All language subtitles for La folle histoire de Max et Leon (2016).fra
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,001 --> 00:00:09,043
---
2
00:01:13,793 --> 00:01:16,084
Musique inquiétante
3
00:01:16,251 --> 00:01:30,418
---
4
00:01:31,043 --> 00:01:32,751
- Bonjour. Deux kirs cassis.
5
00:01:34,293 --> 00:01:35,709
- Je voulais pĂȘche.
6
00:01:35,876 --> 00:01:37,543
- Un cassis et un pĂȘche.
7
00:01:37,709 --> 00:01:38,543
- Vous ĂȘtes français ?
8
00:01:42,043 --> 00:01:42,834
- Quoi ?
9
00:01:44,959 --> 00:01:46,043
C'est pour le costume ?
10
00:01:46,209 --> 00:01:47,459
C'est pas ce que vous croyez.
11
00:01:47,626 --> 00:01:49,751
On est du coin.
- C'est un malentendu.
12
00:01:49,918 --> 00:01:50,918
- On comprend.
13
00:01:51,084 --> 00:01:52,043
- Ah.
- On s'habille
14
00:01:52,209 --> 00:01:53,293
comme l'occupant.
15
00:01:53,459 --> 00:01:54,126
- Hou lĂ .
16
00:01:54,293 --> 00:01:55,334
- On leur fait quoi,
17
00:01:55,501 --> 00:01:56,584
aux collabos ?
18
00:01:56,751 --> 00:01:58,876
- Je vous connais. T'es Max,
19
00:01:59,043 --> 00:02:00,084
le livreur.
- Oui.
20
00:02:00,251 --> 00:02:01,751
- Ah oui, le bon Ă rien !
21
00:02:01,918 --> 00:02:03,501
Il s'est tapé ma clÎture.
22
00:02:03,959 --> 00:02:04,751
- Oui.
23
00:02:04,918 --> 00:02:06,251
- Ah oui, c'est toi.
24
00:02:06,418 --> 00:02:07,709
Donc t'es Léon.
- Oui.
25
00:02:07,876 --> 00:02:09,376
- Tu t'es tapé ma fille.
- Oui.
26
00:02:09,543 --> 00:02:10,209
- VoilĂ .
27
00:02:10,501 --> 00:02:12,668
- Non, vous vous trompez.
28
00:02:12,834 --> 00:02:14,293
- Violette ?
- Oui.
29
00:02:14,834 --> 00:02:17,126
- C'est ma femme.
- Félicitations.
30
00:02:17,293 --> 00:02:19,084
- Je parlais de Louise, ma cadette.
31
00:02:20,168 --> 00:02:21,959
- Les amours de jeunesse.
32
00:02:23,626 --> 00:02:24,959
Les deux ?
- Ouais.
33
00:02:25,126 --> 00:02:26,959
Mais ça valait le coup.
34
00:02:27,126 --> 00:02:28,293
- Je comprends.
35
00:02:29,209 --> 00:02:30,293
A MĂCON !
36
00:02:34,793 --> 00:02:35,918
Fracas
37
00:02:36,084 --> 00:02:39,209
- Attache-les,
ils vont tout nous raconter.
38
00:02:39,376 --> 00:02:41,334
Musique intrigante
39
00:02:41,501 --> 00:02:51,793
---
40
00:02:51,959 --> 00:02:54,084
Musique entraĂźnante
41
00:02:54,251 --> 00:03:33,209
---
42
00:03:34,751 --> 00:03:36,793
- Tirez-vous, c'est notre coin.
43
00:03:36,959 --> 00:03:37,876
- Elle est bonne ?
44
00:03:38,043 --> 00:03:40,251
- Elle est gelée. Alcooliques !
45
00:03:40,418 --> 00:03:41,626
- Ah, allez.
46
00:03:42,459 --> 00:03:43,584
- Vous ĂȘtes pas au boulot?
47
00:03:43,751 --> 00:03:46,168
Au lieu de vous en mettre
dans le cornet Ă 9h.
48
00:03:46,334 --> 00:03:48,126
- Il est déjà 9h ?
Je suis en retard !
49
00:03:49,543 --> 00:03:51,668
- Et toi, Léon, t'es pas en retard ?
- Non.
50
00:03:51,834 --> 00:03:53,751
- Si.
- Ah oui, si.
51
00:03:54,501 --> 00:03:57,876
- Et aprĂšs,
vous me filez un coup de main.
52
00:04:01,293 --> 00:04:02,418
- Ben alors !
53
00:04:03,501 --> 00:04:04,793
Merde ! Non !
54
00:04:07,668 --> 00:04:08,918
- Bonjour, M. Francis.
55
00:04:09,084 --> 00:04:09,793
- T'es en retard.
56
00:04:09,959 --> 00:04:10,751
- En fait...
57
00:04:10,918 --> 00:04:11,709
- Ah, la fĂȘte!
58
00:04:11,876 --> 00:04:13,209
On fait la fĂȘte!
59
00:04:13,376 --> 00:04:15,376
On bouge son cul
et on boit des coups.
60
00:04:15,543 --> 00:04:16,334
Hein ?
61
00:04:16,501 --> 00:04:17,543
J'en bois, moi, des coups ?
62
00:04:18,668 --> 00:04:19,751
Ăcoute-moi bien.
63
00:04:19,918 --> 00:04:21,834
Continue Ă traĂźner avec ce grand con,
64
00:04:22,001 --> 00:04:23,043
tu vas rater ta vie.
65
00:04:23,834 --> 00:04:25,668
Attention avec la camionnette.
66
00:04:25,834 --> 00:04:27,126
Regarde-le, le con.
67
00:04:27,293 --> 00:04:29,043
Maladroit, toujours dans la lune.
68
00:04:29,209 --> 00:04:31,043
- Vous inquiétez pas, M. Francis.
69
00:04:33,376 --> 00:04:34,959
- Merde ! Non !
70
00:04:36,293 --> 00:04:37,334
Merde !
71
00:04:37,793 --> 00:04:39,084
- T'as réfléchi ?
72
00:04:39,626 --> 00:04:40,918
- J'ai réfléchi ?
73
00:04:41,584 --> 00:04:42,543
- Le mariage.
74
00:04:42,709 --> 00:04:43,834
- Le mariage ?
75
00:04:44,876 --> 00:04:45,876
Ah.
76
00:04:46,334 --> 00:04:47,376
Juliette.
77
00:04:47,543 --> 00:04:49,543
Je suis marié avec le vent.
78
00:04:49,709 --> 00:04:52,001
Et j'ai pas envie de te faire de peine.
79
00:04:52,501 --> 00:04:55,293
Mais je serai toujours lĂ
pour te protéger.
80
00:04:56,334 --> 00:04:57,126
Viens lĂ .
81
00:04:57,293 --> 00:04:58,293
- Léon !
82
00:05:01,626 --> 00:05:02,543
- M. Poitou !
83
00:05:03,168 --> 00:05:04,334
- TĂącheron.
84
00:05:04,501 --> 00:05:06,709
Trois jours que t'es lĂ .
OĂč en est la clĂŽture ?
85
00:05:06,876 --> 00:05:07,793
- Elle avance.
86
00:05:11,043 --> 00:05:12,501
- Tu te fous de ma gueule ?
87
00:05:12,668 --> 00:05:14,501
- Deux ou trois choses Ă ajuster.
88
00:05:14,668 --> 00:05:15,959
Oh, M. Poitou...
89
00:05:17,001 --> 00:05:18,043
- Dégage.
90
00:05:19,668 --> 00:05:20,626
- Je dégage.
91
00:05:26,876 --> 00:05:29,459
Air de musette
92
00:05:29,626 --> 00:05:35,084
---
93
00:05:35,251 --> 00:05:36,834
Ah!
94
00:05:40,168 --> 00:05:41,834
Le pinard ! Le pinard !
95
00:05:42,001 --> 00:05:43,709
Le pinard ! Le pinard !
96
00:05:43,876 --> 00:05:45,626
Le pinard ! Le pinard !
97
00:05:45,793 --> 00:05:47,001
- Profitez, les gars.
98
00:05:47,168 --> 00:05:48,918
C'est peut-ĂȘtre votre dernier pinard.
99
00:05:49,084 --> 00:05:50,334
- Ils ferment déjà ?
100
00:05:50,793 --> 00:05:51,751
- La guerre.
101
00:05:52,501 --> 00:05:54,126
BientĂŽt, elle sera chez nous.
102
00:05:54,834 --> 00:05:55,834
L'enfer.
103
00:05:56,918 --> 00:05:58,043
- Quelle guerre ?
104
00:05:58,209 --> 00:06:00,834
Y a les accords de Munich,
on est peinard.
105
00:06:01,001 --> 00:06:02,793
- Le pinard ?
- Lulu...
106
00:06:02,959 --> 00:06:04,751
- Coucou ! C'est qui ?
107
00:06:05,668 --> 00:06:07,209
- Ma petite poissonniĂšre.
108
00:06:07,376 --> 00:06:08,918
- Comment t'as deviné ?
109
00:06:09,084 --> 00:06:12,001
- C'est la voix.
Tu nous cherches une table ?
110
00:06:12,168 --> 00:06:13,626
C'est mignon, ça.
111
00:06:15,084 --> 00:06:17,209
Ce soir, elle y passe, elle.
112
00:06:17,376 --> 00:06:18,584
Ah oui.
113
00:06:20,459 --> 00:06:21,459
Ben quoi ?
114
00:06:21,626 --> 00:06:23,501
- Ăa remplit pas beaucoup, je trouve.
115
00:06:23,668 --> 00:06:27,043
- Justement,
elle se donne deux fois plus.
116
00:06:29,334 --> 00:06:30,959
- Oui, j'ai compris.
117
00:06:31,126 --> 00:06:32,168
- T'es oĂč, toi ?
118
00:06:32,334 --> 00:06:34,376
- Je fais dans la qualité, moi.
119
00:06:35,168 --> 00:06:36,043
Bonsoir.
120
00:06:36,626 --> 00:06:37,418
- Bonsoir.
121
00:06:38,501 --> 00:06:39,168
- Excusez-moi.
122
00:06:39,543 --> 00:06:40,376
Pardon !
123
00:06:40,543 --> 00:06:41,209
- Nibards!
124
00:06:44,209 --> 00:06:45,834
- Oublie, elle sait pas ce qu'elle veut.
125
00:06:46,001 --> 00:06:47,584
- Ah ! Michel !
126
00:06:47,751 --> 00:06:48,959
MICHEL!
127
00:06:49,126 --> 00:06:50,459
- Vous Ă©tiez oĂč ?
128
00:06:50,626 --> 00:06:52,959
Vous deviez m'aider Ă l'orphelinat.
129
00:06:53,126 --> 00:06:54,043
Ils vous attendaient,
130
00:06:54,209 --> 00:06:55,043
les mĂŽmes.
131
00:06:58,209 --> 00:06:59,543
- T'en rajoutes, lĂ .
132
00:07:00,001 --> 00:07:02,543
- "Celui qui tend la main
sans attendre en retour
133
00:07:02,709 --> 00:07:04,459
"sera le plus grand des hommes
134
00:07:04,626 --> 00:07:06,418
"et il recevra en retour
135
00:07:06,584 --> 00:07:08,876
"sans qu'il ait Ă tendre la main."
136
00:07:12,209 --> 00:07:14,834
Allez voir ailleurs!
Vous faire d'autres copains...
137
00:07:15,001 --> 00:07:17,626
- Ailleurs qu'Ă MĂącon ?
On est les patrons, ici.
138
00:07:17,793 --> 00:07:19,959
Et ailleurs,
les gens sont pas comme nous.
139
00:07:20,126 --> 00:07:21,209
- On va monter un bar.
140
00:07:22,001 --> 00:07:23,709
Des copains, on s'en fait quand on veut.
141
00:07:23,876 --> 00:07:25,376
- Max, t'es viré !
142
00:07:26,334 --> 00:07:27,668
- Bon, lui, non.
143
00:07:27,834 --> 00:07:29,084
- Vous déshabillez ma femme ?
144
00:07:30,126 --> 00:07:30,918
- Lui non plus.
145
00:07:31,959 --> 00:07:32,876
- Bagarre !
146
00:07:33,043 --> 00:07:34,751
La musique s'accélÚre.
147
00:07:34,959 --> 00:07:36,501
- Je vais me le faire.
148
00:07:40,251 --> 00:07:41,293
- Allez.
149
00:07:41,751 --> 00:07:42,751
C'est reparti.
150
00:07:42,918 --> 00:07:54,084
---
151
00:07:54,251 --> 00:07:55,168
- Pas les bouteilles !
152
00:07:55,334 --> 00:07:56,626
Elles sont consignées.
153
00:07:56,793 --> 00:07:57,834
- Et celle-là est consignée !
154
00:07:58,001 --> 00:08:01,418
---
155
00:08:03,834 --> 00:08:05,918
- Alors comme ça, je te tripote ?
156
00:08:06,084 --> 00:08:07,793
Je t'apprendrai Ă raconter des bobards.
157
00:08:10,084 --> 00:08:11,084
- Plus de pinard !
158
00:08:11,251 --> 00:08:12,293
- Max ? T'es lĂ .
159
00:08:12,709 --> 00:08:13,834
On se tire!
160
00:08:14,001 --> 00:08:15,001
- D'accord.
161
00:08:16,126 --> 00:08:17,918
- J'ai pris des provisions.
162
00:08:18,084 --> 00:08:19,793
- JE NOUS AI PRIS UNE TABLE, LĂON.
163
00:08:19,959 --> 00:08:24,959
---
164
00:08:25,126 --> 00:08:27,376
Des cloches sonnent.
165
00:08:27,543 --> 00:08:32,459
---
166
00:08:32,626 --> 00:08:34,543
- Merde, je suis en retard !
167
00:08:35,668 --> 00:08:37,126
Ah non, je suis viré.
168
00:08:37,293 --> 00:08:39,584
- Donc... Je suis marié avec le vent.
169
00:08:39,751 --> 00:08:41,209
Eh oui. Donc...
170
00:08:41,376 --> 00:08:42,751
Allez, sois chic.
171
00:08:42,918 --> 00:08:44,418
- Il est déjà 9h.
172
00:08:44,584 --> 00:08:45,709
10h !
173
00:08:46,251 --> 00:08:47,251
11h ?
174
00:08:47,834 --> 00:08:49,751
Bordel, il est quelle heure ?
175
00:08:50,709 --> 00:08:53,293
- Y a un rassemblement sur la place.
176
00:08:54,959 --> 00:08:56,126
- Ah, c'est toi ?
177
00:08:56,293 --> 00:08:57,126
- Non.
178
00:08:57,293 --> 00:08:58,668
- C'est moi, ça ?
179
00:08:58,959 --> 00:08:59,959
C'est moi ?
- Oui.
180
00:09:06,751 --> 00:09:07,834
- Il se passe quoi ?
181
00:09:08,001 --> 00:09:09,459
- La guerre est déclarée !
182
00:09:13,293 --> 00:09:15,043
- C'est obligĂ© d'ĂȘtre pour la France ?
183
00:09:15,209 --> 00:09:16,334
- NON, NON, NON!
184
00:09:16,501 --> 00:09:19,668
- Si. Dans quelques jours,
on sera tous en enfer.
185
00:09:19,834 --> 00:09:21,834
La plupart s'en sortiront pas.
186
00:09:22,001 --> 00:09:24,751
Fauchés par une mitrailleuse,
éclatés sur une mine.
187
00:09:24,918 --> 00:09:26,334
Broyés sous un char,
188
00:09:26,501 --> 00:09:28,584
déchiquetés par un obus.
189
00:09:33,084 --> 00:09:35,334
- Max! Max!
190
00:09:35,501 --> 00:09:38,209
Les combines pour se faire réformer,
c'est quoi ?
191
00:09:38,376 --> 00:09:39,418
- Ouais...
192
00:09:40,376 --> 00:09:43,376
- Max, mouline !
- Oui, oui, oui!
193
00:09:46,251 --> 00:09:48,293
- Oh!
- Oui, oui, oui!
194
00:09:49,709 --> 00:09:51,043
- Apte !
195
00:09:51,209 --> 00:09:52,876
Et bonne guerre.
196
00:09:53,043 --> 00:09:54,001
Au suivant !
197
00:09:54,168 --> 00:09:56,459
- Je ne vois rien !
Je suis dans le noir.
198
00:09:56,626 --> 00:09:57,793
Ah, d'accord.
199
00:09:57,959 --> 00:09:59,834
Ma vue va m'empĂȘcher de me battre.
200
00:10:01,084 --> 00:10:01,918
Oh, le morceau !
201
00:10:02,959 --> 00:10:04,293
- La vue, c'est bon.
202
00:10:04,459 --> 00:10:05,209
- Merde.
203
00:10:05,376 --> 00:10:06,459
- On est orphelins.
204
00:10:06,626 --> 00:10:08,001
- Pupilles de la nation ?
205
00:10:08,459 --> 00:10:09,834
- Oui.
- On est pupilles ?
206
00:10:10,001 --> 00:10:12,459
- Nos parents sont morts
Ă la Grande Guerre.
207
00:10:12,626 --> 00:10:14,126
Dans de terribles souffrances.
208
00:10:14,709 --> 00:10:16,043
- De terribles souffrances.
209
00:10:16,918 --> 00:10:17,709
Quelle année ?
210
00:10:18,459 --> 00:10:19,459
- 1922.
211
00:10:19,751 --> 00:10:21,043
- 1922.
212
00:10:21,209 --> 00:10:23,709
- AprĂšs l'armistice,
des dissidents ont continué.
213
00:10:23,876 --> 00:10:25,293
- L'armistice, c'était quand ?
214
00:10:26,126 --> 00:10:27,251
- 14 juillet.
215
00:10:28,334 --> 00:10:29,751
D'oĂč les feux d'armistice.
216
00:10:29,918 --> 00:10:32,209
- Ăcoutez-moi, les tire-au-flanc,
217
00:10:32,376 --> 00:10:33,876
sans handicap physique,
218
00:10:34,043 --> 00:10:35,084
vous partez.
219
00:10:35,626 --> 00:10:38,043
- Avoir qu'une couille,
c'est un handicap ?
220
00:10:38,209 --> 00:10:39,709
- Mais ferme-la !
221
00:10:39,876 --> 00:10:41,334
- Oui, c'est un handicap.
222
00:10:41,501 --> 00:10:42,418
- J'ai qu'une couille.
223
00:10:44,084 --> 00:10:46,751
- C'est plus une histoire de honte.
224
00:10:46,918 --> 00:10:48,918
Ăa n'empĂȘche pas de se battre.
225
00:10:49,501 --> 00:10:50,626
Allez, au suivant.
226
00:10:51,001 --> 00:10:52,501
- On est pas dans la merde.
227
00:10:52,668 --> 00:10:53,543
- Bon, ça va.
228
00:10:53,709 --> 00:10:55,876
- Vous avez toutes vos couilles ?
- Oui.
229
00:11:02,126 --> 00:11:03,126
- Ah!
230
00:11:03,584 --> 00:11:06,126
Les voilĂ , mes petits poussins !
231
00:11:07,168 --> 00:11:08,376
Alors, ça y est ?
232
00:11:08,876 --> 00:11:10,251
On est la fierté de la nation ?
233
00:11:10,418 --> 00:11:13,668
- Planque-la dans ta cave,
la fierté de la nation.
234
00:11:13,834 --> 00:11:16,084
- En parlant de cave...
235
00:11:16,251 --> 00:11:17,251
- Ton pire pinard.
236
00:11:17,418 --> 00:11:19,668
- Que veux-tu, c'est la guerre.
237
00:11:19,834 --> 00:11:20,918
- Fiche-moi la paix.
238
00:11:21,084 --> 00:11:22,834
- T'es le seul Ă nous dire au revoir.
239
00:11:23,376 --> 00:11:25,793
- Au moins, vous partez ensemble.
240
00:11:25,959 --> 00:11:28,626
L'amitié, c'est comme un diamant.
241
00:11:28,793 --> 00:11:30,584
Ăa s'entretient, ça se polit.
242
00:11:30,751 --> 00:11:32,584
Mais si vous le cassez, c'est fini.
243
00:11:33,793 --> 00:11:35,001
- Merci, Michel.
244
00:11:36,668 --> 00:11:37,376
- Bon.
245
00:11:38,126 --> 00:11:39,001
Allez.
246
00:11:41,043 --> 00:11:42,168
- Léon !
247
00:11:42,793 --> 00:11:44,043
Mon Léon !
248
00:11:44,209 --> 00:11:45,293
Léon !
249
00:11:45,459 --> 00:11:47,001
- Finalement, y a des gens qui...
250
00:11:47,168 --> 00:11:49,209
- Allez, on y va!
C'est la guerre !
251
00:11:54,293 --> 00:11:55,334
- M'oublie pas,
252
00:11:55,501 --> 00:11:56,584
mon Léon !
253
00:11:56,751 --> 00:11:59,209
- On a pas de tire-bouchon !
254
00:11:59,376 --> 00:12:01,209
- Michel, on a pas de tire-bouchon !
255
00:12:01,376 --> 00:12:02,334
- Oubliez pas.
256
00:12:02,501 --> 00:12:04,626
La fraternité,
c'est comme une hirondelle.
257
00:12:04,793 --> 00:12:06,668
- On s'en fout, Michel !
258
00:12:06,834 --> 00:12:10,001
Musique intrigante
259
00:12:11,584 --> 00:12:12,918
- Pichon.
260
00:12:13,584 --> 00:12:15,751
Je suis l'adjudant Pichon.
261
00:12:15,918 --> 00:12:17,959
Cette compagnie va filer droit.
262
00:12:19,584 --> 00:12:22,334
Nous sommes l'honneur de la France.
263
00:12:22,501 --> 00:12:23,793
Et croyez-moi,
264
00:12:23,959 --> 00:12:25,709
on va la gagner, cette guerre.
265
00:12:25,876 --> 00:12:27,293
Des questions ?
266
00:12:28,501 --> 00:12:30,043
- Oui. Moi, mon adjudant.
267
00:12:30,209 --> 00:12:32,584
On trouve que pour gagner la guerre,
268
00:12:32,751 --> 00:12:34,126
y a des choses
à améliorer.
269
00:12:34,293 --> 00:12:35,043
La bouffe.
270
00:12:35,209 --> 00:12:37,668
C'est quoi, cette soupe
aux croûtons de bois ?
271
00:12:37,834 --> 00:12:39,168
On est des viandards.
272
00:12:39,876 --> 00:12:41,043
- La viande Ă la moutarde !
273
00:12:41,209 --> 00:12:42,126
- Les sanitaires.
274
00:12:42,293 --> 00:12:44,334
- Et les sanitaires.
Si on appelle ça sanitaires.
275
00:12:45,209 --> 00:12:46,834
PlutĂŽt un trou pour chier.
276
00:12:47,001 --> 00:12:48,501
- Une cloison serait pas du luxe.
277
00:12:49,209 --> 00:12:50,501
- Ăa me dĂ©concentre aussi.
278
00:12:50,668 --> 00:12:51,668
- Vous voyez ?
279
00:12:51,834 --> 00:12:53,709
- Y a pas que 93-
280
00:12:55,251 --> 00:12:56,626
- Je me perds tout le temps...
281
00:12:59,334 --> 00:13:01,876
- On a trouvé
les petits rigolos de service.
282
00:13:03,834 --> 00:13:05,584
Ils vont nous faire quoi ?
283
00:13:06,709 --> 00:13:08,293
Des spectacles ?
284
00:13:09,334 --> 00:13:10,543
Des claquettes ?
285
00:13:11,168 --> 00:13:12,543
Ils vont faire des claquettes !
286
00:13:13,293 --> 00:13:16,834
On fout les bottines et en avant !
287
00:13:17,001 --> 00:13:18,876
1,2,3,4!
288
00:13:24,876 --> 00:13:26,126
- Adjudant Pichon !
289
00:13:26,293 --> 00:13:28,918
- Excusez-moi, mon capitaine.
290
00:13:29,084 --> 00:13:30,751
- Ăa va aller, mon petit.
291
00:13:31,126 --> 00:13:33,376
C'est "Pichon" ou "P'tit con" ?
292
00:13:33,543 --> 00:13:34,459
- Pichon.
293
00:13:34,626 --> 00:13:36,668
Ăa m'arrive Ă chaque fois.
294
00:13:37,251 --> 00:13:38,876
- Allez, poursuivez.
295
00:13:40,293 --> 00:13:41,084
- Bien.
296
00:13:41,251 --> 00:13:42,918
Corvée pour nos vedettes.
297
00:13:43,084 --> 00:13:44,168
Ăa vous fera le cul.
298
00:13:44,834 --> 00:13:45,959
Dites...
299
00:13:47,126 --> 00:13:48,084
Ăa, lĂ .
300
00:13:49,376 --> 00:13:50,376
Ăa dĂ©gage.
301
00:13:51,876 --> 00:13:53,793
Musique militaire
302
00:13:54,918 --> 00:13:56,084
- Alors, les gars.
303
00:13:56,251 --> 00:13:58,751
Vous préparez quoi de bon ?
304
00:14:01,543 --> 00:14:03,001
Dites rien !
305
00:14:03,543 --> 00:14:04,501
Surprise !
306
00:14:06,251 --> 00:14:08,251
- Je sais pas ce qu'on bouffe, mais...
307
00:14:13,251 --> 00:14:15,626
- Du nerf, bande de chiffes molles !
308
00:14:16,501 --> 00:14:22,584
---
309
00:14:22,751 --> 00:14:24,834
- MĂŽme.
- Moi, moi, moi !
310
00:14:25,001 --> 00:14:25,918
- Pion !
311
00:14:27,001 --> 00:14:28,126
Coudray.
312
00:14:28,293 --> 00:14:30,293
Tiens, t'as qu'Ă finir.
313
00:14:30,626 --> 00:14:32,501
- Et nous, mon adjudant?
314
00:14:32,668 --> 00:14:34,251
- J'ai deux lettres.
315
00:14:34,418 --> 00:14:36,209
- C'est vrai ?
- Non.
316
00:14:41,793 --> 00:14:44,168
- HĂ© ! Je me demandais...
317
00:14:45,043 --> 00:14:47,959
Pour combien tu passes
une nuit torride avec Pichon ?
318
00:14:48,126 --> 00:14:50,459
Tu peux rentrer Ă MĂącon le lendemain.
319
00:14:50,626 --> 00:14:51,709
- 50 balles.
320
00:14:51,876 --> 00:14:53,793
Non, gratos !
321
00:14:54,376 --> 00:14:55,834
- J'aurais dit pareil.
322
00:14:56,251 --> 00:14:58,334
Et pour combien tu te mutiles ?
323
00:14:58,626 --> 00:15:01,459
Si t'es blessé,
ils te renvoient chez toi.
324
00:15:07,376 --> 00:15:09,168
- Tu me mutiles, je te mutile.
325
00:15:09,334 --> 00:15:11,001
Fais gaffe.
- Oui ben, ça va.
326
00:15:11,209 --> 00:15:12,251
- Oui ben...
327
00:15:14,293 --> 00:15:15,334
- Attends.
328
00:15:16,543 --> 00:15:19,209
Si je te mutile,
comment tu me mutiles ?
329
00:15:19,376 --> 00:15:20,084
- Quoi ?
330
00:15:20,251 --> 00:15:21,834
- Moi aussi, je veux rentrer.
331
00:15:22,001 --> 00:15:23,793
Tu me mutiles d'abord.
- Non, toi.
332
00:15:23,959 --> 00:15:25,209
- Non, toi.
- Toi.
333
00:15:25,376 --> 00:15:26,293
- Toi d'abord.
334
00:15:26,459 --> 00:15:28,001
Je me mutile tout seul.
335
00:15:28,168 --> 00:15:29,543
- Tu vas te faire mal.
336
00:15:29,709 --> 00:15:30,418
- Tu vas voir.
337
00:15:30,584 --> 00:15:32,543
- J'ai envie de voir.
338
00:15:32,709 --> 00:15:34,168
- Je me mutile tout seul.
339
00:15:34,334 --> 00:15:35,209
Tu me déconcentres.
340
00:15:35,376 --> 00:15:36,834
- Ah ben, forcément.
341
00:15:37,001 --> 00:15:38,209
Donne-moi ça.
342
00:15:38,376 --> 00:15:39,293
- Mutile-toi.
343
00:15:39,459 --> 00:15:41,501
- Moi, je vais me mutiler.
344
00:15:41,668 --> 00:15:42,834
- Vas-y.
345
00:15:45,334 --> 00:15:46,543
- OK, toi en premier.
346
00:15:46,709 --> 00:15:48,084
- On se mutile Ă deux.
347
00:15:48,251 --> 00:15:49,543
- On peut pas.
348
00:15:49,709 --> 00:15:51,209
Coup de feu
Cri
349
00:15:51,376 --> 00:15:53,501
- Merde.
On a mutilé qui ?
350
00:15:53,668 --> 00:15:56,209
- Je ne sais pas qui a fait ça...
351
00:15:57,959 --> 00:15:59,793
MĂȘme si j'ai ma petite idĂ©e.
352
00:16:02,001 --> 00:16:05,959
Mais toutes vos permissions
sont annulées pour les prochains jours.
353
00:16:24,834 --> 00:16:26,084
- A toi, Ă toi !
354
00:16:26,459 --> 00:16:28,251
- Une imitation !
355
00:16:29,793 --> 00:16:31,293
- Un truc facile.
356
00:16:34,959 --> 00:16:35,709
- Un animal?
357
00:16:35,876 --> 00:16:37,126
- Une autruche ! Un furet !
358
00:16:37,293 --> 00:16:38,126
- Un lapin.
359
00:16:38,293 --> 00:16:39,209
- Une loutre.
360
00:16:39,376 --> 00:16:40,251
- Il est connu ?
361
00:16:40,418 --> 00:16:41,834
- Marlene Dietrich !
362
00:16:42,001 --> 00:16:43,084
- C'est un métier.
363
00:16:43,251 --> 00:16:44,751
- Maréchal-ferrant !
364
00:16:44,918 --> 00:16:46,626
- Un grand maréchal-ferrant.
365
00:16:46,793 --> 00:16:47,626
- Des nouilles !
366
00:16:47,793 --> 00:16:48,834
Des nouilles.
367
00:16:49,001 --> 00:16:50,709
- Mais c'est Hitler!
368
00:16:52,084 --> 00:16:53,251
- Tu le fais mal.
369
00:16:55,709 --> 00:16:57,126
- Une imitation !
370
00:16:59,751 --> 00:17:01,668
- Exact !
371
00:17:01,834 --> 00:17:03,376
- "Je suis pas content.
372
00:17:03,543 --> 00:17:04,626
"Quand je suis pas content,
373
00:17:04,793 --> 00:17:06,751
"certains terminent au placard."
374
00:17:06,918 --> 00:17:07,709
Alors ?
375
00:17:08,418 --> 00:17:09,126
- Pichon ?
376
00:17:09,293 --> 00:17:10,418
- Trop facile !
377
00:17:10,584 --> 00:17:13,668
- Vous devinez ça ?
Je fais des mimes, moi.
378
00:17:13,834 --> 00:17:14,834
Comme ça.
379
00:17:15,001 --> 00:17:16,709
- Je suis un acteur, moi.
380
00:17:19,418 --> 00:17:22,084
- Qu'est-ce que ça vient foutre
dans l'histoire ?
381
00:17:22,543 --> 00:17:24,418
Ăa vient foutre quoi ?
382
00:17:24,584 --> 00:17:28,293
On s'en fout, que vous soyez allés
à Charleville-MéziÚres.
383
00:17:28,459 --> 00:17:30,543
- Moi, j'étais complÚtement dedans.
384
00:17:30,709 --> 00:17:33,168
Ăa m'aide Ă comprendre
les personnages, les enjeux.
385
00:17:33,334 --> 00:17:36,543
- J'ai un cousin lĂ -bas.
Vous le connaissez ? Thierry.
386
00:17:37,584 --> 00:17:38,293
- Non.
387
00:17:38,751 --> 00:17:39,834
- Dommage.
388
00:17:40,501 --> 00:17:42,668
- C'est bon, on peut continuer ?
389
00:17:43,043 --> 00:17:45,126
- C'est mon cousin.
- C'est bon.
390
00:17:50,043 --> 00:17:51,709
- Quand on rentrera Ă la maison...
391
00:17:53,209 --> 00:17:54,168
- La maison...
392
00:17:54,334 --> 00:17:56,334
- Tu remets la petite Yvette ?
393
00:17:56,501 --> 00:17:57,501
- Yvette...
394
00:17:57,668 --> 00:18:00,751
- J'irai lui faire
deux, trois politesses.
395
00:18:00,918 --> 00:18:03,543
Musique douce
396
00:18:04,126 --> 00:18:05,626
- Elle est pas chouquette.
397
00:18:06,084 --> 00:18:07,834
- Ouais, elle est pas chouquette.
398
00:18:08,001 --> 00:18:09,376
J'irai voir quelqu'un d'autre.
399
00:18:09,543 --> 00:18:11,126
Explosion
400
00:18:11,293 --> 00:18:12,084
C'est toi ?
401
00:18:12,251 --> 00:18:13,459
- Ben non.
402
00:18:16,001 --> 00:18:16,668
Merde !
403
00:18:16,834 --> 00:18:18,209
- Tous Ă vos postes !
404
00:18:18,376 --> 00:18:21,043
Alerte !
- Les schleus attaquent !
405
00:18:21,209 --> 00:18:23,209
- Vous Ă©tiez oĂč ?
406
00:18:23,376 --> 00:18:25,084
- Transmission.
- Oui, mon capitaine ?
407
00:18:25,251 --> 00:18:26,418
- Vous avez eu le commandement ?
408
00:18:26,584 --> 00:18:27,959
- Non, mon capitaine.
409
00:18:28,126 --> 00:18:31,459
Mais on me dit que 20 divisions
nous arrivent dessus, juste lĂ .
410
00:18:31,626 --> 00:18:32,709
- Ăa fait beaucoup.
411
00:18:32,876 --> 00:18:35,251
- En soldats, ça fait...
- Beaucoup.
412
00:18:35,418 --> 00:18:38,543
- Ils sont passés par la Belgique,
Luxembourg et Pays-Bas.
413
00:18:38,709 --> 00:18:40,126
- On est pris en tenailles.
414
00:18:40,293 --> 00:18:41,834
- On est encerclés comme des cons
415
00:18:42,001 --> 00:18:44,251
et ils sont pas foutus
de nous donner un ordre.
416
00:18:44,418 --> 00:18:45,501
- Mon capitaine.
417
00:18:45,668 --> 00:18:46,918
- On fait quoi ?
418
00:18:49,001 --> 00:18:50,001
- Barrez-vous.
419
00:18:50,168 --> 00:18:52,126
- TrĂšs bonne initiative !
420
00:18:52,293 --> 00:18:53,709
'Oh!
421
00:18:53,876 --> 00:18:55,168
Restez lĂ !
422
00:18:56,334 --> 00:18:59,876
Déserter, mon capitaine ?
Vous n'y pensez pas !
423
00:19:00,876 --> 00:19:02,543
- C'est un ordre, Pichon.
424
00:19:03,334 --> 00:19:04,793
On décroche.
425
00:19:05,293 --> 00:19:06,668
Bon, on y va ?
426
00:19:06,834 --> 00:19:09,209
- Allez !
- C'est une honte
427
00:19:09,376 --> 00:19:10,376
pour l'armée.
428
00:19:10,543 --> 00:19:12,334
- Je ne condamnerai pas...
429
00:19:18,251 --> 00:19:19,251
'Cava?
430
00:19:27,376 --> 00:19:30,293
- En formation, soldats.
Tenez vos positions.
431
00:19:30,459 --> 00:19:33,251
- Vous l'avez entendu ?
On va se faire massacrer.
432
00:19:34,084 --> 00:19:35,459
- Ils sont Ă 200 m.
433
00:19:37,543 --> 00:19:39,709
- Maintenant, je dirige cette compagnie
434
00:19:39,876 --> 00:19:40,959
et on reste.
435
00:19:41,126 --> 00:19:43,918
Si vous désertez,
vous serez traités comme tel.
436
00:19:48,751 --> 00:19:50,084
Revenez !
437
00:19:51,334 --> 00:19:52,834
Déserteurs !
438
00:19:53,001 --> 00:19:54,876
Musique entraĂźnante
439
00:19:55,043 --> 00:19:56,584
- Guerre de merde !
440
00:19:56,751 --> 00:20:01,251
---
441
00:20:01,418 --> 00:20:02,209
Bordel !
442
00:20:02,584 --> 00:20:04,209
Ordre en allemand
443
00:20:06,626 --> 00:20:07,834
Merde !
444
00:20:08,043 --> 00:20:11,418
Nom de Dieu de bordel de cul
qui font chier!
445
00:20:11,584 --> 00:20:22,918
---
446
00:20:29,251 --> 00:20:30,293
- Je suis touché !
447
00:20:30,459 --> 00:20:31,584
- C'est une gamine.
448
00:20:31,751 --> 00:20:32,501
M !
449
00:20:32,668 --> 00:20:33,543
Dégage.
450
00:20:33,709 --> 00:20:34,793
- Que faites-vous lĂ ?
451
00:20:34,959 --> 00:20:36,293
Vous ĂȘtes pas au front ?
452
00:20:36,751 --> 00:20:39,043
- Vous ĂȘtes pas partie ?
- Les Boches sont lĂ !
453
00:20:39,543 --> 00:20:41,501
- On a moins peur que vous.
454
00:20:42,126 --> 00:20:43,584
Nous, en 14,
455
00:20:43,751 --> 00:20:45,501
on tenait bon.
456
00:20:45,668 --> 00:20:47,501
On était pas des pétochards !
457
00:20:47,668 --> 00:20:50,168
Avec vous, on est pas prĂšs de gagner.
458
00:20:50,334 --> 00:20:51,668
- C'était pas des pétochards,
459
00:20:51,834 --> 00:20:52,584
mais ils ont crevé.
460
00:20:52,751 --> 00:20:54,543
On veut pas notre nom
sur un monument.
461
00:20:54,709 --> 00:20:56,501
Alors planquez-nous !
462
00:20:56,668 --> 00:20:57,459
- Nom de Dieu !
463
00:20:58,126 --> 00:20:59,084
- Cachez-vous.
464
00:21:00,293 --> 00:21:01,168
Elle est belle,
465
00:21:01,334 --> 00:21:02,418
l'armée française.
466
00:21:07,001 --> 00:21:07,959
- Soldats français ?
467
00:21:08,834 --> 00:21:11,043
- J'ai une tĂȘte de soldat?
468
00:21:11,209 --> 00:21:13,918
Fracas
- Putain mais Max!
469
00:21:15,334 --> 00:21:16,334
(En allemand)
470
00:21:17,584 --> 00:21:20,043
- Le chat et le chien.
Faut pas les laisser s'échapper,
471
00:21:20,209 --> 00:21:22,209
ils vont encore tout crotter.
472
00:21:23,584 --> 00:21:25,334
H miaule.
473
00:21:28,001 --> 00:21:29,376
Il aboie.
474
00:21:31,793 --> 00:21:51,043
.Ăź. .Ăź. .Ăź.
475
00:21:52,376 --> 00:21:53,334
- HĂ€nde hoch!
476
00:21:57,001 --> 00:21:57,834
- HĂ€nde hoch!
477
00:22:04,334 --> 00:22:05,626
- Enfilez leur tenue.
478
00:22:05,793 --> 00:22:07,376
Habillés comme ça,
vous vous ferez prendre.
479
00:22:07,543 --> 00:22:09,001
- Elle a buté deux Allemands.
480
00:22:09,168 --> 00:22:10,418
- C'est la guerre !
481
00:22:10,876 --> 00:22:13,084
- Pile Ă notre taille.
- Il est mort dedans.
482
00:22:13,251 --> 00:22:14,418
- Vous faites pas prendre.
483
00:22:14,584 --> 00:22:15,959
- On va faire attention.
484
00:22:16,126 --> 00:22:17,959
- Je dis ça pour la France.
485
00:22:18,126 --> 00:22:19,334
Ăa ferait mauvais genre.
486
00:22:20,126 --> 00:22:21,501
- Au revoir, toi.
487
00:22:23,168 --> 00:22:24,751
- Merci. On y va.
488
00:22:24,918 --> 00:22:27,209
Musique entraĂźnante
489
00:22:34,418 --> 00:22:35,543
- Allez, on y va!
490
00:22:36,584 --> 00:22:38,043
- On y va.
491
00:22:39,043 --> 00:22:40,209
Allez, allez.
492
00:22:45,084 --> 00:22:45,918
- C'est pas gagné-
493
00:22:46,293 --> 00:22:47,168
- Non.
494
00:22:48,084 --> 00:22:49,751
Cris en allemand
495
00:22:49,918 --> 00:22:51,293
- HĂ©!
496
00:22:51,459 --> 00:22:53,418
---
497
00:22:54,043 --> 00:22:55,001
- Oh!HĂ©!
498
00:22:55,168 --> 00:22:56,418
Oh!HĂ©!
499
00:22:56,584 --> 00:22:59,209
Regardez les deux, lĂ !
500
00:22:59,418 --> 00:23:00,334
M !
501
00:23:00,501 --> 00:23:02,293
- Faut les aider.
- On peut rien faire.
502
00:23:03,376 --> 00:23:05,209
- Ils sont Ă nous, ceux-lĂ !
503
00:23:06,168 --> 00:23:07,418
- Allez, Max.
504
00:23:08,834 --> 00:23:10,168
Je vais conduire.
505
00:23:10,334 --> 00:23:11,584
- D'accord.
506
00:23:11,751 --> 00:23:13,751
Musique entraĂźnante
507
00:23:13,918 --> 00:23:18,001
---
508
00:23:18,168 --> 00:23:19,043
Merde.
509
00:23:19,209 --> 00:23:21,543
- C'est pas grave, on les suit.
510
00:23:21,709 --> 00:23:23,293
Puis on file Ă MĂącon.
511
00:23:25,584 --> 00:23:26,793
- Bonjour.
512
00:23:27,501 --> 00:23:28,668
Merci.
513
00:23:32,668 --> 00:23:35,501
- Eh ben, on est pas dans la merde.
514
00:23:36,334 --> 00:23:37,709
- T'es sûr de la route ?
515
00:23:37,876 --> 00:23:40,209
- Mais oui, on va vers le sud.
516
00:23:40,376 --> 00:23:41,293
Ah non.
517
00:23:41,459 --> 00:23:42,959
- On y va sur une roue ?
518
00:23:43,126 --> 00:23:45,293
- Oh, fais gaffe, Léon !
519
00:23:45,459 --> 00:23:47,459
- Merde, ils sont lĂ ! Demi-tour !
520
00:23:47,626 --> 00:23:49,376
- Je fais ce que je peux!
521
00:23:51,501 --> 00:23:52,918
- T'es revenu sur le front !
522
00:23:53,084 --> 00:23:56,001
-
C'était pour voir
s'ils étaient encore là .
523
00:23:56,168 --> 00:23:57,918
- Laisse-moi conduire.
524
00:23:58,084 --> 00:23:58,918
- Non!
525
00:23:59,084 --> 00:24:00,459
- Ăa suffit, les dĂ©tours !
526
00:24:00,626 --> 00:24:02,501
- D'accord, mais fais gaffe.
527
00:24:02,668 --> 00:24:05,376
Au moins, on a eu
un aperçu de la France.
528
00:24:07,334 --> 00:24:08,376
Max !
529
00:24:08,543 --> 00:24:10,126
Oh lĂ !
530
00:24:11,293 --> 00:24:12,376
- Allez.
531
00:24:14,793 --> 00:24:18,168
- J'aurais pas dĂ» te laisser conduire.
Tu l'as flingué !
532
00:24:18,334 --> 00:24:19,584
- Il a juste trop chauffé.
533
00:24:19,751 --> 00:24:22,501
Si t'indiquais correctement,
on serait pas paumés !
534
00:24:22,668 --> 00:24:25,626
- On est à cÎté de Mùcon !
535
00:24:31,168 --> 00:24:32,376
Trop chauffé ?
536
00:24:32,543 --> 00:24:33,793
- On est Ă la mer!
537
00:24:34,043 --> 00:24:36,293
- On l'a jamais vue.
C'est l'occasion.
538
00:24:36,459 --> 00:24:38,001
Explosions
539
00:24:38,168 --> 00:24:40,293
- On ira un autre jour!
540
00:24:45,626 --> 00:24:47,459
- Il nous faut des habits de civils.
541
00:24:47,626 --> 00:24:49,459
On peut pas se faire prendre
en soldats allemands.
542
00:24:50,334 --> 00:24:52,293
- Je piquerais bien une tĂȘte.
543
00:24:57,251 --> 00:24:59,626
Musique rhythm and blues
544
00:24:59,793 --> 00:25:18,084
---
545
00:25:18,251 --> 00:25:20,293
(Avec un accent allemand)
- Enlevez
les frocs !
546
00:25:20,626 --> 00:25:21,459
- Hein ?
547
00:25:21,751 --> 00:25:23,959
Schnell, achtung !
548
00:25:24,126 --> 00:25:25,709
Schuldigung, Schwarzwald.
549
00:25:25,876 --> 00:25:26,918
- ArrĂȘte !
550
00:25:27,251 --> 00:25:29,751
- LĂąchez vos armes.
Ils sont deux, nous sommes quatre.
551
00:25:29,918 --> 00:25:32,459
- Nous serons constitués prisonniers.
552
00:25:33,001 --> 00:25:34,418
N'est-ce pas ?
- Ja, ja !
553
00:25:34,709 --> 00:25:36,751
- Soldats, obéissez.
- Non.
554
00:25:38,959 --> 00:25:40,876
Donnons l'exemple, Beaulieu.
555
00:25:41,043 --> 00:25:43,376
Vous voulez nos frocs, messieurs ?
556
00:25:43,751 --> 00:25:44,834
TrĂšs bien.
557
00:25:56,501 --> 00:25:57,876
Ton froc, Beaulieu.
558
00:25:59,084 --> 00:26:00,751
- Quoi ?
- Ton froc.
559
00:26:00,918 --> 00:26:02,126
- Il a demandé aux soldats.
560
00:26:02,293 --> 00:26:04,293
- Tu baisses ton froc.
561
00:26:04,459 --> 00:26:07,084
- Je baisse pas mon froc.
- Tu baisses ton froc !
562
00:26:07,376 --> 00:26:08,251
Nom de Dieu.
563
00:26:10,293 --> 00:26:11,793
- C'est pas mon meilleur slip.
564
00:26:11,959 --> 00:26:12,918
- HĂ©!
565
00:26:13,376 --> 00:26:15,376
Demande plutĂŽt les frocs des soldats.
566
00:26:15,543 --> 00:26:17,834
Si on nous prend en gradés,
on est fusillés.
567
00:26:18,001 --> 00:26:20,376
- Il tient Ă se foutre Ă poil.
568
00:26:20,543 --> 00:26:22,459
Musique rhythm and blues
569
00:26:22,626 --> 00:26:28,709
---
570
00:26:29,168 --> 00:26:30,293
Il fout quoi ?
571
00:26:30,459 --> 00:26:53,084
---
572
00:26:53,626 --> 00:26:54,543
- Ăa va, Beaulieu ?
573
00:26:59,751 --> 00:27:00,959
Pour la France.
574
00:27:06,668 --> 00:27:09,459
- Parfait, encore Ă notre taille.
575
00:27:09,626 --> 00:27:12,168
- Faut trouver des tenues de civils.
576
00:27:12,334 --> 00:27:14,751
- Commandants Beaulieu et Poulain ?
577
00:27:14,918 --> 00:27:15,709
- Oui?
578
00:27:15,876 --> 00:27:18,334
- Les Allemands sont la.
Le bateau est prĂȘt.
579
00:27:18,501 --> 00:27:20,334
- Attendez, attendez.
580
00:27:20,501 --> 00:27:22,709
Sur un autre ton.
On est commandants.
581
00:27:22,876 --> 00:27:23,876
- Non, lĂ .
582
00:27:24,043 --> 00:27:25,251
- On est commandants.
583
00:27:25,418 --> 00:27:27,376
Et on foutrait quoi
sur un bateau ?
584
00:27:29,709 --> 00:27:31,293
- Il est oĂč, ce bateau ?
585
00:27:31,459 --> 00:27:32,709
- Suivez-moi.
586
00:27:33,376 --> 00:27:35,209
- On est pas dans la merde !
587
00:27:36,959 --> 00:27:38,793
- Moi, je me sens trĂšs bien dedans.
588
00:27:41,709 --> 00:27:43,043
- Plein de rebondissements.
589
00:27:48,001 --> 00:27:49,334
- Vous ĂȘtes allĂ©s en Angleterre.
590
00:27:49,793 --> 00:27:50,751
- Yes, indeed.
591
00:27:50,918 --> 00:27:51,709
- T'as dit quoi ?
592
00:27:51,876 --> 00:27:53,501
- Ăa veut dire oui!
593
00:27:53,668 --> 00:27:54,668
- C'est de l'anglais.
594
00:27:56,418 --> 00:27:57,293
Londres.
595
00:28:00,043 --> 00:28:01,584
Je connais bien.
596
00:28:01,751 --> 00:28:03,543
Musique douce
597
00:28:03,709 --> 00:28:04,959
1936.
598
00:28:05,626 --> 00:28:07,084
Barnaby Street.
599
00:28:07,543 --> 00:28:09,793
J 'arpentais les rues avec cette pépé...
600
00:28:09,959 --> 00:28:11,543
- Excusez-nous.
-
Ouais ?
601
00:28:11,709 --> 00:28:14,418
- On aimerait terminer
notre histoire en premier.
602
00:28:14,584 --> 00:28:15,626
- Et on la connaßt déjà .
603
00:28:15,793 --> 00:28:16,751
- Je l'ai racontée ?
604
00:28:17,251 --> 00:28:18,084
- OUI !
605
00:28:21,834 --> 00:28:22,834
- Donc...
606
00:28:23,376 --> 00:28:26,793
Nos amis SS prétendent
qu'ils se sont pointés à Londres
607
00:28:27,626 --> 00:28:29,334
sans se faire démasquer.
608
00:28:31,418 --> 00:28:32,918
Ăa te fait marrer ?
609
00:28:33,084 --> 00:28:34,126
- Ah non.
610
00:28:55,001 --> 00:28:57,376
- Bravo, messieurs !
Bravo !
611
00:29:00,126 --> 00:29:01,459
Bon, ça va.
612
00:29:01,918 --> 00:29:03,834
Ăa Va, ça va.
613
00:29:04,709 --> 00:29:06,751
Prenez exemple, vous autres.
614
00:29:07,751 --> 00:29:08,918
Les commandants Beaulieu
615
00:29:09,084 --> 00:29:10,209
et Poulain
616
00:29:10,376 --> 00:29:12,418
sont un commando Ă eux tout seuls.
617
00:29:13,668 --> 00:29:16,584
Des messages interceptés, dix panzers...
618
00:29:17,293 --> 00:29:18,376
sabotés.
619
00:29:20,126 --> 00:29:22,043
Et vous avez rejoint Londres.
620
00:29:24,918 --> 00:29:27,168
- Mon colonel,
il faut qu'on vous dise...
621
00:29:27,751 --> 00:29:28,543
En fait...
622
00:29:28,709 --> 00:29:29,834
- C'était 12 panzers.
623
00:29:30,918 --> 00:29:32,959
- 12 ?
- Une douzaine.
624
00:29:33,126 --> 00:29:34,251
Presque 13.
625
00:29:34,418 --> 00:29:35,918
Mais ça porte malheur.
626
00:29:37,418 --> 00:29:40,459
- Je crois que vous faites erreur.
- Non.
627
00:29:40,626 --> 00:29:44,043
- Si tous mes hommes
pouvaient ĂȘtre comme vous.
628
00:29:44,209 --> 00:29:46,834
Ces déserteurs,
je les fusillerais tous.
629
00:29:47,001 --> 00:29:48,334
Un par un.
630
00:29:48,709 --> 00:29:52,376
- On peut parler de 15 panzers,
je crois.
631
00:29:52,543 --> 00:29:54,459
On a eu un problĂšme de mĂšche.
632
00:29:54,626 --> 00:29:56,043
- Un problĂšme de mĂšche ?
633
00:29:56,209 --> 00:29:57,793
Vous faites sauter des chars
Ă la mĂšche ?
634
00:29:59,001 --> 00:30:00,209
Quel type de mĂšche ?
635
00:30:02,376 --> 00:30:03,751
- De la mĂšche de 4.
- 4,5.
636
00:30:03,918 --> 00:30:05,084
- Oui, 5.
637
00:30:06,209 --> 00:30:07,751
- 4, 4,5, 5.
638
00:30:07,918 --> 00:30:10,043
Pour que ça explose bien, 5.
639
00:30:10,209 --> 00:30:12,043
- Les explosifs, ça explose...
640
00:30:13,209 --> 00:30:14,626
Ăa explose pas.
641
00:30:27,834 --> 00:30:28,918
- Ah, c'est ça !
642
00:30:29,084 --> 00:30:30,709
C'est comme chez nous.
643
00:30:30,876 --> 00:30:32,501
- Qu'est-ce qu'on fout ?
644
00:30:32,668 --> 00:30:34,376
On a dit qu'on avouait.
645
00:30:35,418 --> 00:30:38,584
- On va vous donner une chambre
et boire un coup.
646
00:30:38,751 --> 00:30:40,251
- Ăa peut attendre demain.
647
00:30:40,418 --> 00:30:42,043
- Allez, Ă cheval !
648
00:30:44,501 --> 00:30:46,834
- Votre chambre, commandants.
- Merci, soldat.
649
00:30:47,709 --> 00:30:49,876
Alors... Oh, pétard !
650
00:30:55,918 --> 00:30:56,834
- Je propose :
651
00:30:57,876 --> 00:31:00,626
On dort lĂ ce soir,
on visite les bars, et on file.
652
00:31:00,793 --> 00:31:01,668
- Tu rigoles ?
653
00:31:01,834 --> 00:31:03,084
T'as vu la piaule ?
654
00:31:03,251 --> 00:31:06,334
On s'est tapé un an de front,
on peut profiter.
655
00:31:06,501 --> 00:31:07,793
On frappe-
656
00:31:07,959 --> 00:31:09,084
- Qu'est-ce qu'il veut, ce...
657
00:31:09,793 --> 00:31:10,793
Oui ?
658
00:31:11,043 --> 00:31:12,168
- Commandant Beaulieu.
659
00:31:12,918 --> 00:31:14,251
- Bonjour.
- C'est qui ?
660
00:31:14,876 --> 00:31:16,001
- Alice Marchal.
661
00:31:16,168 --> 00:31:17,543
- Comme le colonel ?
662
00:31:17,709 --> 00:31:19,751
J'assiste mon pĂšre dans ses fonctions.
663
00:31:19,918 --> 00:31:22,543
- Du coup, vous avez le mĂȘme nom.
664
00:31:22,709 --> 00:31:24,209
Fracas
665
00:31:24,626 --> 00:31:27,084
Vous devrez former
les nouveaux arrivants
666
00:31:27,251 --> 00:31:28,501
Ă vos techniques de combat.
667
00:31:28,668 --> 00:31:29,668
- Avec plaisir.
668
00:31:29,834 --> 00:31:33,043
Pour le corps Ă corps,
je donne des cours particuliers.
669
00:31:33,209 --> 00:31:36,376
- Vous ne seriez pas Ă la hauteur.
J'ai plusieurs leçons d'avance.
670
00:31:37,876 --> 00:31:38,793
A demain.
671
00:31:41,001 --> 00:31:42,084
- A demain.
672
00:31:45,543 --> 00:31:46,501
Elle me veut.
673
00:31:47,626 --> 00:31:48,459
Tu t'es fait mal.
674
00:31:50,293 --> 00:31:53,043
Il joue horriblement mal.
675
00:31:53,209 --> 00:32:04,751
---
676
00:32:06,376 --> 00:32:07,168
- Excellent.
677
00:32:08,293 --> 00:32:08,959
Vraiment.
678
00:32:10,626 --> 00:32:12,334
C'était la
Marseillaise.
679
00:32:12,501 --> 00:32:14,334
Petites recrues, premiÚre leçon.
680
00:32:14,501 --> 00:32:15,918
Les armes.
Le coup part.
681
00:32:17,834 --> 00:32:20,084
- On n'oublie pas la sécurité.
682
00:32:20,251 --> 00:32:21,293
- On oublie pas.
683
00:32:21,459 --> 00:32:24,209
Alice Marchal, vous passez la premiĂšre.
684
00:32:24,376 --> 00:32:26,334
Montrez-moi de quoi vous ĂȘtes capable
685
00:32:26,501 --> 00:32:27,834
pour qu'on se marre.
686
00:32:36,668 --> 00:32:38,334
- VoilĂ ce qu'il ne faut pas faire.
687
00:32:39,918 --> 00:32:41,501
Le chargeur est vide.
688
00:32:41,668 --> 00:32:43,959
Comment fait-on
en cas d'attaque surprise ?
689
00:32:45,126 --> 00:32:45,959
- Bien vu.
690
00:32:46,126 --> 00:32:47,251
- S'il avait eu un casque ?
691
00:32:49,209 --> 00:32:50,751
- S'ils étaient deux ?
692
00:32:57,334 --> 00:32:58,709
Sonnerie
693
00:32:58,876 --> 00:33:00,001
- Elle nous aime pas.
694
00:33:00,168 --> 00:33:02,418
- Si, on se cherche.
695
00:33:02,584 --> 00:33:05,001
Dans trois jours,
elle est dans mon plumard.
696
00:33:05,209 --> 00:33:07,126
- Dans une semaine,
on est Ă la maison.
697
00:33:07,293 --> 00:33:09,751
Musique enjouée
698
00:33:09,918 --> 00:33:31,334
---
699
00:33:31,501 --> 00:33:33,418
Rires enregistrés
700
00:33:33,584 --> 00:33:43,668
---
701
00:33:43,834 --> 00:33:45,334
- Pourquoi inventer un engin pareil
702
00:33:45,501 --> 00:33:48,126
pour diffuser ce genre d'Ăąneries ?
703
00:33:48,293 --> 00:33:50,751
- Ăa marchera jamais.
Les gens sont pas si cons.
704
00:33:51,626 --> 00:33:54,043
Can you change ?
705
00:33:54,209 --> 00:33:55,459
Change?
706
00:33:56,418 --> 00:33:58,001
âȘ- La France est coupĂ©e en deux.
707
00:33:58,168 --> 00:34:01,793
Avec la collaboration
entre le maréchal Pétain et Adolf Hitler,
708
00:34:02,334 --> 00:34:05,626
les Français souffrent du lourd tribut
imposé par l'occupant.
709
00:34:05,793 --> 00:34:09,001
Vichy a promulgué
la loi sur le statut des Juifs
710
00:34:09,168 --> 00:34:12,043
en leur interdisant les professions d'état
et les lieux publics
711
00:34:12,209 --> 00:34:15,168
comme les cinémas, concerts
ou cabines téléphoniques.
712
00:34:17,793 --> 00:34:19,334
Oh, Alice. Alice !
713
00:34:20,709 --> 00:34:21,751
Alice !
714
00:34:24,251 --> 00:34:25,876
Alice Marchal.
715
00:34:27,543 --> 00:34:29,043
- Commandant Beaulieu.
716
00:34:29,209 --> 00:34:30,626
- Casse-toi, toi.
717
00:34:33,959 --> 00:34:35,459
- Ăa va pas ou quoi ?
718
00:34:35,626 --> 00:34:38,876
- J'ai cru qu'il y avait
un bombardement, tout va bien.
719
00:34:39,043 --> 00:34:40,751
- C'est ridicule.
720
00:34:40,918 --> 00:34:42,501
- Quel est le problĂšme ?
721
00:34:42,668 --> 00:34:45,334
Y en a un autre ?
C'est le colonel Marchal ?
722
00:34:46,626 --> 00:34:47,876
Ăa crĂšve les yeux.
723
00:34:48,043 --> 00:34:48,876
- C'est mon pĂšre !
724
00:34:49,459 --> 00:34:51,418
Laissez-moi tranquille.
725
00:34:54,043 --> 00:34:55,584
- Tant pis pour vous.
726
00:34:56,126 --> 00:34:57,334
- Vous n'ĂȘtes pas mon genre.
727
00:34:57,501 --> 00:34:58,584
- C'est rentré.
728
00:34:58,751 --> 00:35:00,543
- Il faut offrir des fleurs.
- Vous en voulez ?
729
00:35:00,709 --> 00:35:01,584
- Je déteste ça.
730
00:35:02,084 --> 00:35:04,126
Et on invite une femme Ă dĂźner.
731
00:35:04,293 --> 00:35:05,209
- Comment ?
732
00:35:07,126 --> 00:35:08,043
- Vous voulez qu'on dĂźne ?
733
00:35:08,209 --> 00:35:09,543
- Jamais de la vie.
734
00:35:09,709 --> 00:35:11,668
Demain soir. Et j'aurai déjà dßné.
735
00:35:15,459 --> 00:35:17,168
- "Et j'aurai déjà dßné."
736
00:35:17,918 --> 00:35:19,584
Je vais pas dĂźner tout seul !
737
00:35:19,751 --> 00:35:21,459
- Vous avez pas des saucissons ?
738
00:35:21,626 --> 00:35:23,126
Ăa pousse Ă consommer.
739
00:35:23,793 --> 00:35:26,709
On en aura, dans notre bar, avec Léon.
740
00:35:26,876 --> 00:35:28,168
- Avec Beaulieu.
741
00:35:29,626 --> 00:35:31,043
- Il t'arrive quoi ?
742
00:35:31,209 --> 00:35:32,293
- J'en ai marre.
743
00:35:32,459 --> 00:35:33,668
Je veux rentrer.
744
00:35:33,834 --> 00:35:34,668
A MĂącon.
745
00:35:34,834 --> 00:35:36,501
- Là , on est du bon cÎté.
746
00:35:36,668 --> 00:35:38,418
On est FFL, mon vieux.
747
00:35:38,584 --> 00:35:40,293
Et dans FFL, y a "libre".
748
00:35:40,459 --> 00:35:41,668
- On est pas FFL!
749
00:35:43,043 --> 00:35:44,709
- On est pas FFL...
750
00:35:44,876 --> 00:35:47,209
On a le droit de rire, quand mĂȘme.
751
00:35:47,376 --> 00:35:49,501
Allez, soldats, exercice !
752
00:35:49,668 --> 00:35:50,834
- Oui, mon commandant.
753
00:35:51,001 --> 00:35:51,918
- VoilĂ .
754
00:35:52,376 --> 00:35:54,126
Tu veux nous envoyer en taule ?
755
00:35:55,209 --> 00:35:57,001
Je sais ce qui te ferait plaisir.
756
00:36:00,543 --> 00:36:02,126
Euh, rhabi...
757
00:36:03,209 --> 00:36:04,334
Yeah, rhabiller.
758
00:36:04,501 --> 00:36:05,709
Allez, allez !
759
00:36:06,459 --> 00:36:08,293
MĂącon, c'est notre ville
760
00:36:08,459 --> 00:36:09,918
On va Ă la guinguette
761
00:36:10,084 --> 00:36:11,793
Michel il nous rhabille
762
00:36:11,959 --> 00:36:13,668
Pour mettre des coups de quéquette
763
00:36:13,834 --> 00:36:15,418
Michel ! Rhabille !
764
00:36:24,668 --> 00:36:27,584
"La vache saute par-dessus la lune."
765
00:36:29,918 --> 00:36:33,293
"Est-ce que quelqu'un
veut voir ma lune ?"
766
00:36:34,126 --> 00:36:35,334
Bonsoir, général.
767
00:36:35,501 --> 00:36:36,501
- On fait
des messages.
768
00:36:36,668 --> 00:36:37,876
- TrĂšs bien. Poursuivez.
769
00:36:39,959 --> 00:36:42,418
"Les ventres des Anglaises débordent.
770
00:36:42,584 --> 00:36:43,959
"Ce sont des tonneaux."
771
00:36:44,751 --> 00:36:48,709
"Les ventres des Anglaises débordent.
Ce sont des tonneaux."
772
00:36:48,876 --> 00:36:50,501
- Les ventres qui débordent.
773
00:36:50,709 --> 00:36:52,209
Rapport au fleuve.
774
00:36:52,418 --> 00:36:54,084
On fait sauter les ponts.
775
00:36:54,251 --> 00:36:56,334
- C'est ce que j'avais compris.
776
00:36:56,501 --> 00:36:59,668
On va la gagner, cette guerre.
On va la gagner.
777
00:37:03,168 --> 00:37:04,168
- Attention.
778
00:37:08,668 --> 00:37:10,584
- Vous vouliez nous voir, mon colonel ?
779
00:37:10,751 --> 00:37:11,543
- Oui.
780
00:37:12,543 --> 00:37:14,418
Je viens d'avoir le général de Gaulle.
781
00:37:14,584 --> 00:37:15,751
Il m'a dit ce que vous aviez fait.
782
00:37:16,459 --> 00:37:17,834
On prend des initiatives ?
783
00:37:18,584 --> 00:37:19,751
On donne des ordres ?
784
00:37:20,584 --> 00:37:21,876
- Petit message...
785
00:37:22,043 --> 00:37:23,043
- Bravo !
786
00:37:23,293 --> 00:37:25,168
Vous lui avez tapĂ© dans l'Âil.
787
00:37:25,709 --> 00:37:27,084
Et il compte créer
788
00:37:27,251 --> 00:37:28,543
un nouveau service.
789
00:37:28,709 --> 00:37:30,543
Le BCRA BCG PDLE PIS.
790
00:37:30,709 --> 00:37:33,418
Bureau de Renseignements,
Espionnage et Sabotage,
791
00:37:33,584 --> 00:37:35,834
Percée des Lignes Ennemies
et Propagande.
792
00:37:36,709 --> 00:37:38,626
- C'est un peu long.
- Oui.
793
00:37:38,793 --> 00:37:40,459
J'en ai parlé au général.
794
00:37:40,626 --> 00:37:41,709
On est pas sûrs du nom.
795
00:37:41,876 --> 00:37:43,501
On raccourcira peut-ĂȘtre
en BCRA.
796
00:37:44,418 --> 00:37:47,209
Le général compte créer
ce service d'élite
797
00:37:47,376 --> 00:37:49,584
et a pensé à vous
pour sa premiĂšre mission.
798
00:37:49,751 --> 00:37:50,834
En Syrie.
799
00:37:51,376 --> 00:37:53,126
- Nous, les charpentes...
800
00:37:53,293 --> 00:37:54,543
- Au Moyen-Orient ?
801
00:37:54,709 --> 00:37:55,793
- Affirmatif.
802
00:37:56,209 --> 00:37:58,043
H imite un avion.
803
00:37:58,209 --> 00:38:04,876
' ' 'n «
804
00:38:06,209 --> 00:38:07,209
C'est la débandade.
805
00:38:08,459 --> 00:38:11,543
Le protectorat se rallie Ă Vichy.
Il faut les stopper.
806
00:38:11,709 --> 00:38:12,501
- Tu m'étonnes.
807
00:38:12,668 --> 00:38:16,501
- Vous glanerez des informations
sur les positions vichystes.
808
00:38:16,668 --> 00:38:19,251
Nom de l'opération :
"Oreilles du désert".
809
00:38:19,543 --> 00:38:21,459
Vous ĂȘtes nos oreilles.
810
00:38:21,834 --> 00:38:23,084
Ăa se passe dans le dĂ©sert.
811
00:38:24,584 --> 00:38:26,418
Brillant, hein ?
- Oui.
812
00:38:27,001 --> 00:38:28,418
Ou "Périscope".
813
00:38:28,584 --> 00:38:29,918
On hésite encore.
814
00:38:30,084 --> 00:38:31,959
Enfin, on verra ça plus tard.
815
00:38:32,126 --> 00:38:33,293
- Oui, plus tard.
816
00:38:33,459 --> 00:38:34,501
- Vous partez aujourd'hui.
817
00:38:36,376 --> 00:38:38,543
Ils sont contents, ces hommes d'action.
818
00:38:38,709 --> 00:38:40,043
Vous vous ennuyiez ?
819
00:38:40,209 --> 00:38:41,751
Allez, Ă cheval !
820
00:38:41,918 --> 00:38:44,876
Musique inquiétante
821
00:38:45,043 --> 00:38:49,168
---
822
00:38:49,334 --> 00:38:52,043
- Une fois dans le désert de Damas,
ce sera la routine.
823
00:38:52,209 --> 00:38:54,543
Mon ami Bilal vous réceptionnera.
824
00:38:54,709 --> 00:38:57,043
Il a préparé l'opération
Corne de Gazelle.
825
00:38:57,209 --> 00:38:58,668
"Corne" car ça impressionne.
826
00:38:58,834 --> 00:39:01,668
Et "gazelle" car vous allez courir vite.
827
00:39:01,834 --> 00:39:04,043
- D'accord.
Comment ça s'ouvre ?
828
00:39:04,209 --> 00:39:05,709
- Faut tirer!
829
00:39:05,876 --> 00:39:07,251
- Voici votre couverture.
830
00:39:07,418 --> 00:39:09,543
Hommes d'affaires en visite.
831
00:39:11,168 --> 00:39:12,668
- Surtout vous, Poulain.
832
00:39:12,834 --> 00:39:15,334
Je crois que ma fille
en pince pour vous.
833
00:39:20,584 --> 00:39:22,668
- Imaginer votre torse bronzé
me laisse moite.
834
00:39:22,834 --> 00:39:28,751
---
835
00:39:28,918 --> 00:39:30,293
- T'es content ?
836
00:39:30,459 --> 00:39:31,918
M. "On est des FFL".
837
00:39:32,084 --> 00:39:33,793
Et des espions, aussi !
838
00:39:34,501 --> 00:39:36,209
Profite. Tu la reverras jamais.
839
00:39:36,376 --> 00:39:37,543
On va crever.
840
00:39:37,709 --> 00:39:39,126
Waouh ! Cette paire de...
841
00:39:39,334 --> 00:39:40,543
- Robert.
842
00:39:42,334 --> 00:39:44,834
- Non, on n'a pas rencontré
de Robert en Syrie.
843
00:39:45,001 --> 00:39:46,543
- Il est au Liban.
844
00:39:46,709 --> 00:39:48,251
C'est limitrophe.
845
00:39:48,418 --> 00:39:49,793
- Il est au Liban ?
- Oui.
846
00:39:49,959 --> 00:39:51,459
- Ăa y est, les deux ?
847
00:39:53,751 --> 00:39:55,709
On est pas lĂ pour parler
de ton cousin
848
00:39:55,876 --> 00:39:56,918
chez les sauvages.
849
00:39:57,084 --> 00:39:58,251
- "Les sauvages".
850
00:39:58,543 --> 00:40:00,918
Vision pathétique
de ce merveilleux pays.
851
00:40:01,959 --> 00:40:03,668
- Mais on est oĂč, lĂ ?
852
00:40:03,834 --> 00:40:04,918
Merci, Léon !
853
00:40:05,084 --> 00:40:06,834
On est pas dans la merde.
854
00:40:07,459 --> 00:40:09,168
- C' est '30", non '?
855
00:40:11,043 --> 00:40:12,251
C'est grand.
856
00:40:13,459 --> 00:40:14,626
C'est top.
857
00:40:14,793 --> 00:40:17,293
Musique douce
858
00:40:19,584 --> 00:40:21,834
- C'est infernal, cet endroit !
859
00:40:22,043 --> 00:40:24,126
Il fait chaud, je colle !
860
00:40:24,293 --> 00:40:25,834
- J'aime bien, moi.
861
00:40:26,126 --> 00:40:27,918
J'ai la peau du soleil.
862
00:40:29,209 --> 00:40:31,084
- C'est obligé, le chameau ?
863
00:40:31,251 --> 00:40:33,043
J'ai pas confiance.
864
00:40:33,209 --> 00:40:35,459
- C'est un chameau ou un dromadaire ?
865
00:40:35,626 --> 00:40:36,418
- J'en sais quoi ?
866
00:40:36,584 --> 00:40:37,293
- M. Bilal !
867
00:40:37,459 --> 00:40:38,459
- Oui?
868
00:40:38,626 --> 00:40:41,084
- C'est un chameau ou un dromadaire ?
869
00:40:41,251 --> 00:40:43,459
- Chameau, deux syllabes, deux bosses.
870
00:40:43,876 --> 00:40:45,626
- Donc un dromadaire a trois bosses.
871
00:40:46,334 --> 00:40:48,334
(En arabe)
- C'est eux, les grands espions ?
872
00:40:49,209 --> 00:40:50,668
- D'aprĂšs le colonel Marchal, oui.
873
00:40:50,834 --> 00:40:52,251
- M. Bilal,
874
00:40:52,418 --> 00:40:54,293
vous avez pas de voiture ?
875
00:40:54,459 --> 00:40:56,126
- C'est fini, Max ?
876
00:40:56,293 --> 00:40:57,459
ArrĂȘte de gueuler.
877
00:40:57,626 --> 00:40:58,709
- Tu plaisantes ?
878
00:40:59,418 --> 00:41:00,876
- La petite du désert,
879
00:41:01,043 --> 00:41:02,084
elle te reluque.
880
00:41:02,251 --> 00:41:03,543
- Ah bon ?
- Oui.
881
00:41:04,293 --> 00:41:06,251
- C'est surtout deux colons de plus.
882
00:41:07,293 --> 00:41:08,793
- Elle parle de toi.
883
00:41:09,668 --> 00:41:10,918
- Tu crois ?
- Oui.
884
00:41:11,084 --> 00:41:12,501
- Comment on infiltre les vichystes ?
885
00:41:12,668 --> 00:41:15,376
- Dites-nous tout
sur les bars de Damas.
886
00:41:15,543 --> 00:41:16,334
- Bravo !
887
00:41:16,501 --> 00:41:17,793
Et vous voulez commencer par...
888
00:41:17,959 --> 00:41:20,209
- S'en jeter un petit !
889
00:41:20,376 --> 00:41:23,459
Mademoiselle, on s'occupe de tout.
Grognement
890
00:41:23,626 --> 00:41:24,543
Il fait quoi ?
891
00:41:24,709 --> 00:41:25,793
- Criez pas.
892
00:41:27,209 --> 00:41:28,168
- Tu fais quoi?
893
00:41:28,334 --> 00:41:30,793
- Pourquoi il se baisse ?
- HĂ© oh !
894
00:41:31,459 --> 00:41:34,084
M. Bilal, pourquoi il va lĂ -bas ?
895
00:41:34,251 --> 00:41:36,001
- Le mien suit le tien!
896
00:41:47,293 --> 00:41:48,084
- Bonsoir.
897
00:41:48,251 --> 00:41:49,709
- Bsahtek, l'ambiance.
898
00:41:50,626 --> 00:41:51,709
T'as vu ?
899
00:41:52,251 --> 00:41:54,709
Un petit mot local
pour faire croire qu'on est local.
900
00:41:55,751 --> 00:41:56,626
- Espionnage.
901
00:41:56,793 --> 00:41:58,293
On se fond dans Damas.
902
00:41:58,459 --> 00:42:00,126
Et on a la classe.
903
00:42:00,293 --> 00:42:02,209
- De vrais hommes d'affaires.
904
00:42:03,084 --> 00:42:04,543
- Un peu chaud, en revanche.
905
00:42:04,709 --> 00:42:05,709
J'ai un peu chaud.
906
00:42:07,959 --> 00:42:09,293
Bonsoir !
907
00:42:09,459 --> 00:42:11,793
Auriez-vous un petit vin blanc ?
908
00:42:12,001 --> 00:42:14,084
Un MĂącon Village bien frais.
909
00:42:14,251 --> 00:42:15,376
- Bien minéral.
910
00:42:15,543 --> 00:42:16,584
C'est Ramadan.
911
00:42:16,751 --> 00:42:17,834
- Ah.
912
00:42:18,834 --> 00:42:20,334
Eh ben deux ramadans.
913
00:42:20,501 --> 00:42:22,959
- Ăa fait plaisir
d'entendre parler de MĂącon.
914
00:42:23,668 --> 00:42:25,126
- On est de lĂ -bas.
915
00:42:25,293 --> 00:42:27,876
- Nous sommes voisins,
je suis de Vichy.
916
00:42:28,043 --> 00:42:28,918
Célestin.
917
00:42:29,084 --> 00:42:29,834
- Bonsoir.
918
00:42:30,001 --> 00:42:31,626
- Vous travaillez pour le gouvernement?
919
00:42:31,793 --> 00:42:33,209
- Un peu, mais venant de Vichy,
920
00:42:33,376 --> 00:42:34,418
ça prĂȘte Ă confusion.
921
00:42:34,584 --> 00:42:36,209
Je suis dans les affaires.
922
00:42:36,376 --> 00:42:39,668
- C'est drĂŽle, nous aussi on est ici
pour les affaires.
923
00:42:39,834 --> 00:42:40,834
- Ah ouais ?
924
00:42:41,709 --> 00:42:43,168
Quel domaine ?
925
00:42:45,334 --> 00:42:46,543
- On va monter un bar.
926
00:42:46,709 --> 00:42:47,709
- Oui, voilĂ .
927
00:42:47,876 --> 00:42:49,459
Spécialités françaises,
928
00:42:49,626 --> 00:42:50,834
vin, charcut',
929
00:42:51,001 --> 00:42:51,709
cornich'.
930
00:42:51,876 --> 00:42:52,668
- Charcuterie ?
931
00:42:52,834 --> 00:42:53,626
- OUI.
932
00:42:53,793 --> 00:42:54,709
- Dans un pays
933
00:42:54,876 --> 00:42:56,876
Ă population musulmane ?
934
00:42:57,043 --> 00:42:59,126
Vous pensez que ça va marcher ?
935
00:42:59,876 --> 00:43:01,918
Enfin, certains trichent.
936
00:43:02,084 --> 00:43:04,584
Oh, tu triches, toi !
937
00:43:04,751 --> 00:43:06,668
Ils sont tous comme ça.
938
00:43:08,459 --> 00:43:09,834
C'est bien, l'uniforme.
939
00:43:10,334 --> 00:43:12,751
Venez me raconter ça
au petit salon.
940
00:43:13,668 --> 00:43:15,376
- Impeccable.
- Espionnage.
941
00:43:15,834 --> 00:43:17,209
- Choukran.
942
00:43:17,668 --> 00:43:19,668
Je connais quelques mots.
943
00:43:19,834 --> 00:43:21,126
Asseyez-vous.
944
00:43:22,918 --> 00:43:24,168
Alors, les jeunes ?
945
00:43:24,334 --> 00:43:26,251
Moi, je suis dans le pétrole.
946
00:43:26,418 --> 00:43:28,168
Main d'Âuvre pas chĂšre.
947
00:43:28,334 --> 00:43:29,709
Et ma commande ?
948
00:43:29,876 --> 00:43:31,459
Pétain ? TrÚs sympa.
949
00:43:31,918 --> 00:43:32,918
Ils sont lents.
950
00:43:33,084 --> 00:43:34,709
Ici, je respecte les coutumes.
951
00:43:34,918 --> 00:43:36,543
Je suis polygame !
952
00:43:38,251 --> 00:43:39,293
Dis donc !
953
00:43:39,459 --> 00:43:41,084
Faut leur apprendre gentiment.
954
00:43:41,251 --> 00:43:44,001
Je vous présenterai
au Haut-Commissariat du Levant.
955
00:43:44,168 --> 00:43:44,959
Ăa vous aidera.
956
00:43:45,126 --> 00:43:47,001
- Vous partez ?
- Dommage.
957
00:43:47,168 --> 00:43:49,959
Les FFL arrivent, ça grouille d'espions.
958
00:43:50,584 --> 00:43:51,834
Non, je file.
959
00:43:52,001 --> 00:43:53,834
Ce matin mĂȘme, un Anglais,
960
00:43:54,001 --> 00:43:55,043
un espion anglais,
961
00:43:55,209 --> 00:43:57,626
tente un attentat avec une fausse barbe.
962
00:43:58,918 --> 00:44:01,334
Depuis, je me méfie de tout le monde.
- Pourquoi ?
963
00:44:01,501 --> 00:44:04,168
- Parce que "barbe" égale "attentat".
964
00:44:04,334 --> 00:44:05,334
Logique.
965
00:44:05,876 --> 00:44:07,293
C'est un pantacourt.
966
00:44:07,459 --> 00:44:11,793
Pour combien tu vis dans une tente
pendant un mois avec lui ?
967
00:44:11,959 --> 00:44:13,001
Klaxon
968
00:44:13,168 --> 00:44:15,668
- Au revoir,
mes vendeuses de rillettes !
969
00:44:15,834 --> 00:44:16,584
- 100000.
970
00:44:16,751 --> 00:44:17,959
- Tire-toi, nomade !
971
00:44:18,126 --> 00:44:19,043
- Bon.
972
00:44:19,209 --> 00:44:21,293
On la commence, cette mission ?
973
00:44:21,459 --> 00:44:22,918
- On t'a pas attendu.
974
00:44:23,084 --> 00:44:26,168
On a rendez-vous avec
le Haut-Commissariat en se levant.
975
00:44:26,334 --> 00:44:27,709
- Du Levant ?
- Oui.
976
00:44:28,084 --> 00:44:29,501
Allez, on va boire un coup.
977
00:44:29,668 --> 00:44:31,834
Ils ont oublié nos ramadans.
978
00:44:32,376 --> 00:44:33,709
- On attend pas votre amie ?
979
00:44:33,876 --> 00:44:36,334
âȘ- To beat, beat, beaten.
980
00:44:36,501 --> 00:44:37,543
Mon colonel.
981
00:44:37,709 --> 00:44:39,918
âȘ- Repeat after me.
- To beat, beat, beaten.
982
00:44:41,251 --> 00:44:42,168
Oui ?
983
00:44:42,334 --> 00:44:44,084
- Deux évadés d'une prison allemande
984
00:44:44,251 --> 00:44:45,584
veulent vous parler.
985
00:44:45,751 --> 00:44:47,709
- Jamais le temps
pour les verbes irréguliers.
986
00:44:51,584 --> 00:44:52,418
Les fumiers.
987
00:44:54,084 --> 00:44:55,251
Ils se sont foutu de ma gueule.
988
00:44:55,834 --> 00:44:57,501
Deux déserteurs, en plus.
989
00:44:57,876 --> 00:44:59,043
Fusillés !
990
00:45:00,751 --> 00:45:02,084
Ils seront fusillés.
991
00:45:02,251 --> 00:45:04,543
Et le bigleux que je considérais
992
00:45:04,709 --> 00:45:05,918
comme mon gendre.
993
00:45:06,459 --> 00:45:07,709
- Ils sont forts.
994
00:45:07,876 --> 00:45:10,001
On a rien vu venir.
- Absolument.
995
00:45:10,168 --> 00:45:12,709
On a dĂ» retirer nos frocs.
Comme ceci.
996
00:45:21,751 --> 00:45:24,168
Voilà , ça s'est passé comme ça.
997
00:45:24,876 --> 00:45:26,793
- Ce sont des professionnels.
998
00:45:27,209 --> 00:45:28,043
- Oh oui.
999
00:45:28,209 --> 00:45:30,209
- Ils manient le déguisement
Ă la perfection.
1000
00:45:33,834 --> 00:45:35,084
- Alors ?
1001
00:45:35,251 --> 00:45:36,376
- Nice !
1002
00:45:36,543 --> 00:45:37,543
Ăa te va bien.
1003
00:45:37,709 --> 00:45:38,793
- J'en ramĂšne une Ă MĂącon.
1004
00:45:38,959 --> 00:45:40,834
- Oui, ils vont adorer.
1005
00:45:41,001 --> 00:45:42,793
- Allez, bsahtek, je prends tout.
1006
00:45:45,751 --> 00:45:46,668
- Il est sérieux ?
1007
00:45:47,543 --> 00:45:48,584
- Ăa lui plaĂźt.
1008
00:45:48,751 --> 00:45:50,418
- Je te l'avais dit.
1009
00:45:52,876 --> 00:45:54,626
C'est bon, ça ? C'est quoi ?
1010
00:45:54,793 --> 00:45:55,626
- Hachisch.
1011
00:45:56,334 --> 00:45:58,043
- Hachisch parmentier ?
1012
00:46:00,084 --> 00:46:01,334
- Non, c'est sucré.
1013
00:46:03,001 --> 00:46:04,001
- Deux.
1014
00:46:04,168 --> 00:46:06,459
- "Attention, deux usurpateurs.
1015
00:46:06,626 --> 00:46:09,043
"Fumiers.
Gardez-les jusqu'à notre arrivée.
1016
00:46:09,209 --> 00:46:11,376
"Colonel Marchal."
1017
00:46:14,584 --> 00:46:16,709
- Nous vous arrĂȘtons
pour complot contre la France.
1018
00:46:17,709 --> 00:46:18,834
- Sales traĂźtres !
1019
00:46:19,001 --> 00:46:20,209
- Hé, hé!
1020
00:46:20,376 --> 00:46:21,543
- On vous a sonnés ?
1021
00:46:21,709 --> 00:46:22,709
- Vous allez leur faire quoi ?
1022
00:46:22,876 --> 00:46:25,709
- Ce qu'on fait aux espions.
En plus, c'est des bicots.
1023
00:46:26,334 --> 00:46:27,626
Hein, Gillou ?
1024
00:46:27,793 --> 00:46:28,834
Vous la fermez.
1025
00:46:29,001 --> 00:46:30,626
Rentrez chez vous.
1026
00:46:30,793 --> 00:46:31,459
Allez !
1027
00:46:42,376 --> 00:46:45,334
- Comment il fait pour y rentrer,
le génie ?
1028
00:46:45,501 --> 00:46:47,793
- Attends, je vais lui demander.
1029
00:46:48,376 --> 00:46:49,376
Génie ?
1030
00:46:50,626 --> 00:46:51,751
- Génie ?
1031
00:46:54,376 --> 00:46:56,001
- Des soldats allemands arrivent !
1032
00:46:56,168 --> 00:46:56,918
- Courez !
1033
00:46:59,168 --> 00:46:59,959
Courez !
1034
00:47:00,668 --> 00:47:01,626
- OUAIS.
1035
00:47:01,793 --> 00:47:03,876
Musique trépidante
1036
00:47:04,043 --> 00:47:09,084
---
1037
00:47:15,793 --> 00:47:24,001
---
1038
00:47:30,084 --> 00:47:41,918
---
1039
00:47:47,584 --> 00:47:49,959
---
1040
00:47:53,543 --> 00:47:58,293
---
1041
00:48:00,501 --> 00:48:01,793
- Alice...
1042
00:48:02,793 --> 00:48:04,584
- C'est pas Alice.
1043
00:48:04,751 --> 00:48:06,251
- Mais c'est qui ?
1044
00:48:08,543 --> 00:48:10,626
- Réveillez-vous ! Allez !
1045
00:48:11,251 --> 00:48:13,209
Réveillez-vous !
1046
00:48:14,418 --> 00:48:15,584
Debout, allez !
1047
00:48:15,876 --> 00:48:17,501
- Bilal, on peut aller manger ?
1048
00:48:17,668 --> 00:48:18,793
J'ai une dalle !
1049
00:48:18,959 --> 00:48:20,709
- J'ai oublié ma djellaba.
1050
00:48:20,876 --> 00:48:21,876
Quelqu'un l'a ?
1051
00:48:22,043 --> 00:48:23,126
- Tenez.
1052
00:48:24,418 --> 00:48:25,834
Lisez ça.
1053
00:48:26,209 --> 00:48:27,376
- "Deux usurpateurs.
1054
00:48:27,543 --> 00:48:29,584
"Fumiers."
1055
00:48:33,043 --> 00:48:35,251
- Le colonel est pas content.
1056
00:48:36,418 --> 00:48:37,709
- Et Alice...
1057
00:48:39,334 --> 00:48:40,376
Oh, pétard !
1058
00:48:40,918 --> 00:48:42,793
- Votre ami Célestin
peut pas vous cacher ?
1059
00:48:42,959 --> 00:48:43,876
- Non!
1060
00:48:44,043 --> 00:48:45,084
C'est toi, notre ami,
1061
00:48:45,251 --> 00:48:46,126
Bilal.
1062
00:48:46,293 --> 00:48:47,168
- Un cĂąlin!
1063
00:48:48,668 --> 00:48:49,668
- ArrĂȘte !
1064
00:48:49,834 --> 00:48:53,084
- T'as un joli pays.
Je vois un bel avenir pour la Syrie.
1065
00:48:53,251 --> 00:48:54,459
- Inch'Allah.
1066
00:48:55,668 --> 00:48:57,001
Une patrouille allemande.
1067
00:48:57,168 --> 00:48:59,918
- On s'en occupe.
On a les papiers qu'il faut.
1068
00:49:00,793 --> 00:49:02,001
- Allez, on y va!
1069
00:49:02,876 --> 00:49:04,084
- Mon étoile du désert.
1070
00:49:05,543 --> 00:49:07,876
Nous avons vécu tant de choses.
1071
00:49:08,043 --> 00:49:09,084
Quel est ton prénom ?
1072
00:49:09,751 --> 00:49:10,668
- Dominique.
1073
00:49:17,834 --> 00:49:18,876
- Papiere.
1074
00:49:19,043 --> 00:49:20,501
- Oui. Alors, messieurs...
1075
00:49:21,043 --> 00:49:22,168
On monte une affaire.
1076
00:49:22,334 --> 00:49:23,209
- Un bar Ă vin.
1077
00:49:23,376 --> 00:49:24,793
Charcuterie.
1078
00:49:25,168 --> 00:49:25,959
- Tenez.
1079
00:49:26,126 --> 00:49:27,543
- Sur le pouce, quoi.
1080
00:49:27,709 --> 00:49:28,959
Ce sera bsahtek.
1081
00:49:29,418 --> 00:49:30,418
H crie.
1082
00:49:30,584 --> 00:49:32,376
- Hein ?
- Quoi?
1083
00:49:32,543 --> 00:49:33,584
QUOI ?
1084
00:49:33,876 --> 00:49:34,668
- Ah oui,
1085
00:49:34,834 --> 00:49:36,626
c'est les papiers des FFL.
1086
00:49:41,751 --> 00:49:44,501
- Charleville-MéziÚres,
c'est une blague !
1087
00:49:45,001 --> 00:49:47,709
- C'est fou qu'ils envoient
les prisonniers indigĂšnes ici.
1088
00:49:47,876 --> 00:49:49,209
- Ah, c'est fou ?
1089
00:49:49,959 --> 00:49:52,084
- Au moins, on est pas dépaysés.
1090
00:49:52,293 --> 00:49:54,543
J'imaginais ça pire que ça.
1091
00:49:54,709 --> 00:49:56,501
- Le frisé, ce soir je dors dans toi.
1092
00:49:56,668 --> 00:49:57,626
- Suivant !
1093
00:49:59,959 --> 00:50:01,168
- Les gars !
1094
00:50:02,418 --> 00:50:03,668
'Cava?
1095
00:50:03,834 --> 00:50:04,834
- Alors ?
1096
00:50:05,001 --> 00:50:06,918
Retour à la case départ ?
1097
00:50:07,084 --> 00:50:08,543
Il est lĂ aussi, lui.
1098
00:50:08,709 --> 00:50:11,126
On a voulu faire les malins
et on s'est fait gauler.
1099
00:50:11,584 --> 00:50:12,751
- Chacun son tour.
1100
00:50:12,918 --> 00:50:14,793
- Tu vas le regretter.
1101
00:50:17,293 --> 00:50:18,334
- Bouh !
1102
00:50:19,543 --> 00:50:22,209
- Cette raclure fricote
avec les schpountzs.
1103
00:50:22,834 --> 00:50:25,001
- En mĂȘme temps, la guerre est finie.
1104
00:50:25,168 --> 00:50:26,543
On peut rentrer chez nous.
1105
00:50:31,001 --> 00:50:33,251
- Désolé, les gars,
j'ai rien pour vous.
1106
00:50:37,459 --> 00:50:39,584
- Pour combien t'essaies de...
- Rien.
1107
00:50:39,751 --> 00:50:41,293
Tais-toi, ne parle pas.
1108
00:50:42,251 --> 00:50:43,918
- C'est pour passer le temps.
1109
00:50:44,084 --> 00:50:45,626
- Non, tu le rallonges.
1110
00:50:45,793 --> 00:50:47,209
Tu me gonfles, Max.
1111
00:50:47,376 --> 00:50:49,209
On devrait ĂȘtre Ă Londres.
1112
00:50:49,376 --> 00:50:52,251
Si tu t'étais pas encore pris
les pieds dans le tapis.
1113
00:50:52,834 --> 00:50:53,918
- Pardon ?
1114
00:50:54,584 --> 00:50:56,876
Qui nous a fait envoyer en Syrie ?
1115
00:50:57,043 --> 00:50:59,293
Pour faire le malin
devant une gonzesse.
1116
00:50:59,459 --> 00:51:01,251
Me prends pas pour un con.
1117
00:51:01,418 --> 00:51:03,043
On devrait ĂȘtre Ă MĂącon.
1118
00:51:03,209 --> 00:51:04,501
Tu penses qu'avec ton slip.
1119
00:51:04,668 --> 00:51:06,001
- Excuse-moi ?
1120
00:51:06,334 --> 00:51:07,876
Et ton étoile du désert?
1121
00:51:08,043 --> 00:51:09,126
- Dominique!
1122
00:51:10,126 --> 00:51:12,793
Moi, je nous mets pas en danger.
- Max !
1123
00:51:12,959 --> 00:51:15,001
Tu nous mets tout le temps
en danger.
1124
00:51:15,168 --> 00:51:17,168
Et tu sais pas faire le chien.
1125
00:51:17,334 --> 00:51:18,084
- Quoi ?
1126
00:51:18,251 --> 00:51:19,709
- C'est toujours toi qui tombes,
1127
00:51:20,126 --> 00:51:22,043
toujours toi qu'on frappe,
1128
00:51:22,209 --> 00:51:23,501
toi qui casses tout.
1129
00:51:23,668 --> 00:51:24,626
T'as la poisse.
1130
00:51:25,168 --> 00:51:27,001
Tu as la poisse !
1131
00:51:27,168 --> 00:51:28,376
Et on passe pour des cons.
1132
00:51:28,543 --> 00:51:30,543
- C'est toi qui nous fais passer
pour des cons.
1133
00:51:30,709 --> 00:51:31,709
Je retire ce que j'ai dit.
1134
00:51:31,876 --> 00:51:33,543
Tu réfléchis pas du tout.
1135
00:51:33,709 --> 00:51:35,751
Tu connais mĂȘme pas l'Armistice
ou Verdun.
1136
00:51:35,918 --> 00:51:37,209
- Le foot, je connais pas !
1137
00:51:38,334 --> 00:51:39,459
Je vais te péter ta gueule.
1138
00:51:39,626 --> 00:51:40,501
- Vas-y !
1139
00:51:40,668 --> 00:51:42,001
La puissance des faibles.
1140
00:51:42,168 --> 00:51:43,834
- Max, viens ici !
- Vas-y !
1141
00:51:44,001 --> 00:51:46,126
- Alors, on se Chamaille ?
1142
00:51:46,293 --> 00:51:49,001
Le grand con, ferme ton claque-merde.
1143
00:51:49,251 --> 00:51:52,876
Tu parles Ă Ibberleutnant
du lieutenant Von Krauss.
1144
00:51:53,043 --> 00:51:54,376
Le sergent.
1145
00:51:54,543 --> 00:51:56,209
- C'est de l'allemand.
1146
00:51:57,626 --> 00:51:58,918
- Ils sont pas au courant?
1147
00:51:59,584 --> 00:52:02,584
Les prisonniers français
vont ĂȘtre envoyĂ©s en Allemagne.
1148
00:52:03,501 --> 00:52:06,126
Les premiers noms sont tombés.
Jetez-y un Âil.
1149
00:52:06,293 --> 00:52:08,376
Vous avez peut-ĂȘtre gagnĂ©
Ă la loterie.
1150
00:52:08,543 --> 00:52:09,834
- Y a peut-ĂȘtre vos noms.
1151
00:52:10,001 --> 00:52:11,751
- Ăa va, ils ont compris.
1152
00:52:16,084 --> 00:52:17,876
- On est tous séparés.
1153
00:52:19,043 --> 00:52:20,959
- Ben voilĂ , parfait.
1154
00:52:21,126 --> 00:52:23,334
J'aurai plus Ă supporter ta tronche.
1155
00:52:23,501 --> 00:52:25,334
- Je vais m'évader.
- Ah ouais ?
1156
00:52:25,501 --> 00:52:26,459
Moi aussi.
1157
00:52:26,626 --> 00:52:29,293
- J'ai hĂąte de voir ta cheville
explosée dans le fossé.
1158
00:52:29,459 --> 00:52:30,793
- Moi, je vais pas me paumer.
1159
00:52:30,959 --> 00:52:32,918
Je connais ma géographie.
1160
00:52:36,876 --> 00:52:39,251
- On s'évade ensemble.
- J'allais le proposer.
1161
00:52:39,418 --> 00:52:40,168
On fait quoi ?
1162
00:52:40,626 --> 00:52:43,001
- Vous pouvez nous laisser sortir ?
1163
00:52:44,376 --> 00:52:45,918
- Alors ?
- Il veut pas.
1164
00:52:46,084 --> 00:52:48,376
- Ăa nous arrange pas.
Laisse-moi faire.
1165
00:52:48,543 --> 00:52:50,293
Ah non, il est parti.
1166
00:52:50,459 --> 00:52:52,501
Musique militaire
1167
00:52:52,668 --> 00:53:12,459
---
1168
00:53:12,626 --> 00:53:14,418
Cris en allemand
1169
00:53:16,751 --> 00:53:18,834
- On fait quoi ?
- Je sais pas.
1170
00:53:19,001 --> 00:53:20,334
Si, viens.
- Quoi ?
1171
00:53:20,501 --> 00:53:22,043
- Suis-moi, fais comme moi.
1172
00:53:22,209 --> 00:53:23,334
Fais comme moi.
1173
00:53:24,376 --> 00:53:25,543
Fais comme moi.
1174
00:53:26,668 --> 00:53:29,584
Nous envoyez pas chez vous
1175
00:53:30,501 --> 00:53:32,793
On est des Français
1176
00:53:32,959 --> 00:53:35,876
Nous on dit ça, c'est pour vous
1177
00:53:36,043 --> 00:53:37,793
On va tout faire foirer
1178
00:53:37,959 --> 00:53:39,418
On est des Français
1179
00:53:40,084 --> 00:53:43,251
On est jamais contents,
on est fainéants
1180
00:53:43,418 --> 00:53:45,459
On se lave pas tout le temps
1181
00:53:47,168 --> 00:53:49,501
Les grĂšves et les syndics
1182
00:53:49,668 --> 00:53:52,459
C'est pas l'esprit germanique
1183
00:53:53,126 --> 00:53:57,209
On est derniers aux jeux olympiques
1184
00:53:57,376 --> 00:53:59,126
- Je tire ?
- Non, c'est pas mal !
1185
00:53:59,293 --> 00:54:00,668
EgoĂŻstes
- Et nudistes
1186
00:54:00,834 --> 00:54:01,918
- Sors de la piste
1187
00:54:02,418 --> 00:54:04,126
On est des Français
1188
00:54:04,293 --> 00:54:06,126
On est des Français
1189
00:54:06,293 --> 00:54:08,834
Z .' ..' ' ' . l
.' o ' '. ' ."'I . . " -
' .
1190
00:54:09,001 --> 00:54:10,293
Ăa, ça nous plaĂźt
1191
00:54:10,459 --> 00:54:12,501
Ah oui, c'est vrai
1192
00:54:12,668 --> 00:54:15,293
Quand on est pas chez nous
1193
00:54:15,459 --> 00:54:17,834
On est pires que chez nous
1194
00:54:19,834 --> 00:54:22,334
On piquera vos gonzesses
1195
00:54:22,501 --> 00:54:25,876
MĂȘme les grosses Bavaroises Ă tresses
1196
00:54:26,043 --> 00:54:28,959
C'est une promesse
1197
00:54:29,126 --> 00:54:30,251
Des Français
1198
00:54:32,459 --> 00:54:34,751
Une trĂȘve trĂšs sympathique
1199
00:54:34,918 --> 00:54:38,043
On a une poire qui sort de l'alambic
1200
00:54:38,209 --> 00:54:40,376
Alors faisons la paix
1201
00:54:40,543 --> 00:54:43,084
En musique
1202
00:54:48,709 --> 00:54:50,001
- BRAVO !
1203
00:54:51,293 --> 00:54:52,126
Magnifique.
1204
00:54:52,293 --> 00:54:53,584
- HĂ© oh !
1205
00:54:53,751 --> 00:54:55,168
Putain !
1206
00:54:57,876 --> 00:55:00,334
Vous allez nous dire la vérité fissa.
1207
00:55:00,501 --> 00:55:02,668
- Il voulait des détails.
- Ta gueule.
1208
00:55:02,834 --> 00:55:04,626
- Comme on avait bien dansé,
1209
00:55:04,793 --> 00:55:07,084
on a travaillé à la lingerie.
1210
00:55:07,251 --> 00:55:08,459
Les indigĂšnes lavant le linge
1211
00:55:08,626 --> 00:55:11,168
des Allemands,
on leur a demandé de le piquer.
1212
00:55:11,334 --> 00:55:13,126
Mais Mamadou voulait venir.
1213
00:55:13,293 --> 00:55:14,376
- Non, Boubakhar.
1214
00:55:14,959 --> 00:55:16,834
- Non, y avait pas de Boubakhar.
1215
00:55:17,584 --> 00:55:19,001
- Y avait pas de Boubakhar ?
1216
00:55:20,501 --> 00:55:22,043
Comment il s'appelait?
1217
00:55:22,209 --> 00:55:23,501
Abdou !
- C'était Abdou.
1218
00:55:23,668 --> 00:55:25,251
Il voulait venir avec nous.
1219
00:55:25,418 --> 00:55:27,209
- Je peux faire le nazi.
1220
00:55:27,376 --> 00:55:28,376
Ich bin Abdou.
1221
00:55:28,543 --> 00:55:29,751
- On lui a dit: "Impossible".
1222
00:55:29,918 --> 00:55:31,501
On est sortis, ni vu ni connu.
1223
00:55:31,668 --> 00:55:33,251
- Mais Abdou s'est fait repérer.
1224
00:55:33,418 --> 00:55:34,543
- Ich bin Abdou.
1225
00:55:34,709 --> 00:55:36,418
- Halte !
- Abdou !
1226
00:55:37,418 --> 00:55:38,459
- ArrĂȘtez !
1227
00:55:38,626 --> 00:55:39,418
Les portes !
1228
00:55:40,793 --> 00:55:43,001
Alarme !
- On a couru,
1229
00:55:43,168 --> 00:55:46,293
puis on s'est retrouvé dehors
avec les copains.
1230
00:55:50,293 --> 00:55:53,918
- Je préférais
quand ils prenaient leur temps.
1231
00:55:55,584 --> 00:55:57,293
- Faut savoir.
1232
00:55:57,459 --> 00:56:00,001
Alarme au loin
1233
00:56:00,168 --> 00:56:05,418
' ' 'n «
1234
00:56:05,584 --> 00:56:08,584
- Vous ĂȘtes sĂ»rs ?
Vous venez pas avec nous en Suisse ?
1235
00:56:08,751 --> 00:56:09,418
- Non.
1236
00:56:09,584 --> 00:56:10,876
On rentre Ă MĂącon.
1237
00:56:11,043 --> 00:56:14,459
- Vous serez toujours
les bienvenus Ă la maison.
1238
00:56:15,043 --> 00:56:16,459
- Vous habitez ensemble ?
1239
00:56:16,626 --> 00:56:17,584
- Oui.
1240
00:56:18,959 --> 00:56:21,376
- On est frĂšres.
- Ah !
1241
00:56:21,751 --> 00:56:23,209
Allez, cĂąlin.
1242
00:56:25,209 --> 00:56:26,334
- Faites gaffe.
1243
00:56:28,168 --> 00:56:29,834
- Allez, tirez-vous !
1244
00:56:32,376 --> 00:56:34,043
- Faut qu'on se change.
1245
00:56:34,209 --> 00:56:35,209
Allez !
1246
00:56:35,376 --> 00:56:37,709
Musique entraĂźnante
1247
00:56:37,876 --> 00:56:46,043
---
1248
00:56:46,209 --> 00:56:47,251
- Madame ?
1249
00:56:52,584 --> 00:56:53,918
Elle habite plus lĂ , la dame ?
1250
00:56:54,501 --> 00:56:56,043
- Vous ĂȘtes qui, vous ?
1251
00:56:56,209 --> 00:56:58,334
Pourquoi vous ĂȘtes Ă poil ?
1252
00:56:59,043 --> 00:57:00,084
Vous ĂȘtes juifs ?
1253
00:57:00,876 --> 00:57:02,584
- Non.
- Non.
1254
00:57:05,626 --> 00:57:07,459
- Toi, peut-ĂȘtre pas,
mais lui si.
1255
00:57:07,626 --> 00:57:09,668
Les frisettes, le pif.
1256
00:57:10,709 --> 00:57:12,084
- T'es juif ?
- Ben non.
1257
00:57:12,251 --> 00:57:13,418
- Vous ĂȘtes de la famille
de la dame ?
1258
00:57:13,793 --> 00:57:15,043
- Non.
- Ah bon ?
1259
00:57:16,168 --> 00:57:18,251
Ben... Servez-vous.
1260
00:57:18,793 --> 00:57:20,584
- Elle est oĂč, la dame ?
1261
00:57:20,751 --> 00:57:22,251
- Je l'ai dénoncée.
1262
00:57:22,418 --> 00:57:24,918
Mais ces cons ont mal fait le travail.
1263
00:57:25,084 --> 00:57:26,418
Venez voir.
1264
00:57:29,043 --> 00:57:31,626
Ils viennent la chercher
dans une heure.
1265
00:57:32,001 --> 00:57:34,126
Elle s'était planquée dans une armoire.
1266
00:57:34,293 --> 00:57:36,543
Je me disais bien qu'elle était lourde.
1267
00:57:42,834 --> 00:57:43,751
- Juste ciel.
1268
00:57:43,918 --> 00:57:45,126
- Merci, mon pĂšre.
1269
00:57:45,543 --> 00:57:47,418
- Reste-t-il des choses Ă voler ?
1270
00:57:52,251 --> 00:57:53,376
- T'es juive, c'est ça ?
1271
00:57:54,293 --> 00:57:55,293
Hein ?
1272
00:57:55,459 --> 00:57:57,959
Roh lĂ lĂ !
T'Ă©tais obligĂ©e d'ĂȘtre juive ?
1273
00:57:58,126 --> 00:58:01,043
Tu pouvais pas choisir
d'ĂȘtre française ?
1274
00:58:01,918 --> 00:58:04,418
- J'ai un véhicule, on se tire.
1275
00:58:04,584 --> 00:58:05,543
- Elle vient avec nous ?
1276
00:58:05,709 --> 00:58:06,459
- Ben...
1277
00:58:06,626 --> 00:58:07,959
- On passera pas
la zone de démarcation.
1278
00:58:08,126 --> 00:58:10,293
Un curé, un cheminot et une juive!
1279
00:58:10,459 --> 00:58:12,084
- Si ça se trouve, elle est pas juive.
1280
00:58:12,251 --> 00:58:14,293
Comment tu t'appelles ?
- Sarah.
1281
00:58:14,459 --> 00:58:15,501
- Oh merde.
1282
00:58:16,334 --> 00:58:17,126
- Sarah.
1283
00:58:17,293 --> 00:58:19,084
T'as pas de la famille non juive ?
1284
00:58:19,959 --> 00:58:20,834
Un oncle ?
1285
00:58:21,251 --> 00:58:22,043
Une tante ?
1286
00:58:22,209 --> 00:58:23,668
Un cousin ?
1287
00:58:23,834 --> 00:58:25,126
Ils sont tous juifs.
1288
00:58:25,293 --> 00:58:26,459
- Comme par hasard.
1289
00:58:32,709 --> 00:58:34,043
- On peut pas la laisser lĂ .
1290
00:58:34,501 --> 00:58:36,584
Regarde, elle est toute seule.
1291
00:58:36,751 --> 00:58:37,751
Elle est fragile.
1292
00:58:37,918 --> 00:58:39,209
Sans défense.
1293
00:58:40,543 --> 00:58:41,959
- Tu t'en occupes.
1294
00:58:42,126 --> 00:58:43,043
- Sarah, on y va.
1295
00:58:43,209 --> 00:58:44,168
- Non!
1296
00:58:44,334 --> 00:58:45,001
- Elle veut rester.
1297
00:58:45,501 --> 00:58:46,418
- Laisse-moi faire.
1298
00:58:46,584 --> 00:58:47,959
On va jouer Ă un jeu.
1299
00:58:48,126 --> 00:58:49,168
Elle hurle.
1300
00:58:49,334 --> 00:58:50,293
- Fais-la taire !
1301
00:58:50,459 --> 00:58:51,959
On peut nous voir!
1302
00:58:52,126 --> 00:58:53,168
Chut!
1303
00:58:53,334 --> 00:58:54,626
- Je fais quoi ?
1304
00:58:56,168 --> 00:58:57,168
- Viens !
1305
00:58:57,334 --> 00:58:58,876
Il est oĂč, ton bolide ?
- LĂ .
1306
00:59:00,126 --> 00:59:01,251
- Nice.
1307
00:59:03,126 --> 00:59:05,376
Musique entraĂźnante
1308
00:59:05,543 --> 00:59:11,209
---
1309
00:59:11,376 --> 00:59:12,876
La vache, on tartine !
1310
00:59:13,043 --> 00:59:14,834
- Je dois faire pipi !
1311
00:59:15,001 --> 00:59:16,668
- Oh ! Elle veut pisser!
1312
00:59:16,834 --> 00:59:18,584
- Je m'arrĂȘte pas. Trop dangereux.
1313
00:59:19,001 --> 00:59:20,918
Et lancés à cette vitesse...
1314
00:59:22,168 --> 00:59:24,293
Il s'étouffe.
1315
00:59:26,126 --> 00:59:27,418
Je l'ai avalé.
1316
00:59:27,584 --> 00:59:28,751
- Bon, t'as fini ?
1317
00:59:28,918 --> 00:59:30,626
- Regarde pas
1
1318
00:59:30,793 --> 00:59:32,084
- Oui ben dĂ©pĂȘche-toi.
1319
00:59:32,251 --> 00:59:33,959
Et tu t'essuies bien la...
1320
00:59:34,418 --> 00:59:35,584
Le...
1321
00:59:36,834 --> 00:59:38,293
- La zézette ?
1322
00:59:38,459 --> 00:59:39,793
- La choupinette ?
1323
00:59:39,959 --> 00:59:41,168
- Le tutu ?
1324
00:59:41,793 --> 00:59:43,418
- La Gestapo.
- Ah non.
1325
00:59:45,084 --> 00:59:47,084
- La Gestapo !
- Ah oui.
1326
00:59:47,251 --> 00:59:48,876
La Gestapo, vite !
EmmĂšne-la !
1327
00:59:49,043 --> 00:59:50,501
- J'ai pas fini.
- Mais si.
1328
00:59:50,668 --> 00:59:52,084
- Ah, c'est fermé !
1329
00:59:52,251 --> 00:59:54,418
- Elle avait pas fini.
1330
00:59:55,251 --> 00:59:57,334
Musique inquiétante
1331
00:59:57,501 --> 01:00:02,709
---
1332
01:00:03,126 --> 01:00:04,001
- AĂŻe !
1333
01:00:04,168 --> 01:00:07,209
- On est oĂč ?
Ăa sent comme Ă l'orphelinat.
1334
01:00:07,376 --> 01:00:10,709
- On doit ĂȘtre dans un couvent
ou un truc comme ça.
1335
01:00:20,834 --> 01:00:23,459
-
HĂ© !
Acclamations
1336
01:00:32,459 --> 01:00:33,668
Rodrigo.
1337
01:00:36,626 --> 01:00:38,001
- Tu bouges pas.
1338
01:00:38,168 --> 01:00:39,626
Vois-tu ce bel olivier
1339
01:00:39,793 --> 01:00:41,709
Non, il ne te fera pas de mal
1340
01:00:41,876 --> 01:00:43,584
Sois mon petit jardinier
1341
01:00:43,751 --> 01:00:44,959
Pour butiner mon pétale
1342
01:00:45,501 --> 01:00:47,168
Il chante en allemand.
1343
01:00:47,334 --> 01:00:54,334
---
1344
01:00:55,376 --> 01:00:56,251
- Plus fort !
1345
01:00:56,418 --> 01:00:58,376
Ils reprennent en chÂur.
1346
01:00:58,543 --> 01:01:08,584
---
1347
01:01:08,751 --> 01:01:09,793
- Oui!
1348
01:01:11,043 --> 01:01:43,834
---
1349
01:01:44,001 --> 01:01:44,751
Je vous aime.
1350
01:01:44,918 --> 01:01:49,876
---
1351
01:01:50,834 --> 01:01:52,876
Il chante trĂšs aigu.
1352
01:01:53,043 --> 01:01:55,126
---
1353
01:02:00,459 --> 01:02:04,126
Ils sifflotent la chanson.
1354
01:02:07,126 --> 01:02:08,084
- J'ai faim.
1355
01:02:08,251 --> 01:02:09,376
- Ah non.
1356
01:02:09,918 --> 01:02:11,459
- Un petit encas.
- Mais non !
1357
01:02:11,626 --> 01:02:13,251
- Moi aussi, j'ai faim.
1358
01:02:15,459 --> 01:02:18,334
- Une miche de pain et on file.
On arrĂȘte de se faire remarquer.
1359
01:02:19,834 --> 01:02:21,293
- Pratique, ces costumes.
1360
01:02:21,459 --> 01:02:24,709
- Le champagne,
ça met tout le monde d'accord.
1361
01:02:24,876 --> 01:02:26,626
- Les bulles chatouillent.
1362
01:02:26,793 --> 01:02:27,543
Agréable.
1363
01:02:27,709 --> 01:02:28,918
- J'ai un début de gaule.
1364
01:02:29,084 --> 01:02:30,459
- C'est quoi ?
1365
01:02:30,626 --> 01:02:32,834
- C'est dans ton slip.
- Joue avec ta poupée.
1366
01:02:33,418 --> 01:02:34,668
- On est prĂšs de la maison.
1367
01:02:35,084 --> 01:02:37,001
On va la passer peinard, la zone.
1368
01:02:37,418 --> 01:02:39,043
Coups de feu
1369
01:02:47,584 --> 01:02:48,459
' Ăa Va pas ?
1370
01:02:48,626 --> 01:02:49,918
- Non mais des fois !
1371
01:02:50,084 --> 01:02:51,418
Y a une gamine!
1372
01:02:51,584 --> 01:02:54,584
- Tirez pas, on est français,
pas de la Carlingue.
1373
01:02:54,751 --> 01:02:56,251
- C'est quoi, ces fringues ?
1374
01:02:56,418 --> 01:02:58,709
- On fait passer la petite.
1375
01:02:58,876 --> 01:03:00,918
Vous avez flingué notre couverture.
1376
01:03:02,668 --> 01:03:04,376
- Vous ĂȘtes gonflĂ©s, vous.
1377
01:03:04,543 --> 01:03:06,459
Vous ĂȘtes de la maison ? MLN ?
1378
01:03:06,626 --> 01:03:08,459
Mouvement Libération Nord ?
- Non.
1379
01:03:09,334 --> 01:03:10,459
- MLS, alors.
1380
01:03:10,626 --> 01:03:13,376
- Mouvement Libération Sud,
c'est nous, idiot.
1381
01:03:13,543 --> 01:03:15,959
- On est pas FFI ?
- Si, mais...
1382
01:03:16,584 --> 01:03:20,001
On est tous FFI : le MLS,
le MLN, PAS et le FTP.
1383
01:03:20,168 --> 01:03:22,001
- Le FTP, c'est le FFL ?
- Non, OCM.
1384
01:03:22,168 --> 01:03:25,668
- OCM, c'est comme CDLR,
OS ou CDLL. C'est FFL !
1385
01:03:25,834 --> 01:03:27,084
- Pareil.
- D'accord.
1386
01:03:27,251 --> 01:03:28,959
Donc y a plus de FFL ?
- Non.
1387
01:03:29,126 --> 01:03:30,626
- On veut passer en zone libre.
1388
01:03:31,126 --> 01:03:34,584
- On va vous présenter le Renard.
C'est notre chef.
1389
01:03:35,376 --> 01:03:36,293
- Le Renard ?
1390
01:03:37,876 --> 01:03:41,293
- On a des noms d'animaux.
André, c'est Ecureuil.
1391
01:03:41,668 --> 01:03:42,584
- Ah non.
1392
01:03:42,751 --> 01:03:43,793
- Pas les prénoms !
1393
01:03:44,334 --> 01:03:46,043
- Et c'est Belette.
- En plus.
1394
01:03:46,209 --> 01:03:47,293
- C'est pareil.
1395
01:03:47,459 --> 01:03:50,543
- Traite une belette d'écureuil,
tu verras.
1396
01:03:50,709 --> 01:03:51,584
- On peut le voir ?
1397
01:03:52,043 --> 01:03:52,793
- OUI.
1398
01:03:55,251 --> 01:03:56,168
-
Attendez.
1399
01:03:56,334 --> 01:03:58,543
- Vous connaissez le Renard ?
- Oui.
1400
01:03:58,709 --> 01:04:01,293
- On est obligés de couper l'histoire ?
1401
01:04:01,459 --> 01:04:03,209
- Faudrait les libérer.
1402
01:04:03,751 --> 01:04:04,501
- Ouais.
1403
01:04:04,668 --> 01:04:07,501
- Vous connaissez
mon cousin Jean-Eudes ? Il est OS.
1404
01:04:09,459 --> 01:04:10,543
Non ?
1405
01:04:10,709 --> 01:04:13,709
Faut peut-ĂȘtre pas les libĂ©rer.
Ils le connaissent pas.
1406
01:04:15,918 --> 01:04:17,293
- Il a bon goût, ce Renard.
1407
01:04:17,459 --> 01:04:19,376
Elle est bien, sa cave.
1408
01:04:19,543 --> 01:04:21,793
Musique intrigante
1409
01:04:22,543 --> 01:04:24,043
- C'est pas vrai !
1410
01:04:24,668 --> 01:04:25,626
- Michel !
1411
01:04:26,001 --> 01:04:28,376
- Crétin ! Donne pas mon prénom.
1412
01:04:28,751 --> 01:04:31,001
- Renard, c'est ringard.
1413
01:04:33,501 --> 01:04:35,043
- Que faites-vous lĂ ?
1414
01:04:36,084 --> 01:04:36,959
- HĂ©!
1415
01:04:37,126 --> 01:04:38,334
Le lit?
- LĂ .
1416
01:04:38,584 --> 01:04:39,834
Merci.
1417
01:04:40,293 --> 01:04:42,459
- Vous avez adopté, ces derniers temps ?
1418
01:04:42,626 --> 01:04:43,418
- C'est moderne.
1419
01:04:43,584 --> 01:04:46,376
- Depuis quand t'es chef
de la résistance ?
1420
01:04:46,543 --> 01:04:47,834
- Depuis un moment.
1421
01:04:48,001 --> 01:04:51,334
J'unifie tous les mouvements
de la région.
1422
01:04:51,501 --> 01:04:53,126
Ordre direct de Londres.
1423
01:04:53,293 --> 01:04:56,251
- Les ordres de Londres, on les connaĂźt.
1424
01:04:56,418 --> 01:04:57,584
- Je confirme.
1425
01:05:00,709 --> 01:05:01,876
- Alice ?
1426
01:05:02,543 --> 01:05:03,709
- Vous vous connaissez ?
1427
01:05:03,876 --> 01:05:06,209
- Que faites-vous ici ?
Je suis si content.
1428
01:05:07,376 --> 01:05:08,501
- Moi, Alice,
1429
01:05:08,668 --> 01:05:10,126
je voulais tout avouer.
1430
01:05:12,084 --> 01:05:13,834
C'est votre histoire, merde.
1431
01:05:14,001 --> 01:05:14,751
- Quelle histoire ?
1432
01:05:14,918 --> 01:05:16,918
- Vous serez exécutés
pour votre traĂźtrise.
1433
01:05:17,084 --> 01:05:18,126
Tous les deux !
1434
01:05:18,293 --> 01:05:19,168
- TraĂźtrise ?
1435
01:05:19,834 --> 01:05:22,043
- Avec Poulain, on peut tout expliquer.
- ArrĂȘte !
1436
01:05:22,209 --> 01:05:23,584
- Ah oui, oui.
1437
01:05:23,751 --> 01:05:26,209
Il faut qu'ils expliquent.
1438
01:05:27,209 --> 01:05:30,084
Elle a raison, faut vous fusiller.
1439
01:05:32,418 --> 01:05:34,084
- Non. Ăa suffit.
1440
01:05:34,251 --> 01:05:36,793
On fait ce qu'on nous dit,
et personne est content.
1441
01:05:36,959 --> 01:05:38,959
En plus, la petite,
1442
01:05:39,126 --> 01:05:41,168
elle dort pas la nuit.
1443
01:05:41,334 --> 01:05:42,834
Je fais des nuits de rien du tout.
1444
01:05:43,001 --> 01:05:44,709
- J'en ai marre.
- Tout est ma faute.
1445
01:05:45,251 --> 01:05:46,918
Alice, je te dis "tu".
1446
01:05:47,084 --> 01:05:49,293
Tu te voyais dĂ©jĂ
faire ta vie avec moi ?
1447
01:05:49,459 --> 01:05:50,543
Je sais.
1448
01:05:50,709 --> 01:05:52,709
Alors si tu veux m'exécuter,
1449
01:05:54,709 --> 01:05:55,709
vas-y.
1450
01:05:55,876 --> 01:05:56,793
- AĂŻe !
1451
01:05:56,959 --> 01:05:57,959
La salope !
1452
01:05:58,126 --> 01:06:00,709
- Vous m'avez jamais plu,
avec vos beaux biceps.
1453
01:06:00,876 --> 01:06:02,084
- Comment ?
1454
01:06:02,793 --> 01:06:05,959
- Bon, ils peuvent encore nous servir.
1455
01:06:07,001 --> 01:06:09,334
- On était à 30 km du but!
1456
01:06:09,501 --> 01:06:12,126
- J'ai froid.
Je sens plus mes jambes.
1457
01:06:13,001 --> 01:06:13,751
- ça va,
1458
01:06:13,918 --> 01:06:15,126
je vous ai pas touché.
1459
01:06:15,293 --> 01:06:17,084
TrÚs mauvaise idée, Renard.
1460
01:06:17,251 --> 01:06:19,876
- Ils ont le don d'enfler les gens.
1461
01:06:21,001 --> 01:06:21,918
- TrĂšs bien.
1462
01:06:22,584 --> 01:06:24,209
Mais au moindre écart, peloton.
1463
01:06:24,376 --> 01:06:25,668
Compris ?
1464
01:06:25,834 --> 01:06:27,584
- Va falloir nous aider.
1465
01:06:27,751 --> 01:06:28,876
Et n'oubliez pas.
1466
01:06:29,043 --> 01:06:30,668
Celui qui porte secours Ă quelqu'un...
1467
01:06:30,834 --> 01:06:31,501
- OUI !
1468
01:06:31,668 --> 01:06:32,876
- Eh oui.
1469
01:06:33,418 --> 01:06:34,584
- On doit faire quoi ?
1470
01:06:34,751 --> 01:06:38,293
- Prendre des nouvelles d'un ami Ă vous
au gouvernement de Vichy.
1471
01:06:38,793 --> 01:06:40,209
- Non !
- Il sera ravi de vous voir.
1472
01:06:40,376 --> 01:06:41,126
- Pas lui.
1473
01:06:48,251 --> 01:06:50,834
- Mes vendeuses de rillettes !
1474
01:06:51,626 --> 01:06:53,001
- SALUT, CELESTIN !
1475
01:06:53,168 --> 01:06:54,959
- Quand vous m'avez appelé,
j'y ai pas cru.
1476
01:06:55,126 --> 01:06:57,334
"Ăa y est, ils sont milliardaires
1477
01:06:57,501 --> 01:06:59,626
"avec 18 femmes partout."
1478
01:06:59,793 --> 01:07:01,418
- Qu'est-ce qu'ils foutent lĂ ?
1479
01:07:03,418 --> 01:07:05,626
Le boulot, ici, ça manque pas.
1480
01:07:05,793 --> 01:07:08,251
Je suis responsable
de toutes les polices.
1481
01:07:08,418 --> 01:07:09,251
- Y en a plusieurs ?
1482
01:07:09,418 --> 01:07:13,501
- Y a une police pour tout.
Anti-cocos, anti-youpins.
1483
01:07:13,668 --> 01:07:15,501
On est dans le grand renseignement.
1484
01:07:15,668 --> 01:07:17,543
Ăa rassure.
On sait tout sur tout le monde.
1485
01:07:18,418 --> 01:07:21,293
- Et vous savez des choses importantes ?
1486
01:07:21,459 --> 01:07:22,751
- TrĂšs importantes.
1487
01:07:22,918 --> 01:07:25,543
Par exemple,
si hier Jacqueline a vu le loup.
1488
01:07:25,709 --> 01:07:28,001
- CĂ©lestin, vous ĂȘtes incorrigible !
1489
01:07:28,168 --> 01:07:31,376
- Mais le mieux, l'épatant...
La délation.
1490
01:07:31,543 --> 01:07:32,918
On est bien aidés.
1491
01:07:33,084 --> 01:07:36,709
Combien de lettres de dénonciation
aujourd'hui ?
1492
01:07:36,876 --> 01:07:37,793
- 42.
1493
01:07:37,959 --> 01:07:39,834
-42!
1494
01:07:40,001 --> 01:07:41,459
MĂȘme pas 16h.
1495
01:07:41,626 --> 01:07:43,001
AprĂšs moi.
1496
01:07:50,709 --> 01:07:51,543
- Célestin ?
1497
01:07:52,001 --> 01:07:52,709
- Oui?
1498
01:07:54,001 --> 01:07:56,001
- Bonjour. Bonjour.
1499
01:07:56,168 --> 01:07:57,793
Tu peux valider le jaune
1500
01:07:57,959 --> 01:07:59,376
pour l'affiche "Juif méchant".
1501
01:07:59,543 --> 01:08:02,293
On est sur du poussin
ou de l'indien ?
1502
01:08:02,459 --> 01:08:04,376
Je trouve l'indien un poil safrané.
1503
01:08:04,876 --> 01:08:07,959
- Je dois m'occuper de la propagande.
Ăa m'emmerde !
1504
01:08:09,293 --> 01:08:11,043
Sauf pour les Juifs.
LĂ , je suis bon.
1505
01:08:12,043 --> 01:08:14,209
J'ai un sacré coup de crayon.
1506
01:08:14,376 --> 01:08:15,334
- Nice.
1507
01:08:15,501 --> 01:08:18,209
- Le pif, on le voit pas assez.
1508
01:08:20,084 --> 01:08:21,209
- Oh l'idée !
1509
01:08:21,918 --> 01:08:22,959
L'idée !
1510
01:08:23,626 --> 01:08:24,834
Augustin.
- EugĂšne.
1511
01:08:25,751 --> 01:08:26,626
- EugĂšne.
1512
01:08:26,793 --> 01:08:27,876
Le nez, plus long.
1513
01:08:29,168 --> 01:08:30,084
- Merci.
1514
01:08:31,376 --> 01:08:32,168
File!
1515
01:08:35,001 --> 01:08:35,751
- Au revoir.
1516
01:08:37,043 --> 01:08:37,876
- Au revoir.
1517
01:08:39,043 --> 01:08:41,251
Musique douce
1518
01:08:41,418 --> 01:08:45,043
---
1519
01:08:45,209 --> 01:08:46,459
- Non, c'est bien.
1520
01:08:46,793 --> 01:08:49,168
T'as vu, elle dépasse pas de l'étoile.
1521
01:08:49,709 --> 01:08:51,168
- On a eu un poste Ă la propagande.
1522
01:08:52,584 --> 01:08:54,418
- Vous n'y connaissez rien.
- Si.
1523
01:08:54,751 --> 01:08:57,543
La photo, j'adore,
alors tout ce qui est image...
1524
01:08:57,709 --> 01:08:59,959
Et Max est livreur.
Commerce, relations...
1525
01:09:00,126 --> 01:09:02,334
- Vente, clientÚle, proximité.
1526
01:09:02,501 --> 01:09:03,876
- On a de sacrés avantages.
1527
01:09:04,043 --> 01:09:05,168
- Congés payés.
1528
01:09:05,334 --> 01:09:06,376
- Véhicule nominatif.
1529
01:09:06,543 --> 01:09:07,751
- Vous ĂȘtes de quel cĂŽtĂ© ?
1530
01:09:08,584 --> 01:09:09,709
- Ben ça va.
1531
01:09:09,876 --> 01:09:11,126
On s'est infiltrés.
1532
01:09:11,709 --> 01:09:12,918
- Ăa fonctionnera jamais.
1533
01:09:13,084 --> 01:09:14,126
- Ah non ?
- Non.
1534
01:09:14,293 --> 01:09:15,584
- Attends de voir.
1535
01:09:15,751 --> 01:09:16,793
La réclame, c'est quoi ?
1536
01:09:16,959 --> 01:09:18,876
Raconter des conneries
en en faisant des caisses.
1537
01:09:19,043 --> 01:09:21,293
- On a des idées brillantes.
1538
01:09:21,459 --> 01:09:22,418
- Brillantes.
1539
01:09:22,584 --> 01:09:23,501
- Oui, brillantes.
1540
01:09:25,334 --> 01:09:27,876
Musique douce
1541
01:09:28,959 --> 01:09:30,876
âȘ Ils sont beaux, ils sont grands
1542
01:09:31,043 --> 01:09:33,584
Nos gentils occupants
1543
01:09:35,126 --> 01:09:36,751
. l
's ' '.l ' ' o' . ' o 's. "-0 ' x ' ' ' - .
1544
01:09:36,918 --> 01:09:38,543
Rigolos, rassurants
1545
01:09:38,709 --> 01:09:41,251
On a choisi notre camp
1546
01:09:42,293 --> 01:09:44,626
. l
's ' '.l ' ' o' . ' o 's. "-0 ' x ' ' ' - .
1547
01:09:45,793 --> 01:09:49,084
- Mais que c'est bien !
Quel talent !
1548
01:09:49,251 --> 01:09:51,584
Ăa me plaĂźt,
mes vendeuses de rillettes !
1549
01:09:51,751 --> 01:09:52,959
Hein, Liline ?
1550
01:09:53,126 --> 01:09:54,459
C'est bien, ça !
1551
01:10:01,793 --> 01:10:04,959
Pour l'affiche,
j'ai choisi le titre Vichycolor.
1552
01:10:05,126 --> 01:10:06,751
Les trois couleurs de la France.
1553
01:10:06,918 --> 01:10:08,459
Travail, famille, patrie.
1554
01:10:08,626 --> 01:10:09,959
Bleu, blanc, rouge.
1555
01:10:10,126 --> 01:10:11,209
Vichycolor.
1556
01:10:12,418 --> 01:10:13,376
- Ah.
1557
01:10:14,376 --> 01:10:15,584
C'est pas mal.
1558
01:10:16,334 --> 01:10:18,376
- Vous ĂȘtes les premiers
Ă qui je le dis.
1559
01:10:18,834 --> 01:10:20,793
- Ah, c'est pas mal.
1560
01:10:21,834 --> 01:10:26,168
- J'ai eu un flash y a deux semaines,
fallait que je vous le dise.
1561
01:10:26,334 --> 01:10:27,251
Célestin.
1562
01:10:28,001 --> 01:10:29,084
T'as deux minutes ?
1563
01:10:29,251 --> 01:10:32,001
- On piste deux terroristes.
Je vais Ă Meursault.
1564
01:10:32,168 --> 01:10:33,751
- Tu peux le faire en un mot
1565
01:10:33,918 --> 01:10:35,376
ou mettre un trait d'union.
1566
01:10:35,543 --> 01:10:37,751
Quel autre choix on a ?
1567
01:10:38,334 --> 01:10:39,668
Vichy...
- Oui.
1568
01:10:39,834 --> 01:10:41,709
Ăa envoie les gaz, hein ?
1569
01:10:41,876 --> 01:10:43,209
Enfin...
1570
01:10:43,376 --> 01:10:45,668
Musique menaçante
1571
01:10:45,834 --> 01:10:57,543
---
1572
01:10:57,709 --> 01:10:58,459
- Allez.
1573
01:10:58,626 --> 01:11:00,501
- Merci, Renard.
Sans vous, on était morts.
1574
01:11:01,084 --> 01:11:02,543
- C'est pas moi qu'il faut remercier.
1575
01:11:02,918 --> 01:11:06,209
C'est Aigle perçant
et Cheval de nuit.
1576
01:11:06,376 --> 01:11:07,918
Musique épique
1577
01:11:08,084 --> 01:11:11,001
- Aigle perçant et Cheval de nuit.
1578
01:11:11,584 --> 01:11:13,126
- C'est difficile Ă croire,
1579
01:11:13,293 --> 01:11:14,876
mais grĂące Ă eux,
on a un coup d'avance.
1580
01:11:15,043 --> 01:11:35,418
---
1581
01:11:35,584 --> 01:11:38,584
-
Aigle perçant et Cheval de nuit,
sacrés noms de code.
1582
01:11:38,751 --> 01:11:39,418
- Ridicule.
1583
01:11:40,668 --> 01:11:41,918
Et follement excitant.
1584
01:11:45,126 --> 01:11:47,126
- Moi, je suis un hérisson.
1585
01:11:47,584 --> 01:11:48,626
- Moi, un furet.
1586
01:11:48,793 --> 01:11:51,959
Une sorte de renard, mais plus mutin.
1587
01:11:52,126 --> 01:11:54,084
- Bon, c'est fini ?
1588
01:11:55,543 --> 01:11:57,293
- On va la gagner, cette guerre.
1589
01:11:57,459 --> 01:11:58,293
On va la gagner.
1590
01:11:58,793 --> 01:12:00,334
- Vous avez vu ?
1591
01:12:00,709 --> 01:12:02,626
Les Allemands envahissent
la zone libre.
1592
01:12:02,793 --> 01:12:04,376
Oh lĂ lĂ .
1593
01:12:05,126 --> 01:12:06,918
Musique inquiétante
1594
01:12:08,459 --> 01:12:09,709
Ordres en allemand
1595
01:12:12,626 --> 01:12:14,001
---
1596
01:12:14,418 --> 01:12:16,043
Coups de feu
1597
01:12:18,043 --> 01:12:19,668
- Avec eux, ça dépote.
1598
01:12:20,959 --> 01:12:25,084
- Pour combien t'es juif, résistant,
homosexuel et communiste ?
1599
01:12:25,251 --> 01:12:27,501
- Beaucoup.
- Ah oui, beaucoup.
1600
01:12:30,918 --> 01:12:32,751
âȘ- Pas de problĂšme, on s'en occupe.
1601
01:12:32,918 --> 01:12:34,834
- Bonjour, c'est Olivier de la Milice.
1602
01:12:35,001 --> 01:12:36,251
Cet homme avait des voisins juifs.
1603
01:12:36,418 --> 01:12:38,043
Heureusement,
il nous a prévenus à temps,
1604
01:12:38,209 --> 01:12:40,876
sinon ils lui auraient volé
son argent.
1605
01:12:41,418 --> 01:12:43,126
Embarquez-les, Lucien.
1606
01:12:44,043 --> 01:12:45,209
Et vous, monsieur.
1607
01:12:45,376 --> 01:12:48,043
On va vous faire un trou
de la taille d'une piĂšce.
1608
01:12:48,209 --> 01:12:49,293
Bonne journée !
1609
01:12:49,543 --> 01:12:51,543
La milice
1610
01:12:52,168 --> 01:12:54,418
Vous rend service !
1611
01:12:59,376 --> 01:13:01,251
- Déjà qu'on était entourés d'abrutis,
1612
01:13:01,418 --> 01:13:03,626
ça va pas aller en s'arrangeant.
1613
01:13:03,793 --> 01:13:06,251
- Ăa fait un peu peur, tout ça, non ?
1614
01:13:06,418 --> 01:13:07,293
Vous aussi.
1615
01:13:08,793 --> 01:13:11,793
- On manquait de modĂšles
pour la création d'une affiche.
1616
01:13:11,959 --> 01:13:13,543
Mais on nous voit pas trop dessus.
1617
01:13:13,709 --> 01:13:15,418
- C'est marrant Ă faire.
1618
01:13:15,876 --> 01:13:18,293
Ăa m'a donnĂ© envie d'ĂȘtre modĂšle photo.
1619
01:13:18,459 --> 01:13:19,501
- Ăa t'irait bien.
1620
01:13:19,668 --> 01:13:20,418
- Allez !
1621
01:13:20,584 --> 01:13:22,584
On va s'occuper de toi.
1622
01:13:22,751 --> 01:13:23,709
- C'est Pichon.
1623
01:13:23,876 --> 01:13:25,584
- On fait moins le malin.
1624
01:13:25,751 --> 01:13:27,126
- Avance, allez !
1625
01:13:27,293 --> 01:13:28,293
- Pichon !
- Qui ?
1626
01:13:28,459 --> 01:13:30,209
- Faut qu'on se tire !
1627
01:13:30,543 --> 01:13:33,793
- On fait quoi pour la reco en présa ?
1628
01:13:33,959 --> 01:13:36,334
Max ! Léon !
1629
01:13:37,834 --> 01:13:39,334
Il est déjà 18h à Berlin.
1630
01:13:39,501 --> 01:13:42,543
Musique inquiétante
1631
01:13:42,709 --> 01:13:49,918
---
1632
01:13:51,126 --> 01:13:52,543
Maréchal !
1633
01:13:59,918 --> 01:14:02,001
- Entrer sans frapper ?
1634
01:14:02,168 --> 01:14:04,334
J'espĂšre que vous avez une bonne excuse.
1635
01:14:06,376 --> 01:14:09,751
- Avec cette fouine de Pichon,
on peut plus continuer.
1636
01:14:11,793 --> 01:14:13,334
- C'est vrai, vous risquez
1637
01:14:13,501 --> 01:14:15,001
de tous nous faire prendre.
1638
01:14:18,043 --> 01:14:19,043
Partez.
1639
01:14:19,543 --> 01:14:20,918
C'est trop dangereux.
1640
01:14:26,418 --> 01:14:27,626
- On a rempli notre contrat.
1641
01:14:28,834 --> 01:14:30,459
On a donné des infos.
1642
01:14:33,418 --> 01:14:35,001
C'était le projet, non ?
1643
01:14:35,168 --> 01:14:36,084
- Oui.
1644
01:14:37,043 --> 01:14:39,626
- C'est vrai, vous avez mûri.
1645
01:14:40,418 --> 01:14:41,626
Vous avez compris
1646
01:14:41,793 --> 01:14:43,001
que la vie d'un homme...
1647
01:14:44,668 --> 01:14:46,043
vaut mieux que...
1648
01:14:46,209 --> 01:14:47,293
- Oh, les Tziganes !
1649
01:14:49,293 --> 01:14:50,834
J'ai la tĂȘte comme ça !
1650
01:14:51,001 --> 01:14:52,834
Mettez-la en veilleuse
ou on vous planque plus.
1651
01:14:54,293 --> 01:14:54,959
Et le Rosbif.
1652
01:14:55,126 --> 01:14:56,293
Mets un froc !
1653
01:14:56,459 --> 01:14:57,418
- Y a une petite !
1654
01:14:59,209 --> 01:15:00,918
- Vous inquiétez pas, je pars demain.
1655
01:15:01,084 --> 01:15:02,418
- "Demain, je pars."
1656
01:15:03,001 --> 01:15:04,459
- Tu la mettras en sécurité ?
1657
01:15:04,626 --> 01:15:05,876
- Chez les bonnes sÂurs.
1658
01:15:06,043 --> 01:15:07,751
- J'ai dit en sécurité.
1659
01:15:21,918 --> 01:15:23,626
AĂŻe ! Ce pied de lit !
1660
01:15:25,543 --> 01:15:26,501
- Tu te changes pas ?
1661
01:15:27,001 --> 01:15:28,251
- Non.
1662
01:15:28,459 --> 01:15:30,459
C'est plus facile pour les barrages.
1663
01:15:31,334 --> 01:15:32,876
Alice, Alice, Alice.
1664
01:15:35,334 --> 01:15:37,043
Viens Ă MĂącon avec moi.
1665
01:15:37,209 --> 01:15:38,626
- J'abandonne pas comme toi.
1666
01:15:38,793 --> 01:15:40,126
- Quoi, comme moi ?
1667
01:15:40,293 --> 01:15:43,543
Moi non plus, j'aime pas Célestin
et ses copains nazis.
1668
01:15:43,709 --> 01:15:45,209
C'est bien, ce que vous faites.
1669
01:15:45,834 --> 01:15:46,876
Mais je m'en fous.
1670
01:15:47,043 --> 01:15:48,251
Tu comprends ?
1671
01:15:48,418 --> 01:15:50,459
J'ai pas envie de crever.
1672
01:15:52,043 --> 01:15:52,959
- Léon.
1673
01:15:53,959 --> 01:15:56,626
Le vrai courage consiste à se dévoiler.
1674
01:15:56,793 --> 01:15:58,084
Pas Ă se cacher.
1675
01:16:00,584 --> 01:16:02,793
- Tu passes trop de temps avec Michel.
1676
01:16:03,376 --> 01:16:05,751
- TrĂšs bien.
On Ă©tait pas faits pour ĂȘtre ensemble.
1677
01:16:07,209 --> 01:16:09,793
MĂȘme si tu m'aurais fait hurler
comme une louve.
1678
01:16:11,001 --> 01:16:11,918
Adieu.
1679
01:16:16,251 --> 01:16:18,376
- On peut partir demain...
1680
01:16:22,376 --> 01:16:24,626
HĂ© ! On rentre chez nous !
1681
01:16:24,793 --> 01:16:26,626
- Monter notre bar !
1682
01:16:26,793 --> 01:16:27,876
- Nice !
1683
01:16:29,584 --> 01:16:30,751
Nice...
1684
01:16:35,084 --> 01:16:37,959
J'ai hĂąte !
- Faudra qu'on aille voir...
1685
01:16:38,126 --> 01:16:39,918
- Bien sûr, bien sûr!
1686
01:16:40,084 --> 01:16:41,251
Tout de suite !
1687
01:16:41,418 --> 01:16:42,543
- DĂšs qu'on arrive.
1688
01:16:43,709 --> 01:16:45,668
- La guinguette. MĂącon.
1689
01:16:45,959 --> 01:16:47,584
- J'ai hĂąte !
1690
01:16:47,751 --> 01:16:50,126
Musique de guinguette
1691
01:17:00,626 --> 01:17:02,209
Bsahtek, l'ambiance.
1692
01:17:02,376 --> 01:17:05,001
Musique mélancolique
1693
01:17:05,168 --> 01:17:11,626
---
1694
01:17:12,126 --> 01:17:13,959
- Je t'aime, Léon.
- Moi aussi, Alice.
1695
01:17:16,626 --> 01:17:18,626
- Je t'ai trouvé, papa !
- Bravo, Sarah !
1696
01:17:18,793 --> 01:17:20,084
- T'es le meilleur des papas.
1697
01:17:20,251 --> 01:17:21,293
On joue Ă chat.
1698
01:17:21,459 --> 01:17:22,459
T'es le chat !
1699
01:17:22,626 --> 01:17:29,126
---
1700
01:17:29,293 --> 01:17:30,543
- Bonjour.
1701
01:17:31,834 --> 01:17:44,376
---
1702
01:17:45,126 --> 01:17:46,709
- ON VA BOIRE UN COUP ?
1703
01:17:46,876 --> 01:18:02,209
---
1704
01:18:02,376 --> 01:18:03,376
- C'est pour ça
1705
01:18:03,543 --> 01:18:04,751
que vous ĂȘtes habillĂ©s comme ça ?
1706
01:18:06,126 --> 01:18:07,126
- Oui.
1707
01:18:07,584 --> 01:18:08,751
- Vous ĂȘtes pas collabos ?
1708
01:18:09,251 --> 01:18:10,251
- Non!
1709
01:18:10,668 --> 01:18:13,834
- Bordel, c'était foutrement long.
Faut faire plus court.
1710
01:18:14,001 --> 01:18:15,584
- Sinon, ça aurait tenu en dix minutes.
1711
01:18:15,751 --> 01:18:18,084
LĂ , on a un beau duo,
une belle intrigue.
1712
01:18:18,251 --> 01:18:20,501
- Les gars, vous ĂȘtes au courant ?
1713
01:18:20,668 --> 01:18:22,251
Un ravitailleur m'a dit
1714
01:18:22,418 --> 01:18:23,751
qu'on a arrĂȘtĂ© Michel.
1715
01:18:23,918 --> 01:18:25,168
Il était résistant.
1716
01:18:27,001 --> 01:18:28,251
Il s'appelle Renard, ce con.
1717
01:18:29,626 --> 01:18:30,959
Tout le réseau a sauté.
1718
01:18:31,126 --> 01:18:33,293
C'est pas à vous que ça arriverait.
1719
01:18:34,043 --> 01:18:35,001
Oh putain !
1720
01:18:35,709 --> 01:18:38,376
Max et Léon, les deux bons à rien.
1721
01:18:38,543 --> 01:18:39,793
De bons Aryens.
1722
01:18:39,959 --> 01:18:40,918
Elle est bonne.
1723
01:18:41,334 --> 01:18:42,418
A rien, Aryen.
1724
01:18:43,751 --> 01:18:44,918
T'es pas mort, toi ?
1725
01:18:45,084 --> 01:18:46,501
Gros empoté.
1726
01:18:48,751 --> 01:18:50,543
- Ăa va ?
- Ouais.
1727
01:18:51,668 --> 01:18:53,334
- Vous comptez faire quoi ?
1728
01:18:53,876 --> 01:18:55,001
- Nous battre.
1729
01:18:55,168 --> 01:18:56,126
Contre la pression.
1730
01:18:56,293 --> 01:18:58,376
- L'oppression.
- Oui.
1731
01:18:58,543 --> 01:19:02,209
Pour la liberté de notre France.
- Qu'on aime.
1732
01:19:02,376 --> 01:19:03,584
- Parce que messieurs,
1733
01:19:03,751 --> 01:19:05,459
le vrai courage
1734
01:19:05,668 --> 01:19:08,459
consiste Ă ne pas
dévoiler sa cachette...
1735
01:19:08,626 --> 01:19:09,751
et Ă ne pas...
1736
01:19:09,918 --> 01:19:11,084
Ă se cacher...
1737
01:19:11,251 --> 01:19:12,126
Non...
1738
01:19:12,293 --> 01:19:13,959
- A se dévoiler.
- VoilĂ .
1739
01:19:14,126 --> 01:19:15,793
On va leur mettre une branlée.
1740
01:19:15,959 --> 01:19:18,418
Qui vient attaquer la Kommandantur ?
1741
01:19:40,959 --> 01:19:43,168
- Soyez plus bavarde que votre Renard.
1742
01:19:43,793 --> 01:19:46,209
On va pas tarder
Ă s'en faire une fourrure.
1743
01:19:46,376 --> 01:19:49,293
- Parce que c'est un renard.
- ArrĂȘte de tout expliquer.
1744
01:19:49,709 --> 01:19:51,209
- Je vous en prie.
1745
01:19:54,084 --> 01:19:56,834
- Pourquoi tu fais ça ?
- J'ai pas pu m'en empĂȘcher.
1746
01:20:03,751 --> 01:20:05,751
R ,
1747
01:20:05,918 --> 01:20:26,626
---
1748
01:20:27,376 --> 01:20:30,668
J'ai d'autres moyens
pour vous faire parler.
1749
01:20:34,293 --> 01:20:35,584
La séduction.
1750
01:20:36,418 --> 01:20:37,918
Ăa vous dit quelque chose ?
1751
01:20:45,751 --> 01:20:48,043
Elles sont oĂč,
les vendeuses de rillettes ?
1752
01:20:48,209 --> 01:20:50,376
- Vous savez pas
Ă qui vous avez affaire.
1753
01:20:50,543 --> 01:20:52,334
Ils manient l'art de la discrétion.
1754
01:20:52,501 --> 01:20:55,668
Ce sont des fantÎmes, des caméléons.
1755
01:20:55,834 --> 01:20:58,418
Ils ont déjà franchi tous les barrages.
1756
01:20:58,918 --> 01:21:00,918
Ils sont déjà trÚs loin.
1757
01:21:01,084 --> 01:21:02,084
Klaxon
1758
01:21:04,543 --> 01:21:07,584
- J'arrive pas Ă l'atteindre.
- Tu me gĂȘnes.
1759
01:21:08,293 --> 01:21:09,543
- C'est bon, je l'ai !
1760
01:21:09,709 --> 01:21:11,334
Musique épique
1761
01:21:12,251 --> 01:21:14,084
Ma porte coince.
- SoulĂšve et pousse.
1762
01:21:14,251 --> 01:21:15,918
' Ăa marche pas g
1763
01:21:16,293 --> 01:21:17,334
- Merde.
1764
01:21:18,126 --> 01:21:20,251
Tu parles d'une entrée fracassante.
1765
01:21:20,418 --> 01:21:23,418
---
1766
01:21:24,043 --> 01:21:26,043
- Deux de chaque cÎté, allez !
1767
01:21:26,209 --> 01:21:27,126
- Schnell !
1768
01:21:27,334 --> 01:21:29,168
- Toi aussi ! Et si vous voyez...
1769
01:21:33,668 --> 01:21:34,626
- Ăa, c'est une entrĂ©e !
1770
01:21:34,793 --> 01:21:36,418
- Aigle perçant et Cheval de nuit.
1771
01:21:36,584 --> 01:21:38,168
Coups de feu
1772
01:21:38,334 --> 01:21:40,543
.Ăź. .Ăź. .Ăź.
1773
01:21:40,709 --> 01:21:42,418
- Par ici, les garçons !
1774
01:21:44,043 --> 01:21:46,834
Vous ĂȘtes entrĂ©s comme des dieux grecs.
1775
01:21:47,001 --> 01:21:49,501
- Au début on voulait entrer
par le toit.
1776
01:21:49,668 --> 01:21:50,709
- Et les prisonniers ?
1777
01:21:50,876 --> 01:21:54,876
- Ils ont emmené le vieux monsieur
et la chef, qui irait bien avec toi.
1778
01:21:55,043 --> 01:21:55,959
- Et la petite ?
1779
01:21:56,126 --> 01:21:58,626
- Elle est sûrement en bas
avec les autres.
1780
01:21:58,793 --> 01:22:01,376
- Max, descends libérer tout le monde.
1781
01:22:01,543 --> 01:22:03,626
Je monte chercher Alice et Michel.
1782
01:22:03,793 --> 01:22:04,668
EugĂšne.
1783
01:22:04,834 --> 01:22:06,626
Alice irait pas mieux avec moi ?
1784
01:22:08,251 --> 01:22:09,168
'On y va ?
1785
01:22:09,334 --> 01:22:10,668
- Ouais.
- EugĂšne !
1786
01:22:11,459 --> 01:22:14,501
---
1787
01:22:15,918 --> 01:22:17,834
- Alors ?
- On les tient presque.
1788
01:22:18,001 --> 01:22:19,001
- Ils vont venir pour elle.
1789
01:22:19,168 --> 01:22:21,168
Trouvez-les !
- Oui, oui.
1790
01:22:24,793 --> 01:22:26,084
- Il me dit "presque".
1791
01:22:26,251 --> 01:22:29,001
---
1792
01:22:29,168 --> 01:22:31,293
- C'est fermé ! On est foutus !
1793
01:22:31,459 --> 01:22:32,876
- Je crois pas, non.
1794
01:22:33,709 --> 01:22:35,459
H crie.
1795
01:22:41,584 --> 01:22:42,834
Il se passe quoi lĂ -haut ?
1796
01:22:43,418 --> 01:22:45,084
- On vient vous délivrer.
1797
01:22:45,251 --> 01:22:46,626
Sarah. OĂč est Sarah ?
1798
01:22:46,793 --> 01:22:49,043
- Elle s'est cachée
à l'arrivée de la Milice.
1799
01:22:49,209 --> 01:22:50,793
- Allez chercher Michel.
1800
01:22:50,959 --> 01:22:52,501
Trouvez des armes et des véhicules.
1801
01:22:52,668 --> 01:22:54,834
Et vous... Mettez un froc.
1802
01:22:59,668 --> 01:23:01,751
Musique inquiétante
1803
01:23:01,918 --> 01:23:13,001
---
1804
01:23:13,168 --> 01:23:14,168
- Salut, ma Piche.
1805
01:23:15,459 --> 01:23:17,209
Ah, la vache !
1806
01:23:17,751 --> 01:23:19,209
T'as le nez pointu !
1807
01:23:19,376 --> 01:23:21,584
- Je vais te crever!
1808
01:23:22,543 --> 01:23:24,001
Je vais te crever !
1809
01:23:28,126 --> 01:23:29,543
- Calme-toi, Pichon !
1810
01:23:30,251 --> 01:23:31,084
- Non!
1811
01:23:32,376 --> 01:23:33,376
- Si!
1812
01:23:35,334 --> 01:23:36,209
- LĂąche-moi !
1813
01:23:38,376 --> 01:23:39,168
- Oh merde.
1814
01:23:42,126 --> 01:23:43,376
- Je vais mourir.
- Non.
1815
01:23:45,209 --> 01:23:46,209
T'as rien du tout.
1816
01:23:46,376 --> 01:23:47,709
- Pardon.
1817
01:23:48,543 --> 01:23:50,376
Faut que je te dise...
- Oui?
1818
01:23:50,543 --> 01:23:53,126
- Depuis le début, sur le front,
1819
01:23:53,293 --> 01:23:55,418
je voulais juste ĂȘtre copain avec vous.
1820
01:23:55,584 --> 01:23:57,793
Musique mélancolique
1821
01:23:57,959 --> 01:24:05,209
---
1822
01:24:07,584 --> 01:24:09,418
- Parce que tout petit,
1823
01:24:09,584 --> 01:24:11,209
on se moquait de moi.
1824
01:24:12,043 --> 01:24:15,501
Alors j'ai toujours voulu
me faire respecter.
1825
01:24:19,709 --> 01:24:21,293
J'ai toujours voulu
1826
01:24:21,459 --> 01:24:23,293
faire partie de votre bande.
1827
01:24:23,459 --> 01:24:26,334
Qu'on dise pas juste "Max et Léon",
1828
01:24:26,501 --> 01:24:30,376
mais qu'on dise
"Max, Léon et Pipou".
1829
01:24:34,251 --> 01:24:35,418
- PIPOU !
1830
01:24:36,043 --> 01:24:37,043
C'est nul !
1831
01:24:37,209 --> 01:24:39,293
- Je vais vous crever !
1832
01:24:44,209 --> 01:24:45,126
- Bon.
1833
01:24:49,626 --> 01:24:51,418
- Bougez plus, posez vos armes.
1834
01:24:51,584 --> 01:24:53,418
- Je te préviens, Célestin.
1835
01:24:53,584 --> 01:24:56,334
Cette femme nous a appris
Ă viser comme personne.
1836
01:24:56,793 --> 01:24:58,334
- Vas-y, Aigle Perçant.
1837
01:25:00,459 --> 01:25:02,043
Elle crie.
- Oh, pardon.
1838
01:25:02,209 --> 01:25:03,918
Son chargeur est vide.
1839
01:25:04,084 --> 01:25:06,876
r ,
1840
01:25:07,043 --> 01:25:34,168
---
1841
01:25:34,376 --> 01:25:36,709
- Saute-lui dessus !
1842
01:25:47,959 --> 01:25:49,876
Musique inquiétante
1843
01:25:53,334 --> 01:25:55,126
- Je vous croyais avec moi.
1844
01:25:55,293 --> 01:25:57,209
- Nous, on est avec personne.
1845
01:25:57,376 --> 01:25:58,293
Avec tout le monde.
1846
01:26:01,751 --> 01:26:07,126
---
1847
01:26:07,293 --> 01:26:10,293
- Vous voyez pas ?
Ils vont tous nous bouffer.
1848
01:26:10,459 --> 01:26:13,543
Les communistes, les tziganes,
les Juifs, les bridés.
1849
01:26:13,709 --> 01:26:14,626
- Je suis pas d'accord.
1850
01:26:14,793 --> 01:26:17,376
- Bois un coup avec eux,
ils sont sympathiques.
1851
01:26:17,543 --> 01:26:19,043
OK, les Bsahteks boivent pas.
1852
01:26:19,209 --> 01:26:19,876
- Et les Juifs ?
1853
01:26:20,043 --> 01:26:21,709
- Ils restent entre eux,
1854
01:26:21,876 --> 01:26:23,543
ils sont juifs manque de pot.
1855
01:26:23,709 --> 01:26:24,834
Mais ils ont le sens de la fĂȘte.
1856
01:26:25,001 --> 01:26:26,418
- Comme les tziganes.
1857
01:26:26,584 --> 01:26:28,418
Ils ont piqué ma montre
mais c'est pas grave.
1858
01:26:28,584 --> 01:26:30,543
- Et un bridé, c'est gentil.
1859
01:26:30,709 --> 01:26:33,334
Faut pas ĂȘtre ignorant comme ça !
1860
01:26:33,501 --> 01:26:35,793
- Tu m'épates, mon pote.
- Toi aussi.
1861
01:26:41,126 --> 01:26:42,584
- Qu'est-ce que vous racontez ?
1862
01:26:43,376 --> 01:26:45,668
J'ai besoin ni d'eux ni de vous.
1863
01:26:45,834 --> 01:26:46,793
Je suis pour le gagnant.
1864
01:26:46,959 --> 01:26:49,126
Aujourd'hui, c'est les nazis.
1865
01:26:49,293 --> 01:26:51,043
Demain, ça change, je m'adapte.
1866
01:26:51,209 --> 01:26:52,584
Mais vous serez plus lĂ
1867
01:26:52,751 --> 01:26:54,043
pour voir ça.
1868
01:26:54,209 --> 01:26:55,293
Coup de feu
1869
01:27:01,251 --> 01:27:04,709
En fait, c'est vous qui allez
tous nous bouffer.
1870
01:27:05,543 --> 01:27:06,543
Les gonzesses.
1871
01:27:12,501 --> 01:27:13,418
- OH!
1872
01:27:13,876 --> 01:27:14,834
NICE.
1873
01:27:15,001 --> 01:27:16,584
- Pour combien t'es au-dessus ?
- Ah non.
1874
01:27:16,751 --> 01:27:19,001
Pour combien t'es en-dessous ?
1875
01:27:21,126 --> 01:27:22,084
Alice.
1876
01:27:23,001 --> 01:27:23,918
Quoi ?
1877
01:27:24,084 --> 01:27:25,251
Ah oui, pardon.
1878
01:27:26,418 --> 01:27:27,543
Pardon.
1879
01:27:28,334 --> 01:27:30,918
- Allez! L'Anglais en slip,
Michel, Sarah !
1880
01:27:31,084 --> 01:27:33,459
- Oui ! L'Anglais en slip,
Michel, Sarah.
1881
01:27:33,834 --> 01:27:35,584
- Tout est sécurisé ?
- OUI !
1882
01:27:35,751 --> 01:27:38,084
Musique épique
1883
01:27:38,251 --> 01:27:43,793
---
1884
01:27:44,001 --> 01:27:46,751
- J'ai un avion qui décolle
dans une heure Ă 30 km d'ici.
1885
01:27:46,918 --> 01:27:49,418
- J'aurai pas le temps
d'aller chercher la petite.
1886
01:27:49,584 --> 01:27:51,168
- On tiendra pas Ă nous tous.
1887
01:27:51,334 --> 01:27:52,751
Et le Renard n'y survivra pas.
1888
01:27:52,918 --> 01:27:54,418
Il doit ĂȘtre soignĂ© maintenant.
1889
01:28:05,001 --> 01:28:06,709
- EugĂšne, mets Michel dans la voiture.
1890
01:28:06,876 --> 01:28:07,918
- D'accord !
1891
01:28:09,876 --> 01:28:10,584
- Allez !
1892
01:28:21,209 --> 01:28:23,209
- Petit cĂąlin, quand mĂȘme.
1893
01:28:30,334 --> 01:28:31,793
- Léon ?
- Oui?
1894
01:28:32,668 --> 01:28:33,959
- Si on s'en sort,
1895
01:28:34,334 --> 01:28:36,668
tu pourras me faire
ce que t'as jamais fait Ă une femme.
1896
01:28:36,834 --> 01:28:37,668
- Ah bon ?
1897
01:28:38,293 --> 01:28:39,501
- MĂȘme...
1898
01:28:41,584 --> 01:28:42,668
- Tant que tu voudras.
1899
01:28:42,834 --> 01:28:44,168
- Oh putain !
1900
01:28:44,834 --> 01:28:47,043
Musique entraĂźnante
1901
01:28:47,209 --> 01:28:54,751
---
1902
01:28:54,918 --> 01:28:56,501
- Tirez-vous !
1903
01:28:58,626 --> 01:29:01,126
Musique douce
1904
01:29:01,293 --> 01:29:11,126
---
1905
01:29:13,709 --> 01:29:15,626
- Sarah !
- Je suis lĂ .
1906
01:29:16,334 --> 01:29:17,418
Je suis lĂ .
1907
01:29:18,418 --> 01:29:19,876
Il est cassé.
1908
01:29:21,209 --> 01:29:22,418
- Je t'en rachĂšterai un.
1909
01:29:22,584 --> 01:29:23,668
Allez.
1910
01:29:28,209 --> 01:29:29,293
Ou une poupée, plutÎt.
1911
01:29:29,959 --> 01:29:30,834
- Non.
1912
01:29:31,043 --> 01:29:31,709
'Max!
1913
01:29:32,293 --> 01:29:35,959
Maintenant que je suis résistant,
il me faut un nom de code.
1914
01:29:36,418 --> 01:29:37,501
J'ai choisi.
1915
01:29:38,459 --> 01:29:39,584
Poney.
1916
01:29:40,543 --> 01:29:41,334
Poney.
1917
01:29:42,751 --> 01:29:44,293
C'est mignon, ça se faufile.
1918
01:29:44,459 --> 01:29:46,043
Ăa a une criniĂšre.
- C'est chouette.
1919
01:29:46,209 --> 01:29:47,376
- Ăa se coiffe.
1920
01:29:47,543 --> 01:29:48,334
- Allez.
1921
01:29:48,501 --> 01:29:50,376
- Ăa te plaĂźt?
- Ouais.
1922
01:29:50,543 --> 01:29:52,168
- T'aimes ?
- Oui, oui.
1923
01:29:53,001 --> 01:29:55,376
- Let's go! Direction : London.
1924
01:29:55,543 --> 01:29:57,168
- Tout va bien se passer.
1925
01:29:57,334 --> 01:29:59,459
On s'en est sortis.
- Ouais.
1926
01:29:59,626 --> 01:30:01,668
Musique douce
1927
01:30:01,834 --> 01:30:04,626
---
1928
01:30:04,793 --> 01:30:07,459
- AĂŻe !
- Oh, le bras, pardon.
1929
01:30:07,626 --> 01:30:09,001
J'avais oublié.
1930
01:30:09,876 --> 01:30:11,043
J'avais oublié.
1931
01:30:13,584 --> 01:30:15,168
Ouais, plus tard.
1932
01:30:15,334 --> 01:30:24,626
---
1933
01:30:24,793 --> 01:30:26,209
- C'est toi, ça ?
1934
01:30:26,418 --> 01:30:28,584
- Ah, on nous voit bien.
- Oui.
1935
01:30:28,751 --> 01:31:01,168
---
1936
01:31:01,334 --> 01:31:03,418
Cris de joie
1937
01:31:04,876 --> 01:31:06,126
- Regardez qui est lĂ !
1938
01:31:06,293 --> 01:31:11,418
---
1939
01:31:11,751 --> 01:31:12,959
- T'as réussi !
1940
01:31:13,126 --> 01:31:14,418
- On va boire un verre !
1941
01:31:14,584 --> 01:31:35,626
---
1942
01:31:36,126 --> 01:31:38,709
- Je m'amuse avec les autres enfants.
1943
01:31:38,876 --> 01:31:42,543
Les tontons me font rire
quand ils boivent le pinard.
1944
01:31:42,709 --> 01:31:45,709
On jouera quand ensemble ?
J'ai un casse-noix.
1945
01:31:45,876 --> 01:31:48,251
Je fais des gros bisous. Sarah.
1946
01:31:50,501 --> 01:31:53,376
- Je la garde, tu vas la mouiller.
1947
01:31:57,168 --> 01:31:59,043
- Trois minutes !
1948
01:32:00,168 --> 01:32:03,918
- Alors, les gars,
c'est aujourd'hui qu'on paie sa dette ?
1949
01:32:04,918 --> 01:32:06,793
- On peut encore choisir la prison ?
1950
01:32:07,668 --> 01:32:09,168
- En premiĂšre ligne !
1951
01:32:10,543 --> 01:32:11,668
Ăa Va pĂ©ter !
1952
01:32:11,834 --> 01:32:12,834
- 15 minutes!
1953
01:32:13,668 --> 01:32:15,543
- Y a 2 secondes, ça faisait 3 minutes.
1954
01:32:16,209 --> 01:32:19,043
- Je me prends de l'eau dans la gueule,
je vois rien.
1955
01:32:19,251 --> 01:32:21,126
Je me prends tout en pleine tronche.
1956
01:32:24,626 --> 01:32:25,626
- Pardon !
1957
01:32:26,793 --> 01:32:28,293
- Et vous, le bigleux,
1958
01:32:28,459 --> 01:32:31,418
si vous voulez fréquenter ma fille,
rendez-moi fier.
1959
01:32:31,834 --> 01:32:33,126
A cheval !
1960
01:32:34,293 --> 01:32:35,834
- Il est pas au courant?
- Non.
1961
01:32:38,293 --> 01:32:39,001
- Désolé.
1962
01:32:40,543 --> 01:32:42,001
On est arrivés.
1963
01:32:44,043 --> 01:32:46,126
- Pour combien tu fais ça
tous les jours ?
1964
01:32:46,293 --> 01:32:49,001
- On est tous les deux ?
- Si tu veux.
1965
01:32:49,168 --> 01:32:50,751
- Alors pour rien.
1966
01:32:53,626 --> 01:32:55,001
- Ils sont beaucoup.
1967
01:32:56,084 --> 01:32:57,334
- NICE.
1968
01:32:58,126 --> 01:37:50,334
---
128147