
show you the end of it.
34
00:02:35,338 --> 00:02:36,751
For the first time.
35
00:02:59,896 --> 00:03:01,871
That lunatic!
36
00:03:01,898 --> 00:03:04,341
He must be completely out of his mind.
37
00:03:04,367 --> 00:03:06,896
How can he ruin such an important event?
38
00:03:06,903 --> 00:03:10,381
Yes, then I'll interrogate the broker first.
39
00:03:10,973 --> 00:03:12,221
Okay.
40
00:03:13,342 --> 00:03:14,621
Prosecutor Kang.
41
00:03:16,379 --> 00:03:18,061
We're ready to start the interrogation.
42
00:03:19,949 --> 00:03:21,216
- I'm sorry, Mom. - It's okay.
43
00:03:21,217 --> 00:03:25,801
Yeon Hee. Try to make Judge Cha feel better.
44
00:03:29,825 --> 00:03:31,601
That jerk.
45
00:03:50,346 --> 00:03:51,821
Well...
46
00:03:52,448 --> 00:03:55,076
The broker won't say anything...
47
00:03:55,084 --> 00:03:57,461
that could cause problems for us.
48
00:03:57,620 --> 00:04:01,971
So many hitmen, whom you don't even know,
49
00:04:02,158 --> 00:04:03,871
shut their mouths for good in the past.
50
00:04:04,594 --> 00:04:07,626
From their eyes and nostrils to their ears,
51
00:04:07,630 --> 00:04:11,396
they voluntarily closed all the holes in their bodies...
52
00:04:11,400 --> 00:04:14,681
and jumped into water or onto train tracks...
53
00:04:14,737 --> 00:04:16,551
and ended up in the other world.
54
00:04:17,073 --> 00:04:19,621
All of them jumped to death voluntarily.
55
00:04:20,109 --> 00:04:22,951
That's because you're lucky.
56
00:04:23,079 --> 00:04:25,461
I'm sure you've already heard,
57
00:04:25,815 --> 00:04:29,986
but I know why that jerk, Bong Sang Pil, showed up.
58
00:04:29,986 --> 00:04:33,016
He wants to track down those who killed his mom.
59
00:04:33,022 --> 00:04:36,101
He obviously wants to get revenge on them.
60
00:04:36,759 --> 00:04:38,501
He sure is Jin Ae's son.
61
00:04:39,061 --> 00:04:40,696
He became a lawyer and showed up.
62
00:04:40,696 --> 00:04:43,896
He came at me so recklessly, so I wondered who he could be,
63
00:04:43,899 --> 00:04:45,881
and it turns out...
64
00:04:46,502 --> 00:04:51,136
He wants to take revenge for his mother's death from 18 years ago.
65
00:04:51,140 --> 00:04:53,921
What a filial son.
66
00:04:54,443 --> 00:04:57,421
Everyone feels the same way about their parents.
67
00:04:57,613 --> 00:04:59,061
Don't belittle such sentiments.
68
00:05:00,516 --> 00:05:02,761
My gosh, Judge Cha.
69
00:05:03,419 --> 00:05:07,616
You're incredibly understanding toward lowly people like us.
70
00:05:07,623 --> 00:05:11,041
What's that called? You're like Guan Yin, the Goddess of Mercy.
71
00:05:11,627 --> 00:05:13,201
I saw...
72
00:05:13,462 --> 00:05:16,371
your father's statue in court earlier.
73
00:05:17,099 --> 00:05:21,036
It looked just like him when he was alive.
74
00:05:21,037 --> 00:05:23,781
For a moment, I thought he came back to life.
75
00:05:24,073 --> 00:05:25,521
I think...
76
00:05:27,109 --> 00:05:29,251
I should take you...
77
00:05:29,478 --> 00:05:33,316
to a very special place today.
78
00:05:33,316 --> 00:05:35,216
Please allow me.
79
00:05:35,217 --> 00:05:38,461
I must take you there on a day like today.
80
00:05:38,821 --> 00:05:41,271
Yes, I think it's my duty.
81
00:05:43,459 --> 00:05:46,186
- My gosh, Attorney Bong! - Enough. Stop it, guys.
82
00:05:46,195 --> 00:05:48,456
You're incredibly gutsy and brave.
83
00:05:48,464 --> 00:05:50,466
Against that powerful judge, Cha Moon Sook...
84
00:05:50,466 --> 00:05:54,136
- You were like this! - Like this!
85
00:05:54,136 --> 00:05:55,666
That was amazing.
86
00:05:55,671 --> 00:05:57,351
Stop overreacting.
87
00:05:57,373 --> 00:05:59,206
That was nothing for him.
88
00:05:59,208 --> 00:06:02,506
That was the most thrilling moment in my life so far.
89
00:06:02,511 --> 00:06:04,546
What a dynamic adventure!
90
00:06:04,547 --> 00:06:06,106
Don't get too excited.
91
00:06:06,115 --> 00:06:07,576
That could get us in trouble.
92
00:06:07,583 --> 00:06:09,976
- I'll go talk with Jae I. - That judge learned her lesson.
93
00:06:09,985 --> 00:06:11,286
Oh, where are you going, Boss?
94
00:06:11,287 --> 00:06:12,601
- We wanted to... - Guys!
95
00:06:12,655 --> 00:06:14,186
Let's order fried chicken and beer.
96
00:06:14,190 --> 00:06:16,271
- Fried chicken and beer! - Fried chicken and beer!
97
00:06:19,528 --> 00:06:22,941
I thought you were after An Oh Ju to prove Wu Hyung Man's innocence.
98
00:06:24,033 --> 00:06:25,911
But why is your target...
99
00:06:26,235 --> 00:06:27,951
Judge Cha now, not An Oh Ju?
100
00:06:38,647 --> 00:06:40,961
Judge Cha's father, Cha Byung Ho.
101
00:06:41,851 --> 00:06:44,601
He worked as a judge for 37 years in Kiseong.
102
00:06:45,287 --> 00:06:47,771
He used the law in whichever way he wanted.
103
00:06:47,923 --> 00:06:49,371
He was like an all-powerful king.
104
00:06:51,227 --> 00:06:53,371
Her father's money, power,
105
00:06:54,663 --> 00:06:57,126
and the complete trust of people of Kiseong...
106
00:06:57,133 --> 00:06:58,981
were all inherited to her.
107
00:06:59,702 --> 00:07:03,136
Like you said, Judge Cha has everything.
108
00:07:03,139 --> 00:07:05,621
Why would she want to make a man like An Oh Ju the mayor?
109
00:07:09,145 --> 00:07:10,661
To have more.
110
00:07:12,314 --> 00:07:14,216
And An Oh Ju is gladly...
111
00:07:14,216 --> 00:07:16,361
getting blood on his hands for her.
112
00:07:18,053 --> 00:07:20,116
Are you expecting me to believe that theory of yours?
113
00:07:20,122 --> 00:07:21,771
Not believing it...
114
00:07:22,458 --> 00:07:24,501
doesn't change the truth, Jae I.
115
00:07:29,632 --> 00:07:30,941
After you.
116
00:07:37,506 --> 00:07:38,921
Your father and I...
117
00:07:39,108 --> 00:07:42,351
ate very often here.
118
00:07:42,945 --> 00:07:46,191
To me, this place means a lot more...
119
00:07:46,482 --> 00:07:47,861
than home.
120
00:07:49,318 --> 00:07:52,061
This chair. He always sat here.
121
00:07:56,358 --> 00:07:58,871
My father liked sundaeguk?
122
00:07:59,094 --> 00:08:00,511
I'm surprised.
123
00:08:02,231 --> 00:08:03,781
He ate the soup on its own,
124
00:08:04,834 --> 00:08:06,441
and the same goes for rice.
125
00:08:06,802 --> 00:08:09,811
He always ate them separately.
126
00:08:10,339 --> 00:08:13,281
He was such a noble person, you know.
127
00:08:13,742 --> 00:08:16,276
He always ate very neatly.
128
00:08:16,278 --> 00:08:18,161
You probably have...
129
00:08:18,948 --> 00:08:20,891
more memories with him than I do.
130
00:08:21,584 --> 00:08:23,361
No, that's not true. Not at all.
131
00:08:23,586 --> 00:08:27,471
You're his daughter, and I was just his loyal servant.
132
00:08:28,457 --> 00:08:29,831
You see,
133
00:08:31,427 --> 00:08:34,771
I just faithfully obeyed his orders,
134
00:08:35,231 --> 00:08:36,771
that's all.
135
00:08:40,669 --> 00:08:41,981
"Oh Ju."
136
00:08:42,671 --> 00:08:44,321
"Will you be able to do it?"
137
00:08:45,641 --> 00:08:48,291
He asked me that question so many times.
138
00:08:50,346 --> 00:08:53,121
And every time he asked that question to me, I never,
139
00:08:54,250 --> 00:08:56,331
not even once,
140
00:08:56,986 --> 00:08:59,761
said I couldn't do it.
141
00:09:03,893 --> 00:09:05,471
In this country,
142
00:09:05,661 --> 00:09:08,871
money and law can make anything possible.
143
00:09:09,498 --> 00:09:10,666
As you know,
144
00:09:10,666 --> 00:09:13,381
I have money. Aren't I right?
145
00:09:13,469 --> 00:09:17,011
And you know how to use the law, so...
146
00:09:20,609 --> 00:09:22,291
How impudent.
147
00:09:24,179 --> 00:09:26,576
How dare you use my father...
148
00:09:26,582 --> 00:09:28,291
to try to instigate me?
149
00:09:32,321 --> 00:09:34,231
You try to eat with me on the same table?
150
00:09:35,224 --> 00:09:38,286
You should be licking the liquor spilt on the table.
151
00:09:38,294 --> 00:09:40,941
You're just an object I inherited from my father.
152
00:09:42,164 --> 00:09:45,126
What are you thinking? You probably feel like you have Kiseong...
153
00:09:45,134 --> 00:09:47,511
in the palm of your hand now that you're going to run for mayor.
154
00:10:01,984 --> 00:10:03,291
I...
155
00:10:04,186 --> 00:10:05,601
forgot my place...
156
00:10:06,989 --> 00:10:08,801
for a moment.
157
00:10:10,326 --> 00:10:12,001
Judge Cha, please...
158
00:10:12,828 --> 00:10:14,741
kindly forgive me...
159
00:10:15,798 --> 00:10:17,341
just this once.
160
00:10:18,300 --> 00:10:20,011
Did you just ask me to forgive you?
161
00:10:21,937 --> 00:10:24,251
The only person I can forgive...
162
00:10:24,673 --> 00:10:26,321
in the entire world...
163
00:10:26,609 --> 00:10:28,221
is myself.
164
00:10:36,452 --> 00:10:38,331
When are you planning on telling her?
165
00:10:38,487 --> 00:10:41,431
She's so loyal to Cha Moon Sook, not knowing what she did to her mom.
166
00:10:41,624 --> 00:10:43,271
Seeing that makes me wonder...
167
00:10:43,692 --> 00:10:45,401
if I should tell her.
168
00:10:46,028 --> 00:10:48,671
She needs to see Cha Moon Sook's true colors first.
169
00:10:49,732 --> 00:10:51,111
Without that,
170
00:10:51,867 --> 00:10:53,241
she won't believe me.
171
00:10:53,268 --> 00:10:54,681
That won't be easy.
172
00:10:55,404 --> 00:10:57,181
She's like a mother to her.
173
00:10:58,207 --> 00:11:00,691
She'd abandon either Cha Moon Sook or me.
174
00:11:01,610 --> 00:11:03,321
She'd choose between the two.
175
00:11:04,680 --> 00:11:06,561
I thought that Ms. Ha...
176
00:11:07,149 --> 00:11:09,831
was just a part of your revenge.
177
00:11:10,285 --> 00:11:11,631
But now, I think she's...
178
00:11:12,388 --> 00:11:14,071
more like the last piece of the puzzle...
179
00:11:14,757 --> 00:11:16,301
that completes your plan for revenge.
180
00:11:29,104 --> 00:11:32,281
(Missing Person)
181
00:11:34,076 --> 00:11:35,651
Mom.
182
00:11:36,879 --> 00:11:38,761
Mom.
183
00:11:41,116 --> 00:11:42,831
Mom.
184
00:11:45,254 --> 00:11:47,031
Mom.
185
00:11:48,857 --> 00:11:50,531
Mom.
186
00:11:50,626 --> 00:11:51,871
- Mom. - Jae I.
187
00:11:52,494 --> 00:11:54,311
Mom.
188
00:11:56,999 --> 00:11:58,281
Jae I.
189
00:11:59,134 --> 00:12:02,436
Jae I. Why are you here?
190
00:12:02,438 --> 00:12:06,721
My mom. Help me find my mom.
191
00:12:06,775 --> 00:12:10,891
She took a lot of photos here.
192
00:12:19,488 --> 00:12:20,701
Jae I.
193
00:12:21,356 --> 00:12:24,626
I will find your mom for you.
194
00:12:24,626 --> 00:12:25,941
Don't worry.
195
00:12:26,295 --> 00:12:27,511
Okay?
196
00:12:30,365 --> 00:12:31,681
- You're here. - Hey.
197
00:12:32,668 --> 00:12:33,911
What did you get?
198
00:12:34,036 --> 00:12:35,351
I bought some groceries.
199
00:12:35,604 --> 00:12:37,181
What will you cook?
200
00:12:38,073 --> 00:12:39,281
Jae I.
201
00:12:39,875 --> 00:12:41,621
Shall we talk?
202
00:12:41,677 --> 00:12:44,761
Oh dear. What do you want to say?
203
00:12:45,047 --> 00:12:46,761
- Jae I. - Yes?
204
00:12:47,116 --> 00:12:48,491
That law firm.
205
00:12:50,819 --> 00:12:52,201
You should quit.
206
00:12:52,454 --> 00:12:53,716
What do you mean?
207
00:12:53,722 --> 00:12:56,571
If you're working there to protect this studio,
208
00:12:57,092 --> 00:13:00,441
I'd rather close this place down.
209
00:13:00,596 --> 00:13:03,911
- What? - The deposit will cover the debt.
210
00:13:04,166 --> 00:13:06,841
Don't work with Bong Sang Pil.
211
00:13:07,069 --> 00:13:08,281
Dad.
212
00:13:08,504 --> 00:13:10,611
It was an important day.
213
00:13:11,306 --> 00:13:14,206
It meant so much to Judge Cha.
214
00:13:14,209 --> 00:13:16,991
But he made a mess.
215
00:13:17,913 --> 00:13:19,306
You know that...
216
00:13:19,314 --> 00:13:21,691
if she hadn't found you,
217
00:13:22,117 --> 00:13:24,801
if I'd lost you after I'd lost your mom...
218
00:13:25,621 --> 00:13:28,701
I'd have died a long time ago.
219
00:13:32,227 --> 00:13:34,541
We have to be good to Judge Cha.
220
00:13:34,930 --> 00:13:36,996
We must stay away from those...
221
00:13:36,999 --> 00:13:39,181
who cause trouble to Judge Cha.
222
00:13:39,568 --> 00:13:40,781
Okay?
223
00:13:50,779 --> 00:13:53,076
Judge Cha, Attorney Ha's here.
224
00:13:53,081 --> 00:13:54,591
(Kiseong District Court)
225
00:14:02,991 --> 00:14:05,086
If you're busy, I'll come back later.
226
00:14:05,093 --> 00:14:07,856
It's fine, you're a special guest.
227
00:14:07,863 --> 00:14:09,611
I can't send you away.
228
00:14:14,269 --> 00:14:15,851
Why won't you ask anything?
229
00:14:16,672 --> 00:14:18,221
I'm pretty sure you're here...
230
00:14:18,407 --> 00:14:21,321
for a very clear reason.
231
00:14:23,078 --> 00:14:26,461
Is everything true about what you said with Bong Sang Pil?
232
00:14:27,716 --> 00:14:29,531
That's what you're here to ask.
233
00:14:29,985 --> 00:14:31,201
Yes.
234
00:14:32,221 --> 00:14:33,461
Jae I.
235
00:14:34,489 --> 00:14:37,456
Do you think that punishing someone...
236
00:14:37,459 --> 00:14:39,771
according to the law...
237
00:14:40,729 --> 00:14:42,411
is a privilege?
238
00:14:54,476 --> 00:14:57,776
People don't think about the crimes they committed...
239
00:14:57,779 --> 00:14:59,661
and blame me, the judge.
240
00:15:00,849 --> 00:15:03,961
I'm surrounded by enemies.
241
00:15:04,186 --> 00:15:06,901
The more people I sentence,
242
00:15:07,222 --> 00:15:10,331
the more enemies I make.
243
00:15:12,227 --> 00:15:15,111
Punishing someone with the law...
244
00:15:16,865 --> 00:15:18,681
is not a privilege to me.
245
00:15:19,434 --> 00:15:21,281
It's more like a penalty.
246
00:15:22,537 --> 00:15:23,751
Judge Cha.
247
00:15:25,040 --> 00:15:26,581
I'm sure that is...
248
00:15:28,343 --> 00:15:29,851
what fuels Bong Sang Pil.
249
00:15:30,646 --> 00:15:33,646
Because of a sentence I don't remember giving,
250
00:15:33,649 --> 00:15:35,291
he hates me...
251
00:15:35,651 --> 00:15:38,201
and decided to be my enemy.
252
00:15:41,890 --> 00:15:43,231
(Attorney Bong)
253
00:15:50,265 --> 00:15:51,481
Jae I.
254
00:15:52,868 --> 00:15:55,951
How much do you think you know about Bong Sang Pil?
255
00:16:00,575 --> 00:16:01,976
Lend me your newspaper.
256
00:16:01,977 --> 00:16:04,261
Pay for it. It doesn't cost much.
257
00:16:06,515 --> 00:16:08,331
- Hello. - Hi.
258
00:16:09,251 --> 00:16:10,576
(Cha Byung Ho Statue Unveiled)
259
00:16:10,585 --> 00:16:12,286
Cha Byung Ho's statue...
260
00:16:12,287 --> 00:16:14,856
was unveiled at Kiseong Court yesterday.
261
00:16:14,856 --> 00:16:18,086
People say the ceremony was more solemn...
262
00:16:18,093 --> 00:16:20,171
than any before.
263
00:16:20,262 --> 00:16:23,056
Cha Byung Ho was one of Kiseong's eminent judges,
264
00:16:23,065 --> 00:16:26,696
famous for his strict and fair rulings...
265
00:16:26,702 --> 00:16:29,211
"More solemn than any before"?
266
00:16:29,271 --> 00:16:31,536
The unveiling of his statue...
267
00:16:31,540 --> 00:16:35,491
urged legal professionals to think about justice...
268
00:16:38,547 --> 00:16:40,621
My goodness, ma'am.
269
00:16:41,383 --> 00:16:44,331
You always give me too much.
270
00:16:44,953 --> 00:16:47,216
What do you live off of?
271
00:16:47,222 --> 00:16:50,401
Stop being silly and eat up.
272
00:16:50,726 --> 00:16:52,786
You need to get out there...
273
00:16:52,794 --> 00:16:55,356
and revive our economy.
274
00:16:55,364 --> 00:16:57,311
Like you saved your company.
275
00:16:59,334 --> 00:17:01,211
An Oh Ju, the son of Kiseong.
276
00:17:01,603 --> 00:17:04,351
Day and night, he thinks about the city.
277
00:17:05,774 --> 00:17:07,421
Do you want more rice?
278
00:17:07,509 --> 00:17:10,321
The best city in Korea to live in.
279
00:17:10,545 --> 00:17:12,891
The most upright and righteous city.
280
00:17:13,348 --> 00:17:16,561
An Oh Ju will create that city.
281
00:17:16,585 --> 00:17:18,346
Candidate 8, An Oh Ju.
282
00:17:18,353 --> 00:17:20,061
Applause.
283
00:17:21,990 --> 00:17:25,801
Candidate 8, give me a hug.
284
00:17:27,596 --> 00:17:29,311
- An Oh Ju. - An Oh Ju.
285
00:17:29,398 --> 00:17:31,966
- An Oh Ju. An Oh Ju. - Come on.
286
00:17:31,967 --> 00:17:34,041
- Get back to work. - Get going.
287
00:17:34,603 --> 00:17:35,811
Hey, you.
288
00:17:37,239 --> 00:17:38,521
You're pretty good.
289
00:17:39,374 --> 00:17:43,336
I hired people to write things online.
290
00:17:43,345 --> 00:17:45,076
They'll start rumors,
291
00:17:45,080 --> 00:17:47,346
spread gossip that must be spread,
292
00:17:47,349 --> 00:17:49,931
and cover up things that work against you.
293
00:17:50,285 --> 00:17:52,386
I hired exactly 100 part-timers,
294
00:17:52,387 --> 00:17:54,501
so they're called The Hundred.
295
00:17:54,689 --> 00:17:56,831
Don't hire part-timers.
296
00:17:56,958 --> 00:17:59,001
Make them full-timers.
297
00:17:59,127 --> 00:18:02,671
Give them insurance and a severance pay too.
298
00:18:02,898 --> 00:18:05,881
Guarantee them a decent pay package.
299
00:18:06,268 --> 00:18:08,851
That way they'll work wholeheartedly.
300
00:18:10,272 --> 00:18:14,291
You're a real businessman. You're so generous.
301
00:18:17,979 --> 00:18:20,461
How dare you come here?
302
00:18:21,883 --> 00:18:23,861
What are you doing here?
303
00:18:24,052 --> 00:18:25,861
Are you campaigning for him?
304
00:18:26,188 --> 00:18:28,731
I'm the chief organizer of the campaign.
305
00:18:28,890 --> 00:18:30,756
This must be a comedy show.
306
00:18:30,759 --> 00:18:32,841
He hired someone like you?
307
00:18:33,195 --> 00:18:36,171
My goodness, Mr. Bong.
308
00:18:36,698 --> 00:18:39,611
We might become friends if we keep meeting like this.
309
00:18:44,773 --> 00:18:45,981
So,
310
00:18:46,641 --> 00:18:49,291
the broker you brought over.
311
00:18:49,544 --> 00:18:50,891
It's all fine.
312
00:18:51,179 --> 00:18:55,761
It would've been nicer if you'd chosen another location.
313
00:18:57,886 --> 00:18:59,101
Today...
314
00:18:59,621 --> 00:19:01,471
I came to give you this.
315
00:19:03,592 --> 00:19:05,326
What's that?
316
00:19:05,327 --> 00:19:10,011
The phone of the hit-man who killed Mayor Lee Young Soo.
317
00:19:10,532 --> 00:19:11,811
An Oh Ju...
318
00:19:12,067 --> 00:19:13,981
told me to kill the mayor.
319
00:19:16,938 --> 00:19:19,236
I showed up with the broker yesterday.
320
00:19:19,241 --> 00:19:22,376
I expected it to be on the news.
321
00:19:22,377 --> 00:19:25,221
Is this how visitors are treated in Kiseong?
322
00:19:26,915 --> 00:19:32,701
You ruined everyone's party and soured everyone's mood.
323
00:19:33,188 --> 00:19:35,286
Why are you so shameless?
324
00:19:35,290 --> 00:19:38,141
You must be curious to see what's inside.
325
00:19:38,326 --> 00:19:39,586
Have a look.
326
00:19:39,594 --> 00:19:42,241
What will I find in an empty shell?
327
00:19:42,931 --> 00:19:45,381
I won't find a single cent.
328
00:19:45,734 --> 00:19:47,296
Will I, Gwan Dong?
329
00:19:47,302 --> 00:19:48,681
No, sir.
330
00:19:49,070 --> 00:19:52,651
It belonged to a dead man, so deal with it appropriately.
331
00:20:11,560 --> 00:20:13,741
(Myungshin Law Firm)
332
00:20:17,165 --> 00:20:19,911
Do you know he has a criminal record?
333
00:20:20,769 --> 00:20:21,981
What?
334
00:20:23,038 --> 00:20:24,311
I didn't.
335
00:20:26,274 --> 00:20:28,776
He seemed to know a lot about you...
336
00:20:28,777 --> 00:20:30,921
but you don't know anything.
337
00:20:32,981 --> 00:20:34,391
It's my fault.
338
00:20:34,950 --> 00:20:37,331
I should've told you sooner.
339
00:20:39,521 --> 00:20:42,171
One of my juniors owns a law firm.
340
00:20:43,491 --> 00:20:45,126
I got you a job.
341
00:20:45,126 --> 00:20:46,801
Call when you're ready.
342
00:20:52,367 --> 00:20:55,196
I don't like seeing you work with a man...
343
00:20:55,203 --> 00:20:58,351
who's hostile towards me.
344
00:21:10,118 --> 00:21:12,331
Where were you? You ignored my call.
345
00:21:18,026 --> 00:21:20,186
Without our paralegal at her desk,
346
00:21:20,195 --> 00:21:22,441
the law firm hasn't been functioning properly.
347
00:21:22,998 --> 00:21:24,741
I'm not your secretary.
348
00:21:25,333 --> 00:21:28,051
Who did you meet with to develop this tone with me?
349
00:21:33,208 --> 00:21:34,821
No personal conversations.
350
00:21:35,277 --> 00:21:36,521
Got it.
351
00:21:36,845 --> 00:21:40,221
Then let me brief you on where we're at with our trial.
352
00:21:40,548 --> 00:21:45,631
Only two hearings remain until the trial of Mayor Lee's death.
353
00:21:46,288 --> 00:21:48,316
We handed over the broker connecting An Oh Ju to the hitman...
354
00:21:48,323 --> 00:21:50,101
to Prosecutor Kang,
355
00:21:50,292 --> 00:21:53,741
but we can't just sit around watch it play out.
356
00:21:53,895 --> 00:21:57,526
You want the broker to name An Oh Ju at the hearing.
357
00:21:57,532 --> 00:21:58,526
Yes.
358
00:21:58,533 --> 00:21:59,741
Okay.
359
00:22:04,839 --> 00:22:07,891
In what world do you think he'll mention An Oh Ju?
360
00:22:08,009 --> 00:22:09,721
We must make it happen.
361
00:22:10,078 --> 00:22:12,521
We'll pull it out from him if we have to.
362
00:22:15,483 --> 00:22:16,931
Do you recognize this man?
363
00:22:18,153 --> 00:22:20,701
He's the broker we saw with An Oh Ju's secretary.
364
00:22:23,558 --> 00:22:26,486
He was questioned before me.
365
00:22:26,494 --> 00:22:27,696
For what crime?
366
00:22:27,696 --> 00:22:30,311
He's a repeat offender of criminal use of drug.
367
00:22:30,865 --> 00:22:33,826
He got off scot-free though.
368
00:22:33,835 --> 00:22:35,166
Tell me everything about him...
369
00:22:35,170 --> 00:22:37,921
from his underwear size to his associates.
370
00:22:37,972 --> 00:22:38,966
Any weak spots?
371
00:22:38,973 --> 00:22:41,181
His life can't get any worse.
372
00:22:41,276 --> 00:22:43,706
People like him don't have weak spots...
373
00:22:43,712 --> 00:22:45,046
because they have nothing more to lose.
374
00:22:45,046 --> 00:22:47,191
Everyone in this world has something to lose.
375
00:22:47,716 --> 00:22:50,931
We all have someone we wish to protect...
376
00:22:52,487 --> 00:22:53,761
in our hearts.
377
00:22:58,493 --> 00:23:02,371
(4th hearing of Mayor Lee Young Soo murder)
378
00:23:24,886 --> 00:23:26,131
What's going on?
379
00:23:26,254 --> 00:23:28,571
Wasn't that broker indicted?
380
00:23:30,091 --> 00:23:32,001
He's here as a witness for the prosecution.
381
00:23:32,227 --> 00:23:34,341
The prosecution's witness?
382
00:23:35,463 --> 00:23:37,941
He's not a suspect, but a witness?
383
00:23:38,400 --> 00:23:39,611
That's right.
384
00:23:40,769 --> 00:23:42,966
What can he possibly say to help...
385
00:23:42,971 --> 00:23:44,851
the prosecution's case?
386
00:23:45,974 --> 00:23:48,691
Wait. Did you already know about this?
387
00:23:51,679 --> 00:23:54,176
So how's the hearing going?
388
00:23:54,182 --> 00:23:56,361
The broker is at the court.
389
00:23:56,418 --> 00:23:58,846
That's not what is important here.
390
00:23:58,853 --> 00:24:01,671
- Which side called him? - The prosecution, sir.
391
00:24:02,090 --> 00:24:04,086
Nothing's going to happen...
392
00:24:04,092 --> 00:24:06,626
if he keeps his mouth shut on the stand.
393
00:24:06,628 --> 00:24:07,956
I made sure that'll happen.
394
00:24:07,962 --> 00:24:10,826
Goodness. You pulled out all the stops.
395
00:24:10,832 --> 00:24:14,266
Won't you regret that tone when I actually win this election?
396
00:24:14,269 --> 00:24:16,196
Even if you become the president,
397
00:24:16,204 --> 00:24:17,836
I wouldn't be fazed.
398
00:24:17,839 --> 00:24:20,366
I know very well that...
399
00:24:20,375 --> 00:24:23,806
all you care about is Judge Cha and Prosecutor Kang.
400
00:24:23,812 --> 00:24:26,361
I'm actually here to talk about that.
401
00:24:26,981 --> 00:24:30,561
I don't want you anywhere near my daughter.
402
00:24:30,752 --> 00:24:34,431
Even I can't look at her without being blinded by her light.
403
00:24:34,456 --> 00:24:35,671
Got it?
404
00:24:38,760 --> 00:24:41,171
I see you're a mother too...
405
00:24:41,729 --> 00:24:43,171
when it comes to your own.
406
00:24:49,938 --> 00:24:53,236
Do you know Jo Beom Jin, also known as the hitman?
407
00:24:53,241 --> 00:24:54,451
I don't.
408
00:24:54,809 --> 00:24:56,221
Are you sure?
409
00:25:02,417 --> 00:25:03,761
I see.
410
00:25:07,055 --> 00:25:09,501
Did you hire Jo Beom Jin...
411
00:25:09,524 --> 00:25:12,471
to murder Mayor Lee Young Soo?
412
00:25:14,362 --> 00:25:17,371
I didn't. I did no such thing.
413
00:25:18,666 --> 00:25:21,111
My bad. I made a mistake.
414
00:25:22,904 --> 00:25:24,681
Let me rephrase.
415
00:25:25,173 --> 00:25:28,451
I forgot that you're actually a known broker.
416
00:25:29,811 --> 00:25:32,946
Did someone hire you to connect him or her...
417
00:25:32,947 --> 00:25:35,046
to hitman Jo Beom Jin?
418
00:25:35,049 --> 00:25:36,176
Attorney Bong...
419
00:25:36,184 --> 00:25:39,386
was at the scene of Jo Beom Jin's death.
420
00:25:39,387 --> 00:25:41,986
He's delaying this court...
421
00:25:41,990 --> 00:25:43,586
with groundless suspicion.
422
00:25:43,591 --> 00:25:47,201
Sustained. The defense attorney will only ask necessary questions.
423
00:25:57,772 --> 00:25:59,251
Escort her.
424
00:26:05,713 --> 00:26:09,091
You're an acclaimed broker of the underground scene.
425
00:26:11,252 --> 00:26:12,746
However, your rap sheet is clean.
426
00:26:12,754 --> 00:26:15,071
Yes, that's right.
427
00:26:15,857 --> 00:26:19,971
That means you're good at your job or you leave no loose ends.
428
00:26:20,194 --> 00:26:22,696
- Is that correct? - Don't answer that.
429
00:26:22,697 --> 00:26:23,911
Your Honor...
430
00:26:27,302 --> 00:26:28,511
Attorney Bong,
431
00:26:29,404 --> 00:26:31,751
please return to your seat if you have no more questions.
432
00:26:33,608 --> 00:26:35,376
To reveal the true nature of this trial,
433
00:26:35,376 --> 00:26:37,491
I will only ask one more question.
434
00:26:40,081 --> 00:26:42,946
Four years ago, you were almost indicted...
435
00:26:42,951 --> 00:26:44,631
for criminal use and possession of drugs.
436
00:26:44,953 --> 00:26:46,901
- How did you get out of it? - Witness,
437
00:26:47,021 --> 00:26:49,171
you don't have to answer.
438
00:26:49,591 --> 00:26:51,256
Attorney Bong, return to your seat.
439
00:26:51,259 --> 00:26:53,371
You committed crimes...
440
00:26:53,428 --> 00:26:55,563
4 years ago, 7 years ago, and many other countless times.
441
00:26:55,563 --> 00:26:55,811
Are you at peace with your mother knowing all the details?
4 years ago, 7 years ago, and many other countless times.
442
00:26:55,811 --> 00:26:59,226
Are you at peace with your mother knowing all the details?
443
00:26:59,233 --> 00:27:00,396
Objection!
444
00:27:00,401 --> 00:27:02,866
The defense attorney is asking unrelated questions...
445
00:27:02,870 --> 00:27:05,636
to throw this whole court off.
446
00:27:05,640 --> 00:27:07,136
I'm giving you a warning.
447
00:27:07,141 --> 00:27:08,136
(Oh, you're helping someone.)
448
00:27:08,142 --> 00:27:09,421
Answer me.
449
00:27:09,510 --> 00:27:11,876
Who did you connect the hitman with?
450
00:27:11,879 --> 00:27:14,261
- Your Honor. - Attorney Bong, I warned you.
451
00:27:16,217 --> 00:27:17,461
You listen to me.
452
00:27:18,252 --> 00:27:20,046
You may be a witness now,
453
00:27:20,054 --> 00:27:22,501
but you'll be in the suspect's seat next.
454
00:27:22,991 --> 00:27:24,286
That seat right there.
455
00:27:24,292 --> 00:27:26,971
The defense attorney will return to his seat!
456
00:27:29,330 --> 00:27:32,841
I heard your mother is suffering from a heart disease.
457
00:27:34,102 --> 00:27:36,366
Do you want to become a criminal in front of her?
458
00:27:36,371 --> 00:27:38,906
Attorney Bong, I warned you.
459
00:27:38,906 --> 00:27:40,936
I hold you in contempt of court.
460
00:27:40,942 --> 00:27:43,221
Tell me who gave the order.
461
00:27:44,445 --> 00:27:45,776
Tell me now.
462
00:27:45,780 --> 00:27:48,461
Attorney Bong, I warned you.
463
00:27:48,616 --> 00:27:50,091
I'll answer.
464
00:27:50,184 --> 00:27:52,031
You don't have to.
465
00:28:05,667 --> 00:28:07,011
I...
466
00:28:11,606 --> 00:28:14,621
introduced the hitman to someone for a fee.
467
00:28:18,312 --> 00:28:19,591
That someone...
468
00:28:21,349 --> 00:28:22,961
is the secretary.
469
00:28:26,854 --> 00:28:30,171
Whose secretary are you talking about?
470
00:28:35,963 --> 00:28:38,511
Chairman An Oh Ju.
471
00:28:40,768 --> 00:28:43,096
I didn't know he'd kill Mayor Lee.
472
00:28:43,104 --> 00:28:44,351
I really didn't know.
473
00:28:44,405 --> 00:28:46,851
I did wrong, and I'm so sorry.
474
00:28:48,443 --> 00:28:51,421
That'll be all, Your Honor.
475
00:28:53,948 --> 00:28:56,461
I'm sorry. I'm truly sorry.
476
00:28:57,185 --> 00:28:58,931
(Defense Attorney, Defendant)
477
00:29:02,790 --> 00:29:05,671
I'll deliver the final decree at the next hearing.
478
00:29:08,463 --> 00:29:13,211
Even someone like a broker wants to be a good son to his mother.
479
00:29:13,301 --> 00:29:15,911
We all have someone we want to protect.
480
00:29:16,637 --> 00:29:19,251
I don't want to chase him in front of his mother.
481
00:29:19,474 --> 00:29:21,221
We'll wait until they part.
482
00:29:21,409 --> 00:29:22,651
Yes, sir.
483
00:29:26,914 --> 00:29:28,961
I couldn't protect my mom.
484
00:29:41,062 --> 00:29:42,841
What happened again?
485
00:29:43,331 --> 00:29:44,711
My name...
486
00:29:45,233 --> 00:29:46,696
was mentioned during the hearing.
487
00:29:46,701 --> 00:29:50,366
Bong Sang Pil, that little weasel.
488
00:29:50,371 --> 00:29:52,621
He's splashing filth my way.
489
00:29:53,107 --> 00:29:54,381
I'm sorry, sir.
490
00:29:56,043 --> 00:29:57,351
You.
491
00:29:58,479 --> 00:30:00,591
Until this is resolved,
492
00:30:00,748 --> 00:30:03,591
you'll make sure you're never spotted.
493
00:30:03,684 --> 00:30:05,546
Go somewhere far...
494
00:30:05,553 --> 00:30:07,431
and stay hidden.
495
00:30:08,189 --> 00:30:09,431
Yes, sir.
496
00:30:12,193 --> 00:30:14,041
Bong Sang Pil, that rat!
497
00:30:14,662 --> 00:30:16,441
Sir, let me...
498
00:30:16,631 --> 00:30:19,411
discreetly take care of him.
499
00:30:22,970 --> 00:30:24,511
You idiot.
500
00:30:25,039 --> 00:30:29,121
What's important right now...
501
00:30:30,011 --> 00:30:32,906
isn't gutting Bong Sang Pil.
502
00:30:32,914 --> 00:30:35,446
Me being elected as mayor matters more.
503
00:30:35,449 --> 00:30:37,161
Yes, sir!
504
00:30:41,122 --> 00:30:43,231
Once I'm elected as mayor...
505
00:30:43,457 --> 00:30:46,971
(Kiseong Mayor By-election Candidate Approval Rating: Week 1)
506
00:30:46,994 --> 00:30:48,441
Bong Sang Pil...
507
00:30:49,197 --> 00:30:51,241
is a dead man anyway.
508
00:30:52,200 --> 00:30:53,511
Get it?
509
00:30:53,868 --> 00:30:55,151
Yes, sir!
510
00:30:57,672 --> 00:30:58,981
Bring it here.
511
00:30:59,941 --> 00:31:01,136
Put it away now.
512
00:31:01,142 --> 00:31:02,406
You have few left.
513
00:31:02,410 --> 00:31:04,091
- Eat up. - Eat up, guys.
514
00:31:04,612 --> 00:31:05,776
You should drink all.
515
00:31:05,780 --> 00:31:07,461
This is for the baby of our team.
516
00:31:08,449 --> 00:31:10,261
(Newsline Kiseong)
517
00:31:10,318 --> 00:31:12,146
- This is delicious. - Do you like it?
518
00:31:12,153 --> 00:31:14,961
Do you think she'll let us prove my innocence?
519
00:31:15,156 --> 00:31:17,286
She's trying to kill me with the law.
520
00:31:17,291 --> 00:31:19,341
Why are you bringing up Judge Cha Moon Sook...
521
00:31:19,760 --> 00:31:21,041
Hey.
522
00:31:21,229 --> 00:31:23,626
Cha Moon Sook and An Oh Ju are colluding together. Didn't you know?
523
00:31:23,631 --> 00:31:25,081
Enough, Wu Hyung Man.
524
00:31:29,470 --> 00:31:30,711
Jae I.
525
00:31:32,073 --> 00:31:35,321
How much do you think you know about Bong Sang Pil?
526
00:31:40,948 --> 00:31:42,416
("Expensive Lawyers Get the Rich Acquitted")
527
00:31:42,416 --> 00:31:44,061
This is really good.
528
00:32:37,238 --> 00:32:38,481
That was good.
529
00:32:40,708 --> 00:32:43,891
Were you born with that fighting spirit, Attorney Bong?
530
00:32:45,112 --> 00:32:46,621
I must say, your plan succeeded.
531
00:32:47,315 --> 00:32:50,061
You've managed to grab my attention.
532
00:32:50,318 --> 00:32:52,486
That wasn't my goal,
533
00:32:52,486 --> 00:32:55,001
but I'm glad to know I've managed to grab my enemy's attention.
534
00:32:55,556 --> 00:32:56,831
But...
535
00:32:57,091 --> 00:32:59,941
were you not able to arrest Chairman An's secretary?
536
00:33:00,094 --> 00:33:01,601
Or is it just not on the news?
537
00:33:01,729 --> 00:33:03,356
We're trying to track him down at the moment.
538
00:33:03,364 --> 00:33:04,911
So he's gone off the grid.
539
00:33:05,666 --> 00:33:07,541
I wonder who gave him the information.
540
00:33:08,035 --> 00:33:09,136
Someone must've told him.
541
00:33:09,136 --> 00:33:11,266
Otherwise, he wouldn't have been able to run away so quickly.
542
00:33:11,272 --> 00:33:13,521
Are you suspecting that someone in my team did it?
543
00:33:13,708 --> 00:33:14,981
Or are you...
544
00:33:15,276 --> 00:33:17,021
suspecting me, the prosecutor in charge?
545
00:33:17,478 --> 00:33:19,361
Not you, of course.
546
00:33:19,547 --> 00:33:21,976
I know that you're not like your mother.
547
00:33:21,983 --> 00:33:23,246
Mr. Bong Sang Pil.
548
00:33:23,250 --> 00:33:25,046
What are you trying to achieve through the trial?
549
00:33:25,052 --> 00:33:26,731
You'll be disappointed if I tell you.
550
00:33:28,222 --> 00:33:31,531
Unlike you, I'm not fighting for a just cause.
551
00:33:32,526 --> 00:33:34,701
Whether it's for justice or out of your sense of duty,
552
00:33:35,529 --> 00:33:37,971
the one who uncovers the truth will win.
553
00:33:38,466 --> 00:33:41,581
Even if that involves losing the trial, that is.
554
00:33:42,570 --> 00:33:44,411
Before the last hearing,
555
00:33:44,505 --> 00:33:46,281
I'd like to promise you two things.
556
00:33:47,008 --> 00:33:48,251
First.
557
00:33:48,809 --> 00:33:51,236
I'll make sure I get Wu Hyung Man acquitted.
558
00:33:51,245 --> 00:33:52,591
Then what's...
559
00:33:52,913 --> 00:33:54,161
the other one?
560
00:33:54,682 --> 00:33:56,831
I'll let you protect justice...
561
00:33:57,051 --> 00:33:58,901
even if you lose the trial.
562
00:34:07,028 --> 00:34:09,611
Hey, did you come alone today? Where's Bong Sang Pil?
563
00:34:10,631 --> 00:34:12,741
I'm not here because of the trial.
564
00:34:14,535 --> 00:34:18,051
Then why are you here? It's not like we have other things to talk about.
565
00:34:25,646 --> 00:34:27,321
Please tell me...
566
00:34:27,715 --> 00:34:30,161
what you know about Judge Cha Moon Sook.
567
00:34:35,156 --> 00:34:36,501
Please.
568
00:34:41,195 --> 00:34:42,411
You know...
569
00:34:42,730 --> 00:34:45,381
that I worked with An Oh Ju for a long time, right?
570
00:34:46,133 --> 00:34:47,441
Yes, I'm aware.
571
00:34:47,501 --> 00:34:51,111
There was someone who always gave him orders.
572
00:34:52,406 --> 00:34:56,151
But he never revealed the mastermind behind him.
573
00:34:58,079 --> 00:35:00,661
Are you saying it's Judge Cha?
574
00:35:01,215 --> 00:35:02,731
Come to think of it,
575
00:35:03,517 --> 00:35:06,901
Cha Moon Sook is the only person who can be above An Oh Ju...
576
00:35:08,923 --> 00:35:10,631
in the entire City of Kiseong.
577
00:35:13,861 --> 00:35:17,241
It was a lawyer's office even back in the days.
578
00:35:17,531 --> 00:35:19,241
That was many years ago.
579
00:35:19,867 --> 00:35:22,211
A female lawyer used the office space by herself.
580
00:35:22,837 --> 00:35:25,421
I think she had a son.
581
00:35:26,173 --> 00:35:29,691
But then, she took her own life.
582
00:35:29,844 --> 00:35:31,991
And her son went missing after that.
583
00:35:35,249 --> 00:35:36,776
I see. Thank you.
584
00:35:36,784 --> 00:35:39,016
No problem. Come back anytime if you have other questions.
585
00:35:39,019 --> 00:35:40,301
Okay, take care.
586
00:35:46,327 --> 00:35:47,956
- Goodness. - Hey, wipe here too.
587
00:35:47,962 --> 00:35:49,796
- Got it, sir. - Wait, hold on.
588
00:35:49,797 --> 00:35:51,556
What's this here? Is it blood?
589
00:35:51,565 --> 00:35:53,426
- Hello. - Hello.
590
00:35:53,434 --> 00:35:54,766
- Mr. Tae. - Hello.
591
00:35:54,768 --> 00:35:56,836
You moved here from Seoul with Attorney Bong, right?
592
00:35:56,837 --> 00:35:57,966
Yes.
593
00:35:57,972 --> 00:35:59,866
Why did you guys decided to move to Kiseong?
594
00:35:59,874 --> 00:36:01,821
Attorney Bong was doing well for himself in Seoul.
595
00:36:02,977 --> 00:36:04,421
That's...
596
00:36:06,313 --> 00:36:08,261
Did you know Bong Sang Pil before he moved here?
597
00:36:08,983 --> 00:36:12,801
No, I met them the first day they arrived. It was fate.
598
00:36:13,621 --> 00:36:16,286
Otherwise, how could he have found...
599
00:36:16,290 --> 00:36:18,726
a loan shark like me?
600
00:36:18,726 --> 00:36:20,786
Attorney Bong found you?
601
00:36:20,794 --> 00:36:24,626
Well, not exactly. He came to this office and met me.
602
00:36:24,632 --> 00:36:26,311
But it's the same thing.
603
00:36:26,967 --> 00:36:29,296
He kept saying that he has to get this office space...
604
00:36:29,303 --> 00:36:31,596
Hey, enough. Get back to cleaning.
605
00:36:31,605 --> 00:36:33,866
Go over there and clean the desk.
606
00:36:33,874 --> 00:36:35,891
- Make it very clean. - Okay.
607
00:36:36,677 --> 00:36:38,221
Clean thoroughly.
608
00:36:42,550 --> 00:36:44,391
(Suicide of Lawyer Choi Jin Ae)
609
00:36:46,620 --> 00:36:48,856
("Human Rights Lawyer Takes Her Own Life")
610
00:36:48,856 --> 00:36:50,456
("Human Rights Lawyer's Unfortunate Death")
611
00:36:50,457 --> 00:36:51,801
("Reason Is Being Overworked")
612
00:36:55,729 --> 00:36:57,471
Golden City.
613
00:37:00,868 --> 00:37:02,536
"Human Rights Lawyer Takes Her Own Life".
614
00:37:02,536 --> 00:37:05,011
("Human Rights Lawyer Takes Her Own Life")
615
00:37:07,374 --> 00:37:08,921
April 17, 2000.
616
00:37:09,877 --> 00:37:12,761
That's the day Mom went missing.
617
00:37:18,419 --> 00:37:20,301
This looks much better.
618
00:37:21,889 --> 00:37:22,886
See you later.
619
00:37:22,890 --> 00:37:25,671
- See you later. - See you later.
620
00:37:26,927 --> 00:37:29,141
- Where is she going? - Gosh, look at this.
621
00:37:29,897 --> 00:37:31,611
She left as soon as she got here.
622
00:37:36,937 --> 00:37:38,866
Where are you, Attorney Bong?
623
00:37:38,872 --> 00:37:40,621
(Mr. Tae)
624
00:37:42,376 --> 00:37:43,791
Attorney Bong.
625
00:37:45,546 --> 00:37:47,221
I'll get the rent deposit back...
626
00:37:47,381 --> 00:37:49,261
and pay you back in full.
627
00:37:49,783 --> 00:37:51,931
She should be working as an attorney,
628
00:37:53,320 --> 00:37:54,486
but because of her incompetent dad...
629
00:37:54,488 --> 00:37:57,716
She'll be reinstated as soon as the suspension is lifted. Don't worry...
630
00:37:57,725 --> 00:37:59,501
No, please don't be like this.
631
00:37:59,827 --> 00:38:02,341
I want her to quit first thing tomorrow.
632
00:38:03,864 --> 00:38:06,066
- But Judge Cha Moon Sook... - I was also there that day,
633
00:38:06,066 --> 00:38:09,151
and that was extremely rude. I'm disappointed in you.
634
00:38:10,504 --> 00:38:11,751
I'm...
635
00:38:12,172 --> 00:38:15,151
hugely indebted to her family.
636
00:38:17,144 --> 00:38:20,706
The fact that Jae I is working with you...
637
00:38:20,714 --> 00:38:22,161
makes me uncomfortable.
638
00:38:40,868 --> 00:38:43,751
There's no reason why the food truck owner would commit suicide.
639
00:38:43,771 --> 00:38:45,936
It's certainly not because of money.
640
00:38:45,939 --> 00:38:48,081
He has no debt at all.
641
00:38:48,175 --> 00:38:50,651
But you know that we did find...
642
00:38:50,678 --> 00:38:52,776
a harassing payment reminder in his pocket.
643
00:38:52,780 --> 00:38:54,646
I called the loan shark's office and asked about it,
644
00:38:54,648 --> 00:38:56,576
and they said they never sent anything like that.
645
00:38:56,583 --> 00:38:58,246
What's wrong with you, seriously?
646
00:38:58,252 --> 00:39:01,016
Then there must've been another reason why he had to commit suicide.
647
00:39:01,021 --> 00:39:03,586
We must re-investigate it. There are so many things that seem odd.
648
00:39:03,590 --> 00:39:05,301
For goodness' sake.
649
00:39:05,326 --> 00:39:07,956
You know that the higher-ups want us to close the case.
650
00:39:07,961 --> 00:39:10,271
Can't you see what's going on?
651
00:39:13,233 --> 00:39:14,681
Detective Oh.
652
00:39:16,770 --> 00:39:18,051
Hello.
653
00:39:28,515 --> 00:39:29,876
This is what you asked for.
654
00:39:29,883 --> 00:39:32,801
But why are you digging this up? Because of your mom?
655
00:39:33,821 --> 00:39:36,471
No, there's just something that I'm curious about.
656
00:39:37,391 --> 00:39:39,971
I was in charge of this case.
657
00:39:40,627 --> 00:39:42,671
The suicide of Lawyer Choi Jin Ae.
658
00:39:43,230 --> 00:39:44,656
Really, Detective?
659
00:39:44,665 --> 00:39:47,141
She was such a great lawyer.
660
00:39:47,267 --> 00:39:49,451
The best lawyer I've ever seen.
661
00:39:50,337 --> 00:39:52,821
My mother was a lawyer too,
662
00:39:52,906 --> 00:39:54,206
like Attorney Ha.
663
00:39:54,208 --> 00:39:57,351
I must say, she raised her son very well.
664
00:39:57,945 --> 00:40:00,821
She was very different from me as a lawyer.
665
00:40:01,849 --> 00:40:03,831
I still have a long way to go to become like her.
666
00:40:07,488 --> 00:40:08,701
(Choi Jin Ae Suicide Case Report)
667
00:40:10,758 --> 00:40:12,771
Thank goodness I made a copy of the report.
668
00:40:12,960 --> 00:40:14,941
As soon as the case was closed,
669
00:40:15,529 --> 00:40:18,141
The original file disappeared.
670
00:40:18,766 --> 00:40:20,311
It disappeared?
671
00:40:20,467 --> 00:40:23,411
I think there's something more to this case.
672
00:40:24,371 --> 00:40:27,936
Do you think it might not be a suicide?
673
00:40:27,941 --> 00:40:30,521
That's what my gut tells me and...
674
00:40:31,011 --> 00:40:32,621
Attorney Choi...
675
00:40:33,347 --> 00:40:37,061
She was not the kind of person to abandon her young son like that.
676
00:40:38,919 --> 00:40:42,061
He was a really smart kid.
677
00:40:42,756 --> 00:40:44,331
I still think of him.
678
00:40:49,763 --> 00:40:52,641
You look terrible.
679
00:40:54,334 --> 00:40:55,796
Is prison life tough?
680
00:40:55,803 --> 00:40:57,481
You jerk.
681
00:40:58,105 --> 00:41:00,351
I will kill you.
682
00:41:01,341 --> 00:41:03,806
Let's be gentlemen, shall we?
683
00:41:03,811 --> 00:41:05,676
To kill me,
684
00:41:05,679 --> 00:41:07,621
you need to get out first.
685
00:41:08,182 --> 00:41:10,716
Bong Sang Pil said he'd get you out.
686
00:41:10,717 --> 00:41:13,131
What did I do wrong?
687
00:41:13,520 --> 00:41:15,716
- What? - Knowing too much...
688
00:41:15,722 --> 00:41:19,441
about my dirty past is your crime.
689
00:41:20,227 --> 00:41:21,456
Trusting you...
690
00:41:21,462 --> 00:41:23,496
and opening up to you was my crime.
691
00:41:23,497 --> 00:41:24,956
You scumbag.
692
00:41:24,965 --> 00:41:28,481
- You... - Come on, sit back down.
693
00:41:28,969 --> 00:41:30,581
Be a gentleman.
694
00:41:31,371 --> 00:41:32,581
You know,
695
00:41:33,106 --> 00:41:35,151
covering up a crime is...
696
00:41:35,175 --> 00:41:37,476
hundreds of times harder than...
697
00:41:37,478 --> 00:41:40,191
committing one.
698
00:41:40,314 --> 00:41:44,531
Power is what makes it possible to do something that hard.
699
00:41:45,285 --> 00:41:49,031
And I have that power.
700
00:41:49,523 --> 00:41:53,301
Bong Sang Pil wants revenge against those...
701
00:41:53,393 --> 00:41:55,201
who killed his mom.
702
00:41:55,796 --> 00:41:58,271
You and I are two of them.
703
00:41:58,665 --> 00:42:00,281
Do you want to...
704
00:42:00,701 --> 00:42:03,751
put him in charge of your life?
705
00:42:03,770 --> 00:42:06,406
I can't believe I'm hearing you...
706
00:42:06,406 --> 00:42:09,051
of all people say that.
707
00:42:09,710 --> 00:42:13,991
He at least said he'd get me out.
708
00:42:14,214 --> 00:42:17,091
He said he'll kill me after taking me out.
709
00:42:17,284 --> 00:42:19,801
Fine. Forget about it all.
710
00:42:19,953 --> 00:42:21,601
Have a look at this.
711
00:42:39,973 --> 00:42:41,221
This is...
712
00:42:42,743 --> 00:42:44,476
Where did you get this?
713
00:42:44,478 --> 00:42:45,721
That's it.
714
00:42:46,480 --> 00:42:48,206
That look I see now...
715
00:42:48,215 --> 00:42:52,631
is the look you used to have when you looked at me.
716
00:42:53,186 --> 00:42:54,701
Give me that.
717
00:42:54,821 --> 00:42:56,231
Give me that.
718
00:42:56,690 --> 00:42:57,901
Friend.
719
00:42:58,258 --> 00:43:00,071
Your only way out...
720
00:43:00,527 --> 00:43:02,171
is in my hands.
721
00:43:05,899 --> 00:43:07,381
Let's survive.
722
00:43:08,135 --> 00:43:10,581
You and me both.
723
00:43:13,106 --> 00:43:16,506
I didn't think your secretary would be mentioned in court.
724
00:43:16,510 --> 00:43:19,406
That wouldn't have happened if I'd been in charge.
725
00:43:19,413 --> 00:43:22,916
Then you should've done your job right in the first place.
726
00:43:22,916 --> 00:43:26,761
I can always make up for it now.
727
00:43:28,755 --> 00:43:30,331
You'd better do that.
728
00:43:35,295 --> 00:43:36,571
It's me, darling.
729
00:43:37,164 --> 00:43:38,411
Are you okay?
730
00:43:39,566 --> 00:43:41,366
When this trial's over,
731
00:43:41,368 --> 00:43:44,066
I'll be a free man, so until then...
732
00:43:44,071 --> 00:43:47,481
Chairman An paid the medical bills...
733
00:43:48,075 --> 00:43:50,151
that were in arrears.
734
00:43:53,146 --> 00:43:54,691
He's been...
735
00:43:55,582 --> 00:43:57,891
- visiting me regularly. - What?
736
00:43:59,820 --> 00:44:01,131
Honey.
737
00:44:01,688 --> 00:44:03,001
I...
738
00:44:03,657 --> 00:44:04,871
Darling.
739
00:44:06,126 --> 00:44:07,426
Darling, what's wrong?
740
00:44:07,427 --> 00:44:10,111
- Doctor, she passed out. - Honey.
741
00:44:10,330 --> 00:44:12,426
Honey, are you okay? Honey.
742
00:44:12,432 --> 00:44:15,711
5205, your attorney's here.
743
00:44:28,682 --> 00:44:32,491
Sir, 5205 refused to see you.
744
00:44:43,964 --> 00:44:46,081
Do you like paintings?
745
00:44:47,300 --> 00:44:48,826
I used to be a thug,
746
00:44:48,835 --> 00:44:51,651
but I love paintings like these.
747
00:44:52,806 --> 00:44:56,651
Everyone wishes to live for a long time.
748
00:44:56,777 --> 00:44:59,546
Ever since Bong Sang Pil became your legal consultant,
749
00:44:59,546 --> 00:45:02,961
you've been accomplishing everything you wanted to.
750
00:45:03,950 --> 00:45:07,231
In a seemingly legal manner from the outside.
751
00:45:11,625 --> 00:45:13,441
Ms. Attorney.
752
00:45:14,327 --> 00:45:16,911
You definitely aren't here for the paintings.
753
00:45:22,836 --> 00:45:24,496
12 criminal records.
754
00:45:24,504 --> 00:45:27,551
The boss of Dae Woong Gang, the largest gang in north Seoul.
755
00:45:28,008 --> 00:45:31,151
Out of the five major crimes, you didn't commit murder or robbery,
756
00:45:31,445 --> 00:45:34,391
but you have an affinity for violence.
757
00:45:37,217 --> 00:45:40,501
You brought a full resume so I can't deny anything.
758
00:45:42,456 --> 00:45:43,671
So,
759
00:45:44,524 --> 00:45:47,071
why are you here to see me?
760
00:45:48,395 --> 00:45:52,271
Bong Sang Pil worked for you as part of your gang.
761
00:45:52,299 --> 00:45:54,981
Why did he suddenly move to Kiseong?
762
00:45:56,303 --> 00:45:59,906
Did you give him an order?
763
00:45:59,906 --> 00:46:01,551
An order?
764
00:46:04,778 --> 00:46:09,661
It seems that you came here not knowing our relationship.
765
00:46:10,383 --> 00:46:12,491
What do I not know?
766
00:46:12,953 --> 00:46:15,131
Do you know this, then?
767
00:46:16,156 --> 00:46:18,671
His mom, Attorney Choi Jin Ae.
768
00:46:19,559 --> 00:46:22,171
She's not on the family registry, but she was my sister.
769
00:46:25,332 --> 00:46:27,311
Sang Pil's my nephew.
770
00:46:28,368 --> 00:46:31,011
He's the only relative I have.
771
00:46:32,172 --> 00:46:36,251
Sang Pil's return to Kiseong, her mother's hometown and...
772
00:46:37,177 --> 00:46:39,661
where his mother died, was purely his decision.
773
00:46:40,747 --> 00:46:43,461
He risked his life on it.
774
00:46:44,684 --> 00:46:47,901
Do you think it's a coincidence that you met Sang Pil as soon as...
775
00:46:49,122 --> 00:46:50,671
you went back to Kiseong?
776
00:46:52,259 --> 00:46:54,001
What do you mean?
777
00:46:55,228 --> 00:46:59,071
Don't you think the timing's too crazy to be a coincidence?
778
00:47:02,135 --> 00:47:03,681
If it's not a coincidence, then...
779
00:47:04,404 --> 00:47:06,421
What else would it be, then?
780
00:47:36,036 --> 00:47:37,311
Hi, uncle.
781
00:47:38,038 --> 00:47:40,281
She came over, like you said.
782
00:47:40,974 --> 00:47:42,181
Sang Pil.
783
00:47:43,109 --> 00:47:46,261
Don't trust anyone, especially over there.
784
00:47:46,580 --> 00:47:48,961
I've watched her for a long time.
785
00:47:51,284 --> 00:47:52,661
I trust her.
786
00:47:52,819 --> 00:47:54,101
Okay, then.
787
00:47:54,588 --> 00:47:56,471
Stay safe, both of you.
788
00:48:04,764 --> 00:48:07,941
(Civil Rights Lawyer Commits Suicide)
789
00:48:14,574 --> 00:48:15,851
You fool.
790
00:48:19,379 --> 00:48:20,591
Run.
791
00:48:21,214 --> 00:48:22,521
Go!
792
00:48:29,356 --> 00:48:31,171
Did you call the police?
793
00:48:32,759 --> 00:48:34,901
I told you not to.
794
00:48:37,030 --> 00:48:39,941
Let's stay far away until it dies down.
795
00:48:48,575 --> 00:48:51,121
The day you came over, I told you, didn't I?
796
00:48:52,045 --> 00:48:53,261
Yes.
797
00:48:54,047 --> 00:48:56,491
Not to get revenge.
798
00:48:57,717 --> 00:48:58,931
Yes.
799
00:49:08,395 --> 00:49:11,011
A man should cry when others aren't looking.
800
00:49:15,969 --> 00:49:18,451
You won't get it now, Sang Pil,
801
00:49:20,240 --> 00:49:22,251
but in this cursed world,
802
00:49:23,843 --> 00:49:27,061
law betrays you and so do people.
803
00:49:27,881 --> 00:49:29,091
Revenge...
804
00:49:30,684 --> 00:49:32,661
only calls for more revenge.
805
00:50:02,983 --> 00:50:06,961
My gosh, Attorney Bong Sang Pil.
806
00:50:07,988 --> 00:50:10,071
Are you working at this late hour?
807
00:50:20,300 --> 00:50:24,581
My gosh, Attorney Bong Sang Pil.
808
00:50:25,372 --> 00:50:27,551
Are you working at this late hour?
809
00:50:29,242 --> 00:50:31,691
What are you doing here?
810
00:50:31,978 --> 00:50:34,676
I came here for a reason.
811
00:50:34,681 --> 00:50:36,391
I wouldn't come for no reason.
812
00:50:39,252 --> 00:50:40,531
All right.
813
00:50:42,222 --> 00:50:45,501
So this was your mom's office?
814
00:50:46,459 --> 00:50:48,171
You have a good memory.
815
00:50:48,862 --> 00:50:51,041
I knew it.
816
00:50:52,032 --> 00:50:54,981
I thought the address seemed somewhat familiar.
817
00:50:56,469 --> 00:50:59,981
The criminal always returns to the scene of the crime.
818
00:51:00,740 --> 00:51:01,906
Just like this.
819
00:51:01,908 --> 00:51:03,551
Did you...
820
00:51:04,210 --> 00:51:07,791
not get sick after eating it?
821
00:51:09,983 --> 00:51:12,031
You've been...
822
00:51:12,652 --> 00:51:14,631
somewhat extraordinary since you were a kid.
823
00:51:16,289 --> 00:51:17,501
You know?
824
00:51:18,792 --> 00:51:20,171
Do you remember?
825
00:51:21,127 --> 00:51:22,771
This.
826
00:51:24,230 --> 00:51:26,641
You were squeezed in the cabinet.
827
00:51:27,700 --> 00:51:31,381
You were hiding in there...
828
00:51:32,272 --> 00:51:34,651
holding your breath.
829
00:51:37,811 --> 00:51:40,006
Gosh, stop it.
830
00:51:40,013 --> 00:51:43,261
Just stay seated. I'm scared.
831
00:51:44,250 --> 00:51:45,661
You know...
832
00:51:46,052 --> 00:51:48,731
that I killed your mother.
833
00:51:50,023 --> 00:51:51,301
An Oh Ju.
834
00:52:00,100 --> 00:52:03,111
Hey. Wait.
835
00:52:04,370 --> 00:52:07,251
I can just kill you right here now.
836
00:52:08,441 --> 00:52:10,321
Just like you killed my mother.
837
00:52:10,777 --> 00:52:12,421
You want to take...
838
00:52:12,979 --> 00:52:15,061
revenge on me with the law, right?
839
00:52:15,448 --> 00:52:18,131
That's why you became an attorney and came to Kiseong.
840
00:52:19,152 --> 00:52:22,231
Gosh, let go of me.
841
00:52:22,322 --> 00:52:25,201
Let's talk like gentlemen.
842
00:52:26,359 --> 00:52:28,771
You have law,
843
00:52:28,962 --> 00:52:32,241
and I have money, you know?
844
00:52:33,299 --> 00:52:34,911
Oh, right.
845
00:52:35,668 --> 00:52:37,051
I also...
846
00:52:37,570 --> 00:52:38,981
have law.
847
00:52:39,072 --> 00:52:41,551
I have Judge Cha Moon Sook with me.
848
00:52:59,492 --> 00:53:02,441
Gosh, what's wrong with you.
849
00:53:03,830 --> 00:53:07,411
Now that you saved my life,
850
00:53:08,601 --> 00:53:10,681
I'll never forget your kindness.
851
00:53:12,672 --> 00:53:16,351
I'll see you on my home ground next time.
852
00:53:18,378 --> 00:53:21,461
Oh, that's right.
853
00:53:22,682 --> 00:53:24,861
You should go to Wu Hyung Man.
854
00:53:25,818 --> 00:53:28,801
He might have a change of heart.
855
00:54:32,218 --> 00:54:33,631
Where's the judge?
856
00:54:34,487 --> 00:54:37,486
You can't get in here without my permission.
857
00:54:37,490 --> 00:54:41,356
I'm too old to get your permission.
858
00:54:41,361 --> 00:54:44,411
Chairman An, let's be frank.
859
00:54:44,497 --> 00:54:47,311
We are not in the same rank.
860
00:54:47,700 --> 00:54:51,051
I was born with a silver spoon in my mouth.
861
00:54:51,170 --> 00:54:54,281
And you were a servant who reeked of fish.
862
00:54:54,374 --> 00:54:55,806
We can't be the same.
863
00:54:55,808 --> 00:54:59,521
You must've been dying to say it the whole time.
864
00:54:59,646 --> 00:55:02,006
You and I were the same...
865
00:55:02,015 --> 00:55:05,216
that we both are servants of this family.
866
00:55:05,218 --> 00:55:08,016
My gosh, are we the same?
867
00:55:08,021 --> 00:55:10,201
I'm running for mayor now.
868
00:55:11,758 --> 00:55:14,156
So we will end up...
869
00:55:14,160 --> 00:55:16,086
in the same rank soon.
870
00:55:16,095 --> 00:55:17,371
What did you say?
871
00:55:18,398 --> 00:55:20,796
Now that you have some money,
872
00:55:20,800 --> 00:55:23,036
you want an important title.
873
00:55:23,036 --> 00:55:26,111
Gosh, you've changed a lot.
874
00:55:26,172 --> 00:55:28,121
Don't worry about me.
875
00:55:29,042 --> 00:55:30,936
Now that I think of a political career,
876
00:55:30,943 --> 00:55:34,376
you'd think I'm a grasping social climber or something.
877
00:55:34,380 --> 00:55:36,691
But I'm doing this...
878
00:55:37,650 --> 00:55:40,901
to make more money.
879
00:55:41,587 --> 00:55:45,256
There's nothing more important than money for me in this world.
880
00:55:45,258 --> 00:55:46,971
That's where we're the same.
881
00:55:47,960 --> 00:55:50,471
Except for that, we're not the same at all.
882
00:55:53,766 --> 00:55:56,096
Oh, she's new.
883
00:55:56,102 --> 00:56:00,436
You can't just let anyone in here like this.
884
00:56:00,440 --> 00:56:04,676
You'll be in trouble if you bring in anyone.
885
00:56:04,677 --> 00:56:06,036
Don't worry.
886
00:56:06,045 --> 00:56:08,121
She's a naive blind woman.
887
00:56:10,283 --> 00:56:11,691
What are you doing?
888
00:56:12,585 --> 00:56:13,801
Just go.
889
00:56:16,956 --> 00:56:19,101
You can't trust me?
890
00:56:42,115 --> 00:56:44,761
You try to lay your hands on everything.
891
00:56:45,051 --> 00:56:47,231
Then why did you let the trial go like that?
892
00:56:47,887 --> 00:56:50,201
If the fact that they got the secretary's name...
893
00:56:50,990 --> 00:56:52,771
creates grounds for a crime,
894
00:56:53,726 --> 00:56:56,201
then it wouldn't be your courtroom.
895
00:56:57,130 --> 00:56:59,311
You can cover up my sin.
896
00:56:59,432 --> 00:57:02,411
That's your real power.
897
00:57:03,603 --> 00:57:07,081
People are not stupid. Don't be mistaken.
898
00:57:08,241 --> 00:57:09,721
Of course, I know that.
899
00:57:11,377 --> 00:57:16,321
Actually that's why I'm walking on eggshells.
900
00:57:16,349 --> 00:57:20,546
The Internet, social media, and all that.
901
00:57:20,553 --> 00:57:22,931
And there's no one...
902
00:57:23,556 --> 00:57:26,316
who'd refuse to take money.
903
00:57:26,325 --> 00:57:28,201
That's one thing that's never changed.
904
00:57:28,361 --> 00:57:30,411
The same applies to you.
905
00:57:31,564 --> 00:57:32,796
Right.
906
00:57:32,799 --> 00:57:36,411
You can't say that people are all the same.
907
00:57:37,437 --> 00:57:38,881
That's very offensive.
908
00:57:40,673 --> 00:57:41,881
I'm sorry.
909
00:58:14,006 --> 00:58:16,421
(Always push forward)
910
00:58:30,156 --> 00:58:32,686
I heard you got suspended for punching a judge.
911
00:58:32,692 --> 00:58:34,401
How did you know that?
912
00:58:35,595 --> 00:58:37,026
Did you do a background check on me?
913
00:58:37,029 --> 00:58:38,341
If she gets...
914
00:58:39,732 --> 00:58:42,281
a single scratch anywhere on her body,
915
00:58:43,302 --> 00:58:45,151
I'll kill you.
916
00:58:45,938 --> 00:58:48,721
That's enough. Sang Pil, stop!
917
00:58:48,808 --> 00:58:50,276
What are you looking at?
918
00:58:50,276 --> 00:58:52,321
Oh, I was just...
919
00:58:52,612 --> 00:58:55,761
thinking that's what your mother looks like.
920
00:58:55,882 --> 00:58:58,461
Have you thought deeply about Judge Cha?
921
00:58:59,485 --> 00:59:01,161
Judge Cha...
922
00:59:01,454 --> 00:59:03,356
is like my mother in my heart.
923
00:59:03,356 --> 00:59:04,631
I know that.
924
00:59:09,595 --> 00:59:11,996
But my mom told me...
925
00:59:11,998 --> 00:59:14,511
not to come back to Kiseong.
926
00:59:16,269 --> 00:59:18,181
I have something to do here.
927
00:59:46,832 --> 00:59:48,111
Wait.
928
00:59:48,167 --> 00:59:49,681
I thought you went home already.
929
00:59:54,040 --> 00:59:56,251
Why are you working late when I didn't even ask you to?
930
00:59:56,375 --> 00:59:57,751
It's not like you.
931
00:59:58,177 --> 01:00:00,021
I got curious about this place.
932
01:00:06,018 --> 01:00:08,331
You suddenly developed love for your workplace.
933
01:00:09,121 --> 01:00:10,801
I guess I was like that too.
934
01:00:11,524 --> 01:00:14,001
I wanted to clean and dust the office...
935
01:00:14,627 --> 01:00:16,541
and clear my desk before the hearing.
936
01:00:19,131 --> 01:00:21,511
It's a place of many secrets.
937
01:00:22,101 --> 01:00:23,551
This office, I mean.
938
01:00:27,807 --> 01:00:31,121
It was also the office your mother practiced law in.
939
01:00:39,952 --> 01:00:42,131
The day your mother committed suicide...
940
01:00:43,222 --> 01:00:45,101
and the day my mom went missing...
941
01:00:46,359 --> 01:00:47,771
are the same.
942
01:00:48,160 --> 01:00:50,141
(Kiseong Police Department)
943
01:00:57,870 --> 01:01:00,981
You know what that means, don't you?
944
01:01:03,843 --> 01:01:05,451
Tell me, Sang Pil.
945
01:01:17,289 --> 01:01:18,716
(Cha Moon Sook)
946
01:01:18,724 --> 01:01:20,271
(Interview with Chairman An Oh Ju)
947
01:01:20,760 --> 01:01:22,371
(The Seven)
948
01:01:24,897 --> 01:01:26,981
(Human Rights Lawyer Commits Suicide)
949
01:01:28,100 --> 01:01:31,181
(Noh Hyun Joo)
950
01:01:31,270 --> 01:01:34,121
Why are pictures of my mom and me up here?
951
01:01:43,215 --> 01:01:44,661
Tell me.
952
01:01:46,419 --> 01:01:49,001
What's the true reason why you came to Kiseong?
953
01:01:58,831 --> 01:02:01,011
An Oh Ju murdered my mother...
954
01:02:03,502 --> 01:02:05,011
in front of my eyes...
955
01:02:05,104 --> 01:02:06,581
in this very office.
956
01:02:09,208 --> 01:02:11,551
The person who ordered the hit...
957
01:02:13,079 --> 01:02:14,421
was Cha Moon Sook.
958
01:02:19,051 --> 01:02:20,531
What?
959
01:02:21,320 --> 01:02:22,601
Also,
960
01:02:26,559 --> 01:02:29,441
what happened to me and your mother going missing...
961
01:02:31,664 --> 01:02:34,141
were the aftermaths of her orders.
962
01:02:56,222 --> 01:02:58,071
(Lawless Lawyer)
963
01:02:58,357 --> 01:03:01,201
What happened to me and your mother going missing...
964
01:03:01,293 --> 01:03:03,471
were the aftermaths of her orders.
965
01:03:03,896 --> 01:03:06,471
Trusting someone so blindly...
966
01:03:06,632 --> 01:03:08,226
was the mistake.
967
01:03:08,234 --> 01:03:09,641
I'm sorry.
968
01:03:09,735 --> 01:03:12,896
You always said that you wanted to be by my side.
969
01:03:12,905 --> 01:03:16,106
It's nice to meet you, Prosecutor Kang Yeon Hee.
970
01:03:16,108 --> 01:03:18,551
The men and women of power in Kiseong,
971
01:03:18,778 --> 01:03:20,091
The Seven.
972
01:03:20,212 --> 01:03:22,291
They're whom we're up against.
973
01:03:23,048 --> 01:03:26,031
There's only one more important thing left to say.
63687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.