Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,256 --> 00:00:07,680
BECAUSE: there will be show film for you
2
00:00:07,715 --> 00:00:13,404
THE DEATH OF A BUREAUCRAT
3
00:00:13,439 --> 00:00:18,205
WHEREAS: This film was
produced by ICAIC
4
00:00:18,240 --> 00:00:21,953
WHEREAS: many people
were involved in its realization.
5
00:00:21,988 --> 00:00:28,256
WHEREAS, in exercise of the powers
I have been conferred
6
00:00:28,291 --> 00:00:31,100
RESOLVE
7
00:00:31,135 --> 00:00:36,811
FIRSTLY: Introduce the name
actors
8
00:00:36,846 --> 00:00:39,520
SALVADOR WOOD nephew
9
00:00:39,555 --> 00:00:42,160
SILVIA PLANAS widow
10
00:00:42,195 --> 00:00:44,748
MANUEL ESTANILLO bureaucrat
11
00:00:44,783 --> 00:00:48,247
GASPAR DE SANTELICES boss's nephew
12
00:00:48,282 --> 00:00:54,882
They have prominent roles
13
00:00:54,917 --> 00:01:04,273
They also work
14
00:01:06,000 --> 00:01:12,074
15
00:01:16,835 --> 00:01:22,010
SECONDLY: Introduce to those who worked
behind the scenes
16
00:02:23,194 --> 00:02:28,996
THIRDLY: To present the musical pieces
the film and its authors.
17
00:02:33,169 --> 00:02:40,264
FOURTHLY: Witnessing
our thanks to ...
18
00:02:46,274 --> 00:02:51,783
FIFTHLY: Dedicate this film to Luis Bu?uel,
Stan Laurel and Oliver Hardy, Ingmar Bergman,
19
00:02:51,818 --> 00:02:56,433
Harold Lloyd, Akira Kurosawa, Orson Wells,
Juan Carlos Tabío, Elia Kazan, Buster Keaton,
20
00:02:56,468 --> 00:03:01,049
Jean Vigo, Marilyn Monroe and all who
working in film since Lumiere till today.
21
00:03:01,084 --> 00:03:05,180
Since in Havana after 9 days
of March 1966.
22
00:03:05,215 --> 00:03:09,313
Signed Tomás Gutiérrez Alea,
director of the film.
23
00:03:09,348 --> 00:03:15,239
Copy to: All cinema managers.
24
00:03:29,012 --> 00:03:31,814
Comrades,
25
00:03:31,849 --> 00:03:34,777
it is sometimes difficult to find words
26
00:03:34,812 --> 00:03:37,985
which could accompany a loved one
to his final resting
27
00:03:38,194 --> 00:03:41,121
but in this case, a word is sufficient
28
00:03:41,156 --> 00:03:45,747
one word that sums up the
dignity and strength and caliber
29
00:03:45,782 --> 00:03:48,560
exalted this man, whose disappearance
30
00:03:48,595 --> 00:03:51,339
still premature to his glory,
gathers us here
31
00:03:52,008 --> 00:03:53,531
a word ...
32
00:03:53,566 --> 00:03:55,054
proletarian
33
00:03:55,722 --> 00:03:59,269
That was Francisco J. Perez
34
00:04:01,106 --> 00:04:05,327
For his friends ... Paco.
35
00:04:05,362 --> 00:04:07,958
A proletarian throughout the
Extension of the word
36
00:04:07,993 --> 00:04:12,876
and further, artist emeritus
famous inventor, patriots paradigm
37
00:04:14,544 --> 00:04:18,217
from early childhood,
proved an irresistible inclination
38
00:04:18,252 --> 00:04:19,935
the art of sculpture
39
00:04:19,970 --> 00:04:23,267
Piece of clay or iron fell
in his hands, was transformed into
40
00:04:23,302 --> 00:04:26,063
dove of peace, defeated Eagle
by the working force,
41
00:04:26,105 --> 00:04:28,609
a monument to creative work
42
00:04:29,277 --> 00:04:31,204
His tenacity and his determination to improve
43
00:04:31,239 --> 00:04:34,786
would make him soon
owner of a marble ...
44
00:04:34,821 --> 00:04:37,630
but their tasks sculptor
45
00:04:37,665 --> 00:04:41,255
would lead him not to forget
proletarian duties.
46
00:04:41,290 --> 00:04:44,218
He could always seen lounging
on the front line
47
00:04:44,253 --> 00:04:47,014
against all oppressive forces ...
48
00:04:47,473 --> 00:04:52,190
and those ideals revolutionaries
would not leave anymore.
49
00:04:57,448 --> 00:05:02,004
making busts, with their own hands
to even surpass the goals
50
00:05:02,039 --> 00:05:07,304
and obsessed with the idea that for
next year, every Cuban family
51
00:05:07,339 --> 00:05:13,266
had a patriotic corner in your house,
I went to work in his major work
52
00:05:13,301 --> 00:05:18,775
machinery for making busts with
rapidly, in amounts unsuspected
53
00:05:18,810 --> 00:05:20,570
then ...
54
00:06:46,461 --> 00:06:51,309
Francisco J. Perez, was a Michelangelo
for the humble,
55
00:06:51,344 --> 00:06:54,683
therefore could not be held best tribute
that accorded by their companions
56
00:06:54,718 --> 00:06:58,582
Lightning assembly work,
to be buried with their work card
57
00:06:58,617 --> 00:07:02,446
symbol of their working conditions,
serve him in that eternal badge
58
00:07:02,481 --> 00:07:06,870
creative work, where surely
will go to dwell its proletarian soul
59
00:07:07,745 --> 00:07:11,670
Comrades...
60
00:07:12,461 --> 00:07:17,762
I can only on behalf of
his troubled widow and her nephew
61
00:07:17,797 --> 00:07:22,729
thank you for join us
on this sad day,
62
00:07:23,021 --> 00:07:29,031
where nature seems to have
wanted to join the pain of labor.
63
00:07:29,066 --> 00:07:32,202
I said.
64
00:07:58,037 --> 00:08:00,166
We are finishing
65
00:08:02,210 --> 00:08:04,130
I brought the book?
66
00:08:05,174 --> 00:08:09,521
- Le mans clinic, right?
- No, that does not, work.
67
00:08:09,556 --> 00:08:14,982
Ah, I have not, I am a housewife.
No, not yours, ma'am, the deceased ...
68
00:08:15,017 --> 00:08:17,944
rest in peace ...
have to add it to the file
69
00:08:17,979 --> 00:08:21,192
- The my husband?
- Auntie, this book was ... when ...
70
00:08:21,209 --> 00:08:22,209
It is ...
71
00:08:22,953 --> 00:08:24,790
- Is that ...
I tell him.
72
00:08:25,874 --> 00:08:29,172
Is that my husband was buried with him.
73
00:08:29,965 --> 00:08:31,390
How ?!
74
00:08:31,425 --> 00:08:34,765
Yes, we knew nothing. Nobody said anything.
75
00:08:35,390 --> 00:08:37,609
My uncle was a labor issue, understand?
76
00:08:37,644 --> 00:08:40,322
Yes, but I HAVE to
add to the file
77
00:08:40,357 --> 00:08:44,488
- Oh, my God, what a complication!
- Wait, aunt, this has to be fixed
78
00:08:44,523 --> 00:08:45,831
Look, pal, I'm going to explain
79
00:08:45,866 --> 00:08:51,374
My uncle loved him your fellow
because he invented a machine, and the
80
00:08:51,409 --> 00:08:56,883
night of the wake, were the union
and one of them suggested that
81
00:08:56,918 --> 00:09:01,858
buried with his card
82
00:09:01,893 --> 00:09:05,356
And they put their work card
in the coffin
83
00:09:07,693 --> 00:09:10,906
You could not get a duplicate?
84
00:09:10,941 --> 00:09:14,085
A duplicate? I do not know, that's very difficult.
85
00:09:14,120 --> 00:09:18,378
- Is the solution in this case
- That can only be done by interested
86
00:09:20,631 --> 00:09:23,053
I think that should not bury
with the labor card ...
87
00:09:23,088 --> 00:09:24,937
All this is very complicated
88
00:09:24,972 --> 00:09:29,312
Look mate, is already buried! now
must find a solution.
89
00:09:29,347 --> 00:09:32,491
Okay, but ... I dunno,
It is the first time I see
90
00:09:32,526 --> 00:09:34,654
that a person be buried
with the labor card
91
00:09:36,950 --> 00:09:37,957
Well, but it happened!
92
00:09:37,992 --> 00:09:40,797
My uncle was exemplary worker,
whose fault is that?
93
00:09:40,832 --> 00:09:44,379
- If nobody's fault!
- Okay, but now all
94
00:09:44,414 --> 00:09:46,674
- The workers are buried with ...
- No, no, not all ...
95
00:09:46,709 --> 00:09:48,266
my uncle invented a machine!
96
00:09:48,301 --> 00:09:49,770
Sir, that's fine, but what can I do?
97
00:09:49,805 --> 00:09:55,063
Well move, do something! She will not go
to be without pension ...
98
00:09:55,098 --> 00:09:56,740
Sure, compadre, of course! Calm Down!
99
00:09:56,775 --> 00:09:59,403
How will you tell me not to know
what to do? You are here for that!
100
00:09:59,821 --> 00:10:03,333
Calm down, mate. This is solved
What is it?
101
00:10:03,368 --> 00:10:07,917
The lady is managing your pension
and for that I need the job card
102
00:10:07,952 --> 00:10:12,216
- Of her late husband.
- My deepest condolences, ma'am.
103
00:10:12,251 --> 00:10:15,848
- What?
- He has been buried with him.
104
00:10:16,640 --> 00:10:19,520
- You've seen that some see?
- With this card?
105
00:10:19,555 --> 00:10:20,814
Yup
106
00:10:21,315 --> 00:10:25,363
And you think a formality
lady is going to stay without your pension?
107
00:10:25,655 --> 00:10:27,950
- Okay ...
- We are here for something, right?
108
00:10:27,985 --> 00:10:29,543
This is solved
109
00:10:29,578 --> 00:10:32,207
Let's look at Medina that is who can fix this.
110
00:10:32,242 --> 00:10:34,837
Inquire of Lisandro, who has many years ...
111
00:10:34,872 --> 00:10:36,840
Let's go straight to the top ...
112
00:10:36,875 --> 00:10:39,007
Let's see Medina
113
00:10:39,042 --> 00:10:41,139
Around here, ma'am.
114
00:10:46,856 --> 00:10:51,036
Of course, there is no legislation
contemplate this type of situation
115
00:10:51,071 --> 00:10:59,252
perhaps because the existence
labor license, is very recent.
116
00:10:59,287 --> 00:11:03,175
Nor is there any case law that
we can rely
117
00:11:04,385 --> 00:11:11,272
We are facing a unique case,
surprising for the unusual
118
00:11:15,152 --> 00:11:18,082
However, it should not surprise
119
00:11:18,117 --> 00:11:25,295
because you have to admit, I bury
a loved one, with their belongings
120
00:11:25,330 --> 00:11:32,313
they were, say ...
121
00:11:32,348 --> 00:11:36,862
speaking hyperbolically, an extension
his own person ...
122
00:11:36,897 --> 00:11:40,403
in this case the card is a labor
attribute sine qua non of a worker.
123
00:11:40,438 --> 00:11:44,656
- In an exemplary worker, doctor.
- Yeah yeah. One also exemplary.
124
00:11:44,691 --> 00:11:48,839
As I said, this is something
deep roots in history
125
00:11:48,874 --> 00:11:54,265
as we know, from the time
Egyptians, hundreds of years ago,
126
00:11:54,300 --> 00:11:59,350
was customary to bury the dead
with objects used in life ...
127
00:11:59,385 --> 00:12:03,781
so that his soul also used.
128
00:12:03,816 --> 00:12:10,118
In this case, the reason is symbolic,
devoid of religious connotation
129
00:12:10,153 --> 00:12:16,302
but still, the fact remains the same and ...
130
00:12:16,337 --> 00:12:23,014
and I would say yes, which is practically the same.
131
00:12:23,049 --> 00:12:25,442
So doctor, is hopeless?
132
00:12:25,477 --> 00:12:33,991
Yes, but, as you can not get a duplicate ...
because only the person can do ...
133
00:12:34,026 --> 00:12:38,039
will be necessary to exhume the body.
134
00:12:38,498 --> 00:12:40,341
Say what?
135
00:12:40,376 --> 00:12:42,595
To be drawn Uncle Paco ...
136
00:12:42,630 --> 00:12:45,655
well, mate, you've heard the doctor
137
00:12:45,690 --> 00:12:48,681
When you have the card, comes to see me.
138
00:12:48,716 --> 00:12:50,576
This is already solved.
139
00:12:50,611 --> 00:12:52,437
Aunt! ... Aunt, what's wrong?
140
00:12:52,472 --> 00:12:56,027
You are tired, no?
141
00:13:01,828 --> 00:13:03,539
ENTRY ONLY
142
00:13:05,669 --> 00:13:09,132
GOALS OF SEMESTER
143
00:13:10,593 --> 00:13:14,892
I AM emulating
144
00:13:15,643 --> 00:13:17,729
Comrade...
145
00:13:18,814 --> 00:13:20,629
Comrade...
146
00:13:20,664 --> 00:13:22,445
Here it is ...
147
00:13:23,113 --> 00:13:26,953
Roommate, who I have to do
to request an exhumation?
148
00:13:26,988 --> 00:13:29,499
Please fill out this form.
149
00:13:34,341 --> 00:13:36,767
Leave it on the table. I'll be right back
150
00:13:36,802 --> 00:13:40,225
- Do not forget about the exhumation
- I won't.
151
00:13:43,314 --> 00:13:50,032
Look, comrade, mine is different
I do not want to take the body out of here.
152
00:13:50,067 --> 00:13:52,846
When an exhumation required is
to transfer the remains.
153
00:13:52,881 --> 00:13:55,590
I think it is here, the body
It is well staffed.
154
00:13:55,625 --> 00:14:03,555
What I need is to give me permission
to open the coffin and take a document.
155
00:14:03,590 --> 00:14:05,774
But that must be broken.
156
00:14:05,809 --> 00:14:09,690
As will be broken if
We buried two days ago?
157
00:14:09,725 --> 00:14:10,823
How two days?
158
00:14:10,858 --> 00:14:13,863
Yes, that's why I say that this application does not ...
159
00:14:13,898 --> 00:14:16,869
Of course that does not bring
a court order.
160
00:14:16,904 --> 00:14:18,671
No, what's that?
161
00:14:18,706 --> 00:14:23,762
You will not be allowed to verify exhumation
up to 2 years of burial
162
00:14:23,797 --> 00:14:27,657
except by court order, has been
embalmed corpse or authorization
163
00:14:27,692 --> 00:14:33,069
Special Health. Will not be allowed
exhumation without the local chief of Health
164
00:14:33,104 --> 00:14:38,446
or his delegate. Forbidden exhumation
bubonic plague, Asiatic cholera or
165
00:14:38,481 --> 00:14:43,745
leprosy, scarlet fever within 5 years
in the presence of the Chief of Health
166
00:14:46,710 --> 00:14:49,637
I just need ...
167
00:14:49,672 --> 00:14:54,430
Partner, bring an injunction
or the Health ...
168
00:14:54,465 --> 00:14:56,273
or come within 2 years.
169
00:14:56,308 --> 00:14:58,979
If I am still here, I will attend
with pleasure
170
00:15:31,866 --> 00:15:36,500
Please if you are already in it, open the
grave of my uncle, who is close ...
171
00:15:38,420 --> 00:15:40,924
A little respect!
172
00:15:41,758 --> 00:15:43,470
What impertinence!
173
00:16:03,169 --> 00:16:08,177
Look! It's right here! That's my uncle.
174
00:16:08,212 --> 00:16:10,979
He was exemplary worker knows?
175
00:16:11,014 --> 00:16:15,855
And he was buried with the card ... work ...
176
00:16:27,584 --> 00:16:30,804
Hey, wait a minute ...
177
00:16:30,839 --> 00:16:37,565
Hear the story that one day contome
the old gravedigger of the region
178
00:16:37,600 --> 00:16:44,027
It was a lover of unholy luck,
sweet good snatched the reaper.
179
00:16:44,278 --> 00:16:47,748
Then the deceased will not swap
for another vault?
180
00:16:47,783 --> 00:16:53,710
No, just open, nothing more.
He stays in the same place where it is.
181
00:16:53,745 --> 00:16:56,173
Do not worry. As we have done before.
182
00:16:56,208 --> 00:16:58,475
Well, I do not know ... the truth ...
183
00:16:58,510 --> 00:17:00,888
Nothing, boy, here we must solve.
184
00:17:00,923 --> 00:17:02,189
But is that ...
185
00:17:02,224 --> 00:17:05,980
But no, this is already done.
You are silent.
186
00:17:06,015 --> 00:17:08,325
So you think ...
187
00:17:08,360 --> 00:17:11,949
I think so. Tonight we meet.
188
00:17:43,166 --> 00:17:45,378
Get In. Grab the tools.
189
00:18:07,288 --> 00:18:09,626
Wait for me here and Abide quiet.
190
00:18:14,591 --> 00:18:15,640
Wait for me there, buddy!
191
00:18:53,745 --> 00:18:55,951
- You Here ...
- You Sure?
192
00:19:00,417 --> 00:19:03,090
Yes, that's my uncle.
193
00:19:31,470 --> 00:19:34,390
Dude, with permission, sorry but ...
194
00:20:10,826 --> 00:20:13,038
Who goes there?
195
00:20:41,085 --> 00:20:45,717
I do not want to take the body ...
just catch the labor card, nothing more.
196
00:20:45,752 --> 00:20:47,845
Do not worry, that's done.
197
00:21:03,788 --> 00:21:05,792
I told you!
198
00:21:06,417 --> 00:21:09,756
Hey, do not let the corpse here!
199
00:23:59,661 --> 00:24:02,624
Dude, put your hand ...
200
00:24:59,051 --> 00:25:01,054
Came here ...
201
00:25:01,095 --> 00:25:03,731
- Many were there?
- A lot like a dozen!
202
00:25:03,766 --> 00:25:06,645
- And what did they say?
- What would say if they were dead!
203
00:25:06,680 --> 00:25:08,489
Well, let's see.
204
00:25:08,524 --> 00:25:15,369
I? No way! I do not go over there!
205
00:25:15,953 --> 00:25:18,458
Let's close.
206
00:26:35,835 --> 00:26:38,548
- Hello, Aunt.
- Ah, it was you?
207
00:26:39,089 --> 00:26:41,259
And that noise?
I dont know ...
208
00:26:41,802 --> 00:26:44,306
- At last I got it
- What?
209
00:26:44,341 --> 00:26:48,438
The carnet. Mira.
210
00:26:50,150 --> 00:26:54,532
Oh Paco... Poor Paco,
so good it was.
211
00:26:56,118 --> 00:27:00,041
Your card. So pleased that
it was when they gave.
212
00:27:00,076 --> 00:27:04,340
Why, why have you gone?
Where is he now?
213
00:27:04,375 --> 00:27:07,988
Aunt, and that happened. We must resign, aunt.
214
00:27:08,023 --> 00:27:11,601
- But how did you get it?
- Well ... I ...
215
00:27:11,636 --> 00:27:13,939
And Paco? Where is Paco?
216
00:28:28,978 --> 00:28:32,776
- Good ...
- Good.
217
00:28:51,641 --> 00:28:53,686
Just a moment.
218
00:29:19,354 --> 00:29:20,815
Please ...
219
00:29:24,947 --> 00:29:26,574
Here's something not right ...
220
00:29:29,537 --> 00:29:32,541
Here it appears that this gentleman was
buried three days ago
221
00:29:33,084 --> 00:29:34,712
But if it's there
222
00:29:37,174 --> 00:29:41,139
It is there, but it must have been
exhumed and that does not appear in this book
223
00:29:41,174 --> 00:29:45,104
It does not consist, but therein lies the corpse
and family and those are the papers.
224
00:29:45,139 --> 00:29:46,487
Look they are entering ...
225
00:29:46,522 --> 00:29:48,700
Wait, there's another event ahead ...
226
00:29:48,735 --> 00:29:52,119
Sorry, it says that Mr. and was
buried in the vault three days ago.
227
00:29:52,219 --> 00:29:53,219
Well, something is wrong.
228
00:29:53,445 --> 00:29:57,040
While not stating it has been exhumed
It can not reburied!
229
00:29:57,075 --> 00:30:01,346
And that you should know.
Attend the other partner.
230
00:30:01,381 --> 00:30:03,968
- A moment that I'm first!
- Partner, you are not dialectical!
231
00:30:04,003 --> 00:30:06,145
No, I'm funeral and a proud!
232
00:30:06,180 --> 00:30:09,811
I hear this, I have 20 years of experience
and I buried ministers, senators,
233
00:30:09,846 --> 00:30:13,526
bishops, generals and doctors!
yes you have nothing to teach me
234
00:30:13,561 --> 00:30:15,612
In this sir do not bury me!
What you think?
235
00:30:15,647 --> 00:30:18,200
Yes the funeral, and now!
236
00:30:28,925 --> 00:30:31,138
- What's up?
- Bring It On!
237
00:30:38,692 --> 00:30:42,907
Back where they came from! Back!
238
00:30:50,127 --> 00:30:53,008
- And do not put my feet here anymore!
- Do not yell at me! Do not yell at me!
239
00:30:53,043 --> 00:30:56,221
I cry As I please!
For that I am in my graveyard!
240
00:31:01,104 --> 00:31:03,692
This is what I do with your books!
241
00:33:20,875 --> 00:33:24,798
Come! Come!
242
00:33:30,517 --> 00:33:36,359
Flowers for the dead.
243
00:33:39,906 --> 00:33:43,997
Do not rush! Everything will be!
244
00:34:54,738 --> 00:34:56,365
And again no more!
245
00:35:27,792 --> 00:35:30,714
And, what will the neighbors say?
246
00:35:31,215 --> 00:35:33,385
Delia, who have passed beyond front.
247
00:35:33,420 --> 00:35:35,639
Let's see it.
248
00:35:56,465 --> 00:35:59,761
- Happy Birthday to you ...
- Boy!
249
00:36:03,310 --> 00:36:05,271
Excuse me, but it was not our fault
250
00:36:06,064 --> 00:36:10,989
If anything they will embalm,
this phone call.
251
00:36:12,867 --> 00:36:15,295
Ask for Sinuhe.
252
00:36:15,330 --> 00:36:19,002
MOMIAS Tutankhamun, are eternal.
253
00:36:24,970 --> 00:36:27,015
There viejita, feeling its novelty
254
00:36:27,050 --> 00:36:28,809
And who was it now?
255
00:36:29,185 --> 00:36:32,065
It is he, daughter, Paco ...
256
00:36:32,483 --> 00:36:34,653
Paco. Pa ...
257
00:36:35,404 --> 00:36:37,151
- Ay, Paco!
- What?
258
00:36:37,251 --> 00:36:38,727
Who died again!
I do not understand anything.
259
00:36:38,827 --> 00:36:40,076
You're crazy!
How's that?
260
00:36:40,445 --> 00:36:42,592
It seems that there was
completely dead ...
261
00:36:45,296 --> 00:36:47,506
Oh, how strange!
262
00:38:30,259 --> 00:38:32,472
Juanchin, awake!
263
00:38:33,307 --> 00:38:35,352
Looks like you had a nightmare.
264
00:38:35,387 --> 00:38:36,520
I?
265
00:38:44,950 --> 00:38:47,809
- Not going!
- Why?
266
00:38:47,844 --> 00:38:50,633
That is a silkworm.
267
00:38:50,668 --> 00:38:53,024
The worm, though dressed in silk,
worm stays.
268
00:38:54,446 --> 00:38:55,446
Let's see ...
269
00:38:59,558 --> 00:39:01,687
No serves. The silkworm is productive
270
00:39:01,722 --> 00:39:04,399
We must find another type of worm.
271
00:39:13,748 --> 00:39:16,335
- Where is juanchin?
- Here Sir Ramos.
272
00:39:16,370 --> 00:39:18,053
You will finish the sketch or what?
273
00:39:18,088 --> 00:39:20,892
Mr. Ramos, is that the
Uncle Paco novelty ...
274
00:39:20,927 --> 00:39:24,056
At this rate we will not meet the targets.
That is very important. I compréndalo.
275
00:39:24,850 --> 00:39:32,277
I need ... is that ...
permission ...
276
00:39:38,372 --> 00:39:39,999
Mr. Ramos ...
277
00:39:46,634 --> 00:39:49,515
More power in the biceps. Perhaps there has
I studied anatomy?
278
00:39:50,893 --> 00:39:53,862
- And what's this?
- The octopus ...
279
00:39:53,897 --> 00:39:55,615
You can tell that makes here an octopus?
280
00:39:55,650 --> 00:39:58,488
It is the one you requested
to characterize imperialism.
281
00:39:59,573 --> 00:40:02,077
A little bit, imperialism, do not you think?
282
00:40:02,118 --> 00:40:03,712
That it is.
283
00:40:03,747 --> 00:40:07,044
To identify each tentacle,
each monopolist Troupe
284
00:40:07,079 --> 00:40:09,096
Okay, fine ...
285
00:40:09,131 --> 00:40:11,467
United Fruit, Empire State...
286
00:40:16,184 --> 00:40:20,572
Mr. Ramos ... the matter of my uncle ...
287
00:40:20,607 --> 00:40:23,821
Look juanchin, I was very fond of her uncle
Thanks to him we could meet the goals ...
288
00:40:23,856 --> 00:40:25,866
But it is too.
289
00:40:25,949 --> 00:40:28,871
No, those arms that do not work, you must
do more expressive those biceps
290
00:40:28,906 --> 00:40:31,960
More forces ...
291
00:40:33,471 --> 00:40:38,269
- Mr. Ramos ...
- Your ... Why you follow me?
292
00:40:38,304 --> 00:40:44,064
Mr. Ramos. I just need your
signature to authorize me absent.
293
00:40:44,099 --> 00:40:48,946
Man, have said.
A pen, please. Thank You.
294
00:40:53,579 --> 00:40:56,208
Go, go.
295
00:41:05,139 --> 00:41:07,727
Look, lady, on the card have
since my kid is atrophied.
296
00:41:07,762 --> 00:41:09,646
He is not atrophied, is disabled.
297
00:41:09,681 --> 00:41:10,948
Go to the table 42
298
00:41:10,983 --> 00:41:13,445
But, miss, they'll fix what stunted?
299
00:41:13,480 --> 00:41:14,988
Go to the table 42
300
00:41:15,023 --> 00:41:16,367
Thank You.
301
00:41:17,995 --> 00:41:19,454
Roommate ...
A while.
302
00:41:22,836 --> 00:41:25,798
I came to request an exhumation order
303
00:41:25,833 --> 00:41:27,391
- From a corpse?
- Yes, my uncle
304
00:41:27,426 --> 00:41:30,515
- Complete here ...
- Miss, please ...
305
00:41:35,189 --> 00:41:36,907
It does not serve a shoe as a kid?
306
00:41:36,942 --> 00:41:40,239
Yes, I tried to buy a pair,
but they told me ... I was not a boy ...
307
00:41:40,274 --> 00:41:42,583
Complete this form
308
00:41:42,618 --> 00:41:45,456
NOT GOING AWAY FROM THE ALANTE
IF WELL RUN BACK
309
00:41:45,491 --> 00:41:47,376
Go to the table No. 12.
310
00:41:53,635 --> 00:41:56,892
Miss, look ...
311
00:42:07,659 --> 00:42:08,667
- Good.
- Tell me.
312
00:42:08,702 --> 00:42:12,583
I come to request an exhumation order.
313
00:42:14,879 --> 00:42:17,633
And when he was buried the deceased,
rest in peace?
314
00:42:17,668 --> 00:42:20,739
The problem is we do not have
able to bury,
315
00:42:20,774 --> 00:42:23,810
because ... we have
the exhumation order ...
316
00:42:23,845 --> 00:42:25,105
How Come ?How Come ?!
317
00:42:25,147 --> 00:42:29,110
It seems that the body was unearthed ...
by mistake ...
318
00:42:29,145 --> 00:42:31,949
... and now not allowed in the cemetery
319
00:42:31,984 --> 00:42:33,291
I do not accept ?!
320
00:42:33,326 --> 00:42:35,462
Yes, everything is ready for burial ...
321
00:42:35,497 --> 00:42:40,797
So if what you want is to bury ...
why they want an exhumation order?
322
00:42:40,832 --> 00:42:44,888
Now I say ... in the cemetery
do not want to accept
323
00:42:44,923 --> 00:42:47,021
THE sir there, said at the door
324
00:42:47,056 --> 00:42:50,563
"Do not bury me here without a
exhumation order! "
325
00:42:51,481 --> 00:42:54,715
Imagine, my aunt, poor ...
It is the most sad ...
326
00:42:54,750 --> 00:42:57,950
What we did was take the
corpse to the house ...
327
00:42:57,985 --> 00:43:00,919
She is with neighbors, watching over him ...
328
00:43:00,954 --> 00:43:05,420
They told me they could give me here
an exhumation order.
329
00:43:05,455 --> 00:43:06,881
Yes, yes ... I see ...
330
00:43:12,474 --> 00:43:18,025
Better go to the table number 20,
there will tell. Please.
331
00:43:35,219 --> 00:43:37,724
The problem is that you MUST sign
anyway ...
332
00:43:41,522 --> 00:43:43,901
If I could at least put the tracks
digital ...
333
00:44:01,053 --> 00:44:03,106
Tell me what it is?
334
00:44:03,141 --> 00:44:06,027
And he explained the other partner ...
335
00:44:06,062 --> 00:44:10,653
you have my uncle did not want to accept
again in the cemetery because
336
00:44:10,688 --> 00:44:13,741
not have an exhumation order ...
337
00:44:14,284 --> 00:44:18,797
They say a corpse can not be
buried twice ...
338
00:44:18,832 --> 00:44:24,342
We carry the corpse us
for the house, we get there ...
339
00:44:24,377 --> 00:44:26,018
do not know what to do ...
340
00:44:26,053 --> 00:44:29,413
My aunt, the poor, put it a little
Ice and ...
341
00:44:29,448 --> 00:44:34,136
I think if I get the exhumation order ...
342
00:44:34,171 --> 00:44:38,824
Look, go to 46 ...
One who is to snuff.
343
00:44:39,492 --> 00:44:42,247
He will tell you what to do.
344
00:45:06,870 --> 00:45:10,084
Please order an exhumation order.
345
00:46:46,075 --> 00:46:49,539
Go to the m ... table No. 12.
346
00:46:53,838 --> 00:46:56,676
It's not you, mate,
is sent to me from one place to another ...
347
00:46:56,711 --> 00:46:58,519
Is that not one or two, my lord,
348
00:46:58,554 --> 00:47:02,144
are 30 orders, that natural logic
require process
349
00:47:02,179 --> 00:47:04,320
Mire usted, mire como está la mesa!
350
00:47:04,355 --> 00:47:07,200
At that sir has no complaints!
351
00:47:07,235 --> 00:47:10,824
Come on, give me here ...
Anja, an exhumation order ...
352
00:47:10,859 --> 00:47:12,584
like everyone ...
353
00:47:12,619 --> 00:47:14,963
And you will find that out soon and pleased.
354
00:47:14,998 --> 00:47:18,838
Look, young fellah, I think you do not
I understood well or I did not know explain ...
355
00:47:18,873 --> 00:47:22,093
I did not mean you,
It is the first time I see him
356
00:47:22,128 --> 00:47:24,312
but it took three days for this!
357
00:47:24,347 --> 00:47:27,184
Is that you do not realize
that are 30 orders!
358
00:47:27,219 --> 00:47:29,271
30 said soon ...
359
00:47:29,647 --> 00:47:31,901
Instead, the partner comes with ...
360
00:47:32,860 --> 00:47:35,288
You have not made the complaint case
in the Ministry, no?
361
00:47:35,323 --> 00:47:39,329
- No, I did not say anything ...
- Never mind, I'll give the order
362
00:47:39,364 --> 00:47:42,215
exhumation
and then you make the complaint.
363
00:47:42,250 --> 00:47:44,839
It is not to waste time,
now it is here.
364
00:47:44,874 --> 00:47:46,550
thank you very much
365
00:47:56,482 --> 00:48:00,085
That's it. Go to the Department
Paperwork Acceleration ...
366
00:48:00,185 --> 00:48:01,285
Where ?!
367
00:48:01,866 --> 00:48:06,624
Al Department. Acceleration Paperwork
to get stronger the stamp.
368
00:48:06,659 --> 00:48:08,426
And this Cuno not ...?
369
00:48:08,461 --> 00:48:11,960
No, this is mine, there must put
another is the nod.
370
00:48:12,449 --> 00:48:13,549
Thank you very much.
371
00:48:13,649 --> 00:48:16,005
To serve you, mate.
We are at your disposal.
372
00:48:17,719 --> 00:48:21,530
- I look like?
- Yes, yes, I ... So my thing ...
373
00:48:21,565 --> 00:48:25,280
I've already said, sir, that 30 orders
not solved just like that!
374
00:49:03,469 --> 00:49:06,097
Partner, where the Depatram?
375
00:50:09,451 --> 00:50:13,792
- Partner, here is where they put the stamp ...?
- Take your turn at the end of the tail.
376
00:50:49,685 --> 00:50:51,437
Comrade, one moment please!
377
00:50:52,188 --> 00:50:55,034
- But if it's a stamp!
- Just a moment ...
378
00:50:55,069 --> 00:50:58,866
A cunito and now! Only a stamp,
That does not take anything ...
379
00:50:58,901 --> 00:51:03,541
Please, comrade ...
Comrade! Comrade!
380
00:51:11,177 --> 00:51:14,142
DEPARTRAM FIRST
IN PING PONG
381
00:52:15,116 --> 00:52:24,841
EMULATION DEPARTMENT
INDIVIDUAL EMULATION
382
00:54:33,386 --> 00:54:39,646
Oh, do not shoot! Wait!
Do not shoot! Now they'll save!
383
00:54:39,681 --> 00:54:42,693
Hey, get off and take you prisoner!
384
00:54:48,619 --> 00:54:53,752
Do not rush! Be patient!
Wait I'll confess!
385
00:54:53,787 --> 00:54:55,464
Everything will be!
386
00:55:12,450 --> 00:55:15,622
Look for it well, everywhere ...
387
00:55:39,369 --> 00:55:42,917
- They grabbed him?
- No, there, there ...
388
00:55:55,145 --> 00:55:57,357
They say it is on the 5th floor
389
00:56:01,655 --> 00:56:09,168
Ma'am! Ma'am! ... That ... that's it!
I cojanlo! That's it!
390
00:56:39,469 --> 00:56:41,436
- I just wanted
It was a stamp.
391
00:56:41,471 --> 00:56:43,745
Yes, all the stamps you want ...
392
00:56:43,780 --> 00:56:46,020
- Tell me you see here?
- A pantheon, doctor.
393
00:56:46,981 --> 00:56:49,734
- And here, here, you see?
- That's a little angel.
394
00:56:50,570 --> 00:56:54,368
- And here?
- Well, that's an owl.
395
00:56:55,077 --> 00:56:57,749
I, well ...
- And here, tell me here?
396
00:56:57,784 --> 00:56:59,508
A wreath.
397
00:56:59,543 --> 00:57:02,179
- When I went there to look ...
- And here, tell me here?
398
00:57:02,214 --> 00:57:05,218
- Well, those are two funeral caught
hand, that is clear, doctor.
399
00:57:05,253 --> 00:57:07,138
Look, doctor,
I want you to understand.
400
00:57:07,173 --> 00:57:10,150
Come with me, come with me, come on.
401
00:57:10,185 --> 00:57:13,900
Look doctor, I just wanted
I was a die to bury my uncle ...
402
00:57:13,935 --> 00:57:17,531
Do not be afraid, quiet ...
403
00:57:21,621 --> 00:57:22,880
... if you say you are responsible ...
404
00:57:22,915 --> 00:57:26,378
'Yes, yes, I know well, is
like family, understand?
405
00:57:27,590 --> 00:57:31,602
I recommend keeping it under observation.
406
00:57:31,637 --> 00:57:34,684
There trauma caused by the death of the uncle.
407
00:57:34,719 --> 00:57:37,320
That has affected him much, it was like his father.
408
00:57:37,355 --> 00:57:41,863
His father, of course, the Oedipus complex ...
its sensory-paranoid personality ...
409
00:57:41,898 --> 00:57:47,289
That way you can get to the violence.
Ojo, very careful with him.
410
00:58:22,471 --> 00:58:24,356
What's up?
411
00:58:24,391 --> 00:58:28,355
No, no ... I've had to give
many careers.
412
00:58:28,390 --> 00:58:31,361
So Mr. Ramos had to intervene.
413
00:58:31,396 --> 00:58:33,537
He always so attentive.
414
00:58:33,572 --> 00:58:36,305
Well, but everything is solved.
415
00:58:36,340 --> 00:58:39,004
Tomorrow, first thing, talk to
416
00:58:39,039 --> 00:58:42,837
the undertaker,
to see if in the morning it already ...
417
00:58:42,872 --> 00:58:47,445
Ay, ay Paco. My poor Paco.
418
00:58:47,480 --> 00:58:51,984
Auntie, do not be like aunt.
419
00:58:52,019 --> 00:58:56,026
We will have to take it later or earlier ...
420
00:58:56,061 --> 00:59:01,030
Come on, come on ... Let's aunt.
421
00:59:01,065 --> 00:59:06,000
Oh ... no, no, no, no ...
422
00:59:06,035 --> 00:59:10,337
Eh ?!
423
00:59:10,372 --> 00:59:14,640
Paco!
424
01:01:05,573 --> 01:01:09,871
- Make you breakfast?
- No, give me coffee.
425
01:01:09,906 --> 01:01:12,792
Call work and say that I'm sick.
426
01:01:22,600 --> 01:01:25,272
- Look, old, we got more ice cubes.
- Thank you, my daughter.
427
01:01:25,307 --> 01:01:26,905
You think it takes more?
428
01:01:26,940 --> 01:01:30,239
I think today is resolved
all, God willing.
429
01:01:30,274 --> 01:01:32,366
Good ...
430
01:01:44,053 --> 01:01:47,475
You do not mind
to pay this time in advance, no?
431
01:01:47,510 --> 01:01:52,065
No, no sir. If all
ways have to pay ...
432
01:01:53,026 --> 01:01:57,491
Look, here's the money.
433
01:02:06,506 --> 01:02:10,387
- At 11 a.m. they will pick you up
- Thank you very much.
434
01:02:14,478 --> 01:02:17,107
- Then will we send.
- Thank You.
435
01:02:23,243 --> 01:02:26,671
SALUTE THE DAY DIFINTOS.
436
01:02:26,706 --> 01:02:29,585
A little more, Pepe. No, no ...
down a little that.
437
01:02:29,620 --> 01:02:31,011
Upload a bit you.
438
01:02:31,046 --> 01:02:33,635
I want to look good
from the gateway.
439
01:02:33,670 --> 01:02:35,512
That is right, boss?
440
01:02:35,547 --> 01:02:36,938
That's it.
441
01:02:36,973 --> 01:02:38,315
Excuse me. Look ...
442
01:02:38,350 --> 01:02:40,479
No, there's secretary.
443
01:02:41,605 --> 01:02:46,412
- Companion ...
- You tell.
444
01:02:46,447 --> 01:02:49,235
Look, roommate, bring order
exhumation of my uncle.
445
01:02:49,470 --> 01:02:50,543
A's see ...
446
01:02:50,578 --> 01:02:53,958
Hear me, doctor, how to say
metropolis or burial?
447
01:02:53,993 --> 01:02:55,969
No, necro ... necropolis.
448
01:02:56,004 --> 01:02:58,431
- You see, compadre?
- Okay.
449
01:02:58,466 --> 01:03:00,595
- Yes, but lacks the signature.
- The what ?!
450
01:03:00,630 --> 01:03:02,724
The firm responsible for exhumations.
451
01:03:02,759 --> 01:03:04,441
But no one told me anything like that ...
452
01:03:04,476 --> 01:03:06,291
Could not ignore that detail?
453
01:03:06,326 --> 01:03:08,072
It's just to put it in the book.
454
01:03:08,107 --> 01:03:11,071
Roommate, I had to do a thousand
errands and I got the main,
455
01:03:11,106 --> 01:03:12,205
the exhumation order ...
456
01:03:12,240 --> 01:03:14,577
A disgrace in the life
the have any
457
01:03:14,612 --> 01:03:16,914
Roommate, please help me.
458
01:03:16,949 --> 01:03:18,708
It's just a detail ...
459
01:03:24,718 --> 01:03:28,815
Look, you have the stamp of Depatram,
but lacks the signature.
460
01:03:28,850 --> 01:03:32,314
Ah, no, no, then nothing. Do Not
bothers me that I'm working.
461
01:03:34,067 --> 01:03:36,369
Upload it a little more ...
462
01:03:36,404 --> 01:03:40,369
Go to where you put the stamp ...
and tell him firmly in charge,
463
01:03:40,404 --> 01:03:43,415
- ... There where it says "go ahead".
- Companion, but you know ...
464
01:03:44,125 --> 01:03:46,421
Ay, my mother, this is death!
465
01:03:46,456 --> 01:03:48,632
well, very well.
466
01:03:57,521 --> 01:03:58,656
Hey, Juanchín...
467
01:03:58,691 --> 01:04:03,741
- You were expecting. They're gone.
- No ... Oh, my mother!
468
01:04:03,776 --> 01:04:08,874
Hey ... hey, driver, wait!
Hold on!
469
01:04:16,136 --> 01:04:22,479
Look at there!
Dale, alcánzalos!
470
01:04:29,825 --> 01:04:35,884
Hey, so ... Come back to the house
471
01:04:35,919 --> 01:04:38,464
in the cemetery did not accept the papers.
472
01:04:41,912 --> 01:04:43,912
These things are going to use
not only at work,
473
01:04:43,942 --> 01:04:46,819
but also in the streets to raise awareness.
- Look, pal ...
474
01:04:46,854 --> 01:04:49,483
- No, no, Leave it in my office ...
now I'm busy.
475
01:04:49,518 --> 01:04:50,943
Well, the cap ...?
476
01:04:54,032 --> 01:04:58,003
The cap is fine, but the
ties do need to use them.
477
01:04:58,038 --> 01:05:02,588
And we also have to fill the
building with posters like this.
478
01:05:02,623 --> 01:05:05,641
DOWN bureaucracy
479
01:05:05,676 --> 01:05:09,015
But first ... a surprise.
480
01:05:15,859 --> 01:05:20,374
The float that will come out as
culmination of the campaign ...
481
01:05:20,409 --> 01:05:23,872
shall be a group of classmates from
department uniforms like this,
482
01:05:23,907 --> 01:05:26,091
representing the proletariat.
483
01:05:26,126 --> 01:05:28,971
Inside the coffin, the body will
bureaucracy ...
484
01:05:29,006 --> 01:05:32,638
The Mendoiro classmate,
deal a blow to bureaucratic body,
485
01:05:32,673 --> 01:05:35,517
whenever you try
doldrums.
486
01:05:58,721 --> 01:06:02,019
DEATH TO THE BUREAUCRACY
487
01:06:09,239 --> 01:06:13,454
Partner, I all I need
is the signature of the head.
488
01:06:14,080 --> 01:06:17,836
For this you have to go back tomorrow ...
Just leave now.
489
01:06:17,871 --> 01:06:21,884
- How about I look like?
- Very well. Very well.
490
01:06:39,121 --> 01:06:42,216
Aunt, wait!
491
01:06:42,251 --> 01:06:46,390
What? What happened? Is something wrong?
492
01:06:46,425 --> 01:06:51,600
No ... nothing happens ...
I'm just tired, man.
493
01:06:51,635 --> 01:06:54,856
You went to see this cemetery sir?
494
01:06:54,891 --> 01:06:56,113
Yup ...
495
01:06:56,148 --> 01:06:58,653
But you have a friend who can tell?
496
01:06:58,688 --> 01:07:01,081
- Maybe ...
- Auntie, please ...
497
01:07:01,116 --> 01:07:04,831
Yes, I know that the recommendations
are over ...
498
01:07:04,866 --> 01:07:07,331
but a friend always
He is a friend ...
499
01:07:07,366 --> 01:07:09,812
I've already seen that sir and I have seen
500
01:07:09,847 --> 01:07:12,259
All gentlemen must see ...
501
01:07:12,885 --> 01:07:15,431
The Ramos sir I felt a
great admiration for Paco.
502
01:07:15,466 --> 01:07:19,236
I'm sure if you asked your ...
503
01:07:19,271 --> 01:07:25,071
That is not happening to me lately,
all done me too hard.
504
01:07:25,106 --> 01:07:29,295
"He who has Godfather baptized"
Mr. Ramos ...
505
01:07:29,330 --> 01:07:32,710
Aunt'm tired of annoying
Mr. Ramos for all!
506
01:07:32,745 --> 01:07:34,880
It is good now ...!
507
01:07:35,965 --> 01:07:39,846
Well, but he's your boss, right?
If he wanted to ...
508
01:07:59,169 --> 01:08:06,641
Who would be the idea of burying
Uncle Paco and the labor card?
509
01:08:06,676 --> 01:08:09,937
Who would think that!
510
01:08:48,083 --> 01:08:52,298
Okay, aunt. I'll go home of Mr. Ramos.
511
01:10:54,040 --> 01:10:56,086
Forgive.
512
01:11:02,346 --> 01:11:05,059
This way. Come on.
513
01:11:06,687 --> 01:11:09,504
And, Ramos? Having fun, no?
514
01:11:09,539 --> 01:11:12,321
Well, you do what you can, no?
515
01:11:12,356 --> 01:11:14,675
That right, kid!
516
01:11:14,710 --> 01:11:16,995
Oh, the picture!
517
01:11:21,920 --> 01:11:25,140
Come on. Obey me.
518
01:11:25,175 --> 01:11:27,269
Sir, sir, your cigarette ...
519
01:11:27,304 --> 01:11:29,599
I told him that sir is not home.
520
01:11:29,634 --> 01:11:31,895
Do not bother anymore.
521
01:12:08,789 --> 01:12:12,503
I said do not be
goals more in my bed!
522
01:12:12,538 --> 01:12:16,217
You have your home ...
Who's there?
523
01:12:53,737 --> 01:12:55,845
Come here.
524
01:12:55,880 --> 01:12:57,953
No, no ...
525
01:13:21,950 --> 01:13:24,454
But that is witty you!
526
01:13:24,489 --> 01:13:26,959
Oh, and that thing is this?
527
01:13:26,994 --> 01:13:28,469
Nothing, nothing.
528
01:13:28,504 --> 01:13:31,028
Préstemela, lest bad.
529
01:13:31,063 --> 01:13:33,553
No, no, do not mess with that.
530
01:13:34,345 --> 01:13:36,189
And you never use?
531
01:13:36,224 --> 01:13:38,644
Well, while ... Release!
532
01:13:38,679 --> 01:13:40,936
Pum, pum! I killed him.
533
01:13:40,971 --> 01:13:43,158
Come here. Come on, come on.
534
01:13:43,193 --> 01:13:46,241
Now the little girl gives him
the toy to his daddy.
535
01:13:46,276 --> 01:13:48,334
Give me here!
536
01:13:48,369 --> 01:13:51,249
No, do not save it.
537
01:14:01,516 --> 01:14:05,147
Bad, bad. Abuser.
538
01:14:08,193 --> 01:14:10,990
Oh, Mr. Ramos, please!
539
01:14:11,025 --> 01:14:15,671
Mr. Ramos ... Oh!
540
01:14:15,706 --> 01:14:18,043
Care no locks ...
541
01:14:18,078 --> 01:14:20,380
Mr. Remo ... say Ramos ...
542
01:14:23,677 --> 01:14:26,807
No, no ... Oh!
543
01:14:26,842 --> 01:14:29,903
Gotcha!
544
01:14:29,938 --> 01:14:32,149
Let go. Oh, wait ...
545
01:14:32,184 --> 01:14:33,443
No.
546
01:14:36,781 --> 01:14:39,245
Oh, but you do not exercise, no?
547
01:14:39,280 --> 01:14:41,081
Now you'll see.
548
01:14:45,463 --> 01:14:48,969
No, no ... I told you not ...
549
01:14:49,004 --> 01:14:51,013
Do not let me ...
550
01:14:51,890 --> 01:14:53,650
Oh, the hand!
551
01:14:53,685 --> 01:14:55,522
I squeeze ...!
552
01:14:57,316 --> 01:15:00,112
Gross, gross ...
553
01:15:02,575 --> 01:15:08,626
No, no ... because you're so bad ...
554
01:15:13,885 --> 01:15:18,393
See that you are false,
Mr. Ramos.
555
01:15:24,402 --> 01:15:28,534
Con permiso.
556
01:15:48,442 --> 01:15:49,951
With permission, Mr ...
557
01:15:49,986 --> 01:15:52,824
Hello, boy?
You have not had more problems?
558
01:15:52,859 --> 01:15:55,376
Sit.
559
01:15:55,411 --> 01:15:59,375
- Turns out ...
What do you think about this idea?
560
01:16:00,503 --> 01:16:04,092
I dont know. I think this one will stick.
561
01:16:04,127 --> 01:16:05,601
Just change the text,
562
01:16:05,636 --> 01:16:08,891
served for any occasion.
It is inspired by the goddess Shiba.
563
01:16:11,062 --> 01:16:13,530
Last night I slept late ... working.
564
01:16:13,565 --> 01:16:16,704
Tany, you could do us a little coffee?
565
01:16:16,739 --> 01:16:22,588
Look, Mr. Ramos ... This is not an issue
complicated ... You know how things are.
566
01:16:22,623 --> 01:16:28,326
The other day I went to put me Depatram
a stamp and they put me, but forgot to sign.
567
01:16:28,336 --> 01:16:29,432
Yeah yeah.
568
01:16:29,467 --> 01:16:32,598
- I thought ... as you have friends ...
- So, here gimme, gimme here.
569
01:16:32,633 --> 01:16:34,976
It is nothing more than a sign ...
570
01:16:35,011 --> 01:16:37,070
One moment, Mr. Ramos!
571
01:16:37,105 --> 01:16:39,484
It was not a firm what you wanted?
572
01:16:39,519 --> 01:16:41,327
Yes, of course.
573
01:16:41,362 --> 01:16:43,615
We must lift the spirit
574
01:16:43,650 --> 01:16:45,834
You do not do exercises, juanchin?
575
01:16:45,869 --> 01:16:49,960
As a boy, in Santiago,
I was given a pair of skates, but ...
576
01:16:49,995 --> 01:16:53,650
as the only shoes that had
were tennis, is zafaban me ...
577
01:16:53,685 --> 01:16:57,305
Well, because to do
exercise at least fisminutos.
578
01:17:03,857 --> 01:17:08,365
Permit, juanchin ...
Juanchin!
579
01:17:21,845 --> 01:17:25,936
Roommate, and bring order
full exhumation.
580
01:17:27,480 --> 01:17:30,025
Look, this is the new model
payroll who asked me ...
581
01:17:36,077 --> 01:17:38,081
Look, please.
582
01:17:38,873 --> 01:17:41,878
Yes, I think it's fine.
583
01:17:43,256 --> 01:17:46,281
Send me there Cheo Gang.
I will right away.
584
01:17:46,316 --> 01:17:49,307
- So I can and bring the body?
- The what?
585
01:17:49,342 --> 01:17:52,861
- The corpse.
- Ah, yes. I think so.
586
01:17:52,896 --> 01:17:56,068
I can talk on the phone a moment?
587
01:18:00,909 --> 01:18:04,833
DEATH TO THE BUREAUCRACY
588
01:18:15,517 --> 01:18:19,127
Auntie, you're all settled.
589
01:18:19,162 --> 01:18:22,737
That everything is resolved.
590
01:18:22,772 --> 01:18:25,623
Yeah ... how?
591
01:18:25,658 --> 01:18:30,667
That came about inspectors
Public Health are investigating
592
01:18:30,702 --> 01:18:36,385
Yes, of course. Lying around there.
593
01:18:40,266 --> 01:18:44,188
Well, Aunt, do not worry
that now everything is resolved
594
01:18:44,223 --> 01:18:46,909
- Come on.
- Yeah ... bye.
595
01:18:46,944 --> 01:18:51,117
- I already bring?
- Yes, for that matter. I think he's ready. Follow me.
596
01:18:56,459 --> 01:19:00,222
But wait ... Where are we going?
597
01:19:00,257 --> 01:19:02,560
- Hear doing there?
- Not there?
598
01:19:02,595 --> 01:19:05,564
Yes, but first I have to
bring the body
599
01:19:05,599 --> 01:19:08,611
No, you must first open
the grave exhumed.
600
01:19:08,646 --> 01:19:13,028
No, now we have to bury it,
hey, is not exhume ..!
601
01:19:13,063 --> 01:19:17,678
Oh my mother!
Hey, wait!
602
01:19:17,713 --> 01:19:22,259
Is that it? What? Where is it?
603
01:19:22,294 --> 01:19:26,206
Listen, that's what I was saying
the body I have it at home.
604
01:19:26,210 --> 01:19:28,602
- Ah ... - Understand?
- How in the house ?!
605
01:19:28,637 --> 01:19:31,899
Yes, at home. Now what you need
to do is bury it.
606
01:19:31,934 --> 01:19:34,522
No this is an exhumation order,
have to exhume first.
607
01:19:34,731 --> 01:19:36,484
But if you are already exhumed,
sir, what I exhumed!
608
01:19:36,519 --> 01:19:37,951
- How Come?
- I ...!
609
01:19:37,986 --> 01:19:40,365
That's abuse of power, violation
610
01:19:40,400 --> 01:19:42,364
tombs, theft of meat, vampirism,
611
01:19:42,399 --> 01:19:44,616
necrophilia and do not bury me here!
612
01:19:44,651 --> 01:19:46,833
If that funeral! Now see!
613
01:20:31,407 --> 01:20:34,913
- What happened?
- That killed the administrator of the cemetery!
614
01:20:38,294 --> 01:20:41,674
Let me go! Let me go!
615
01:20:46,431 --> 01:20:51,190
This is over. Please circulate.
616
01:20:52,233 --> 01:20:56,323
This would never have happened in China,
boy.
617
01:23:39,030 --> 01:23:41,030
618
01:23:42,305 --> 01:23:48,375
45382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.