All language subtitles for Justice League ACTION - S01 E42 - Phased and Confused (720p - IT Web-DL)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,768 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:00:28,161 --> 00:00:29,928 SUPERMAN: We got your call. What's up? 3 00:00:29,963 --> 00:00:31,396 Something big. 4 00:00:31,431 --> 00:00:33,899 Take a look at this satellite image of the sun. 5 00:00:33,934 --> 00:00:35,867 (EXPLOSION) 6 00:00:35,902 --> 00:00:37,102 That's not so unusual. 7 00:00:37,137 --> 00:00:38,337 Keep watching. 8 00:00:39,206 --> 00:00:40,439 (BEEPING) 9 00:00:42,275 --> 00:00:46,044 Zod? But we trapped him in the Phantom Zone with the other Kryptonians. 10 00:00:46,079 --> 00:00:50,816 It appears this explosion opened a temporary rift between the zones. 11 00:00:50,851 --> 00:00:52,884 Zod escaped before it closed. 12 00:00:52,919 --> 00:00:54,086 When did this happen? 13 00:00:54,121 --> 00:00:56,254 The last half hour. 14 00:00:56,289 --> 00:00:59,658 We would have known sooner if Booster had been on watch like he was supposed to be. 15 00:01:00,794 --> 00:01:02,394 - (BEEPS) - (SNORING) 16 00:01:04,264 --> 00:01:06,565 - Booster! - (GRUNTING) 17 00:01:06,600 --> 00:01:08,100 Ah! Whoa. 18 00:01:08,135 --> 00:01:11,570 Oh! Hey, guys. I was just... 19 00:01:11,605 --> 00:01:15,140 totally meditating there about stopping crime and stuff. 20 00:01:15,175 --> 00:01:16,374 We don't have time for this. 21 00:01:16,409 --> 00:01:17,909 (KEYBOARD CLICKING) 22 00:01:17,944 --> 00:01:19,984 Zod will try to free the other Kryptonian criminals, 23 00:01:20,008 --> 00:01:20,946 now that he's escaped. 24 00:01:20,981 --> 00:01:22,861 Wouldn't he need the Phantom Projector for that? 25 00:01:22,885 --> 00:01:24,416 (BEEPING) 26 00:01:24,451 --> 00:01:26,162 SUPERMAN: There's something at S.T.A.R. Labs that might help him. 27 00:01:26,186 --> 00:01:28,186 If Zod should get his hands on it... 28 00:01:28,221 --> 00:01:30,088 We should head over there right away. 29 00:01:30,123 --> 00:01:32,157 All of us? Because, uh... 30 00:01:32,192 --> 00:01:33,392 Meditating. 31 00:01:39,566 --> 00:01:40,666 (CRACKING) 32 00:01:42,969 --> 00:01:44,169 (CRASHES) 33 00:01:47,507 --> 00:01:49,608 The Kryptonian prism. 34 00:01:50,377 --> 00:01:52,244 A little piece of home. 35 00:01:53,113 --> 00:01:54,746 Free us quickly, Zod. 36 00:01:54,781 --> 00:01:57,682 We are fed up with this accursed cage! 37 00:01:57,717 --> 00:01:59,818 (BOTH GRUNT) 38 00:01:59,853 --> 00:02:01,186 Do not worry, Faora. 39 00:02:01,221 --> 00:02:03,221 Soon we shall be reunited. 40 00:02:03,256 --> 00:02:04,590 If you miss them so much, Zod, 41 00:02:05,959 --> 00:02:07,526 we'll gladly send you back. 42 00:02:09,629 --> 00:02:10,629 (GRUNTS) 43 00:02:16,002 --> 00:02:17,202 (GRUNTS) Ah! 44 00:02:17,837 --> 00:02:18,837 Ah! 45 00:02:18,872 --> 00:02:19,872 (BOTH GRUNTING) 46 00:02:22,642 --> 00:02:23,642 (GRUNTS) 47 00:02:28,615 --> 00:02:29,715 Smile. 48 00:02:38,825 --> 00:02:39,858 That went smoothly. 49 00:02:39,893 --> 00:02:41,726 A quick victory is still a victory. 50 00:02:41,761 --> 00:02:44,429 Some sort of energy came off the prism. 51 00:02:44,464 --> 00:02:46,765 I've never seen a piece of Krypton that looked like this. 52 00:02:46,800 --> 00:02:48,934 Even so, I think we should keep this at the Watchtower 53 00:02:48,969 --> 00:02:50,169 for the time being. 54 00:02:54,908 --> 00:02:57,175 (LAUGHS EVILLY) 55 00:02:57,210 --> 00:03:00,610 SUPERMAN: It's one of the only remains from my planet that didn't turn into Kryptonite. 56 00:03:00,634 --> 00:03:02,948 The scientists at S.T.A.R. Labs wanted to study it. 57 00:03:02,983 --> 00:03:06,218 The prism is a gateway between our existence and the Phantom Zone. 58 00:03:06,253 --> 00:03:10,121 I can see the other Kryptonian prisoners trapped inside. 59 00:03:10,156 --> 00:03:11,756 Strange. Zod's not with them. 60 00:03:11,791 --> 00:03:12,791 Hey! 61 00:03:14,427 --> 00:03:17,529 (GASPS) I do not know how that happened. 62 00:03:20,233 --> 00:03:21,733 This is bad. 63 00:03:21,768 --> 00:03:22,734 Very bad. 64 00:03:22,769 --> 00:03:24,569 I can't alert the others in this state. 65 00:03:24,604 --> 00:03:26,838 The prism's energy must have had a delayed effect. 66 00:03:26,873 --> 00:03:29,708 Look! We're phasing out of existence. 67 00:03:29,743 --> 00:03:32,244 Can we unphase ourselves with the projector? 68 00:03:32,279 --> 00:03:34,312 Not without help. 69 00:03:34,347 --> 00:03:36,192 And we'll need to do it soon before we phase completely into the Phantom Zone. 70 00:03:36,216 --> 00:03:38,750 Hello! Anyone here? 71 00:03:38,785 --> 00:03:39,885 Got pizza! 72 00:03:40,754 --> 00:03:42,254 SUPERMAN: Booster, we're here! 73 00:03:42,289 --> 00:03:43,555 WONDER WOMAN: We're here. 74 00:03:43,590 --> 00:03:44,489 - SUPERMAN: Get us out. - WONDER WOMAN: In here! 75 00:03:44,524 --> 00:03:45,657 Go to the projector. 76 00:03:45,692 --> 00:03:46,758 Help. 77 00:03:46,793 --> 00:03:48,427 Oh, wow. 78 00:03:49,963 --> 00:03:51,630 This is unbelievable. 79 00:03:54,367 --> 00:03:55,834 I'm the only one here. 80 00:03:57,304 --> 00:03:59,337 It's all for me, baby! 81 00:03:59,372 --> 00:04:00,772 I guess it's time to hit it. 82 00:04:00,807 --> 00:04:02,607 Excellent. 83 00:04:02,642 --> 00:04:05,562 When he clocks in, the monitor will automatically update him to our status. 84 00:04:05,586 --> 00:04:06,920 (BEEPING) 85 00:04:09,949 --> 00:04:11,450 What is this? 86 00:04:12,886 --> 00:04:13,886 (BEEPS) 87 00:04:14,487 --> 00:04:15,487 (BELL DINGS) 88 00:04:15,522 --> 00:04:16,722 That's better. 89 00:04:17,424 --> 00:04:19,257 Mmm, mmm. 90 00:04:19,292 --> 00:04:21,059 We have just enough tangibility left 91 00:04:21,094 --> 00:04:24,095 to effect tiny changes in the visible world. 92 00:04:24,130 --> 00:04:28,266 (STRAINING) Got to contact Booster. 93 00:04:28,301 --> 00:04:30,535 Morse code! Great idea, Batman. 94 00:04:34,007 --> 00:04:35,741 SOS. 95 00:04:37,043 --> 00:04:38,577 (BUZZING) 96 00:04:51,424 --> 00:04:53,825 Yes, I understand. 97 00:04:55,428 --> 00:04:56,962 Totally time to replace this bulb. 98 00:04:57,864 --> 00:04:58,864 (GRUNTS) 99 00:05:13,279 --> 00:05:14,513 (CLATTERING) 100 00:05:29,863 --> 00:05:31,730 I'm Batman. 101 00:05:31,765 --> 00:05:33,832 (HOARSELY) I'm Batman. 102 00:05:33,867 --> 00:05:36,468 I don't sound anything like that. 103 00:05:40,273 --> 00:05:42,240 I'm faster than a locomotive. 104 00:05:42,275 --> 00:05:46,177 Speeding bullet. More powerful than a locomotive. 105 00:05:46,212 --> 00:05:48,513 And I never say that. 106 00:05:48,548 --> 00:05:52,283 Do not go in my locker. Do not go in my locker. Do not go in my locker. 107 00:05:52,318 --> 00:05:55,120 (IMITATES GUNSHOTS) 108 00:05:55,155 --> 00:05:58,557 Look at me. I'm a gorgeous, tough Amazonian princess. 109 00:06:01,828 --> 00:06:02,828 (BEEPING) 110 00:06:04,397 --> 00:06:07,031 (RINGING) 111 00:06:07,066 --> 00:06:08,506 WOMAN: (OVER COMPUTER) Arkham Asylum. 112 00:06:08,535 --> 00:06:10,101 Do you have Poison Ivy there? 113 00:06:10,136 --> 00:06:11,770 Let me check. 114 00:06:11,805 --> 00:06:13,638 - Uh, yeah, we got Poison Ivy here. -(CHUCKLES) 115 00:06:13,673 --> 00:06:15,807 Then you should fire your gardener. 116 00:06:15,842 --> 00:06:17,776 (LAUGHS) 117 00:06:17,811 --> 00:06:19,611 I can't take much more of this. 118 00:06:19,646 --> 00:06:21,613 It's not even a good prank call. 119 00:06:22,449 --> 00:06:23,581 (SQUEAKS) 120 00:06:23,616 --> 00:06:25,884 That came from the Watchtower bathroom. 121 00:06:25,919 --> 00:06:28,620 (SQUEAKING) 122 00:06:28,655 --> 00:06:31,956 I just managed to turn the hot water tap. 123 00:06:31,991 --> 00:06:34,659 I may have just enough substance for this. 124 00:06:38,264 --> 00:06:40,632 Look at the mirror. Look at the mirror. Look at the mirror! 125 00:06:44,804 --> 00:06:47,806 - Oh, I got somethin'... - (SQUEAKING) 126 00:06:50,076 --> 00:06:53,812 Incredible. Booster has a knack of always doing the wrong thing. 127 00:06:53,847 --> 00:06:57,582 That's it! Come on, before we fade away to nothing. 128 00:06:57,617 --> 00:07:01,486 - WONDER WOMAN: One, two. - (ALL GRUNT) 129 00:07:01,521 --> 00:07:02,721 (GLASS BREAKING) 130 00:07:05,792 --> 00:07:08,193 Jaw destroyers. My favorite! 131 00:07:08,862 --> 00:07:09,994 Ah! 132 00:07:10,029 --> 00:07:12,230 Well, I'm sure someone will clean this up. 133 00:07:12,265 --> 00:07:14,032 - Ugh. - Ugh! 134 00:07:14,067 --> 00:07:16,000 Seems a shame to let them go to waste. 135 00:07:16,035 --> 00:07:17,068 I'll just take one. 136 00:07:18,171 --> 00:07:19,771 All right, two max. 137 00:07:19,806 --> 00:07:21,272 All right, that's it. 138 00:07:21,307 --> 00:07:22,841 Oh, what the heck? 139 00:07:22,876 --> 00:07:24,876 (GRUNTS) 140 00:07:24,911 --> 00:07:28,513 Quickly, before he realizes he shouldn't eat off the floor. 141 00:07:28,548 --> 00:07:30,048 Five-second rule. 142 00:07:30,083 --> 00:07:32,684 (INDISTINCTLY) Ten-second rule. Fifteen-second rule. 143 00:07:34,687 --> 00:07:35,887 Great thinking, Wonder Woman. 144 00:07:35,922 --> 00:07:37,242 But how are we gonna get him to... 145 00:07:37,266 --> 00:07:38,323 I've got a plan. 146 00:07:38,358 --> 00:07:39,390 Quickly! 147 00:07:39,425 --> 00:07:40,458 (GRUNTING) 148 00:07:40,493 --> 00:07:42,894 - (BEEPING) - Just in time. 149 00:07:42,929 --> 00:07:46,431 (INDISTINCTLY) Thirty-five second rule. Fifty-second rule. 150 00:07:46,466 --> 00:07:47,933 Ooh, shiny. 151 00:07:51,471 --> 00:07:53,672 Oh, yeah. Score! 152 00:07:54,207 --> 00:07:55,540 (BUZZING) 153 00:08:05,985 --> 00:08:09,020 Hey! I know you. Don't tell me. 154 00:08:09,956 --> 00:08:11,256 General Bod. 155 00:08:11,291 --> 00:08:13,358 Zod! In the flesh. 156 00:08:13,393 --> 00:08:16,161 Which is more than can be said for your friends. 157 00:08:17,230 --> 00:08:18,630 (LAUGHS) 158 00:08:18,665 --> 00:08:20,932 This worked out better than I ever imagined. 159 00:08:20,967 --> 00:08:23,735 Soon my fellow Kryptonians shall be free. 160 00:08:23,770 --> 00:08:26,604 You are the only wrinkle left in my plan. 161 00:08:26,639 --> 00:08:29,908 Too bad. I don't iron out so easy. 162 00:08:29,943 --> 00:08:31,175 - (GRUNTS) - (LAUGHS) 163 00:08:31,210 --> 00:08:32,243 (GASPS) 164 00:08:32,278 --> 00:08:34,379 You'll have to do better than that. 165 00:08:34,414 --> 00:08:35,747 - (THUDS) - (GRUNTS) 166 00:08:39,619 --> 00:08:40,819 (BUZZING) 167 00:08:43,189 --> 00:08:46,858 At long last, we have our freedom! 168 00:08:46,893 --> 00:08:50,395 And a lovely little human punching bag. 169 00:08:50,430 --> 00:08:54,098 Indeed. He will be the first of his kind to... 170 00:08:54,133 --> 00:08:55,867 kneel before Zod! 171 00:08:57,270 --> 00:08:58,270 (EXCLAIMS) 172 00:08:59,372 --> 00:09:00,772 (GROANS) 173 00:09:00,807 --> 00:09:02,640 Batman? Guys? 174 00:09:02,675 --> 00:09:04,576 (WHISPERS) What do I do? What do I do? 175 00:09:04,611 --> 00:09:05,877 Don't panic. 176 00:09:05,912 --> 00:09:08,446 There's one more thing we can try. 177 00:09:08,481 --> 00:09:12,650 Okay, Zod, you know what? You got me, you win. 178 00:09:12,685 --> 00:09:15,587 But before you start taking over the world and stuff, 179 00:09:15,622 --> 00:09:18,389 could you let me join my friends in the Phantom Zone? 180 00:09:18,424 --> 00:09:20,925 I do not usually grant requests. 181 00:09:20,960 --> 00:09:23,528 But knowing the torment that awaits you, 182 00:09:23,563 --> 00:09:25,530 I'm inclined to make an exception. 183 00:09:25,565 --> 00:09:27,599 Thanks, man. Really doing me a solid. 184 00:09:32,572 --> 00:09:33,772 Get them! 185 00:09:34,974 --> 00:09:36,407 (GRUNTS) 186 00:09:36,442 --> 00:09:37,709 (BOTH GRUNT) 187 00:09:40,546 --> 00:09:41,679 Hold still. 188 00:09:41,714 --> 00:09:43,281 This won't hurt a bit. 189 00:09:43,316 --> 00:09:44,950 (GRUNTING) 190 00:09:47,487 --> 00:09:48,687 Ah! 191 00:09:53,359 --> 00:09:54,626 (GRUNTS) 192 00:09:58,197 --> 00:09:59,197 Ah! 193 00:10:01,067 --> 00:10:02,067 (GRUNTING) 194 00:10:04,404 --> 00:10:05,470 Ah! 195 00:10:05,505 --> 00:10:06,537 (DEVICE CLICKS) 196 00:10:06,572 --> 00:10:08,807 Time for the final phase. 197 00:10:09,442 --> 00:10:10,642 (GROANS) 198 00:10:15,682 --> 00:10:17,215 No! 199 00:10:17,250 --> 00:10:18,783 We'll get you for this! 200 00:10:22,021 --> 00:10:24,623 Maybe, but I doubt we'll feel it. 201 00:10:27,660 --> 00:10:29,127 Booster, are you all right? 202 00:10:29,162 --> 00:10:32,130 Oh, Bats. I never knew you cared. 203 00:10:32,165 --> 00:10:35,333 I got to admit, taking on Zod like that was incredibly brave. 204 00:10:35,368 --> 00:10:37,135 Your timing was perfect, 205 00:10:37,170 --> 00:10:38,469 for once. 206 00:10:38,504 --> 00:10:40,138 Glad I could help. 207 00:10:40,173 --> 00:10:43,041 Now, how about we fire up that projector and get me out of here? 208 00:10:47,747 --> 00:10:49,280 Guys? 209 00:10:49,315 --> 00:10:51,315 Come on, guys. 210 00:10:51,350 --> 00:10:53,418 Oh, come on! Seriously? 211 00:10:53,453 --> 00:10:58,589 Guys! 212 00:10:58,624 --> 00:11:01,660 (THEME MUSIC PLAYING) 14237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.