All language subtitles for Happy Days S04E24 The Last of the Big Time Malphs.DVDRip.NonHI.cc.en.PRMNT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,035 --> 00:00:03,518 ♪ Sunday, Monday, happy days ♪ 2 00:00:03,554 --> 00:00:06,005 ♪ Tuesday, Wednesday, happy days ♪ 3 00:00:06,040 --> 00:00:08,757 ♪ Thursday, Friday, happy days ♪ 4 00:00:08,793 --> 00:00:11,343 ♪ The weekend comes, my cycle hums ♪ 5 00:00:11,378 --> 00:00:14,095 ♪ Ready to race to you ♪ 6 00:00:14,131 --> 00:00:16,498 ♪ These days are ours ♪ 7 00:00:16,533 --> 00:00:19,400 ♪ Happy and free ♪ ♪ Oh, happy days ♪ 8 00:00:19,437 --> 00:00:21,319 ♪ These days are ours ♪ 9 00:00:21,355 --> 00:00:23,989 ♪ Share them with me ♪ ♪ Oh, baby ♪ 10 00:00:24,025 --> 00:00:25,919 ♪ Good-bye, gray sky, hello, blue ♪ 11 00:00:25,943 --> 00:00:28,789 ♪ There's nothing can hold me when I hold you ♪ 12 00:00:28,813 --> 00:00:30,846 ♪ It feels so right it can't be wrong ♪ 13 00:00:30,881 --> 00:00:33,615 ♪ Rocking and rolling all week long ♪ 14 00:00:42,993 --> 00:00:46,061 ♪ Sunday, Monday, happy days ♪ 15 00:00:46,096 --> 00:00:48,797 ♪ Tuesday, Wednesday, happy days ♪ 16 00:00:48,833 --> 00:00:51,099 ♪ Thursday, Friday, happy days ♪ 17 00:00:51,135 --> 00:00:53,869 ♪ Saturday, what a day ♪ 18 00:00:53,904 --> 00:00:56,504 ♪ Groovin' all week with you ♪ 19 00:00:56,540 --> 00:00:58,307 ♪ These days are ours ♪ 20 00:00:58,342 --> 00:01:01,009 ♪ Share them with me ♪ ♪ Oh, happy days ♪ 21 00:01:01,062 --> 00:01:04,096 ♪ These days are ours ♪ 22 00:01:04,131 --> 00:01:05,975 ♪ Happy and free ♪ ♪ Oh, baby ♪ 23 00:01:05,999 --> 00:01:06,993 ♪ These happy days ♪ 24 00:01:07,017 --> 00:01:09,150 ♪ Are yours and mine ♪ 25 00:01:09,185 --> 00:01:11,019 ♪ These happy days are yours ♪ 26 00:01:11,054 --> 00:01:13,305 ♪ And mine, Happy Days! ♪ 27 00:01:17,477 --> 00:01:18,911 ♪ I'm walkin', yes, indeed ♪ 28 00:01:18,946 --> 00:01:20,012 ♪ I'm talkin' ♪ 29 00:01:20,047 --> 00:01:22,381 Happy Days is filmed before a studio audience. 30 00:01:22,416 --> 00:01:25,117 ♪ That you'll come back to me ♪ 31 00:01:25,152 --> 00:01:26,518 ♪ I'm lonely... ♪ 32 00:01:26,553 --> 00:01:29,388 Why do you let me walk backwards all the time? 33 00:01:29,423 --> 00:01:32,124 Okay, put it on the table here, Tony. 34 00:01:32,159 --> 00:01:34,304 Okay. Set it down nice and easy. 35 00:01:34,328 --> 00:01:37,495 Oh, good. Excuse me. 36 00:01:37,531 --> 00:01:39,631 Lift up my side. 37 00:01:42,803 --> 00:01:45,070 That's pain. 38 00:01:45,105 --> 00:01:46,583 Plug it in now, would you? 39 00:01:46,607 --> 00:01:47,806 Girls, girls... 40 00:01:47,841 --> 00:01:51,110 ♪ I'm hopin' that you'll come back to me ♪ 41 00:01:51,145 --> 00:01:54,346 Girls, time out here, girls, time out here. 42 00:01:54,381 --> 00:01:56,093 Will you just calm down? 43 00:01:56,117 --> 00:01:57,694 All right, now, Doris, come here. 44 00:01:57,718 --> 00:01:59,796 You are a terrific driver. You dig it? Terrific. 45 00:01:59,820 --> 00:02:02,787 Next time, just keep your hands on the wheel. 46 00:02:02,823 --> 00:02:05,335 That ain't too much to ask, you know? 47 00:02:05,359 --> 00:02:06,758 Hey, all right. 48 00:02:06,793 --> 00:02:08,671 Excuse me, Fonzie. I need your advice. 49 00:02:08,695 --> 00:02:09,661 Yeah? 50 00:02:09,696 --> 00:02:11,892 Do you think the TV set there is okay? 51 00:02:11,916 --> 00:02:14,216 Al, I got other problems on my mind. 52 00:02:14,251 --> 00:02:16,051 My bike is busted... Can you dig it? 53 00:02:16,086 --> 00:02:18,687 I mean, I got 50 chicks here dying to drive me home. 54 00:02:18,722 --> 00:02:20,499 Well, what we're going to do 55 00:02:20,523 --> 00:02:22,268 is we're going to have all the football games now 56 00:02:22,292 --> 00:02:24,237 and in color. Whoopee, Al. 57 00:02:24,261 --> 00:02:26,206 Yeah, well, it's going to be a big thing, 58 00:02:26,230 --> 00:02:27,941 I mean, since Ralph started gambling 59 00:02:27,965 --> 00:02:29,292 with those football cards. 60 00:02:29,316 --> 00:02:30,516 Yeah, I'll tell you something. 61 00:02:30,550 --> 00:02:32,245 That bubblegum king is getting out of hand, huh? 62 00:02:32,269 --> 00:02:34,414 What do you think of the new Ralph? 63 00:02:34,438 --> 00:02:37,306 I think I like the old one better. 64 00:02:37,341 --> 00:02:38,952 All right, all right, all right. 65 00:02:38,976 --> 00:02:40,353 Now, girls... girls, when I get back, 66 00:02:40,377 --> 00:02:41,388 I'm going to have the answer 67 00:02:41,412 --> 00:02:43,223 to who can drive me home, all right? 68 00:02:43,247 --> 00:02:44,724 So just... just keep calm. 69 00:02:44,748 --> 00:02:46,359 Have your driver's license ready. 70 00:02:46,383 --> 00:02:48,883 No learner's permits. 71 00:02:48,918 --> 00:02:50,485 This is private, girls. 72 00:02:57,127 --> 00:02:59,661 All right, all right, step right up! 73 00:02:59,696 --> 00:03:01,396 The big game is about to start. 74 00:03:01,432 --> 00:03:02,797 Put your bets down. 75 00:03:02,833 --> 00:03:04,299 College or pro. 76 00:03:04,335 --> 00:03:06,634 All you need is three teams to win. 77 00:03:06,687 --> 00:03:09,271 Taking candy from a baby, right, doll face? 78 00:03:09,306 --> 00:03:11,106 Right, sugar lips. 79 00:03:11,141 --> 00:03:13,875 Sugar lips. Thank you. 80 00:03:13,911 --> 00:03:16,177 Okay, check off your three teams. 81 00:03:16,230 --> 00:03:17,773 Malph, get your hockey stuff together. 82 00:03:17,797 --> 00:03:19,831 Game starts in 30 minutes. 83 00:03:19,866 --> 00:03:21,911 Sheila, I don't believe you've met the boys. 84 00:03:21,935 --> 00:03:23,335 Richie and Potsie, 85 00:03:23,370 --> 00:03:26,254 my very close friend Sheila. Charmed. 86 00:03:26,290 --> 00:03:27,756 Nice to meet you. 87 00:03:27,791 --> 00:03:29,436 Hey, Ralph, come on. You got to help us out, 88 00:03:29,460 --> 00:03:30,859 We got a game. 89 00:03:30,894 --> 00:03:32,694 Okay, okay. Will you excuse me, baby? 90 00:03:32,729 --> 00:03:34,228 Ooh! Anything 91 00:03:34,264 --> 00:03:35,630 you say, sugar lips. 92 00:03:35,666 --> 00:03:37,198 Boys. 93 00:03:37,251 --> 00:03:39,685 Sugar lips, huh? 94 00:03:39,720 --> 00:03:41,420 How about that Sheila? 95 00:03:41,455 --> 00:03:44,973 There's one manicurist who can curl your cuticles! 96 00:03:45,009 --> 00:03:47,225 We're talking about hockey, not cuticles. 97 00:03:47,261 --> 00:03:49,728 Gentlemen, I have a business to run here. 98 00:03:49,763 --> 00:03:51,958 Yeah, but... but you're our goalie. 99 00:03:51,982 --> 00:03:53,381 Without you, what chance do we have 100 00:03:53,416 --> 00:03:55,032 against the Shotz Hot Shots? 101 00:03:55,069 --> 00:03:56,701 Very little. 102 00:03:56,736 --> 00:03:58,236 What's with you, Malph? 103 00:03:58,272 --> 00:03:59,749 Ever since you took over this football pool, 104 00:03:59,773 --> 00:04:01,167 we haven't been able to talk to you. 105 00:04:01,191 --> 00:04:02,669 You can still talk to me. 106 00:04:02,693 --> 00:04:04,170 The only difference is now it costs money. 107 00:04:04,194 --> 00:04:05,338 All right, 108 00:04:05,362 --> 00:04:07,062 any three teams to win, 109 00:04:07,097 --> 00:04:08,475 college or pro, dollar minimum, 110 00:04:08,499 --> 00:04:10,477 dollar gets you ten. Forget it. 111 00:04:10,501 --> 00:04:11,933 Like my rings, guys? 112 00:04:11,969 --> 00:04:13,245 Wait a minute. You're giving ten to one? 113 00:04:13,269 --> 00:04:14,313 Uh-huh. 114 00:04:14,337 --> 00:04:15,548 All right, I'll take one of those. 115 00:04:15,572 --> 00:04:16,650 Here you go. 116 00:04:16,674 --> 00:04:18,384 Rich, I'll need a dollar. 117 00:04:18,408 --> 00:04:19,841 I'm good for it. 118 00:04:19,877 --> 00:04:22,437 Oh, yeah. You're my friend. 119 00:04:23,597 --> 00:04:25,775 Okay, I'll give you till tonight. 120 00:04:25,799 --> 00:04:28,032 Malph, are you playing hockey or not? 121 00:04:28,068 --> 00:04:30,202 One second, Pots. 122 00:04:30,237 --> 00:04:31,986 Wake Forest? 123 00:04:32,022 --> 00:04:34,433 You're picking Wake Forest to beat Notre Dame? 124 00:04:36,894 --> 00:04:38,326 I like the points. 125 00:04:38,362 --> 00:04:40,707 Some guys will do anything to throw away their money. 126 00:04:40,731 --> 00:04:42,230 See you, Pots. 127 00:04:42,265 --> 00:04:44,999 Keep going for those long shots, Richie. 128 00:04:45,035 --> 00:04:48,302 Okay, okay, one hour till game time! 129 00:04:48,338 --> 00:04:49,971 Put down your bets. 130 00:04:50,006 --> 00:04:51,405 Bruiser! 131 00:04:51,441 --> 00:04:53,591 Take a card. 132 00:04:53,627 --> 00:04:56,361 He's even taking a bet from Bruiser. 133 00:04:56,396 --> 00:04:57,378 He's sick. 134 00:04:57,414 --> 00:04:59,625 Oh, yeah, but he's rich. 135 00:04:59,649 --> 00:05:01,082 Hey, sugar lips! 136 00:05:01,118 --> 00:05:02,195 Hey, baby. 137 00:05:02,219 --> 00:05:03,318 Girls! 138 00:05:03,353 --> 00:05:05,520 Hey. Fonz, Fonz, Fonz. 139 00:05:06,690 --> 00:05:08,267 Wait a minute, wait a minute, wait a minute. 140 00:05:08,291 --> 00:05:10,851 I said girls, not candy canes. 141 00:05:11,061 --> 00:05:13,194 Yeah, but we got to talk to you about something. 142 00:05:13,230 --> 00:05:14,457 Yeah? What about? 143 00:05:14,481 --> 00:05:15,863 We haven't got a goalie, Fonz. 144 00:05:15,899 --> 00:05:16,798 What happened to Ralph? 145 00:05:16,850 --> 00:05:18,983 Well, he... he's gotten carried away 146 00:05:19,018 --> 00:05:20,885 with these football betting cards. 147 00:05:20,920 --> 00:05:22,231 Yeah, I noticed. I noticed. 148 00:05:22,255 --> 00:05:24,166 He's a big boy. It's his funeral. 149 00:05:24,190 --> 00:05:26,541 Hey, Fonz, you want to be our goalie? 150 00:05:26,577 --> 00:05:29,027 You want to be a puck? 151 00:05:31,014 --> 00:05:33,148 No, thanks. 152 00:05:33,183 --> 00:05:34,148 Come on, Pots. 153 00:05:34,201 --> 00:05:35,244 Yeah. Thanks anyway, Fonz. 154 00:05:35,268 --> 00:05:36,634 Yeah, Fonz. 155 00:05:38,271 --> 00:05:40,083 All right, now, girls, let's get down to business. 156 00:05:40,107 --> 00:05:41,350 Let's get down to business. 157 00:05:41,374 --> 00:05:43,269 Whoever catches this comb, 158 00:05:43,293 --> 00:05:44,509 gets to drive me home, huh? 159 00:05:45,763 --> 00:05:48,813 Ooh, you lucky girls. Here you go. 160 00:05:48,849 --> 00:05:50,527 All right, all right! 161 00:05:50,551 --> 00:05:51,694 Congratulations, Cicely. 162 00:05:51,718 --> 00:05:54,278 Now go out there and warm up the car. 163 00:05:55,356 --> 00:05:56,599 Oh, you know, I'll tell you something. 164 00:05:56,623 --> 00:05:57,934 My heart is like Mount Rushmore. 165 00:05:57,958 --> 00:05:59,691 I understand it's cold. 166 00:05:59,727 --> 00:06:01,454 I understand it's cold, all right? You can all ride along. 167 00:06:01,478 --> 00:06:02,572 That's right. 168 00:06:02,596 --> 00:06:05,842 Those of you that don't fit, run along the sides. 169 00:06:05,866 --> 00:06:11,636 ♪ La, la-la, la, la, la-la, la... la ♪ 170 00:06:11,672 --> 00:06:14,839 ♪ La, la-la, la, la, la-la, la ♪ 171 00:06:14,875 --> 00:06:17,843 ♪ La-la-la-la-la-la-la. ♪ 172 00:06:17,878 --> 00:06:21,762 Oh, Mom, why did you have to get succotash again? 173 00:06:21,799 --> 00:06:23,999 That's your father's favorite, 174 00:06:24,034 --> 00:06:26,268 and besides, it's very healthy for you. 175 00:06:26,303 --> 00:06:28,970 Well, it may be healthy, but it makes me sick. 176 00:06:29,006 --> 00:06:30,805 Will you just put away the groceries? 177 00:06:30,840 --> 00:06:32,618 Your father will be home from his Leopard meeting, 178 00:06:32,642 --> 00:06:34,287 and he'll be hungry as a bear. 179 00:06:34,311 --> 00:06:35,860 Oh, good one, Mom. 180 00:06:35,896 --> 00:06:37,496 What? What did I say? 181 00:06:37,531 --> 00:06:39,075 You know... leopard, bear. What? 182 00:06:39,099 --> 00:06:41,967 Forget it. 183 00:06:42,002 --> 00:06:44,146 Look, Rich, if you could just give me the dollar. 184 00:06:44,170 --> 00:06:46,888 Oh, Ralph, don't you look spiffy? 185 00:06:46,940 --> 00:06:49,124 Thank you. Thank you. 186 00:06:49,159 --> 00:06:51,087 So, how are things on the riverboat? 187 00:06:51,111 --> 00:06:52,910 Sit on it. 188 00:06:54,498 --> 00:06:55,880 How was the hockey game? 189 00:06:55,916 --> 00:06:57,398 We lost, 12 to nothing. 190 00:06:57,451 --> 00:06:59,734 Oh. Is that bad? 191 00:06:59,787 --> 00:07:04,505 Not when you consider we had a German Shepherd for a goalie. 192 00:07:04,541 --> 00:07:07,342 Hey, Rich, wait a minute. 193 00:07:07,377 --> 00:07:08,676 Where are you going? 194 00:07:08,711 --> 00:07:09,855 I'm going upstairs to change my clothes. 195 00:07:09,879 --> 00:07:11,279 Why? Do you want to make a bet 196 00:07:11,314 --> 00:07:13,081 on what color socks I put on? 197 00:07:13,116 --> 00:07:14,227 Aw, come on Rich. 198 00:07:14,251 --> 00:07:15,395 Football's my specialty. 199 00:07:15,419 --> 00:07:16,695 Pick a pro team. 200 00:07:16,719 --> 00:07:18,064 No. No, I lost a dollar today, and that's it. 201 00:07:18,088 --> 00:07:19,054 I'm not betting anymore. 202 00:07:19,106 --> 00:07:20,816 Oh, Rich, what's a buck 203 00:07:20,840 --> 00:07:22,452 to an ambitious kid like you? 204 00:07:22,476 --> 00:07:24,120 Green Bay Packers are a cinch to win. 205 00:07:24,144 --> 00:07:25,376 Don't hand me that. 206 00:07:25,411 --> 00:07:27,207 Everybody knows Paul Hornung's got a bad leg. 207 00:07:27,231 --> 00:07:28,908 He'll play in a wheelchair. 208 00:07:28,932 --> 00:07:30,332 What's the difference? 209 00:07:30,367 --> 00:07:32,595 Everybody in Milwaukee bets Green Bay. 210 00:07:32,619 --> 00:07:33,847 That could be a pretty good game. 211 00:07:33,871 --> 00:07:35,765 A great game. Here. Green Bay's the third one down. 212 00:07:35,789 --> 00:07:37,555 I see it. I see Green Bay. 213 00:07:37,591 --> 00:07:40,392 What does your dad think of this? 214 00:07:40,427 --> 00:07:41,726 Are you kidding? 215 00:07:41,762 --> 00:07:42,872 He doesn't know. 216 00:07:42,896 --> 00:07:45,391 He'd crack up. He'd go ding-dong. 217 00:07:45,415 --> 00:07:47,559 I think you're getting a little carried away here, Ralph. 218 00:07:47,583 --> 00:07:49,918 I mean, at ten to one, what happens if you lose? 219 00:07:49,970 --> 00:07:52,281 The odds never go against the house. 220 00:07:52,305 --> 00:07:54,005 Okay, house, here's your card. 221 00:07:54,040 --> 00:07:55,440 Thanks. 222 00:07:55,476 --> 00:07:57,316 I liked it better when you were a comic, Ralph. 223 00:08:00,948 --> 00:08:02,981 Why are you following me up to my room? 224 00:08:03,016 --> 00:08:05,049 Hey, a buck's a buck. 225 00:08:05,085 --> 00:08:08,164 Hey, Rich, you think Rockefeller got rich trusting people? 226 00:08:08,188 --> 00:08:11,790 It's always a pleasure to drive you home, Howie. 227 00:08:11,825 --> 00:08:13,591 You're such a sweet guy. 228 00:08:13,626 --> 00:08:15,459 Mickey, you don't have to butter me up. 229 00:08:15,495 --> 00:08:16,906 If the lodge thinks that Ralph should 230 00:08:16,930 --> 00:08:19,164 be Junior Leopard of the Year, then he will. 231 00:08:19,199 --> 00:08:20,965 Hello, Howard. 232 00:08:21,001 --> 00:08:22,033 Oh, hi, sweetheart. 233 00:08:22,069 --> 00:08:23,951 Did you get the succotash? Oh. 234 00:08:24,004 --> 00:08:25,403 Hello, Mickey, 235 00:08:25,438 --> 00:08:27,016 Ralph is right upstairs. 236 00:08:27,040 --> 00:08:28,718 Oh, good. We can drive home together. 237 00:08:28,742 --> 00:08:29,875 We'll have some laughs. 238 00:08:29,910 --> 00:08:31,321 The kid's got a great personality. 239 00:08:31,345 --> 00:08:32,727 Right, Howie? 240 00:08:32,763 --> 00:08:35,797 I wish you'd please stop calling me Howie. 241 00:08:35,832 --> 00:08:38,077 Oh, Howie, the kid's a natural. 242 00:08:38,101 --> 00:08:39,817 He's cute and witty. 243 00:08:39,853 --> 00:08:41,096 You know, when they made Ralph, 244 00:08:41,120 --> 00:08:42,332 they broke the mold. 245 00:08:42,356 --> 00:08:45,140 I can see why. 246 00:08:45,192 --> 00:08:47,892 Do you have a teenage daughter, Mickey? 247 00:08:47,927 --> 00:08:50,161 No. Would you like one? 248 00:08:50,197 --> 00:08:53,865 Good one, Howie. 249 00:08:53,901 --> 00:08:55,867 So, Rich, look. 250 00:08:55,903 --> 00:08:57,480 I took the odds from all the papers, 251 00:08:57,504 --> 00:08:59,570 and then I figured out the averages. 252 00:08:59,606 --> 00:09:02,540 Oh, hi, Dad. I was just explaining averages, 253 00:09:02,575 --> 00:09:04,276 helping Richie with some math. 254 00:09:04,311 --> 00:09:06,489 Oh, what a kid, huh? 255 00:09:06,513 --> 00:09:08,629 Helps his friends, huh? 256 00:09:08,665 --> 00:09:10,476 Hey, my boy, Ralphie. Right, Pop. Right. 257 00:09:10,500 --> 00:09:12,099 Well, we better 258 00:09:12,135 --> 00:09:13,400 hit the road, Ralphie. 259 00:09:13,436 --> 00:09:14,401 Okay, Dad. 260 00:09:14,437 --> 00:09:16,104 Uh! Let's give them one. 261 00:09:16,139 --> 00:09:17,605 Okay, Dad. 262 00:09:17,641 --> 00:09:20,024 Hey, Dad, 263 00:09:20,060 --> 00:09:21,337 you know, I just came back from Africa, 264 00:09:21,361 --> 00:09:23,239 and I played cards with the natives. 265 00:09:23,263 --> 00:09:24,796 Zulus? 266 00:09:24,831 --> 00:09:25,842 No. I won. 267 00:09:25,866 --> 00:09:27,706 Ha-cha-cha! Ha-cha-cha! 268 00:09:33,523 --> 00:09:35,156 Come and get it. 269 00:09:35,191 --> 00:09:40,495 Well, thank goodness we still have Abbott and Costello. 270 00:09:40,530 --> 00:09:43,631 Oh, good! I'm hungry as a bear. 271 00:09:45,669 --> 00:09:49,553 Oh, Mom, uh, could you save the bone for our goalie? 272 00:09:49,590 --> 00:09:51,839 Yes, dear. 273 00:09:54,694 --> 00:09:57,311 You have a dog for a goalie? 274 00:09:57,347 --> 00:09:59,797 Yeah. He played today. 275 00:10:01,985 --> 00:10:06,304 ♪ Wa, wa, wa-wa, wa-wa, wa ♪ 276 00:10:06,339 --> 00:10:09,523 ♪ Wa-wa, wa-wa, wa. ♪ 277 00:10:09,559 --> 00:10:12,293 Can't you fix the color, Al? 278 00:10:12,328 --> 00:10:14,407 What do you want from me? I can't. 279 00:10:14,431 --> 00:10:17,432 Bruiser broke the antenna off. 280 00:10:19,403 --> 00:10:21,302 Such a boring game. 281 00:10:21,337 --> 00:10:23,897 He dropped it again. Look. 282 00:10:28,027 --> 00:10:29,994 Aw, come on. 283 00:10:30,029 --> 00:10:33,281 Gentlemen, gentlemen. 284 00:10:35,552 --> 00:10:37,185 Green Bay's down by 11 points. 285 00:10:37,220 --> 00:10:39,631 They'll catch up. You know the Packers. 286 00:10:39,655 --> 00:10:41,400 They haven't got a prayer. 287 00:10:41,424 --> 00:10:42,935 There's two minutes to go. 288 00:10:42,959 --> 00:10:45,538 Let's have a soda, you beautiful thing. 289 00:10:45,562 --> 00:10:46,873 Come on. Put in Hornung! 290 00:10:46,897 --> 00:10:48,674 Don't worry, Pots. They'll put him in. 291 00:10:48,698 --> 00:10:50,009 They'll never put him in. 292 00:10:50,033 --> 00:10:51,978 The man should be in a wheelchair. 293 00:10:52,002 --> 00:10:54,986 Okay, service! May we have service, Alfred? 294 00:10:55,022 --> 00:10:58,956 Ralph, I'm trying to watch a football game. 295 00:10:58,992 --> 00:11:01,493 Al, I'm buying sodas for the house. 296 00:11:01,528 --> 00:11:03,556 Oh. Well, I can read about it in the newspaper. 297 00:11:03,580 --> 00:11:05,213 Could you turn up the sound? 298 00:11:05,248 --> 00:11:06,981 There isn't any sound. 299 00:11:07,016 --> 00:11:09,567 After the Wake Forest game, Bruiser bit off the knob. 300 00:11:14,791 --> 00:11:17,070 Look at that. Come on! 301 00:11:17,094 --> 00:11:19,143 Come on! 302 00:11:19,179 --> 00:11:22,313 We're gonna lose our shirts. 303 00:11:22,348 --> 00:11:24,248 Hi, Fonz. 304 00:11:24,284 --> 00:11:25,762 I'm buying everybody sodas, 305 00:11:25,786 --> 00:11:27,463 but I want you to have a cheeseburger. 306 00:11:27,487 --> 00:11:28,770 How does that sound? 307 00:11:28,805 --> 00:11:30,316 Let me tell you something, Malph. 308 00:11:30,340 --> 00:11:32,184 I got my own problems, all right? 309 00:11:32,208 --> 00:11:34,170 I got to find a piston, and they ain't cheap. 310 00:11:34,194 --> 00:11:36,978 You need money, and I can use an associate. 311 00:11:37,030 --> 00:11:38,997 Hey! Hey! All right! Yeah! 312 00:11:39,032 --> 00:11:39,964 Interception! 313 00:11:40,000 --> 00:11:42,416 Green Bay just intercepted a pass! 314 00:11:42,452 --> 00:11:44,172 They're going all the way for the touchdown! 315 00:11:45,956 --> 00:11:48,756 I told you guys they'd catch up. 316 00:11:48,791 --> 00:11:49,857 Thank you, my dear. 317 00:11:54,081 --> 00:11:57,248 I could use a tough cookie like you to help me collect. 318 00:12:00,053 --> 00:12:04,522 First of all, the Fonz is not a cookie. 319 00:12:04,558 --> 00:12:07,325 See, a cookie is something you put in your mouth. 320 00:12:07,360 --> 00:12:09,927 Like this. 321 00:12:09,963 --> 00:12:11,896 Bad choice of words. 322 00:12:11,931 --> 00:12:13,831 Let... let me rephrase. 323 00:12:13,866 --> 00:12:16,334 Yeah, do that. Rephrase. 324 00:12:18,871 --> 00:12:20,321 Fonzie, 325 00:12:20,357 --> 00:12:23,358 I am prepared to offer you ten percent of my business. 326 00:12:23,410 --> 00:12:25,576 Malph, do you have any idea 327 00:12:25,612 --> 00:12:27,692 what a dirty business you're getting into? 328 00:12:28,782 --> 00:12:30,760 All right, all right, 50-50. 329 00:12:30,784 --> 00:12:32,083 Malph... 330 00:12:32,118 --> 00:12:33,262 Don't say it. 331 00:12:33,286 --> 00:12:35,231 You're moved, I can see it. 332 00:12:35,255 --> 00:12:36,553 Yeah, I'm moved. 333 00:12:36,589 --> 00:12:40,258 Outside... there's too much hot air in here. 334 00:12:42,896 --> 00:12:45,229 Hey, listen, Ralph, you better get over here, 335 00:12:45,265 --> 00:12:46,575 because everybody bet on Green Bay 336 00:12:46,599 --> 00:12:48,310 and you could lose a lot of money... 337 00:12:48,334 --> 00:12:49,645 You could lose your shirt. 338 00:12:49,669 --> 00:12:50,847 Hey wait, fumble. 339 00:12:50,871 --> 00:12:52,115 Green Bay recovered it! 340 00:12:52,139 --> 00:12:53,699 Look, look, look! 341 00:12:53,723 --> 00:12:55,823 They're putting in Hornung! 342 00:12:55,859 --> 00:12:58,609 They won't put in Hornung... The man can't even walk. 343 00:13:00,864 --> 00:13:02,429 What's he doing? 344 00:13:02,465 --> 00:13:05,211 Get out of there... You got a bad leg! 345 00:13:05,235 --> 00:13:06,734 It looks like he's recovered to me. 346 00:13:06,787 --> 00:13:08,836 What do you know! The man's not fit to play. 347 00:13:08,872 --> 00:13:11,005 Look at him run! There he goes! 348 00:13:11,040 --> 00:13:13,085 Okay, okay, look, we all know who's gonna win. 349 00:13:13,109 --> 00:13:15,187 I'm gonna turn this off. 350 00:13:15,211 --> 00:13:17,690 35! He's at the 35! 30! 351 00:13:17,714 --> 00:13:19,681 The 25... 20... 352 00:13:19,716 --> 00:13:21,583 15... ten... 353 00:13:21,618 --> 00:13:24,135 the five... touchdown! 354 00:13:34,231 --> 00:13:38,071 Wait a minute, wait a minute. Where's Ralph? 355 00:13:45,008 --> 00:13:47,075 Come on, Ralph, you owe us a lot of money. 356 00:13:47,110 --> 00:13:48,421 You better pay up. 357 00:13:48,445 --> 00:13:51,946 Don't worry, you're gonna get every penny of it, 358 00:13:51,981 --> 00:13:54,114 in due time. 359 00:13:54,150 --> 00:13:55,599 It's time. 360 00:13:56,703 --> 00:13:58,236 Hiya, Bruiser. 361 00:13:58,271 --> 00:13:59,804 Don't go run off. 362 00:13:59,839 --> 00:14:02,006 I got a winner... I got Green Bay. 363 00:14:02,041 --> 00:14:05,076 You sure do, Bruiser... You did real good. 364 00:14:06,179 --> 00:14:08,112 I want my 80 bucks! 365 00:14:08,148 --> 00:14:10,848 Look, Bruiser, I'm a little short right now. 366 00:14:10,884 --> 00:14:12,483 How about a camel's hair? 367 00:14:12,518 --> 00:14:14,185 I want my 80 bucks! 368 00:14:14,220 --> 00:14:15,519 Okay, Bruiser, look, 369 00:14:15,555 --> 00:14:17,867 now, you're gonna have to trust me. 370 00:14:17,891 --> 00:14:20,286 I sense a lack of trust here. 371 00:14:20,310 --> 00:14:22,943 Wait! Bruiser, wait a second, wait a second. 372 00:14:22,978 --> 00:14:25,624 Don't try anything... I got to tell you something! What? 373 00:14:25,648 --> 00:14:27,281 I can't stand pain! 374 00:14:27,317 --> 00:14:28,982 Please don't hurt me. Please. 375 00:14:29,018 --> 00:14:30,584 Pain makes me cry. 376 00:14:30,620 --> 00:14:33,421 Look, I'll give you the money, I promise. 377 00:14:33,456 --> 00:14:34,522 When? 378 00:14:34,557 --> 00:14:36,468 Very soon... just tell me, how soon do you want it? 379 00:14:36,492 --> 00:14:37,520 I want it now. 380 00:14:37,544 --> 00:14:38,743 That soon? 381 00:14:38,778 --> 00:14:39,961 How about tomorrow? 382 00:14:39,996 --> 00:14:40,962 Too late! 383 00:14:40,997 --> 00:14:42,475 Wait! Wait! There's Fonzie! 384 00:14:42,499 --> 00:14:43,976 There's Fonzie! It's Fonz! 385 00:14:44,000 --> 00:14:45,666 Like I said, Bruiser, 386 00:14:45,719 --> 00:14:48,197 you'll get your money when you get it. 387 00:14:48,221 --> 00:14:49,887 Right, Fonz? 388 00:14:49,923 --> 00:14:51,055 Pal? 389 00:14:51,091 --> 00:14:53,324 I hear Malph owes you some money. 390 00:14:53,359 --> 00:14:54,469 Yeah, 80 bucks. 391 00:14:54,493 --> 00:14:56,761 Richie said you had a big problem. 392 00:14:56,796 --> 00:15:00,064 Worse than a problem, Fonz, he was gonna rearrange my face. 393 00:15:00,100 --> 00:15:03,434 Nothing less than I would do had you welched on me. 394 00:15:04,938 --> 00:15:06,916 He's kidding, he's kidding! Good one, Fonz. 395 00:15:06,940 --> 00:15:08,517 He's a kidder. Put him straight, Fonz. 396 00:15:08,541 --> 00:15:10,975 Hey, listen, I just came in here to check my hair. 397 00:15:11,010 --> 00:15:13,144 Perfect, as usual. Wait a minute! 398 00:15:13,179 --> 00:15:15,657 Hold it! Hold it! Fonzie! 399 00:15:15,681 --> 00:15:16,948 Bruiser. 400 00:15:16,983 --> 00:15:18,282 Yeah? 401 00:15:18,317 --> 00:15:19,984 I don't think there's any sport 402 00:15:20,019 --> 00:15:22,787 in beating up a guy who's groveling at your feet? 403 00:15:22,822 --> 00:15:25,039 I bet you could give him 24 hours. 404 00:15:25,091 --> 00:15:26,435 I don't think I want to wait. 405 00:15:26,459 --> 00:15:27,853 I think you do. 406 00:15:27,877 --> 00:15:29,477 I do? Yeah. 407 00:15:31,313 --> 00:15:33,113 Yeah, I think I can wait. 408 00:15:33,148 --> 00:15:34,415 Okay, Malph. 409 00:15:34,450 --> 00:15:37,451 But I think I ought to get some kind of insurance. 410 00:15:37,487 --> 00:15:39,699 What do you got that's worth 80 bucks? 411 00:15:41,958 --> 00:15:43,635 Nothing. I'm all cleaned out. 412 00:15:43,659 --> 00:15:46,260 All I got left are the fillings in my teeth. 413 00:15:48,031 --> 00:15:51,081 Uh, Bruiser... 414 00:15:51,117 --> 00:15:52,349 I think he was kidding. 415 00:15:52,384 --> 00:15:54,430 He fancies himself like a comedian, you know? 416 00:15:54,454 --> 00:15:56,387 Bruiser ain't one of your fun-loving audiences. 417 00:15:56,423 --> 00:15:58,489 I can tell that right away. 418 00:15:58,524 --> 00:16:01,625 Hey, uh, you interested in that chick out there, uh, Sheila? 419 00:16:01,661 --> 00:16:03,961 The brainy chick? 420 00:16:03,996 --> 00:16:06,297 Yeah. Yeah, that's the one. 421 00:16:06,333 --> 00:16:08,132 You can have her, Bruiser. 422 00:16:08,167 --> 00:16:10,968 She's outside, and she'll do your nails. 423 00:16:11,003 --> 00:16:12,203 The manicurist? 424 00:16:12,238 --> 00:16:14,082 Yeah, the brainy one. 425 00:16:14,106 --> 00:16:15,239 Okay! 426 00:16:15,274 --> 00:16:18,142 Well, you got 24 hours. 427 00:16:18,177 --> 00:16:20,545 Wonder what we'll talk about. 428 00:16:29,422 --> 00:16:31,522 Fonz, you saved my life. 429 00:16:31,558 --> 00:16:33,758 Yeah. 430 00:16:33,793 --> 00:16:37,027 Oh, man, was that a close one! 431 00:16:37,063 --> 00:16:39,113 Fonzie... 432 00:16:39,165 --> 00:16:41,944 what am I gonna do? Well, you're either gonna pay him back, 433 00:16:41,968 --> 00:16:44,835 or you're gonna learn to live very comfortably in pain. 434 00:16:44,871 --> 00:16:46,871 Come on, Fonz. 435 00:16:46,906 --> 00:16:49,284 You were gonna lend it to me all the time, weren't you, pal? 436 00:16:49,308 --> 00:16:52,009 Never entered my mind, pal. 437 00:16:53,880 --> 00:16:55,847 Hey, like Fred Astaire said: 438 00:16:55,882 --> 00:16:58,577 "You want to dance, you got to pay the fiddler." 439 00:16:58,601 --> 00:17:00,501 Oh, but, Fonz, you saw Bruiser... 440 00:17:00,536 --> 00:17:02,202 He ain't Fred Astaire. 441 00:17:03,606 --> 00:17:05,739 You'll find the money somewhere. 442 00:17:05,775 --> 00:17:07,024 But what if I don't? 443 00:17:07,060 --> 00:17:09,393 Hey... 444 00:17:09,429 --> 00:17:12,458 how much damage can the, uh, Bruiser do to you? 445 00:17:12,482 --> 00:17:13,848 A lot, Fonz, a lot. 446 00:17:13,900 --> 00:17:16,083 Yeah, well, you're young, you'll recover. 447 00:17:20,123 --> 00:17:22,823 And you think you've got a problem. 448 00:17:27,163 --> 00:17:29,046 Come on, Malph, 449 00:17:29,082 --> 00:17:31,715 get a grip on yourself, will ya? 450 00:17:31,750 --> 00:17:33,717 There you go, Ralphie boy. 451 00:17:33,752 --> 00:17:36,454 Now, look, you're gonna have to grow up. 452 00:17:36,489 --> 00:17:39,090 Just talk to your father, okay? 453 00:17:40,826 --> 00:17:42,893 Better, you get Richie to do it. 454 00:17:44,347 --> 00:17:47,248 I still got it. 455 00:17:52,188 --> 00:17:55,489 Richie, I really appreciate you helping me, 456 00:17:55,524 --> 00:17:58,325 but I don't understand why your dad is coming. 457 00:17:58,360 --> 00:18:00,673 D-Don't play with the equipment, come on. 458 00:18:00,697 --> 00:18:04,165 He's coming because I-I explained it to him, and... 459 00:18:04,200 --> 00:18:05,666 Look, don't you understand? 460 00:18:05,702 --> 00:18:08,319 Old people have a way of talking to each other. 461 00:18:10,173 --> 00:18:12,684 J-Just trust me, all right? All right. 462 00:18:12,708 --> 00:18:14,175 Okay, guys, I'm here. 463 00:18:14,210 --> 00:18:17,010 Oh, thanks for coming, Howie. 464 00:18:18,531 --> 00:18:20,498 Like father, like son. 465 00:18:20,533 --> 00:18:23,167 You know, this neighborhood is getting real weird. 466 00:18:23,202 --> 00:18:26,332 There's a girl downstairs giving some rough-looking guy a manicure. 467 00:18:28,891 --> 00:18:30,991 Oh, I... I guess that's Bruiser. 468 00:18:31,026 --> 00:18:33,205 I'll go down and get him. Richie... 469 00:18:33,229 --> 00:18:35,295 Just a joke. Ha-cha-cha! 470 00:18:39,352 --> 00:18:40,930 Will you guys quit clowning around! 471 00:18:40,954 --> 00:18:43,704 I got to get back to work in a half hour. 472 00:18:43,740 --> 00:18:45,483 Where's your dad? He's in the lab. 473 00:18:45,507 --> 00:18:47,586 Come on, Rich, let's wait in the reception room. 474 00:18:47,610 --> 00:18:49,454 Don't try and run off on me, Ralph. 475 00:18:49,478 --> 00:18:51,445 Where would I go? Bruiser's downstairs. 476 00:18:51,480 --> 00:18:53,247 I may sleep here. 477 00:18:55,284 --> 00:18:58,819 Mickey, come on out... I haven't got all day. 478 00:19:05,444 --> 00:19:06,878 Hi, Howie. 479 00:19:07,680 --> 00:19:09,980 Gotcha! 480 00:19:10,015 --> 00:19:11,649 You scared me, Mickey! 481 00:19:11,684 --> 00:19:13,083 Well, how could that be? 482 00:19:13,118 --> 00:19:14,963 You haven't seen the bill yet. 483 00:19:16,656 --> 00:19:18,667 I didn't come here for an examination... 484 00:19:18,691 --> 00:19:20,658 I got to get back to work. 485 00:19:20,693 --> 00:19:21,909 Listen, I, uh, 486 00:19:21,945 --> 00:19:24,578 I came here to talk to you about Ralph. 487 00:19:24,614 --> 00:19:26,247 He won! 488 00:19:26,282 --> 00:19:28,548 My little Ralphie... He's Leopard of the Year! 489 00:19:28,584 --> 00:19:30,217 Oh-ho, sit back, sit back! 490 00:19:30,253 --> 00:19:32,153 Oh, I knew you'd come through, Howie. 491 00:19:32,188 --> 00:19:34,088 I'm gonna give you a free checkup. 492 00:19:34,123 --> 00:19:37,069 Cover your eye and read the chart. All right. No... Mickey, 493 00:19:37,093 --> 00:19:38,659 it is nothing like that. 494 00:19:38,695 --> 00:19:40,661 Now, will you please let me finish? 495 00:19:42,048 --> 00:19:44,949 Now, listen to me. 496 00:19:44,984 --> 00:19:47,685 Your son Ralph is in trouble. 497 00:19:47,720 --> 00:19:51,021 Some girl got my Ralph in trouble? 498 00:19:56,045 --> 00:19:58,123 No, Mickey, it's not that. 499 00:19:58,147 --> 00:20:00,080 You see, your son Ralph 500 00:20:00,116 --> 00:20:03,166 has been running a gambling operation, 501 00:20:03,203 --> 00:20:05,297 and he's got some real problems. 502 00:20:05,321 --> 00:20:07,487 My Ralph? Mm-hmm. 503 00:20:07,540 --> 00:20:09,140 Gambling? 504 00:20:09,175 --> 00:20:10,607 It's true. 505 00:20:10,643 --> 00:20:13,511 But I think maybe he'd better tell you the rest himself. 506 00:20:13,546 --> 00:20:15,479 He's waiting outside. 507 00:20:16,883 --> 00:20:19,483 Okay, come on, Ralph, he's all yours. 508 00:20:22,889 --> 00:20:24,321 Ralph. 509 00:20:24,356 --> 00:20:26,958 Hi, Dad. 510 00:20:26,993 --> 00:20:29,060 Howard here has been trying to tell me 511 00:20:29,095 --> 00:20:31,596 that you're in some kind of a mess. 512 00:20:31,631 --> 00:20:33,809 Now, I want you to tell me, Ralphie, 513 00:20:33,833 --> 00:20:36,166 who it is that got you in trouble. 514 00:20:36,202 --> 00:20:37,602 Was it Potsie? 515 00:20:37,637 --> 00:20:38,797 Fonzie! Fonzie. 516 00:20:38,821 --> 00:20:40,287 Dad, it wasn't anyone. 517 00:20:40,323 --> 00:20:41,555 It was me. 518 00:20:41,590 --> 00:20:43,335 I got myself in trouble. 519 00:20:43,359 --> 00:20:46,227 Aw, Ralphie, you're too good. 520 00:20:46,262 --> 00:20:47,728 You're too good. 521 00:20:47,763 --> 00:20:49,407 You're always protecting your friends. 522 00:20:49,431 --> 00:20:51,760 Now, I want you to tell your pop, 523 00:20:51,784 --> 00:20:53,695 who are you covering up for? 524 00:20:53,719 --> 00:20:56,003 Dad, I'm not covering for anybody. 525 00:20:56,039 --> 00:20:58,599 I don't get it. What's the punch line? 526 00:21:00,159 --> 00:21:01,792 What's the matter with us, Dad? 527 00:21:01,827 --> 00:21:03,760 We can't even talk to each other. 528 00:21:03,796 --> 00:21:05,429 All we do is tell jokes! 529 00:21:05,464 --> 00:21:07,392 Don't yell at me... I'm your father. 530 00:21:07,416 --> 00:21:09,016 Well, then why don't you yell at me? 531 00:21:09,051 --> 00:21:11,252 It was my fault, Dad, only my fault! 532 00:21:11,287 --> 00:21:14,371 I'm a teenage bookie! 533 00:21:18,444 --> 00:21:20,644 Sit down, Ralphie. 534 00:21:28,104 --> 00:21:30,170 What you said just now, that's true. 535 00:21:32,525 --> 00:21:34,408 I never yell at you. 536 00:21:34,443 --> 00:21:37,483 Dad... That's because you're an only child. 537 00:21:40,383 --> 00:21:42,149 I don't know. 538 00:21:44,587 --> 00:21:47,187 Maybe I've been too worried about... 539 00:21:47,222 --> 00:21:49,924 being a pal instead of a father. 540 00:21:51,711 --> 00:21:53,610 We always had such fun together. 541 00:21:58,718 --> 00:22:00,484 Dad? 542 00:22:08,561 --> 00:22:10,528 Dad... 543 00:22:10,563 --> 00:22:12,830 I'm-I'm sorry I let you down. 544 00:22:12,865 --> 00:22:17,134 I know you always thought I was Mr. Perfect. 545 00:22:17,169 --> 00:22:19,954 Well, not really perfect. 546 00:22:19,989 --> 00:22:21,488 Dad! 547 00:22:21,523 --> 00:22:23,040 Almost perfect. 548 00:22:23,075 --> 00:22:24,542 Almost perfect. 549 00:22:28,297 --> 00:22:29,797 Hey, Ralphie... 550 00:22:29,832 --> 00:22:32,699 what are we gonna do about this gambling business? 551 00:22:33,803 --> 00:22:35,636 Oh, well, Dad... 552 00:22:35,671 --> 00:22:38,689 you know, I know what I did was wrong, 553 00:22:38,724 --> 00:22:41,225 and I promise, I'll never do it again, I promise. 554 00:22:41,260 --> 00:22:43,210 But I owe a lot of money. 555 00:22:46,315 --> 00:22:47,948 How much? 556 00:22:47,983 --> 00:22:50,500 Dad, sit down. 557 00:22:55,407 --> 00:22:57,007 Dad... 558 00:22:57,043 --> 00:22:58,976 I owe $80. 559 00:23:00,946 --> 00:23:03,580 Eighty dollars?! 560 00:23:05,034 --> 00:23:06,817 Come here. 561 00:23:10,656 --> 00:23:12,956 Ralphie, I'm gonna give it to you. 562 00:23:12,992 --> 00:23:15,959 But you're gonna work it off of your allowance 563 00:23:15,995 --> 00:23:20,464 two nights a week right here in this office! 564 00:23:20,500 --> 00:23:25,202 It'll help you out later when you become an optometrist. 565 00:23:25,237 --> 00:23:26,737 Dad, I don't want 566 00:23:26,772 --> 00:23:29,573 to be an optometrist, I want to be a comedian. 567 00:23:29,608 --> 00:23:31,925 You're joking. 568 00:23:35,297 --> 00:23:37,509 Dad, Dad, I'm-I'm serious. 569 00:23:37,533 --> 00:23:38,966 Comedian? 570 00:23:40,369 --> 00:23:43,403 Ralphie, all kidding aside, huh, 571 00:23:43,438 --> 00:23:45,388 you're not that funny. 572 00:23:46,959 --> 00:23:48,558 I'm not? 573 00:23:49,662 --> 00:23:50,761 Gotcha. 574 00:23:52,565 --> 00:23:55,110 Hey, Dad, we still got it. 575 00:23:55,134 --> 00:23:57,033 We still got it. 576 00:23:57,069 --> 00:23:59,002 I'm not that funny? 577 00:24:09,014 --> 00:24:10,781 Howie... 578 00:24:10,816 --> 00:24:13,701 let's us do a father-and-son thing. 579 00:24:13,736 --> 00:24:16,553 I can't... my father lives in Florida. 580 00:24:17,656 --> 00:24:20,085 Oh, no, no, no, I mean us. 581 00:24:20,109 --> 00:24:21,492 Us. 582 00:24:21,527 --> 00:24:23,477 Oh! Gotcha! 583 00:24:24,864 --> 00:24:26,163 How'd it go? 584 00:24:26,198 --> 00:24:28,398 Well, all right, I guess. 585 00:24:28,433 --> 00:24:32,069 But Ralphie told me he doesn't want to be an optometrist. 586 00:24:32,104 --> 00:24:34,037 He wants to be a comedian. 587 00:24:35,857 --> 00:24:39,342 I'll tell you, Mickey, it's tough being a parent. 588 00:24:40,429 --> 00:24:41,929 Come on, guys. 589 00:24:41,964 --> 00:24:44,998 Seems like he took it pretty well. 590 00:24:45,034 --> 00:24:47,935 Well, I told him a lot of things, Rich. 591 00:24:47,970 --> 00:24:49,336 It wasn't easy. 592 00:24:49,371 --> 00:24:51,500 It's tough being a kid. 593 00:24:51,524 --> 00:24:55,192 ♪ These happy days are yours and mine ♪ 594 00:24:55,227 --> 00:24:56,494 ♪ Happy days! ♪ 595 00:25:01,501 --> 00:25:04,468 ♪ Good-bye, gray sky, hello, blue ♪ 596 00:25:04,504 --> 00:25:06,954 ♪ There's nothing can hold me when I hold you ♪ 597 00:25:06,989 --> 00:25:09,622 ♪ It feels so right, it can't be wrong ♪ 598 00:25:09,658 --> 00:25:12,626 ♪ Rockin' and rollin' all week long ♪ 599 00:25:12,661 --> 00:25:14,961 ♪ These days are ours ♪ 600 00:25:14,997 --> 00:25:17,131 ♪ Happy and free ♪ ♪ Oh, happy days ♪ 601 00:25:17,166 --> 00:25:19,633 ♪ These days are ours ♪ 602 00:25:19,668 --> 00:25:21,968 ♪ Share them with me ♪ ♪ Oh, baby ♪ 603 00:25:22,004 --> 00:25:24,471 ♪ These happy days are yours and mine ♪ 604 00:25:24,507 --> 00:25:28,642 ♪ These happy days are yours and mine, Happy Days! ♪ 39394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.