All language subtitles for Happy Days S04E20 The Physical.DVDRip.NonHI.cc.en.PRMNT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,119 --> 00:00:03,585 ♪ Sunday, Monday, happy days ♪ 2 00:00:03,620 --> 00:00:06,005 ♪ Tuesday, Wednesday, happy days ♪ 3 00:00:06,040 --> 00:00:08,791 ♪ Thursday, Friday, happy days ♪ 4 00:00:08,826 --> 00:00:11,292 ♪ The weekend comes, my cycle hums ♪ 5 00:00:11,345 --> 00:00:14,095 ♪ Ready to race to you ♪ 6 00:00:14,131 --> 00:00:16,498 ♪ These days are ours ♪ 7 00:00:16,533 --> 00:00:19,400 ♪ Happy and free ♪ ♪ Oh, happy days ♪ 8 00:00:19,437 --> 00:00:21,319 ♪ These days are ours ♪ 9 00:00:21,355 --> 00:00:23,989 ♪ Share them with me ♪ ♪ Oh, baby ♪ 10 00:00:24,025 --> 00:00:25,919 ♪ Good-bye, gray sky, hello, blue ♪ 11 00:00:25,943 --> 00:00:28,789 ♪ There's nothing can hold me when I hold you ♪ 12 00:00:28,813 --> 00:00:30,846 ♪ It feels so right it can't be wrong ♪ 13 00:00:30,881 --> 00:00:33,615 ♪ Rockin' and rollin' all week long ♪ 14 00:00:42,993 --> 00:00:46,061 ♪ Sunday, Monday, happy days ♪ 15 00:00:46,096 --> 00:00:48,797 ♪ Tuesday, Wednesday, happy days ♪ 16 00:00:48,833 --> 00:00:51,099 ♪ Thursday, Friday, happy days ♪ 17 00:00:51,135 --> 00:00:53,869 ♪ Saturday, what a day ♪ 18 00:00:53,904 --> 00:00:56,504 ♪ Groovin' all week with you ♪ 19 00:00:56,540 --> 00:00:58,307 ♪ These days are ours ♪ 20 00:00:58,342 --> 00:01:01,009 ♪ Share them with me ♪ ♪ Oh, happy days ♪ 21 00:01:01,062 --> 00:01:04,096 ♪ These days are ours ♪ 22 00:01:04,131 --> 00:01:05,975 ♪ Happy and free ♪ ♪ Oh, baby ♪ 23 00:01:05,999 --> 00:01:06,993 ♪ These happy days ♪ 24 00:01:07,017 --> 00:01:09,017 ♪ Are yours and mine ♪ 25 00:01:09,052 --> 00:01:10,986 ♪ These happy days are yours ♪ 26 00:01:11,021 --> 00:01:12,971 ♪ And mine, Happy Days! ♪ 27 00:01:18,712 --> 00:01:22,014 Happy Days is filmed before a studio audience. 28 00:01:25,419 --> 00:01:28,153 Richard, I wanted you to get up early this morning 29 00:01:28,188 --> 00:01:30,022 so that I could get all your dirty clothes. 30 00:01:30,057 --> 00:01:32,424 Well, it's not that late, Mom. How did you sleep so late? 31 00:01:32,459 --> 00:01:34,993 I want to get all this work over... oh! 32 00:01:35,029 --> 00:01:36,328 Look, I know there's a mess. 33 00:01:36,363 --> 00:01:38,863 I'm sorry, I j... I just got in a little late last night. 34 00:01:38,899 --> 00:01:40,966 I noticed. 35 00:01:41,001 --> 00:01:45,103 Did you "find your thrill on Blueberry Hill"? 36 00:01:46,840 --> 00:01:49,908 Bill, bill, Occupant, bill. 37 00:01:49,944 --> 00:01:52,177 It seems like all I do is pick up after you. 38 00:01:52,212 --> 00:01:53,723 Well, I'm picking, Mom, I'm picking. 39 00:01:53,747 --> 00:01:55,147 I mean, he's not a baby anymore. 40 00:01:55,182 --> 00:01:56,592 He's going to be going to college. 41 00:01:56,616 --> 00:01:59,751 He's a man. Now he is. 42 00:01:59,786 --> 00:02:00,881 What do you mean? 43 00:02:00,905 --> 00:02:03,621 You've been drafted. 44 00:02:03,657 --> 00:02:06,090 I've been drafted? 45 00:02:06,126 --> 00:02:07,825 He's been drafted? 46 00:02:07,861 --> 00:02:09,141 He can't go. 47 00:02:11,415 --> 00:02:12,881 Dad, will you open that? 48 00:02:12,917 --> 00:02:13,994 He's just a boy. 49 00:02:14,018 --> 00:02:15,946 He's too young to go in the Army. 50 00:02:15,970 --> 00:02:17,369 Oh, Marion, look, 51 00:02:17,404 --> 00:02:20,538 this is just a notice to report for a physical examination. 52 00:02:20,574 --> 00:02:22,319 Now, that doesn't mean he's drafted. 53 00:02:22,343 --> 00:02:23,709 Yeah, but I-I didn't plan this. 54 00:02:23,744 --> 00:02:25,610 I mean, who would plan this? 55 00:02:25,646 --> 00:02:29,481 Oh, Richard, let me take those things. 56 00:02:29,516 --> 00:02:31,411 Oh, you'll be going away soon. 57 00:02:31,435 --> 00:02:33,302 Marion, will you take it easy? 58 00:02:33,337 --> 00:02:35,837 We knew this day was going to come sooner or later. 59 00:02:35,872 --> 00:02:38,006 Now, look, we're not at war. 60 00:02:38,042 --> 00:02:40,475 He'll probably go in as an officer. 61 00:02:40,510 --> 00:02:43,545 You are planning to continue ROTC in college, aren't you? 62 00:02:43,581 --> 00:02:46,214 Yeah, I've already taken it for two years in high school, 63 00:02:46,249 --> 00:02:49,051 but... hey, I'm going to find Potsie and Ralph 64 00:02:49,086 --> 00:02:51,130 and see if they got their notices, too. 65 00:02:51,154 --> 00:02:52,220 What's going on? 66 00:02:52,255 --> 00:02:54,233 Oh, Richard just got his draft notice. 67 00:02:54,257 --> 00:02:55,490 Great. 68 00:02:55,525 --> 00:02:56,725 You'll get to see the world... 69 00:02:56,760 --> 00:02:58,560 Rome and Paris. 70 00:02:58,595 --> 00:03:00,461 Maybe you'll even get to see Bob Hope. 71 00:03:00,514 --> 00:03:03,298 Bob Hope can sit on it. 72 00:03:03,350 --> 00:03:05,761 I'll be all right. 73 00:03:05,785 --> 00:03:06,751 Don't worry about it. 74 00:03:06,786 --> 00:03:09,221 Be careful, dear. 75 00:03:15,396 --> 00:03:18,263 Hey, hey, guys, I've been looking all over for you. 76 00:03:18,298 --> 00:03:19,509 I just got my notice here 77 00:03:19,533 --> 00:03:21,127 to take my physical for the draft. 78 00:03:21,151 --> 00:03:22,846 The line forms to the right. 79 00:03:22,870 --> 00:03:25,036 Oh, good, I'm glad I'm not alone. 80 00:03:25,072 --> 00:03:27,100 Oh, I mean, I'm sorry that they got you guys, 81 00:03:27,124 --> 00:03:28,468 but it's just that I didn't want to... 82 00:03:28,492 --> 00:03:29,970 I'm just going to get in line here. 83 00:03:31,695 --> 00:03:33,194 My dad doesn't want me to go. 84 00:03:33,230 --> 00:03:37,065 He says war is bad for my sense of humor. 85 00:03:37,101 --> 00:03:39,434 My dad's trying to rent my room. 86 00:03:43,473 --> 00:03:45,602 I don't want to go to Guadalcanal. 87 00:03:45,626 --> 00:03:47,971 Ralph, they're not going to send you to Guadalcanal. 88 00:03:47,995 --> 00:03:49,105 We won that battle. 89 00:03:49,129 --> 00:03:50,662 Oh, yeah. 90 00:03:50,698 --> 00:03:53,565 I'll go there. 91 00:03:53,601 --> 00:03:54,711 I like occupied islands. 92 00:03:54,735 --> 00:03:56,902 They play volleyball. 93 00:03:56,937 --> 00:03:59,971 They meet you at the beach and they dive for coins. 94 00:04:02,025 --> 00:04:04,325 Who just slammed that door? 95 00:04:04,361 --> 00:04:06,039 Who just slammed that door in my ears? 96 00:04:06,063 --> 00:04:09,131 No, Fonzie, strong wind today. 97 00:04:11,101 --> 00:04:13,068 Really, it was just the wind. 98 00:04:13,103 --> 00:04:14,114 Yeah, right, just the wind. 99 00:04:14,138 --> 00:04:15,382 Now, listen up, all right? 100 00:04:15,406 --> 00:04:18,173 Kim Butkus is coming, coming by to pick up her car. 101 00:04:18,208 --> 00:04:19,440 I haven't finished it yet. 102 00:04:19,476 --> 00:04:22,294 So will you please take your soap opera somewhere else? 103 00:04:22,329 --> 00:04:24,774 Wait a minute, this is not a soap opera. 104 00:04:24,798 --> 00:04:25,764 This is life. 105 00:04:25,799 --> 00:04:27,615 Your life is a soap opera. 106 00:04:29,086 --> 00:04:30,897 Listen, the Army's going to be good for you. 107 00:04:30,921 --> 00:04:33,204 Make men out of you... most of you. 108 00:04:35,309 --> 00:04:37,943 Hey, Fonz, why didn't they call on you? 109 00:04:37,978 --> 00:04:39,289 Are you kidding, Pots? 110 00:04:39,313 --> 00:04:40,924 The Fonz is our secret weapon. 111 00:04:40,948 --> 00:04:43,048 Heyyy. 112 00:04:47,487 --> 00:04:50,155 Richard, eat your pancakes. 113 00:04:50,190 --> 00:04:52,407 Your eggs and bacon will be ready in a minute. 114 00:04:52,442 --> 00:04:55,277 It's hard to eat at 5:30 in the morning. 115 00:04:55,312 --> 00:04:56,912 It's still dark outside. 116 00:04:56,947 --> 00:04:58,691 Well, I want you to have a big breakfast 117 00:04:58,715 --> 00:05:01,083 because you'll need energy for your physical. 118 00:05:01,118 --> 00:05:02,162 It doesn't take that much energy 119 00:05:02,186 --> 00:05:04,386 to walk around in your underwear. 120 00:05:04,421 --> 00:05:07,355 Bye, everybody, I'm off to work. 121 00:05:10,877 --> 00:05:14,312 Marion, look at this. 122 00:05:14,348 --> 00:05:15,447 Get the camera quick. 123 00:05:15,482 --> 00:05:17,482 We got a total eclipse. 124 00:05:17,517 --> 00:05:19,484 Oh, no, Howard, 125 00:05:19,519 --> 00:05:22,420 it's 5:30 in the morning, dear. 126 00:05:22,456 --> 00:05:24,122 I set your alarm clock ahead 127 00:05:24,157 --> 00:05:26,525 so that you could get up and say good-bye to Richard. 128 00:05:26,560 --> 00:05:28,493 I'm sorry. 129 00:05:33,901 --> 00:05:36,001 Have a nice physical, Richard. 130 00:05:38,471 --> 00:05:40,449 That wasn't an eclipse? 131 00:05:40,473 --> 00:05:41,540 No. 132 00:05:41,575 --> 00:05:42,986 You'll wake me when we have one? 133 00:05:43,010 --> 00:05:44,743 Yes. 134 00:05:44,778 --> 00:05:47,089 Dad, Dad, w-why don't you at least eat some pancakes 135 00:05:47,113 --> 00:05:48,157 with me while you're up? 136 00:05:48,181 --> 00:05:50,599 Well, okay, if there's plenty 137 00:05:50,634 --> 00:05:51,600 of maple syrup. 138 00:05:51,635 --> 00:05:52,679 Plenty, dear. 139 00:05:52,703 --> 00:05:54,869 Doesn't anybody sleep around this place? 140 00:05:54,905 --> 00:05:56,849 We're all up to see Richard off. 141 00:05:56,873 --> 00:05:58,701 I made his favorite breakfast. 142 00:05:58,725 --> 00:06:00,319 C rations? 143 00:06:00,343 --> 00:06:02,510 Boy, I tell you, I remember in the Army 144 00:06:02,545 --> 00:06:04,979 when I had to get up at 5:30 in the morning. 145 00:06:05,015 --> 00:06:06,214 Oh, Howard, please. 146 00:06:06,249 --> 00:06:08,628 War stories are always so gruesome. 147 00:06:08,652 --> 00:06:11,219 What's gruesome about K.P.? 148 00:06:15,159 --> 00:06:17,758 Well, I'm gonna have to get going now. 149 00:06:17,795 --> 00:06:20,295 I'll see you later. Oh, Richard. 150 00:06:20,330 --> 00:06:21,641 Is it time already? 151 00:06:21,665 --> 00:06:24,299 Well, I'm going back to bed. 152 00:06:24,334 --> 00:06:27,435 This looks like it's going to be real tearjerker. 153 00:06:27,471 --> 00:06:28,471 Bye, Rich. 154 00:06:28,505 --> 00:06:30,004 Don't forget my kimono. 155 00:06:30,040 --> 00:06:31,306 Have a nice life. 156 00:06:33,710 --> 00:06:35,905 Oh, they've come for you. 157 00:06:35,929 --> 00:06:37,991 I could hide him in the attic. 158 00:06:38,015 --> 00:06:40,482 It's all right, Mom, it's fine. 159 00:06:40,517 --> 00:06:42,061 Greetings. Yeah, hi, guys. Rich, Mr. C. 160 00:06:42,085 --> 00:06:43,051 Hi. 161 00:06:43,086 --> 00:06:44,197 Well, thanks for the breakfast. 162 00:06:44,221 --> 00:06:46,065 We got to get going now. Well, wait, now, 163 00:06:46,089 --> 00:06:48,434 Ralph and Potsie might like some breakfast. 164 00:06:48,458 --> 00:06:50,758 Yeah, yeah. Good idea, okay. 165 00:06:50,793 --> 00:06:52,205 Mom, we don't have time for this. 166 00:06:52,229 --> 00:06:53,194 We'll take it along with us. 167 00:06:53,230 --> 00:06:54,907 Come on. Right, Pots. Hi, Howie. 168 00:06:54,931 --> 00:06:58,266 Richard. 169 00:06:58,301 --> 00:07:00,397 Here's your lunch for the physical. 170 00:07:00,421 --> 00:07:03,555 Now, did you put on your clean... underwear? 171 00:07:05,793 --> 00:07:08,794 Well, did you, Rich? 172 00:07:08,829 --> 00:07:11,963 Yeah, I put on my ROTC underwear. 173 00:07:11,999 --> 00:07:14,377 Come on, we got to be there at 0700. 174 00:07:14,401 --> 00:07:16,434 I'll return the maple syrup. 175 00:07:16,469 --> 00:07:19,337 Well, we're off to the Army. 176 00:07:19,372 --> 00:07:20,405 Don't worry, Mr. C. 177 00:07:20,440 --> 00:07:21,985 I'll take good care of him for you. 178 00:07:43,230 --> 00:07:46,897 Okay, everybody, group "B" in here. 179 00:07:46,933 --> 00:07:48,544 Move it, move it, move it, move it, 180 00:07:48,568 --> 00:07:49,779 move it, move it, move it, move it, 181 00:07:49,803 --> 00:07:50,769 move it. 182 00:07:50,804 --> 00:07:52,937 Wait a second, I said group "B". 183 00:07:52,972 --> 00:07:54,673 That says "C." 184 00:07:54,708 --> 00:07:58,242 What are you, some kind of college graduate or something? 185 00:07:58,278 --> 00:08:00,779 Out, out! 186 00:08:02,081 --> 00:08:04,733 I hate college graduates. 187 00:08:04,768 --> 00:08:07,602 All right, men. 188 00:08:07,638 --> 00:08:10,372 My name is Sergeant Betchler. 189 00:08:10,407 --> 00:08:13,742 Hmm? 190 00:08:13,777 --> 00:08:16,089 And that's the way I like it pronounced... 191 00:08:16,113 --> 00:08:18,313 Betchler. 192 00:08:18,348 --> 00:08:23,017 All right, before we start anything, what is that smell? 193 00:08:29,525 --> 00:08:31,843 Well, uh, that-that's my lunch. 194 00:08:32,930 --> 00:08:34,896 My mother made it for me. 195 00:08:34,932 --> 00:08:37,966 I-It's a sardine sandwich. 196 00:08:38,001 --> 00:08:39,401 It's my favorite kind. 197 00:08:39,436 --> 00:08:41,903 Oh, it's your favorite, huh? 198 00:08:41,939 --> 00:08:44,072 I-I-I'll find some place to put it. 199 00:08:44,107 --> 00:08:46,319 Yeah, I hope you do. 200 00:08:46,343 --> 00:08:48,576 Oh. 201 00:08:48,611 --> 00:08:50,812 Ah, not under Ike. 202 00:08:50,847 --> 00:08:53,614 Oh. 203 00:08:53,650 --> 00:08:54,715 Eh... 204 00:08:54,751 --> 00:08:57,096 Oh, yeah, no, no, not under the flag. 205 00:08:57,120 --> 00:08:59,554 That's right, let me help you, let me help you. 206 00:09:03,393 --> 00:09:07,028 Oh, good, you found a place for it. 207 00:09:07,064 --> 00:09:09,297 I think it's a real, a real nice place, too, I... 208 00:09:09,333 --> 00:09:11,244 Sit down. Right. 209 00:09:11,268 --> 00:09:12,912 All right, where was I? 210 00:09:12,936 --> 00:09:14,580 Oh, yeah, before we start, 211 00:09:14,604 --> 00:09:15,881 are there any notes 212 00:09:15,905 --> 00:09:19,407 from doctors, clergymen, or employers? 213 00:09:19,443 --> 00:09:20,737 All right, front and center. 214 00:09:20,761 --> 00:09:21,938 You've got a note, don't you, Ralph? 215 00:09:21,962 --> 00:09:24,306 Yeah, you know, my dad's an optometrist. 216 00:09:24,330 --> 00:09:26,876 This note says I'm legally blind. 217 00:09:26,900 --> 00:09:28,578 He even wanted me to bring a dog. 218 00:09:28,602 --> 00:09:31,146 All right, so your doctor thinks 219 00:09:31,170 --> 00:09:33,771 you're too short to be in the Army, huh? 220 00:09:33,807 --> 00:09:35,740 Corporal. 221 00:09:35,775 --> 00:09:39,677 Take this man outside and put two inches on him. 222 00:09:39,713 --> 00:09:43,447 I measure lumps. 223 00:09:43,483 --> 00:09:46,251 Okay, anybody else with a note? 224 00:09:46,286 --> 00:09:48,787 Uh, Ralph has one. 225 00:09:50,874 --> 00:09:53,842 Red has a note. 226 00:10:00,267 --> 00:10:03,868 Yeah... good. 227 00:10:03,903 --> 00:10:06,203 No more notes. 228 00:10:08,275 --> 00:10:09,340 Good fake, Ralph. 229 00:10:09,376 --> 00:10:11,504 What fake? 230 00:10:11,528 --> 00:10:14,896 All right, when I call your name, I want you to answer up. 231 00:10:14,931 --> 00:10:16,664 Weber. Up! 232 00:10:18,785 --> 00:10:21,252 All right, wise guy, give me five push-ups. 233 00:10:21,288 --> 00:10:23,771 But you said answer "up." Make it ten. 234 00:10:25,876 --> 00:10:27,842 Cunningham. 235 00:10:27,878 --> 00:10:29,010 Here. 236 00:10:29,045 --> 00:10:30,011 Dockerelli. 237 00:10:30,046 --> 00:10:31,012 Here. 238 00:10:31,047 --> 00:10:35,716 Fonzarelli... Fonzarelli. 239 00:10:53,020 --> 00:10:57,588 You're a little late, aren't you, "Funichelli"? 240 00:10:57,624 --> 00:10:58,589 I'm really sorry. 241 00:10:58,625 --> 00:11:01,309 It was my fault, Sergeant, uh, "Belcher." 242 00:11:06,599 --> 00:11:08,616 That's Sergeant Betchler. 243 00:11:08,669 --> 00:11:09,834 Whatever. 244 00:11:09,870 --> 00:11:12,770 You see, I should have known better 245 00:11:12,805 --> 00:11:15,673 than to, to date the Aloha Pussycats on a weeknight. 246 00:11:16,809 --> 00:11:17,820 All right, knock it off. 247 00:11:17,844 --> 00:11:18,809 Fall in. 248 00:11:18,845 --> 00:11:20,189 Yeah, listen, we got to hurry this up. 249 00:11:20,213 --> 00:11:21,846 I got to be out of here by noon. 250 00:11:21,882 --> 00:11:22,847 Oh, is that so? 251 00:11:22,883 --> 00:11:24,148 Yeah, yeah, I got a date. 252 00:11:24,184 --> 00:11:25,862 Oh, a date. Isn't that nice? 253 00:11:25,886 --> 00:11:26,896 Let me tell you something. 254 00:11:26,920 --> 00:11:28,086 Your dates might be nice. 255 00:11:28,121 --> 00:11:29,720 I got a date with the Hooper triplets. 256 00:11:31,524 --> 00:11:32,801 All right, knock it off. 257 00:11:32,825 --> 00:11:35,385 Sit over there, lover boy. 258 00:11:40,784 --> 00:11:43,518 I can't wait till we cut your hair. 259 00:11:43,570 --> 00:11:45,252 Oh... 260 00:11:49,075 --> 00:11:51,609 All right, we're going to fill out some forms now. 261 00:11:51,644 --> 00:11:54,162 Last name first and your first name last, 262 00:11:54,214 --> 00:11:55,357 middle initial. 263 00:11:55,381 --> 00:11:59,117 Nobody writes until I tell them to write. 264 00:11:59,152 --> 00:12:00,719 Fonz, what are you doing here? 265 00:12:00,754 --> 00:12:04,789 I got a personal invitation from Uncle Sam. 266 00:12:04,825 --> 00:12:06,536 Fonzie, why didn't you tell us about it? 267 00:12:06,560 --> 00:12:07,637 Well, you know what happened 268 00:12:07,661 --> 00:12:10,327 when they tried to induct Elvis into the Army. 269 00:12:10,363 --> 00:12:11,974 Oh, yeah, a bunch of girls went crazy 270 00:12:11,998 --> 00:12:13,709 and tore down the induction center. 271 00:12:13,733 --> 00:12:15,483 Exactamundo. 272 00:12:15,519 --> 00:12:19,687 Now, who told you to start writing? 273 00:12:19,723 --> 00:12:22,189 I thought of it all on my own. 274 00:12:23,376 --> 00:12:25,043 All right, knock it off. 275 00:12:25,078 --> 00:12:26,510 You know, Fonzarelli, 276 00:12:26,546 --> 00:12:30,732 I'd like to get you alone in a room for about five minutes. 277 00:12:34,170 --> 00:12:37,122 Sarge, I didn't think you were that kind of guy. 278 00:12:39,209 --> 00:12:41,676 All right, knock it off! 279 00:12:41,711 --> 00:12:43,644 Knock it off! 280 00:12:45,648 --> 00:12:48,649 You know, when you go to the barber, I'm gonna go with you... 281 00:12:48,685 --> 00:12:50,318 To supervise the... 282 00:12:54,090 --> 00:12:56,057 Maybe when he's finished with my hair, 283 00:12:56,092 --> 00:12:58,742 he'll do my nails. 284 00:12:58,779 --> 00:13:00,256 Good, Fonz. 285 00:13:00,280 --> 00:13:03,081 Fonz, Fonz, you just better be careful, 286 00:13:03,116 --> 00:13:05,094 'cause this guy is mean. 287 00:13:05,118 --> 00:13:07,678 He just sent out a short kid to grow. 288 00:13:08,789 --> 00:13:11,706 Okay, uh, Sergeant Betchler says, 289 00:13:11,741 --> 00:13:13,708 write your names. 290 00:13:13,743 --> 00:13:15,710 Good. 291 00:13:15,745 --> 00:13:17,211 Okay, anybody here 292 00:13:17,247 --> 00:13:19,225 have prior military experience? 293 00:13:20,750 --> 00:13:22,216 Sgt. Betchler... 294 00:13:22,252 --> 00:13:24,252 Hey, you said that nice. 295 00:13:24,287 --> 00:13:25,419 Say it again. 296 00:13:25,472 --> 00:13:26,954 Betchler. 297 00:13:27,007 --> 00:13:28,906 You're gonna get your lunch back. 298 00:13:31,011 --> 00:13:32,977 I had ROTC in high school. 299 00:13:33,013 --> 00:13:34,656 Oh, you want to be an officer. 300 00:13:34,680 --> 00:13:35,729 Yeah, I-I would. 301 00:13:35,765 --> 00:13:37,064 Ah, good. You're... 302 00:13:37,099 --> 00:13:38,577 Well, you're in charge, Cunningham. 303 00:13:38,601 --> 00:13:39,900 Very good. 304 00:13:39,935 --> 00:13:41,964 Anybody steps out of line, I come to you. 305 00:13:41,988 --> 00:13:43,036 Yes, sir. 306 00:13:43,073 --> 00:13:45,051 No, no, don't call me "sir". 307 00:13:45,075 --> 00:13:47,708 Only officers are called sir. 308 00:13:47,743 --> 00:13:49,210 I'm a non-com. 309 00:13:49,245 --> 00:13:51,057 I could have been a "sir". 310 00:13:51,081 --> 00:13:52,558 Should have been a "sir". 311 00:13:52,582 --> 00:13:55,061 Could have been a "sir". 312 00:13:55,085 --> 00:13:57,645 Would have been a-a good "sir". 313 00:14:04,294 --> 00:14:07,261 I'm better than all those guys. 314 00:14:07,297 --> 00:14:09,325 And you're all gonna listen to me, 315 00:14:09,349 --> 00:14:11,983 including you, Fonzarelli, because I don't like you. 316 00:14:12,018 --> 00:14:13,796 You see all these hash marks? 317 00:14:13,820 --> 00:14:15,436 I'm a 20-year man. 318 00:14:15,472 --> 00:14:17,605 I been a man all my life. 319 00:14:24,648 --> 00:14:28,116 You know I supervised Elvis's haircut, 320 00:14:28,151 --> 00:14:30,630 and yours is gonna be shorter. 321 00:14:30,654 --> 00:14:33,821 Ooh! 322 00:14:33,874 --> 00:14:35,985 Now, I guess you guys are smart enough 323 00:14:36,009 --> 00:14:38,020 to have finished your names by now. 324 00:14:38,044 --> 00:14:39,344 Uh, excuse me. 325 00:14:39,379 --> 00:14:41,423 Was that the last name first or first name last? 326 00:14:41,447 --> 00:14:42,591 Ten push-ups. 327 00:14:44,450 --> 00:14:46,428 Ah, you want to giggle, huh? 328 00:14:46,452 --> 00:14:48,386 Give me ten. 329 00:14:50,456 --> 00:14:52,434 You know, you're a nice kid, Cunningham. 330 00:14:52,458 --> 00:14:54,375 Say my name again. 331 00:14:56,479 --> 00:14:58,212 Sergeant Belcher. 332 00:15:00,267 --> 00:15:02,133 All right, give me ten! 333 00:15:16,582 --> 00:15:18,515 All right, line up. 334 00:15:31,348 --> 00:15:34,231 Hey, Corporal, get a load of this. 335 00:15:34,267 --> 00:15:36,267 ROTC, 336 00:15:36,302 --> 00:15:39,286 little duckies and a big ant. 337 00:15:40,390 --> 00:15:43,357 These guys are here to entertain us. 338 00:15:43,393 --> 00:15:46,193 Hey, uh, where's Fonzarelli? 339 00:15:46,228 --> 00:15:48,912 Hey, Cunningham, is this any way to run an outfit? 340 00:15:48,949 --> 00:15:52,266 Uh, Fonz, come on out, okay? 341 00:16:07,784 --> 00:16:09,417 Are you afraid 342 00:16:09,452 --> 00:16:12,420 somebody's gonna steal your little jacket? 343 00:16:12,455 --> 00:16:14,422 No. 344 00:16:14,457 --> 00:16:16,591 I was afraid maybe I'd get caught in a draft. 345 00:16:19,629 --> 00:16:20,939 All right, knock it off. 346 00:16:20,963 --> 00:16:22,274 You think that's funny? Yeah. 347 00:16:22,298 --> 00:16:23,942 Hey, here's something that's funny. 348 00:16:23,966 --> 00:16:26,278 All people wearing jackets 349 00:16:26,302 --> 00:16:29,236 at the end of the line. 350 00:16:33,610 --> 00:16:35,638 I said the end of the line. 351 00:16:35,662 --> 00:16:37,995 This is the end of the line. 352 00:16:38,031 --> 00:16:39,330 The front end. 353 00:16:39,366 --> 00:16:41,332 All right. 354 00:16:41,368 --> 00:16:42,500 Blood tests. 355 00:16:42,535 --> 00:16:43,601 Everybody, line up. 356 00:16:43,636 --> 00:16:45,264 Everybody has to give a blood sample. 357 00:16:45,288 --> 00:16:46,954 Rich, no one told me 358 00:16:46,990 --> 00:16:49,290 I was suppose to bring a blood sample. 359 00:16:49,325 --> 00:16:51,793 Potsie, they're gonna take it out of your finger. 360 00:16:51,828 --> 00:16:54,796 And it's gonna hurt real bad. 361 00:16:54,831 --> 00:16:56,408 I can't stand pain. I'm leaving. 362 00:16:56,432 --> 00:16:57,743 Hey, Ralph, I'm gonna help you. 363 00:16:57,767 --> 00:16:58,911 Get up there. Thanks, Fonz. 364 00:16:58,935 --> 00:17:00,312 You're gonna be just fine. Thanks. 365 00:17:00,336 --> 00:17:02,269 All right. 366 00:17:03,523 --> 00:17:05,101 Hey, guys, what do you know about that? 367 00:17:05,125 --> 00:17:06,369 I didn't feel a thing. 368 00:17:08,461 --> 00:17:10,394 Okay, he'll be fine. 369 00:17:14,234 --> 00:17:16,200 Hey, Fonz, you missed the blood test. 370 00:17:16,236 --> 00:17:18,168 Ooh! 371 00:17:30,333 --> 00:17:32,983 Can I do him? 372 00:17:37,190 --> 00:17:39,189 Okay, Weber, 373 00:17:39,225 --> 00:17:42,159 maybe next time you won't try to fill up all the bottles. 374 00:17:53,689 --> 00:17:56,323 All right, talking about bottles, 375 00:17:56,358 --> 00:17:58,492 I'm gonna leave you for a few minutes. 376 00:17:58,528 --> 00:18:00,494 Now, when I'm gone, 377 00:18:00,530 --> 00:18:02,574 I know some of you guys are gonna miss me. 378 00:18:04,934 --> 00:18:07,401 When I'm gone, Lt. Quinlan's gonna be in charge 379 00:18:07,436 --> 00:18:09,403 of the next phase. 380 00:18:09,438 --> 00:18:10,905 While I'm away, 381 00:18:10,940 --> 00:18:13,140 ROTC will take over. 382 00:18:13,176 --> 00:18:15,154 Watch it, watch it, watch it, watch it. 383 00:18:16,779 --> 00:18:19,339 All right. 384 00:18:20,149 --> 00:18:23,116 Good morning, men. 385 00:18:23,152 --> 00:18:25,464 Hey, it's a Lieutenant woman. 386 00:18:25,488 --> 00:18:28,622 Good morning, Lieutenant. 387 00:18:28,658 --> 00:18:31,458 I'm Richard Cunningham, ROTC. 388 00:18:31,494 --> 00:18:33,460 I-I'm kind of in charge here. 389 00:18:33,496 --> 00:18:35,446 I'm sorry that I'm in my underwear. 390 00:18:36,532 --> 00:18:38,165 Well, don't worry. 391 00:18:38,200 --> 00:18:40,178 Uh, like they say in the Medical Corps, 392 00:18:40,202 --> 00:18:42,180 if I see anything I haven't seen before, 393 00:18:42,204 --> 00:18:44,137 I'll shoot it. 394 00:18:46,576 --> 00:18:48,576 All right, 395 00:18:48,611 --> 00:18:50,427 now each of you is gonna run up 396 00:18:50,463 --> 00:18:51,928 and down these stairs briskly. 397 00:18:51,964 --> 00:18:53,930 Like this. 398 00:18:53,966 --> 00:18:56,600 Then you'll be checked for pulse and heartbeat. 399 00:18:56,636 --> 00:18:58,602 Uh... Fonzarelli. 400 00:18:58,638 --> 00:19:00,571 Yo. 401 00:19:01,974 --> 00:19:03,374 Go over these steps 402 00:19:03,409 --> 00:19:05,342 and I want you to touch each step. 403 00:19:18,924 --> 00:19:20,841 Cute, Fonzarelli. 404 00:19:21,961 --> 00:19:23,944 It's, uh, 405 00:19:23,980 --> 00:19:25,963 hard to do this through leather. 406 00:19:25,999 --> 00:19:27,643 I'll take it off for you. 407 00:19:27,667 --> 00:19:29,144 Now hear this, now hear this. 408 00:19:29,168 --> 00:19:31,952 All nurses fall out for night maneuvers. 409 00:19:37,994 --> 00:19:39,927 Turn around. Yeah. 410 00:19:41,146 --> 00:19:44,081 Could you move that up a little bit? 411 00:19:45,151 --> 00:19:48,118 A little over to the left. 412 00:19:48,154 --> 00:19:50,120 Aaayyh! 413 00:19:50,156 --> 00:19:53,090 Ahhhh. 414 00:19:57,096 --> 00:20:00,080 You're one of the healthiest men I've ever met. 415 00:20:00,116 --> 00:20:03,050 You ain't whistli" Dixie, Jack. 416 00:20:04,419 --> 00:20:07,387 Listen, you and me together, soon, 417 00:20:07,422 --> 00:20:09,440 and that is an order. 418 00:20:09,475 --> 00:20:12,426 I've been trained to follow orders. 419 00:20:12,462 --> 00:20:14,411 Next. 420 00:20:18,717 --> 00:20:21,652 Uh... uh, Malph. 421 00:20:31,064 --> 00:20:33,030 Atten-hut! 422 00:20:33,066 --> 00:20:35,032 What do you think this is? 423 00:20:35,068 --> 00:20:36,267 Get that ant in gear 424 00:20:36,302 --> 00:20:37,601 and move it over the hill! 425 00:20:37,636 --> 00:20:39,270 Move it! 426 00:20:39,305 --> 00:20:40,615 Everything works for him. 427 00:20:40,639 --> 00:20:42,173 Move it! Hut-two. 428 00:20:42,208 --> 00:20:44,642 You'll be notified 429 00:20:44,677 --> 00:20:46,676 as to your proper 430 00:20:46,712 --> 00:20:48,479 classification... 431 00:20:48,514 --> 00:20:49,496 When? 432 00:20:49,532 --> 00:20:51,848 Uh, no-no interruptions. 433 00:20:51,884 --> 00:20:53,964 Now I gotta do the whole thing over again. 434 00:20:55,471 --> 00:20:58,105 You'll be notified 435 00:20:58,140 --> 00:21:01,441 as to your proper classification 436 00:21:01,477 --> 00:21:04,277 resulting from today's physical. 437 00:21:04,313 --> 00:21:05,946 I look forward 438 00:21:05,982 --> 00:21:08,460 to seeing all you guys again real soon. 439 00:21:08,484 --> 00:21:10,450 I hope not too soon. 440 00:21:10,486 --> 00:21:12,464 You want to eat some more paper, Red? 441 00:21:12,488 --> 00:21:14,121 I'm full. 442 00:21:14,156 --> 00:21:15,367 Good. 443 00:21:15,391 --> 00:21:17,870 All right, everybody from ROTC down, 444 00:21:17,894 --> 00:21:19,359 dismissed. 445 00:21:19,395 --> 00:21:20,873 All right, move, move, move! 446 00:21:20,897 --> 00:21:22,875 Oh, uh, Khaki Drawers, 447 00:21:22,899 --> 00:21:25,833 here's your lunch. 448 00:21:26,903 --> 00:21:28,536 Hey, wait a minute. 449 00:21:28,571 --> 00:21:30,003 My Twinkies are missing. 450 00:21:32,125 --> 00:21:34,157 Spoils of war. 451 00:21:36,262 --> 00:21:37,728 Okay. 452 00:21:37,764 --> 00:21:39,408 He took my Twinkies! Hey, hey. 453 00:21:39,432 --> 00:21:41,243 MP! Come on over here! Hey, hey, hey! 454 00:21:41,267 --> 00:21:43,245 He took my Twinkies! All right, all right. 455 00:21:43,269 --> 00:21:44,713 Look, here's a quarter. 456 00:21:44,737 --> 00:21:46,181 Buy yourself some new Twinkies. 457 00:21:46,205 --> 00:21:47,750 All right, Rich! All right! 458 00:21:50,777 --> 00:21:52,242 All right, the back row. 459 00:21:52,278 --> 00:21:54,189 Out. Fast. Make it fast. On the double. 460 00:21:54,213 --> 00:21:56,773 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 461 00:21:59,201 --> 00:22:01,668 Whoa. 462 00:22:01,704 --> 00:22:03,704 You probably noticed 463 00:22:03,740 --> 00:22:05,756 that you're the only one still here. 464 00:22:05,791 --> 00:22:07,458 Well, I ain't surprised. 465 00:22:07,493 --> 00:22:09,609 I had an inkling I was your favorite. 466 00:22:09,645 --> 00:22:12,563 Looks like you missed a pretty good date, 467 00:22:12,598 --> 00:22:13,680 huh, Fonzarelli? 468 00:22:13,715 --> 00:22:16,016 Oh, hey, don't worry about it, non-com, 469 00:22:16,052 --> 00:22:18,285 the army always comes first. 470 00:22:18,320 --> 00:22:20,136 Ah, that's good to hear 471 00:22:20,172 --> 00:22:22,150 because it's gonna take about an hour or two 472 00:22:22,174 --> 00:22:25,141 to fill out these forms again. 473 00:22:25,177 --> 00:22:27,422 You see, I couldn't read it. 474 00:22:27,446 --> 00:22:29,458 Maybe-maybe this time you should print. 475 00:22:29,482 --> 00:22:31,448 Must I? 476 00:22:31,484 --> 00:22:32,727 Yeah. 477 00:22:32,751 --> 00:22:34,729 The last one that didn't fill out the forms 478 00:22:34,753 --> 00:22:37,521 is scrubbing camels in the Sahara. 479 00:22:37,556 --> 00:22:39,856 Well, listen, I hate to disappoint you, Sarge, 480 00:22:39,892 --> 00:22:41,875 but I gotta be some place else. 481 00:22:41,910 --> 00:22:43,744 Okay, wise guy, 482 00:22:43,779 --> 00:22:45,729 give me ten push-ups. 483 00:22:55,408 --> 00:22:57,375 Seven. 484 00:22:57,410 --> 00:23:00,378 Hey, I never thought you'd get here! 485 00:23:00,413 --> 00:23:02,090 Sorry I'm late. At ease. 486 00:23:02,114 --> 00:23:03,330 What's going on here? 487 00:23:03,366 --> 00:23:05,348 Just a little discipline, sir. 488 00:23:05,384 --> 00:23:07,028 Uh, Fonzarelli, uh, did the forms wrong, 489 00:23:07,052 --> 00:23:08,647 and he has to fill 'em out again. 490 00:23:08,671 --> 00:23:10,087 That won't do. 491 00:23:10,122 --> 00:23:11,505 I need this man to help me 492 00:23:11,541 --> 00:23:13,190 with some research. 493 00:23:13,225 --> 00:23:14,908 He'll be in my charge. 494 00:23:14,943 --> 00:23:16,354 You know, Louie, uh, don't you think 495 00:23:16,378 --> 00:23:18,311 he's a little out of shape here? 496 00:23:20,349 --> 00:23:22,315 You're right. 497 00:23:22,351 --> 00:23:24,284 Give me ten. 498 00:23:26,371 --> 00:23:28,005 I coulda been an officer. 499 00:23:28,040 --> 00:23:29,473 I shoulda been an officer. 500 00:23:38,367 --> 00:23:40,518 All right, fellas, what a day for football. 501 00:23:40,553 --> 00:23:41,652 All right. All right. 502 00:23:41,687 --> 00:23:42,870 Hut! Hey. 503 00:23:42,905 --> 00:23:44,354 Let's go outside. 504 00:23:44,389 --> 00:23:45,634 We're gonna play some touch football. Come on. 505 00:23:45,658 --> 00:23:46,902 C'mon, Joanie. Oh! 506 00:23:46,926 --> 00:23:48,487 As long as you don't play "dump the center". 507 00:23:48,511 --> 00:23:50,322 Come on, Fonzie, play quarterback. 508 00:23:50,346 --> 00:23:51,490 All right. 509 00:23:51,514 --> 00:23:52,824 All right, I'll play quarterback 510 00:23:52,848 --> 00:23:54,148 for both teams. 511 00:23:54,183 --> 00:23:56,266 Aaayyh! 512 00:23:57,353 --> 00:23:59,319 Marion, are you crying? 513 00:23:59,355 --> 00:24:01,321 Oh, Howard, 514 00:24:01,357 --> 00:24:03,457 I just hate to see them grow up. 515 00:24:03,492 --> 00:24:05,291 What if the Army takes them? 516 00:24:05,327 --> 00:24:06,793 They're all one-A. 517 00:24:06,829 --> 00:24:08,139 Well, then they'll all apply 518 00:24:08,163 --> 00:24:10,296 for their college deferments. 519 00:24:10,332 --> 00:24:12,298 What if there's a war? What if... 520 00:24:12,334 --> 00:24:14,300 Oh, now come on, Marion, 521 00:24:14,336 --> 00:24:17,137 I mean the whole world practically has the bomb. 522 00:24:17,172 --> 00:24:19,172 There are not gonna be any more wars. 523 00:24:19,207 --> 00:24:20,841 The UN will see to that. 524 00:24:20,876 --> 00:24:23,010 I think the world has learned their lesson. 525 00:24:23,045 --> 00:24:25,512 We'll never have to send our boys to fight again. 526 00:24:25,548 --> 00:24:27,514 Oh, I hope so, Howard. 527 00:24:27,550 --> 00:24:29,528 All right, hey Pots, go long. 528 00:24:29,552 --> 00:24:30,762 Go long! Okay. 529 00:24:30,786 --> 00:24:32,130 I'll hit the quarterback! 530 00:24:32,154 --> 00:24:33,565 I'll cover him. I'll cover him. 531 00:24:33,589 --> 00:24:34,733 I'll hit the quarterback! 532 00:24:34,757 --> 00:24:35,901 Oh, yeah? 533 00:24:35,925 --> 00:24:37,502 Oh, oh, kidding, Fonz! 534 00:24:37,526 --> 00:24:39,504 I got it! I got it! I got it! 535 00:24:39,528 --> 00:24:41,239 Wait a minute, it's going over his head. 536 00:24:41,263 --> 00:24:43,258 Uh-oh. 537 00:24:43,282 --> 00:24:45,081 You kids! 538 00:24:45,117 --> 00:24:47,083 What is the matter with you! 539 00:24:47,119 --> 00:24:49,085 How many times have I told you 540 00:24:49,121 --> 00:24:51,099 not to play so close to the house! - Hey... 541 00:24:51,123 --> 00:24:53,101 Joanie did it! 542 00:24:53,125 --> 00:24:56,593 ♪ These happy days are yours and mine ♪ 543 00:24:56,629 --> 00:24:58,362 ♪ These are such Happy Days! ♪ 544 00:25:04,670 --> 00:25:06,903 ♪ Good-bye, gray sky, hello, blue ♪ 545 00:25:06,939 --> 00:25:09,940 ♪ There's nothing can hold me when I hold you ♪ 546 00:25:09,976 --> 00:25:12,275 ♪ It feels so right, it can't be wrong ♪ 547 00:25:12,311 --> 00:25:14,344 ♪ Rockin' and rollin' all week long ♪ 548 00:25:14,380 --> 00:25:17,497 ♪ These days are ours ♪ 549 00:25:17,533 --> 00:25:20,200 ♪ Happy and free ♪ ♪ Oh, happy days ♪ 550 00:25:20,236 --> 00:25:22,702 ♪ These days are ours ♪ 551 00:25:22,738 --> 00:25:25,105 ♪ Share them with me ♪ ♪ Oh, baby ♪ 552 00:25:25,140 --> 00:25:27,791 ♪ These happy days are yours and mine ♪ 553 00:25:27,826 --> 00:25:31,361 ♪ These happy days are yours and mine, Happy Days! ♪ 35365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.