Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,119 --> 00:00:03,585
♪ Sunday, Monday, happy days ♪
2
00:00:03,620 --> 00:00:06,005
♪ Tuesday, Wednesday,
happy days ♪
3
00:00:06,040 --> 00:00:08,791
♪ Thursday, Friday, happy days ♪
4
00:00:08,826 --> 00:00:11,292
♪ The weekend
comes, my cycle hums ♪
5
00:00:11,345 --> 00:00:14,095
♪ Ready to race to you ♪
6
00:00:14,131 --> 00:00:16,498
♪ These days are ours ♪
7
00:00:16,533 --> 00:00:19,400
♪ Happy and free ♪
♪ Oh, happy days ♪
8
00:00:19,437 --> 00:00:21,319
♪ These days are ours ♪
9
00:00:21,355 --> 00:00:23,989
♪ Share them with me ♪
♪ Oh, baby ♪
10
00:00:24,025 --> 00:00:25,919
♪ Good-bye, gray
sky, hello, blue ♪
11
00:00:25,943 --> 00:00:28,789
♪ There's nothing can
hold me when I hold you ♪
12
00:00:28,813 --> 00:00:30,846
♪ It feels so right
it can't be wrong ♪
13
00:00:30,881 --> 00:00:33,615
♪ Rockin' and
rollin' all week long ♪
14
00:00:42,993 --> 00:00:46,061
♪ Sunday, Monday, happy days ♪
15
00:00:46,096 --> 00:00:48,797
♪ Tuesday, Wednesday,
happy days ♪
16
00:00:48,833 --> 00:00:51,099
♪ Thursday, Friday, happy days ♪
17
00:00:51,135 --> 00:00:53,869
♪ Saturday, what a day ♪
18
00:00:53,904 --> 00:00:56,504
♪ Groovin' all week with you ♪
19
00:00:56,540 --> 00:00:58,307
♪ These days are ours ♪
20
00:00:58,342 --> 00:01:01,009
♪ Share them with me ♪
♪ Oh, happy days ♪
21
00:01:01,062 --> 00:01:04,096
♪ These days are ours ♪
22
00:01:04,131 --> 00:01:05,975
♪ Happy and free ♪
♪ Oh, baby ♪
23
00:01:05,999 --> 00:01:06,993
♪ These happy days ♪
24
00:01:07,017 --> 00:01:09,017
♪ Are yours and mine ♪
25
00:01:09,052 --> 00:01:10,986
♪ These happy days are yours ♪
26
00:01:11,021 --> 00:01:12,971
♪ And mine, Happy Days! ♪
27
00:01:18,712 --> 00:01:22,014
Happy Days is filmed
before a studio audience.
28
00:01:25,419 --> 00:01:28,153
Richard, I wanted you to
get up early this morning
29
00:01:28,188 --> 00:01:30,022
so that I could get
all your dirty clothes.
30
00:01:30,057 --> 00:01:32,424
Well, it's not that late, Mom.
How did you sleep so late?
31
00:01:32,459 --> 00:01:34,993
I want to get all
this work over... oh!
32
00:01:35,029 --> 00:01:36,328
Look, I know there's a mess.
33
00:01:36,363 --> 00:01:38,863
I'm sorry, I j... I just got
in a little late last night.
34
00:01:38,899 --> 00:01:40,966
I noticed.
35
00:01:41,001 --> 00:01:45,103
Did you "find your
thrill on Blueberry Hill"?
36
00:01:46,840 --> 00:01:49,908
Bill, bill, Occupant, bill.
37
00:01:49,944 --> 00:01:52,177
It seems like all I do
is pick up after you.
38
00:01:52,212 --> 00:01:53,723
Well, I'm picking,
Mom, I'm picking.
39
00:01:53,747 --> 00:01:55,147
I mean, he's not a baby anymore.
40
00:01:55,182 --> 00:01:56,592
He's going to be
going to college.
41
00:01:56,616 --> 00:01:59,751
He's a man. Now he is.
42
00:01:59,786 --> 00:02:00,881
What do you mean?
43
00:02:00,905 --> 00:02:03,621
You've been drafted.
44
00:02:03,657 --> 00:02:06,090
I've been drafted?
45
00:02:06,126 --> 00:02:07,825
He's been drafted?
46
00:02:07,861 --> 00:02:09,141
He can't go.
47
00:02:11,415 --> 00:02:12,881
Dad, will you open that?
48
00:02:12,917 --> 00:02:13,994
He's just a boy.
49
00:02:14,018 --> 00:02:15,946
He's too young
to go in the Army.
50
00:02:15,970 --> 00:02:17,369
Oh, Marion, look,
51
00:02:17,404 --> 00:02:20,538
this is just a notice to report
for a physical examination.
52
00:02:20,574 --> 00:02:22,319
Now, that doesn't
mean he's drafted.
53
00:02:22,343 --> 00:02:23,709
Yeah, but I-I didn't plan this.
54
00:02:23,744 --> 00:02:25,610
I mean, who would plan this?
55
00:02:25,646 --> 00:02:29,481
Oh, Richard, let me
take those things.
56
00:02:29,516 --> 00:02:31,411
Oh, you'll be going away soon.
57
00:02:31,435 --> 00:02:33,302
Marion, will you take it easy?
58
00:02:33,337 --> 00:02:35,837
We knew this day was
going to come sooner or later.
59
00:02:35,872 --> 00:02:38,006
Now, look, we're not at war.
60
00:02:38,042 --> 00:02:40,475
He'll probably
go in as an officer.
61
00:02:40,510 --> 00:02:43,545
You are planning to continue
ROTC in college, aren't you?
62
00:02:43,581 --> 00:02:46,214
Yeah, I've already taken it
for two years in high school,
63
00:02:46,249 --> 00:02:49,051
but... hey, I'm going
to find Potsie and Ralph
64
00:02:49,086 --> 00:02:51,130
and see if they got
their notices, too.
65
00:02:51,154 --> 00:02:52,220
What's going on?
66
00:02:52,255 --> 00:02:54,233
Oh, Richard just
got his draft notice.
67
00:02:54,257 --> 00:02:55,490
Great.
68
00:02:55,525 --> 00:02:56,725
You'll get to see the world...
69
00:02:56,760 --> 00:02:58,560
Rome and Paris.
70
00:02:58,595 --> 00:03:00,461
Maybe you'll even
get to see Bob Hope.
71
00:03:00,514 --> 00:03:03,298
Bob Hope can sit on it.
72
00:03:03,350 --> 00:03:05,761
I'll be all right.
73
00:03:05,785 --> 00:03:06,751
Don't worry about it.
74
00:03:06,786 --> 00:03:09,221
Be careful, dear.
75
00:03:15,396 --> 00:03:18,263
Hey, hey, guys, I've been
looking all over for you.
76
00:03:18,298 --> 00:03:19,509
I just got my notice here
77
00:03:19,533 --> 00:03:21,127
to take my physical
for the draft.
78
00:03:21,151 --> 00:03:22,846
The line forms to the right.
79
00:03:22,870 --> 00:03:25,036
Oh, good, I'm
glad I'm not alone.
80
00:03:25,072 --> 00:03:27,100
Oh, I mean, I'm sorry
that they got you guys,
81
00:03:27,124 --> 00:03:28,468
but it's just that
I didn't want to...
82
00:03:28,492 --> 00:03:29,970
I'm just going to
get in line here.
83
00:03:31,695 --> 00:03:33,194
My dad doesn't want me to go.
84
00:03:33,230 --> 00:03:37,065
He says war is bad
for my sense of humor.
85
00:03:37,101 --> 00:03:39,434
My dad's trying to rent my room.
86
00:03:43,473 --> 00:03:45,602
I don't want to go
to Guadalcanal.
87
00:03:45,626 --> 00:03:47,971
Ralph, they're not going
to send you to Guadalcanal.
88
00:03:47,995 --> 00:03:49,105
We won that battle.
89
00:03:49,129 --> 00:03:50,662
Oh, yeah.
90
00:03:50,698 --> 00:03:53,565
I'll go there.
91
00:03:53,601 --> 00:03:54,711
I like occupied islands.
92
00:03:54,735 --> 00:03:56,902
They play volleyball.
93
00:03:56,937 --> 00:03:59,971
They meet you at the
beach and they dive for coins.
94
00:04:02,025 --> 00:04:04,325
Who just slammed that door?
95
00:04:04,361 --> 00:04:06,039
Who just slammed
that door in my ears?
96
00:04:06,063 --> 00:04:09,131
No, Fonzie, strong wind today.
97
00:04:11,101 --> 00:04:13,068
Really, it was just the wind.
98
00:04:13,103 --> 00:04:14,114
Yeah, right, just the wind.
99
00:04:14,138 --> 00:04:15,382
Now, listen up, all right?
100
00:04:15,406 --> 00:04:18,173
Kim Butkus is coming,
coming by to pick up her car.
101
00:04:18,208 --> 00:04:19,440
I haven't finished it yet.
102
00:04:19,476 --> 00:04:22,294
So will you please take your
soap opera somewhere else?
103
00:04:22,329 --> 00:04:24,774
Wait a minute, this
is not a soap opera.
104
00:04:24,798 --> 00:04:25,764
This is life.
105
00:04:25,799 --> 00:04:27,615
Your life is a soap opera.
106
00:04:29,086 --> 00:04:30,897
Listen, the Army's
going to be good for you.
107
00:04:30,921 --> 00:04:33,204
Make men out of
you... most of you.
108
00:04:35,309 --> 00:04:37,943
Hey, Fonz, why
didn't they call on you?
109
00:04:37,978 --> 00:04:39,289
Are you kidding, Pots?
110
00:04:39,313 --> 00:04:40,924
The Fonz is our secret weapon.
111
00:04:40,948 --> 00:04:43,048
Heyyy.
112
00:04:47,487 --> 00:04:50,155
Richard, eat your pancakes.
113
00:04:50,190 --> 00:04:52,407
Your eggs and bacon
will be ready in a minute.
114
00:04:52,442 --> 00:04:55,277
It's hard to eat at
5:30 in the morning.
115
00:04:55,312 --> 00:04:56,912
It's still dark outside.
116
00:04:56,947 --> 00:04:58,691
Well, I want you to
have a big breakfast
117
00:04:58,715 --> 00:05:01,083
because you'll need
energy for your physical.
118
00:05:01,118 --> 00:05:02,162
It doesn't take that much energy
119
00:05:02,186 --> 00:05:04,386
to walk around
in your underwear.
120
00:05:04,421 --> 00:05:07,355
Bye, everybody, I'm off to work.
121
00:05:10,877 --> 00:05:14,312
Marion, look at this.
122
00:05:14,348 --> 00:05:15,447
Get the camera quick.
123
00:05:15,482 --> 00:05:17,482
We got a total eclipse.
124
00:05:17,517 --> 00:05:19,484
Oh, no, Howard,
125
00:05:19,519 --> 00:05:22,420
it's 5:30 in the morning, dear.
126
00:05:22,456 --> 00:05:24,122
I set your alarm clock ahead
127
00:05:24,157 --> 00:05:26,525
so that you could get up
and say good-bye to Richard.
128
00:05:26,560 --> 00:05:28,493
I'm sorry.
129
00:05:33,901 --> 00:05:36,001
Have a nice physical, Richard.
130
00:05:38,471 --> 00:05:40,449
That wasn't an eclipse?
131
00:05:40,473 --> 00:05:41,540
No.
132
00:05:41,575 --> 00:05:42,986
You'll wake me when we have one?
133
00:05:43,010 --> 00:05:44,743
Yes.
134
00:05:44,778 --> 00:05:47,089
Dad, Dad, w-why don't you
at least eat some pancakes
135
00:05:47,113 --> 00:05:48,157
with me while you're up?
136
00:05:48,181 --> 00:05:50,599
Well, okay, if there's plenty
137
00:05:50,634 --> 00:05:51,600
of maple syrup.
138
00:05:51,635 --> 00:05:52,679
Plenty, dear.
139
00:05:52,703 --> 00:05:54,869
Doesn't anybody
sleep around this place?
140
00:05:54,905 --> 00:05:56,849
We're all up to see Richard off.
141
00:05:56,873 --> 00:05:58,701
I made his favorite breakfast.
142
00:05:58,725 --> 00:06:00,319
C rations?
143
00:06:00,343 --> 00:06:02,510
Boy, I tell you, I
remember in the Army
144
00:06:02,545 --> 00:06:04,979
when I had to get up
at 5:30 in the morning.
145
00:06:05,015 --> 00:06:06,214
Oh, Howard, please.
146
00:06:06,249 --> 00:06:08,628
War stories are
always so gruesome.
147
00:06:08,652 --> 00:06:11,219
What's gruesome about K.P.?
148
00:06:15,159 --> 00:06:17,758
Well, I'm gonna
have to get going now.
149
00:06:17,795 --> 00:06:20,295
I'll see you later. Oh, Richard.
150
00:06:20,330 --> 00:06:21,641
Is it time already?
151
00:06:21,665 --> 00:06:24,299
Well, I'm going back to bed.
152
00:06:24,334 --> 00:06:27,435
This looks like it's going
to be real tearjerker.
153
00:06:27,471 --> 00:06:28,471
Bye, Rich.
154
00:06:28,505 --> 00:06:30,004
Don't forget my kimono.
155
00:06:30,040 --> 00:06:31,306
Have a nice life.
156
00:06:33,710 --> 00:06:35,905
Oh, they've come for you.
157
00:06:35,929 --> 00:06:37,991
I could hide him in the attic.
158
00:06:38,015 --> 00:06:40,482
It's all right, Mom, it's fine.
159
00:06:40,517 --> 00:06:42,061
Greetings. Yeah,
hi, guys. Rich, Mr. C.
160
00:06:42,085 --> 00:06:43,051
Hi.
161
00:06:43,086 --> 00:06:44,197
Well, thanks for the breakfast.
162
00:06:44,221 --> 00:06:46,065
We got to get going
now. Well, wait, now,
163
00:06:46,089 --> 00:06:48,434
Ralph and Potsie might
like some breakfast.
164
00:06:48,458 --> 00:06:50,758
Yeah, yeah. Good idea, okay.
165
00:06:50,793 --> 00:06:52,205
Mom, we don't
have time for this.
166
00:06:52,229 --> 00:06:53,194
We'll take it along with us.
167
00:06:53,230 --> 00:06:54,907
Come on. Right, Pots. Hi, Howie.
168
00:06:54,931 --> 00:06:58,266
Richard.
169
00:06:58,301 --> 00:07:00,397
Here's your lunch
for the physical.
170
00:07:00,421 --> 00:07:03,555
Now, did you put on
your clean... underwear?
171
00:07:05,793 --> 00:07:08,794
Well, did you, Rich?
172
00:07:08,829 --> 00:07:11,963
Yeah, I put on my
ROTC underwear.
173
00:07:11,999 --> 00:07:14,377
Come on, we got
to be there at 0700.
174
00:07:14,401 --> 00:07:16,434
I'll return the maple syrup.
175
00:07:16,469 --> 00:07:19,337
Well, we're off to the Army.
176
00:07:19,372 --> 00:07:20,405
Don't worry, Mr. C.
177
00:07:20,440 --> 00:07:21,985
I'll take good care
of him for you.
178
00:07:43,230 --> 00:07:46,897
Okay, everybody,
group "B" in here.
179
00:07:46,933 --> 00:07:48,544
Move it, move it,
move it, move it,
180
00:07:48,568 --> 00:07:49,779
move it, move it,
move it, move it,
181
00:07:49,803 --> 00:07:50,769
move it.
182
00:07:50,804 --> 00:07:52,937
Wait a second, I said group "B".
183
00:07:52,972 --> 00:07:54,673
That says "C."
184
00:07:54,708 --> 00:07:58,242
What are you, some kind of
college graduate or something?
185
00:07:58,278 --> 00:08:00,779
Out, out!
186
00:08:02,081 --> 00:08:04,733
I hate college graduates.
187
00:08:04,768 --> 00:08:07,602
All right, men.
188
00:08:07,638 --> 00:08:10,372
My name is Sergeant Betchler.
189
00:08:10,407 --> 00:08:13,742
Hmm?
190
00:08:13,777 --> 00:08:16,089
And that's the way I
like it pronounced...
191
00:08:16,113 --> 00:08:18,313
Betchler.
192
00:08:18,348 --> 00:08:23,017
All right, before we start
anything, what is that smell?
193
00:08:29,525 --> 00:08:31,843
Well, uh, that-that's my lunch.
194
00:08:32,930 --> 00:08:34,896
My mother made it for me.
195
00:08:34,932 --> 00:08:37,966
I-It's a sardine sandwich.
196
00:08:38,001 --> 00:08:39,401
It's my favorite kind.
197
00:08:39,436 --> 00:08:41,903
Oh, it's your favorite, huh?
198
00:08:41,939 --> 00:08:44,072
I-I-I'll find some
place to put it.
199
00:08:44,107 --> 00:08:46,319
Yeah, I hope you do.
200
00:08:46,343 --> 00:08:48,576
Oh.
201
00:08:48,611 --> 00:08:50,812
Ah, not under Ike.
202
00:08:50,847 --> 00:08:53,614
Oh.
203
00:08:53,650 --> 00:08:54,715
Eh...
204
00:08:54,751 --> 00:08:57,096
Oh, yeah, no, no,
not under the flag.
205
00:08:57,120 --> 00:08:59,554
That's right, let me help
you, let me help you.
206
00:09:03,393 --> 00:09:07,028
Oh, good, you
found a place for it.
207
00:09:07,064 --> 00:09:09,297
I think it's a real, a
real nice place, too, I...
208
00:09:09,333 --> 00:09:11,244
Sit down. Right.
209
00:09:11,268 --> 00:09:12,912
All right, where was I?
210
00:09:12,936 --> 00:09:14,580
Oh, yeah, before we start,
211
00:09:14,604 --> 00:09:15,881
are there any notes
212
00:09:15,905 --> 00:09:19,407
from doctors,
clergymen, or employers?
213
00:09:19,443 --> 00:09:20,737
All right, front and center.
214
00:09:20,761 --> 00:09:21,938
You've got a note,
don't you, Ralph?
215
00:09:21,962 --> 00:09:24,306
Yeah, you know, my
dad's an optometrist.
216
00:09:24,330 --> 00:09:26,876
This note says
I'm legally blind.
217
00:09:26,900 --> 00:09:28,578
He even wanted
me to bring a dog.
218
00:09:28,602 --> 00:09:31,146
All right, so your doctor thinks
219
00:09:31,170 --> 00:09:33,771
you're too short to
be in the Army, huh?
220
00:09:33,807 --> 00:09:35,740
Corporal.
221
00:09:35,775 --> 00:09:39,677
Take this man outside
and put two inches on him.
222
00:09:39,713 --> 00:09:43,447
I measure lumps.
223
00:09:43,483 --> 00:09:46,251
Okay, anybody else with a note?
224
00:09:46,286 --> 00:09:48,787
Uh, Ralph has one.
225
00:09:50,874 --> 00:09:53,842
Red has a note.
226
00:10:00,267 --> 00:10:03,868
Yeah... good.
227
00:10:03,903 --> 00:10:06,203
No more notes.
228
00:10:08,275 --> 00:10:09,340
Good fake, Ralph.
229
00:10:09,376 --> 00:10:11,504
What fake?
230
00:10:11,528 --> 00:10:14,896
All right, when I call your
name, I want you to answer up.
231
00:10:14,931 --> 00:10:16,664
Weber. Up!
232
00:10:18,785 --> 00:10:21,252
All right, wise guy,
give me five push-ups.
233
00:10:21,288 --> 00:10:23,771
But you said answer
"up." Make it ten.
234
00:10:25,876 --> 00:10:27,842
Cunningham.
235
00:10:27,878 --> 00:10:29,010
Here.
236
00:10:29,045 --> 00:10:30,011
Dockerelli.
237
00:10:30,046 --> 00:10:31,012
Here.
238
00:10:31,047 --> 00:10:35,716
Fonzarelli... Fonzarelli.
239
00:10:53,020 --> 00:10:57,588
You're a little late,
aren't you, "Funichelli"?
240
00:10:57,624 --> 00:10:58,589
I'm really sorry.
241
00:10:58,625 --> 00:11:01,309
It was my fault,
Sergeant, uh, "Belcher."
242
00:11:06,599 --> 00:11:08,616
That's Sergeant Betchler.
243
00:11:08,669 --> 00:11:09,834
Whatever.
244
00:11:09,870 --> 00:11:12,770
You see, I should
have known better
245
00:11:12,805 --> 00:11:15,673
than to, to date the Aloha
Pussycats on a weeknight.
246
00:11:16,809 --> 00:11:17,820
All right, knock it off.
247
00:11:17,844 --> 00:11:18,809
Fall in.
248
00:11:18,845 --> 00:11:20,189
Yeah, listen, we
got to hurry this up.
249
00:11:20,213 --> 00:11:21,846
I got to be out of here by noon.
250
00:11:21,882 --> 00:11:22,847
Oh, is that so?
251
00:11:22,883 --> 00:11:24,148
Yeah, yeah, I got a date.
252
00:11:24,184 --> 00:11:25,862
Oh, a date. Isn't that nice?
253
00:11:25,886 --> 00:11:26,896
Let me tell you something.
254
00:11:26,920 --> 00:11:28,086
Your dates might be nice.
255
00:11:28,121 --> 00:11:29,720
I got a date with
the Hooper triplets.
256
00:11:31,524 --> 00:11:32,801
All right, knock it off.
257
00:11:32,825 --> 00:11:35,385
Sit over there, lover boy.
258
00:11:40,784 --> 00:11:43,518
I can't wait till
we cut your hair.
259
00:11:43,570 --> 00:11:45,252
Oh...
260
00:11:49,075 --> 00:11:51,609
All right, we're going to
fill out some forms now.
261
00:11:51,644 --> 00:11:54,162
Last name first and
your first name last,
262
00:11:54,214 --> 00:11:55,357
middle initial.
263
00:11:55,381 --> 00:11:59,117
Nobody writes until
I tell them to write.
264
00:11:59,152 --> 00:12:00,719
Fonz, what are you doing here?
265
00:12:00,754 --> 00:12:04,789
I got a personal
invitation from Uncle Sam.
266
00:12:04,825 --> 00:12:06,536
Fonzie, why didn't
you tell us about it?
267
00:12:06,560 --> 00:12:07,637
Well, you know what happened
268
00:12:07,661 --> 00:12:10,327
when they tried to
induct Elvis into the Army.
269
00:12:10,363 --> 00:12:11,974
Oh, yeah, a bunch
of girls went crazy
270
00:12:11,998 --> 00:12:13,709
and tore down the
induction center.
271
00:12:13,733 --> 00:12:15,483
Exactamundo.
272
00:12:15,519 --> 00:12:19,687
Now, who told
you to start writing?
273
00:12:19,723 --> 00:12:22,189
I thought of it all on my own.
274
00:12:23,376 --> 00:12:25,043
All right, knock it off.
275
00:12:25,078 --> 00:12:26,510
You know, Fonzarelli,
276
00:12:26,546 --> 00:12:30,732
I'd like to get you alone in a
room for about five minutes.
277
00:12:34,170 --> 00:12:37,122
Sarge, I didn't think
you were that kind of guy.
278
00:12:39,209 --> 00:12:41,676
All right, knock it off!
279
00:12:41,711 --> 00:12:43,644
Knock it off!
280
00:12:45,648 --> 00:12:48,649
You know, when you go to the
barber, I'm gonna go with you...
281
00:12:48,685 --> 00:12:50,318
To supervise the...
282
00:12:54,090 --> 00:12:56,057
Maybe when he's
finished with my hair,
283
00:12:56,092 --> 00:12:58,742
he'll do my nails.
284
00:12:58,779 --> 00:13:00,256
Good, Fonz.
285
00:13:00,280 --> 00:13:03,081
Fonz, Fonz, you
just better be careful,
286
00:13:03,116 --> 00:13:05,094
'cause this guy is mean.
287
00:13:05,118 --> 00:13:07,678
He just sent out a
short kid to grow.
288
00:13:08,789 --> 00:13:11,706
Okay, uh, Sergeant
Betchler says,
289
00:13:11,741 --> 00:13:13,708
write your names.
290
00:13:13,743 --> 00:13:15,710
Good.
291
00:13:15,745 --> 00:13:17,211
Okay, anybody here
292
00:13:17,247 --> 00:13:19,225
have prior military experience?
293
00:13:20,750 --> 00:13:22,216
Sgt. Betchler...
294
00:13:22,252 --> 00:13:24,252
Hey, you said that nice.
295
00:13:24,287 --> 00:13:25,419
Say it again.
296
00:13:25,472 --> 00:13:26,954
Betchler.
297
00:13:27,007 --> 00:13:28,906
You're gonna get
your lunch back.
298
00:13:31,011 --> 00:13:32,977
I had ROTC in high school.
299
00:13:33,013 --> 00:13:34,656
Oh, you want to be an officer.
300
00:13:34,680 --> 00:13:35,729
Yeah, I-I would.
301
00:13:35,765 --> 00:13:37,064
Ah, good. You're...
302
00:13:37,099 --> 00:13:38,577
Well, you're in
charge, Cunningham.
303
00:13:38,601 --> 00:13:39,900
Very good.
304
00:13:39,935 --> 00:13:41,964
Anybody steps out
of line, I come to you.
305
00:13:41,988 --> 00:13:43,036
Yes, sir.
306
00:13:43,073 --> 00:13:45,051
No, no, don't call me "sir".
307
00:13:45,075 --> 00:13:47,708
Only officers are called sir.
308
00:13:47,743 --> 00:13:49,210
I'm a non-com.
309
00:13:49,245 --> 00:13:51,057
I could have been a "sir".
310
00:13:51,081 --> 00:13:52,558
Should have been a "sir".
311
00:13:52,582 --> 00:13:55,061
Could have been a "sir".
312
00:13:55,085 --> 00:13:57,645
Would have been a-a good "sir".
313
00:14:04,294 --> 00:14:07,261
I'm better than all those guys.
314
00:14:07,297 --> 00:14:09,325
And you're all
gonna listen to me,
315
00:14:09,349 --> 00:14:11,983
including you, Fonzarelli,
because I don't like you.
316
00:14:12,018 --> 00:14:13,796
You see all these hash marks?
317
00:14:13,820 --> 00:14:15,436
I'm a 20-year man.
318
00:14:15,472 --> 00:14:17,605
I been a man all my life.
319
00:14:24,648 --> 00:14:28,116
You know I supervised
Elvis's haircut,
320
00:14:28,151 --> 00:14:30,630
and yours is gonna be shorter.
321
00:14:30,654 --> 00:14:33,821
Ooh!
322
00:14:33,874 --> 00:14:35,985
Now, I guess you
guys are smart enough
323
00:14:36,009 --> 00:14:38,020
to have finished
your names by now.
324
00:14:38,044 --> 00:14:39,344
Uh, excuse me.
325
00:14:39,379 --> 00:14:41,423
Was that the last name
first or first name last?
326
00:14:41,447 --> 00:14:42,591
Ten push-ups.
327
00:14:44,450 --> 00:14:46,428
Ah, you want to giggle, huh?
328
00:14:46,452 --> 00:14:48,386
Give me ten.
329
00:14:50,456 --> 00:14:52,434
You know, you're a
nice kid, Cunningham.
330
00:14:52,458 --> 00:14:54,375
Say my name again.
331
00:14:56,479 --> 00:14:58,212
Sergeant Belcher.
332
00:15:00,267 --> 00:15:02,133
All right, give me ten!
333
00:15:16,582 --> 00:15:18,515
All right, line up.
334
00:15:31,348 --> 00:15:34,231
Hey, Corporal,
get a load of this.
335
00:15:34,267 --> 00:15:36,267
ROTC,
336
00:15:36,302 --> 00:15:39,286
little duckies and a big ant.
337
00:15:40,390 --> 00:15:43,357
These guys are
here to entertain us.
338
00:15:43,393 --> 00:15:46,193
Hey, uh, where's Fonzarelli?
339
00:15:46,228 --> 00:15:48,912
Hey, Cunningham, is this
any way to run an outfit?
340
00:15:48,949 --> 00:15:52,266
Uh, Fonz, come on out, okay?
341
00:16:07,784 --> 00:16:09,417
Are you afraid
342
00:16:09,452 --> 00:16:12,420
somebody's gonna
steal your little jacket?
343
00:16:12,455 --> 00:16:14,422
No.
344
00:16:14,457 --> 00:16:16,591
I was afraid maybe
I'd get caught in a draft.
345
00:16:19,629 --> 00:16:20,939
All right, knock it off.
346
00:16:20,963 --> 00:16:22,274
You think that's funny? Yeah.
347
00:16:22,298 --> 00:16:23,942
Hey, here's
something that's funny.
348
00:16:23,966 --> 00:16:26,278
All people wearing jackets
349
00:16:26,302 --> 00:16:29,236
at the end of the line.
350
00:16:33,610 --> 00:16:35,638
I said the end of the line.
351
00:16:35,662 --> 00:16:37,995
This is the end of the line.
352
00:16:38,031 --> 00:16:39,330
The front end.
353
00:16:39,366 --> 00:16:41,332
All right.
354
00:16:41,368 --> 00:16:42,500
Blood tests.
355
00:16:42,535 --> 00:16:43,601
Everybody, line up.
356
00:16:43,636 --> 00:16:45,264
Everybody has to
give a blood sample.
357
00:16:45,288 --> 00:16:46,954
Rich, no one told me
358
00:16:46,990 --> 00:16:49,290
I was suppose to
bring a blood sample.
359
00:16:49,325 --> 00:16:51,793
Potsie, they're gonna
take it out of your finger.
360
00:16:51,828 --> 00:16:54,796
And it's gonna hurt real bad.
361
00:16:54,831 --> 00:16:56,408
I can't stand pain. I'm leaving.
362
00:16:56,432 --> 00:16:57,743
Hey, Ralph, I'm gonna help you.
363
00:16:57,767 --> 00:16:58,911
Get up there. Thanks, Fonz.
364
00:16:58,935 --> 00:17:00,312
You're gonna be
just fine. Thanks.
365
00:17:00,336 --> 00:17:02,269
All right.
366
00:17:03,523 --> 00:17:05,101
Hey, guys, what do
you know about that?
367
00:17:05,125 --> 00:17:06,369
I didn't feel a thing.
368
00:17:08,461 --> 00:17:10,394
Okay, he'll be fine.
369
00:17:14,234 --> 00:17:16,200
Hey, Fonz, you
missed the blood test.
370
00:17:16,236 --> 00:17:18,168
Ooh!
371
00:17:30,333 --> 00:17:32,983
Can I do him?
372
00:17:37,190 --> 00:17:39,189
Okay, Weber,
373
00:17:39,225 --> 00:17:42,159
maybe next time you won't
try to fill up all the bottles.
374
00:17:53,689 --> 00:17:56,323
All right, talking
about bottles,
375
00:17:56,358 --> 00:17:58,492
I'm gonna leave
you for a few minutes.
376
00:17:58,528 --> 00:18:00,494
Now, when I'm gone,
377
00:18:00,530 --> 00:18:02,574
I know some of you
guys are gonna miss me.
378
00:18:04,934 --> 00:18:07,401
When I'm gone, Lt.
Quinlan's gonna be in charge
379
00:18:07,436 --> 00:18:09,403
of the next phase.
380
00:18:09,438 --> 00:18:10,905
While I'm away,
381
00:18:10,940 --> 00:18:13,140
ROTC will take over.
382
00:18:13,176 --> 00:18:15,154
Watch it, watch it,
watch it, watch it.
383
00:18:16,779 --> 00:18:19,339
All right.
384
00:18:20,149 --> 00:18:23,116
Good morning, men.
385
00:18:23,152 --> 00:18:25,464
Hey, it's a Lieutenant woman.
386
00:18:25,488 --> 00:18:28,622
Good morning, Lieutenant.
387
00:18:28,658 --> 00:18:31,458
I'm Richard Cunningham, ROTC.
388
00:18:31,494 --> 00:18:33,460
I-I'm kind of in charge here.
389
00:18:33,496 --> 00:18:35,446
I'm sorry that I'm
in my underwear.
390
00:18:36,532 --> 00:18:38,165
Well, don't worry.
391
00:18:38,200 --> 00:18:40,178
Uh, like they say in
the Medical Corps,
392
00:18:40,202 --> 00:18:42,180
if I see anything I
haven't seen before,
393
00:18:42,204 --> 00:18:44,137
I'll shoot it.
394
00:18:46,576 --> 00:18:48,576
All right,
395
00:18:48,611 --> 00:18:50,427
now each of you is gonna run up
396
00:18:50,463 --> 00:18:51,928
and down these stairs briskly.
397
00:18:51,964 --> 00:18:53,930
Like this.
398
00:18:53,966 --> 00:18:56,600
Then you'll be checked
for pulse and heartbeat.
399
00:18:56,636 --> 00:18:58,602
Uh... Fonzarelli.
400
00:18:58,638 --> 00:19:00,571
Yo.
401
00:19:01,974 --> 00:19:03,374
Go over these steps
402
00:19:03,409 --> 00:19:05,342
and I want you to
touch each step.
403
00:19:18,924 --> 00:19:20,841
Cute, Fonzarelli.
404
00:19:21,961 --> 00:19:23,944
It's, uh,
405
00:19:23,980 --> 00:19:25,963
hard to do this through leather.
406
00:19:25,999 --> 00:19:27,643
I'll take it off for you.
407
00:19:27,667 --> 00:19:29,144
Now hear this, now hear this.
408
00:19:29,168 --> 00:19:31,952
All nurses fall out
for night maneuvers.
409
00:19:37,994 --> 00:19:39,927
Turn around. Yeah.
410
00:19:41,146 --> 00:19:44,081
Could you move
that up a little bit?
411
00:19:45,151 --> 00:19:48,118
A little over to the left.
412
00:19:48,154 --> 00:19:50,120
Aaayyh!
413
00:19:50,156 --> 00:19:53,090
Ahhhh.
414
00:19:57,096 --> 00:20:00,080
You're one of the
healthiest men I've ever met.
415
00:20:00,116 --> 00:20:03,050
You ain't whistli" Dixie, Jack.
416
00:20:04,419 --> 00:20:07,387
Listen, you and
me together, soon,
417
00:20:07,422 --> 00:20:09,440
and that is an order.
418
00:20:09,475 --> 00:20:12,426
I've been trained
to follow orders.
419
00:20:12,462 --> 00:20:14,411
Next.
420
00:20:18,717 --> 00:20:21,652
Uh... uh, Malph.
421
00:20:31,064 --> 00:20:33,030
Atten-hut!
422
00:20:33,066 --> 00:20:35,032
What do you think this is?
423
00:20:35,068 --> 00:20:36,267
Get that ant in gear
424
00:20:36,302 --> 00:20:37,601
and move it over the hill!
425
00:20:37,636 --> 00:20:39,270
Move it!
426
00:20:39,305 --> 00:20:40,615
Everything works for him.
427
00:20:40,639 --> 00:20:42,173
Move it! Hut-two.
428
00:20:42,208 --> 00:20:44,642
You'll be notified
429
00:20:44,677 --> 00:20:46,676
as to your proper
430
00:20:46,712 --> 00:20:48,479
classification...
431
00:20:48,514 --> 00:20:49,496
When?
432
00:20:49,532 --> 00:20:51,848
Uh, no-no interruptions.
433
00:20:51,884 --> 00:20:53,964
Now I gotta do the
whole thing over again.
434
00:20:55,471 --> 00:20:58,105
You'll be notified
435
00:20:58,140 --> 00:21:01,441
as to your proper classification
436
00:21:01,477 --> 00:21:04,277
resulting from today's physical.
437
00:21:04,313 --> 00:21:05,946
I look forward
438
00:21:05,982 --> 00:21:08,460
to seeing all you
guys again real soon.
439
00:21:08,484 --> 00:21:10,450
I hope not too soon.
440
00:21:10,486 --> 00:21:12,464
You want to eat some
more paper, Red?
441
00:21:12,488 --> 00:21:14,121
I'm full.
442
00:21:14,156 --> 00:21:15,367
Good.
443
00:21:15,391 --> 00:21:17,870
All right, everybody
from ROTC down,
444
00:21:17,894 --> 00:21:19,359
dismissed.
445
00:21:19,395 --> 00:21:20,873
All right, move, move, move!
446
00:21:20,897 --> 00:21:22,875
Oh, uh, Khaki Drawers,
447
00:21:22,899 --> 00:21:25,833
here's your lunch.
448
00:21:26,903 --> 00:21:28,536
Hey, wait a minute.
449
00:21:28,571 --> 00:21:30,003
My Twinkies are missing.
450
00:21:32,125 --> 00:21:34,157
Spoils of war.
451
00:21:36,262 --> 00:21:37,728
Okay.
452
00:21:37,764 --> 00:21:39,408
He took my Twinkies! Hey, hey.
453
00:21:39,432 --> 00:21:41,243
MP! Come on over
here! Hey, hey, hey!
454
00:21:41,267 --> 00:21:43,245
He took my Twinkies!
All right, all right.
455
00:21:43,269 --> 00:21:44,713
Look, here's a quarter.
456
00:21:44,737 --> 00:21:46,181
Buy yourself some new Twinkies.
457
00:21:46,205 --> 00:21:47,750
All right, Rich! All right!
458
00:21:50,777 --> 00:21:52,242
All right, the back row.
459
00:21:52,278 --> 00:21:54,189
Out. Fast. Make it
fast. On the double.
460
00:21:54,213 --> 00:21:56,773
Yeah, yeah, yeah,
yeah, yeah, yeah.
461
00:21:59,201 --> 00:22:01,668
Whoa.
462
00:22:01,704 --> 00:22:03,704
You probably noticed
463
00:22:03,740 --> 00:22:05,756
that you're the
only one still here.
464
00:22:05,791 --> 00:22:07,458
Well, I ain't surprised.
465
00:22:07,493 --> 00:22:09,609
I had an inkling I
was your favorite.
466
00:22:09,645 --> 00:22:12,563
Looks like you missed
a pretty good date,
467
00:22:12,598 --> 00:22:13,680
huh, Fonzarelli?
468
00:22:13,715 --> 00:22:16,016
Oh, hey, don't worry
about it, non-com,
469
00:22:16,052 --> 00:22:18,285
the army always comes first.
470
00:22:18,320 --> 00:22:20,136
Ah, that's good to hear
471
00:22:20,172 --> 00:22:22,150
because it's gonna
take about an hour or two
472
00:22:22,174 --> 00:22:25,141
to fill out these forms again.
473
00:22:25,177 --> 00:22:27,422
You see, I couldn't read it.
474
00:22:27,446 --> 00:22:29,458
Maybe-maybe this
time you should print.
475
00:22:29,482 --> 00:22:31,448
Must I?
476
00:22:31,484 --> 00:22:32,727
Yeah.
477
00:22:32,751 --> 00:22:34,729
The last one that
didn't fill out the forms
478
00:22:34,753 --> 00:22:37,521
is scrubbing camels
in the Sahara.
479
00:22:37,556 --> 00:22:39,856
Well, listen, I hate to
disappoint you, Sarge,
480
00:22:39,892 --> 00:22:41,875
but I gotta be some place else.
481
00:22:41,910 --> 00:22:43,744
Okay, wise guy,
482
00:22:43,779 --> 00:22:45,729
give me ten push-ups.
483
00:22:55,408 --> 00:22:57,375
Seven.
484
00:22:57,410 --> 00:23:00,378
Hey, I never thought
you'd get here!
485
00:23:00,413 --> 00:23:02,090
Sorry I'm late. At ease.
486
00:23:02,114 --> 00:23:03,330
What's going on here?
487
00:23:03,366 --> 00:23:05,348
Just a little discipline, sir.
488
00:23:05,384 --> 00:23:07,028
Uh, Fonzarelli, uh,
did the forms wrong,
489
00:23:07,052 --> 00:23:08,647
and he has to
fill 'em out again.
490
00:23:08,671 --> 00:23:10,087
That won't do.
491
00:23:10,122 --> 00:23:11,505
I need this man to help me
492
00:23:11,541 --> 00:23:13,190
with some research.
493
00:23:13,225 --> 00:23:14,908
He'll be in my charge.
494
00:23:14,943 --> 00:23:16,354
You know, Louie,
uh, don't you think
495
00:23:16,378 --> 00:23:18,311
he's a little out of shape here?
496
00:23:20,349 --> 00:23:22,315
You're right.
497
00:23:22,351 --> 00:23:24,284
Give me ten.
498
00:23:26,371 --> 00:23:28,005
I coulda been an officer.
499
00:23:28,040 --> 00:23:29,473
I shoulda been an officer.
500
00:23:38,367 --> 00:23:40,518
All right, fellas, what
a day for football.
501
00:23:40,553 --> 00:23:41,652
All right. All right.
502
00:23:41,687 --> 00:23:42,870
Hut! Hey.
503
00:23:42,905 --> 00:23:44,354
Let's go outside.
504
00:23:44,389 --> 00:23:45,634
We're gonna play some
touch football. Come on.
505
00:23:45,658 --> 00:23:46,902
C'mon, Joanie. Oh!
506
00:23:46,926 --> 00:23:48,487
As long as you don't
play "dump the center".
507
00:23:48,511 --> 00:23:50,322
Come on, Fonzie,
play quarterback.
508
00:23:50,346 --> 00:23:51,490
All right.
509
00:23:51,514 --> 00:23:52,824
All right, I'll play quarterback
510
00:23:52,848 --> 00:23:54,148
for both teams.
511
00:23:54,183 --> 00:23:56,266
Aaayyh!
512
00:23:57,353 --> 00:23:59,319
Marion, are you crying?
513
00:23:59,355 --> 00:24:01,321
Oh, Howard,
514
00:24:01,357 --> 00:24:03,457
I just hate to see them grow up.
515
00:24:03,492 --> 00:24:05,291
What if the Army takes them?
516
00:24:05,327 --> 00:24:06,793
They're all one-A.
517
00:24:06,829 --> 00:24:08,139
Well, then they'll all apply
518
00:24:08,163 --> 00:24:10,296
for their college deferments.
519
00:24:10,332 --> 00:24:12,298
What if there's
a war? What if...
520
00:24:12,334 --> 00:24:14,300
Oh, now come on, Marion,
521
00:24:14,336 --> 00:24:17,137
I mean the whole world
practically has the bomb.
522
00:24:17,172 --> 00:24:19,172
There are not gonna
be any more wars.
523
00:24:19,207 --> 00:24:20,841
The UN will see to that.
524
00:24:20,876 --> 00:24:23,010
I think the world has
learned their lesson.
525
00:24:23,045 --> 00:24:25,512
We'll never have to send
our boys to fight again.
526
00:24:25,548 --> 00:24:27,514
Oh, I hope so, Howard.
527
00:24:27,550 --> 00:24:29,528
All right, hey Pots, go long.
528
00:24:29,552 --> 00:24:30,762
Go long! Okay.
529
00:24:30,786 --> 00:24:32,130
I'll hit the quarterback!
530
00:24:32,154 --> 00:24:33,565
I'll cover him. I'll cover him.
531
00:24:33,589 --> 00:24:34,733
I'll hit the quarterback!
532
00:24:34,757 --> 00:24:35,901
Oh, yeah?
533
00:24:35,925 --> 00:24:37,502
Oh, oh, kidding, Fonz!
534
00:24:37,526 --> 00:24:39,504
I got it! I got it! I got it!
535
00:24:39,528 --> 00:24:41,239
Wait a minute, it's
going over his head.
536
00:24:41,263 --> 00:24:43,258
Uh-oh.
537
00:24:43,282 --> 00:24:45,081
You kids!
538
00:24:45,117 --> 00:24:47,083
What is the matter with you!
539
00:24:47,119 --> 00:24:49,085
How many times have I told you
540
00:24:49,121 --> 00:24:51,099
not to play so close to the house!
- Hey...
541
00:24:51,123 --> 00:24:53,101
Joanie did it!
542
00:24:53,125 --> 00:24:56,593
♪ These happy days
are yours and mine ♪
543
00:24:56,629 --> 00:24:58,362
♪ These are such Happy Days! ♪
544
00:25:04,670 --> 00:25:06,903
♪ Good-bye, gray
sky, hello, blue ♪
545
00:25:06,939 --> 00:25:09,940
♪ There's nothing can
hold me when I hold you ♪
546
00:25:09,976 --> 00:25:12,275
♪ It feels so right,
it can't be wrong ♪
547
00:25:12,311 --> 00:25:14,344
♪ Rockin' and
rollin' all week long ♪
548
00:25:14,380 --> 00:25:17,497
♪ These days are ours ♪
549
00:25:17,533 --> 00:25:20,200
♪ Happy and free ♪
♪ Oh, happy days ♪
550
00:25:20,236 --> 00:25:22,702
♪ These days are ours ♪
551
00:25:22,738 --> 00:25:25,105
♪ Share them with me ♪
♪ Oh, baby ♪
552
00:25:25,140 --> 00:25:27,791
♪ These happy days
are yours and mine ♪
553
00:25:27,826 --> 00:25:31,361
♪ These happy days are
yours and mine, Happy Days! ♪
35365
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.