All language subtitles for Endless Love E29

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:04,500 Subtitles by KDrama/Crunchyroll 2 00:00:22,640 --> 00:00:25,610 My unni was bleeding to death. 3 00:00:26,680 --> 00:00:28,210 She must've felt such injustice. 4 00:00:28,880 --> 00:00:30,350 With a bloody finger, 5 00:00:31,280 --> 00:00:33,620 she wrote "butterfly." 6 00:00:35,250 --> 00:00:37,320 Why are we so afraid? 7 00:00:38,420 --> 00:00:40,760 It's been a long time since mother and daughter disappeared. 8 00:00:41,590 --> 00:00:42,530 And... 9 00:00:43,830 --> 00:00:47,000 It's not as if Seo In Ae is the reincarnate of that woman's daughter. 10 00:00:47,870 --> 00:00:50,900 Why are we so afraid all of a sudden? 11 00:00:52,970 --> 00:00:55,470 Seo In Ae who lived in my daughter's place... 12 00:00:55,470 --> 00:00:57,010 ...is your daughter. 13 00:01:37,980 --> 00:01:39,380 Something's happened to your father. 14 00:01:39,520 --> 00:01:40,950 He's gone crazy. 15 00:01:43,350 --> 00:01:44,420 Father. 16 00:01:44,420 --> 00:01:45,990 Father, what's wrong? 17 00:01:47,090 --> 00:01:49,090 It's all over. 18 00:01:49,090 --> 00:01:51,460 Your father's done for! 19 00:01:51,630 --> 00:01:52,860 Father, what's wrong? 20 00:01:52,860 --> 00:01:53,900 Are you drunk? 21 00:01:58,030 --> 00:02:00,340 It'd be nice if I could only get drunk. 22 00:02:01,470 --> 00:02:02,670 I... 23 00:02:02,670 --> 00:02:05,510 I have no right to get drunk. 24 00:02:05,510 --> 00:02:11,980 I'm a sinner who should feel hell's punishment for thousands and thousands of years. 25 00:02:12,150 --> 00:02:14,680 If you know you're a sinner, live like one. 26 00:02:14,680 --> 00:02:16,750 What are you doing? 27 00:02:16,750 --> 00:02:19,990 What is the Prime Minister of a nation doing? 28 00:02:19,990 --> 00:02:23,260 The Prime Minister, Prime Minister, Prime Minister... 29 00:02:23,260 --> 00:02:24,390 Prime Minister... 30 00:02:37,540 --> 00:02:39,940 Is Kim Gun Pyo the Prime Minister? 31 00:02:40,780 --> 00:02:43,280 Min Hye Rin is the Prime Minister. 32 00:02:44,380 --> 00:02:45,850 Tae Kyung, take your father in. 33 00:02:47,250 --> 00:02:49,050 I'm afraid someone might hear. 34 00:02:50,550 --> 00:02:51,490 Fine. 35 00:02:51,890 --> 00:02:54,290 I'm still the Prime Minister. 36 00:02:54,290 --> 00:02:56,520 So, I have to live like one. 37 00:02:57,590 --> 00:02:58,490 Tae Kyung. 38 00:02:59,430 --> 00:03:00,960 Let's go to your room. 39 00:03:02,460 --> 00:03:04,300 Fine, you want to use separate rooms. 40 00:03:04,930 --> 00:03:06,230 Let him do as he wants. 41 00:03:18,050 --> 00:03:20,110 Why is Father acting like that? 42 00:03:20,110 --> 00:03:21,520 Did something happen? 43 00:03:22,980 --> 00:03:24,850 It's the second time in his life. 44 00:03:25,650 --> 00:03:27,120 Second time? 45 00:03:29,190 --> 00:03:31,090 Why should I hide what you all know already? 46 00:03:32,590 --> 00:03:34,660 He was like this when he went crazy over another woman. 47 00:03:34,660 --> 00:03:36,100 He's acting crazy like that again. 48 00:03:38,330 --> 00:03:43,000 The dead woman must have been reincarnated. Goodness. 49 00:03:43,000 --> 00:03:44,470 The dead woman? 50 00:03:45,670 --> 00:03:46,770 The woman... 51 00:03:47,540 --> 00:03:49,540 your father never forgot. 52 00:03:51,280 --> 00:03:52,610 That woman... 53 00:03:52,610 --> 00:03:53,780 ...died? 54 00:03:56,780 --> 00:03:58,620 How should I know? 55 00:03:58,620 --> 00:04:00,650 Disappearing before my eyes is same as dead. 56 00:04:10,000 --> 00:04:11,300 What's wrong, Father? 57 00:04:13,730 --> 00:04:15,370 Tae Kyung. 58 00:04:15,370 --> 00:04:16,200 Tae Kyung. 59 00:04:16,640 --> 00:04:17,700 What happened? 60 00:04:17,700 --> 00:04:19,200 Why are you acting like this? 61 00:04:20,310 --> 00:04:22,610 Your father isn't human. 62 00:04:23,240 --> 00:04:25,710 I was born as a human, 63 00:04:25,710 --> 00:04:28,410 but I couldn't even recognize my own child. 64 00:04:30,250 --> 00:04:31,280 What do you mean? 65 00:05:04,650 --> 00:05:06,720 They wouldn't know if I was out all night. 66 00:05:44,220 --> 00:05:45,390 Are you awake, Father? 67 00:05:46,590 --> 00:05:47,720 Where is this? 68 00:05:47,920 --> 00:05:49,120 My room. 69 00:05:56,030 --> 00:05:57,130 Tae Kyung. 70 00:05:58,400 --> 00:05:59,070 Do you... 71 00:05:59,700 --> 00:06:00,770 still... 72 00:06:01,540 --> 00:06:03,410 love Seo In Ae? 73 00:06:04,040 --> 00:06:04,610 What? 74 00:06:05,610 --> 00:06:06,710 Because of you... 75 00:06:08,310 --> 00:06:11,480 you know how much pain she went through. 76 00:06:14,120 --> 00:06:14,880 Now... 77 00:06:16,520 --> 00:06:18,020 stop loving her. 78 00:06:24,060 --> 00:06:26,790 Has the old man finally gone demented? 79 00:06:27,830 --> 00:06:30,130 It's not dementia, it's seizures. 80 00:06:30,130 --> 00:06:32,070 What's going on? 81 00:06:32,070 --> 00:06:33,030 Dear... 82 00:06:34,000 --> 00:06:35,840 how about if you change your ambition now? 83 00:06:37,100 --> 00:06:38,370 What do you mean? 84 00:06:38,370 --> 00:06:42,110 There's no hope in an old man who breaks the furniture at home. 85 00:06:42,410 --> 00:06:43,210 Why are you saying this? 86 00:06:44,240 --> 00:06:46,810 Are the forces on our side rebelling? 87 00:06:47,980 --> 00:06:49,420 Is the Chief of Staff... 88 00:06:49,420 --> 00:06:50,850 ...looking to become second in line? 89 00:06:50,850 --> 00:06:52,950 Everyone is acting like they support the Prime Minister. 90 00:06:52,950 --> 00:06:56,020 But they're all ready to take his place at any moment. 91 00:06:56,920 --> 00:07:01,760 You know very well they'll corner the Prime Minister and say it's disobedience if they need to, 92 00:07:01,760 --> 00:07:03,700 Who will give them the chance? 93 00:07:03,700 --> 00:07:06,770 We tied up the political funds. 94 00:07:06,770 --> 00:07:11,270 The problem is the old man is losing his senses and only trusts the strength of the Iron Butterfly. 95 00:07:13,570 --> 00:07:14,270 What about Se Kyung? 96 00:07:16,180 --> 00:07:17,910 Trying to treat her like a princess... 97 00:07:17,910 --> 00:07:19,350 is hard with my personality. 98 00:07:20,150 --> 00:07:21,180 That girl... 99 00:07:22,510 --> 00:07:23,520 by chance... 100 00:07:23,520 --> 00:07:25,880 does he know our secret? 101 00:07:28,650 --> 00:07:30,060 What? 102 00:07:30,060 --> 00:07:31,960 She said something that concerns me. 103 00:07:33,990 --> 00:07:36,830 I have the intuition only an intelligence agent... 104 00:07:38,530 --> 00:07:39,760 ...could possess. 105 00:07:40,800 --> 00:07:41,870 Why? 106 00:07:41,870 --> 00:07:42,830 Are you scared? 107 00:07:43,470 --> 00:07:44,670 I am. 108 00:07:46,240 --> 00:07:49,040 She's someone who can point a gun at me. 109 00:07:50,840 --> 00:07:52,740 Point a gun? What do you mean? 110 00:07:55,180 --> 00:07:56,280 It's just something. 111 00:07:59,050 --> 00:08:01,550 She definitely takes after me. 112 00:08:03,050 --> 00:08:04,290 Stop. 113 00:08:04,290 --> 00:08:06,720 I'm not happy to hear she takes after you. 114 00:08:43,560 --> 00:08:44,390 Hello. 115 00:08:45,900 --> 00:08:46,830 It's me. 116 00:08:49,170 --> 00:08:50,700 Have you thought about it? 117 00:08:57,210 --> 00:08:58,510 Meet me. 118 00:08:58,810 --> 00:09:00,180 I have nothing... 119 00:09:02,340 --> 00:09:03,810 I want to say or hear. 120 00:09:05,410 --> 00:09:07,320 It would be best to let it pass quietly. 121 00:09:08,520 --> 00:09:11,620 I think it'd help your political career. 122 00:09:13,890 --> 00:09:15,090 Don't misunderstand. 123 00:09:15,490 --> 00:09:17,660 I'm not saying it for your sake. 124 00:09:32,910 --> 00:09:33,610 Say "ah." 125 00:09:35,640 --> 00:09:38,950 Kwang Chul came for breakfast because he misses Esther. 126 00:09:39,250 --> 00:09:39,980 Master... 127 00:09:39,980 --> 00:09:41,950 came to see our pretty Aunt. 128 00:09:41,950 --> 00:09:43,220 So, he came to eat. 129 00:09:43,220 --> 00:09:46,250 I came because I missed your beef soup. 130 00:09:47,220 --> 00:09:48,490 What do you mean? 131 00:09:49,890 --> 00:09:52,360 Hyungnim hasn't come by in awhile. 132 00:09:52,360 --> 00:09:53,560 So, Aunt is mad. 133 00:09:53,860 --> 00:09:54,390 Huh? 134 00:09:57,560 --> 00:09:58,800 Ah... 135 00:09:58,800 --> 00:09:59,800 I... 136 00:09:59,800 --> 00:10:04,270 Because the new furnitures have been arriving, I've been super busy. 137 00:10:05,240 --> 00:10:08,270 Goodness, she's really mad. 138 00:10:08,270 --> 00:10:10,780 Grandma, don't be mad. Tell her that, Esther. 139 00:10:10,780 --> 00:10:13,310 Grandma, don't be mad. 140 00:10:13,310 --> 00:10:15,080 Don't. 141 00:10:17,580 --> 00:10:18,420 One more bite. 142 00:10:20,150 --> 00:10:21,220 Isn't it good? 143 00:10:23,960 --> 00:10:25,620 Did something happen last night? 144 00:10:25,620 --> 00:10:27,130 Aunt is so quiet. 145 00:10:28,190 --> 00:10:29,090 Nothing. 146 00:10:30,300 --> 00:10:32,460 Mommy cried... 147 00:10:32,460 --> 00:10:35,430 and Grand-auntie did, too. They both cried. 148 00:10:36,800 --> 00:10:37,540 Cried? 149 00:10:38,970 --> 00:10:42,510 It's bad if Aunt and Lawyer Seo fight. 150 00:10:42,640 --> 00:10:45,410 They didn't fight. 151 00:10:45,410 --> 00:10:49,150 Just sadly. Sadly. 152 00:10:49,150 --> 00:10:50,150 They cried. 153 00:10:51,850 --> 00:10:52,780 Esther, did you hear? 154 00:10:53,320 --> 00:10:55,920 Yeah, I heard it in my sleep. 155 00:10:59,820 --> 00:11:01,060 Well... 156 00:11:01,060 --> 00:11:03,360 days like that happen in life. 157 00:11:04,330 --> 00:11:07,000 Eat up and go to work. 158 00:11:07,000 --> 00:11:08,730 I'm bothered by everything today. 159 00:11:08,730 --> 00:11:09,630 Alright. 160 00:11:10,000 --> 00:11:11,900 Hurry and eat. 161 00:11:11,900 --> 00:11:13,900 Let's leave Grandma alone. 162 00:11:13,900 --> 00:11:15,470 Good girl. 163 00:11:18,840 --> 00:11:20,640 "What time did you get home?" 164 00:11:20,640 --> 00:11:21,980 "Why were you late?" 165 00:11:21,980 --> 00:11:23,010 You don't even ask me. 166 00:11:23,350 --> 00:11:25,120 You went golfing in the country. 167 00:11:25,550 --> 00:11:26,650 I thought you ran into traffic. 168 00:11:27,480 --> 00:11:29,290 Aren't you curious who I went with? 169 00:11:29,520 --> 00:11:31,860 I don't care who it is as long as you get healthy. 170 00:11:31,990 --> 00:11:33,420 Aren't you a little too confident? 171 00:11:36,460 --> 00:11:38,560 Because you're Han Kwang Hoon's wife. 172 00:11:38,560 --> 00:11:39,760 And Han Suk Ho's mother. 173 00:11:43,230 --> 00:11:45,470 I'll tell you how I feel. 174 00:11:45,470 --> 00:11:47,770 If your wife doesn't come home until late, 175 00:11:47,770 --> 00:11:49,940 shouldn't you wait at the front door? 176 00:11:51,810 --> 00:11:53,140 I fell asleep because I was tired. 177 00:11:54,480 --> 00:11:55,210 I'm sorry. 178 00:11:56,810 --> 00:11:57,810 That's a relief. 179 00:12:08,390 --> 00:12:09,630 Are you nervous because of work? 180 00:12:11,230 --> 00:12:11,890 Yeah. 181 00:12:12,090 --> 00:12:14,260 Until the work is finished, 182 00:12:14,260 --> 00:12:15,460 you'll be feeling sick. 183 00:12:16,730 --> 00:12:17,770 How do you know that? 184 00:12:18,770 --> 00:12:19,570 Am I stupid? 185 00:12:21,800 --> 00:12:24,970 Some people say I'm trying to be a hero. 186 00:12:26,170 --> 00:12:27,810 But you know how I really feel. 187 00:12:27,810 --> 00:12:29,240 Because I'm Esther's daddy. 188 00:12:32,410 --> 00:12:32,980 Oh, yeah. 189 00:12:32,980 --> 00:12:34,220 I'm going to the Blue House today. 190 00:12:34,950 --> 00:12:35,680 Today? 191 00:12:35,680 --> 00:12:36,550 I told you. 192 00:12:36,550 --> 00:12:38,320 A briefing on the New Town construction. 193 00:12:38,520 --> 00:12:39,420 The Commissioner? 194 00:12:39,420 --> 00:12:40,090 Yeah. 195 00:12:40,960 --> 00:12:43,520 It sure is a different line than someone else. 196 00:12:44,490 --> 00:12:46,460 I'm the laborer's line. 197 00:12:46,460 --> 00:12:47,930 Don't be manipulated. 198 00:12:47,930 --> 00:12:48,630 Be careful. 199 00:12:49,400 --> 00:12:50,300 Alright. 200 00:13:00,510 --> 00:13:01,210 Tae Kyung. 201 00:13:01,210 --> 00:13:02,440 You arrived before me. 202 00:13:03,310 --> 00:13:04,110 Hi. 203 00:13:07,250 --> 00:13:08,350 I have something to show you. 204 00:13:11,320 --> 00:13:11,890 Look. 205 00:13:12,220 --> 00:13:14,960 I found something strange in the information you were inspecting. 206 00:13:15,590 --> 00:13:17,490 From what I could confirm directly, 207 00:13:17,490 --> 00:13:20,590 a set amount from Park Young Tae's paper company 208 00:13:20,590 --> 00:13:22,930 is going to this nursing home in Gyeonggido. 209 00:13:22,930 --> 00:13:25,870 Isn't the owner of the borrowed account there? 210 00:13:26,400 --> 00:13:27,370 You're right. 211 00:13:27,370 --> 00:13:30,470 I think he hid the faceless CEO Kim Chul Soo there. 212 00:13:32,040 --> 00:13:33,010 Well... 213 00:13:33,010 --> 00:13:35,240 it's just the beginning... 214 00:13:35,240 --> 00:13:37,040 but if we unravel this to start with... 215 00:13:37,040 --> 00:13:39,910 I think we can find the second and the third Kim Chul Soo. 216 00:13:40,110 --> 00:13:41,180 It's dangerous. 217 00:13:42,380 --> 00:13:43,750 Don't move alone. 218 00:13:43,750 --> 00:13:45,280 I have to confirm one more thing. 219 00:13:46,520 --> 00:13:48,550 Don't worry. I'll be careful. 220 00:14:01,430 --> 00:14:04,640 Hanseo Construction set to participate in Saudi plant construction. 221 00:14:08,410 --> 00:14:11,740 Good morning. Congratulations on being invited to participate in the Saudi plant construction. 222 00:14:12,510 --> 00:14:14,450 - It's your first day at work, boss. - Kim Se Kyung. 223 00:14:14,580 --> 00:14:16,050 Are you behind the newspaper article? 224 00:14:16,050 --> 00:14:17,350 I don't have any personal motive. 225 00:14:17,350 --> 00:14:18,050 I just... 226 00:14:18,050 --> 00:14:21,690 want to see Hanseo Construction become a global company. 227 00:14:22,390 --> 00:14:23,090 In exchange, 228 00:14:23,090 --> 00:14:24,860 you guarantee my health, boss. 229 00:14:31,700 --> 00:14:34,530 What are the newspapers doing? 230 00:14:34,530 --> 00:14:38,440 Are they just sitting and watching the opposition party's newspaper make Seo In Ae a hero? 231 00:14:39,570 --> 00:14:40,170 What? 232 00:14:40,870 --> 00:14:43,640 The nation's intelligence officers can't even handle a newspaper? 233 00:14:45,440 --> 00:14:47,680 Make other newspapers release subsequent articles 234 00:14:47,680 --> 00:14:50,380 and make sure Seo In Ae's heroism is turned to dust. 235 00:14:50,910 --> 00:14:52,320 Time is of the essence. 236 00:14:56,090 --> 00:14:56,650 Oh... 237 00:14:56,650 --> 00:14:57,890 Prime Minister. 238 00:14:57,890 --> 00:15:00,090 How did you come to this humble place? 239 00:15:00,090 --> 00:15:01,290 Without notice? 240 00:15:01,290 --> 00:15:03,360 Is this a humble place? 241 00:15:04,030 --> 00:15:05,360 Your voice is... 242 00:15:05,360 --> 00:15:07,660 much louder than the Prime Minister's. 243 00:15:16,210 --> 00:15:17,310 So... 244 00:15:17,310 --> 00:15:19,580 Seo In Ae's heroism... 245 00:15:19,580 --> 00:15:21,710 do you think it'll come to an end? 246 00:15:21,840 --> 00:15:23,150 And if it doesn't? 247 00:15:23,910 --> 00:15:26,920 Accusing law-abiding police officer in a police station in broad daylight. 248 00:15:26,920 --> 00:15:30,820 Does it make sense that he engaged in torture too shameful to speak of? 249 00:15:31,050 --> 00:15:31,790 Then... 250 00:15:33,260 --> 00:15:35,960 what if it wasn't at a police station? 251 00:15:35,960 --> 00:15:37,730 Is that kind of thing possible? 252 00:15:40,660 --> 00:15:43,160 If it wasn't a police station, 253 00:15:43,160 --> 00:15:44,930 is such condemnable act... 254 00:15:44,930 --> 00:15:47,000 ...going on often? 255 00:15:49,470 --> 00:15:50,670 Prime Minister. 256 00:15:50,670 --> 00:15:52,240 Director Park. 257 00:15:52,240 --> 00:15:53,170 Seo In Ae... 258 00:15:54,080 --> 00:15:55,810 Leave her alone. 259 00:15:58,210 --> 00:15:58,850 Why? 260 00:15:59,910 --> 00:16:01,820 Did you think I didn't know? 261 00:16:03,180 --> 00:16:05,920 It started when Tae Kyung got involved. 262 00:16:06,290 --> 00:16:07,960 You can stop now. 263 00:16:07,960 --> 00:16:09,220 Just leave her alone. 264 00:16:12,290 --> 00:16:14,730 I'm the Vice-Chief of the Security Department. 265 00:16:15,200 --> 00:16:16,300 Vice-Chief? 266 00:16:17,460 --> 00:16:20,870 I'm going to make a request to your Chief, General Chun. 267 00:16:20,870 --> 00:16:21,900 Tae Kyung said... 268 00:16:22,740 --> 00:16:24,670 he gave up on Seo In Ae. 269 00:16:25,370 --> 00:16:28,740 Stop being the Iron Butterfly's servant. 270 00:16:29,280 --> 00:16:30,780 Prime Minister. 271 00:16:30,780 --> 00:16:33,050 I think you've misunderstood. 272 00:16:33,050 --> 00:16:35,010 It'll be best for you to listen to me. 273 00:16:35,010 --> 00:16:38,990 It's already getting too big for you to block. 274 00:16:40,390 --> 00:16:41,190 This country... 275 00:16:41,390 --> 00:16:43,090 and the society groups... 276 00:16:43,090 --> 00:16:45,960 are arguing to be the first to unveil the statement. 277 00:16:47,190 --> 00:16:48,290 Prime Minister. 278 00:16:48,290 --> 00:16:50,330 I'm saying this with my position on the line. 279 00:17:03,480 --> 00:17:05,780 That crazy... 280 00:17:05,780 --> 00:17:08,680 That old man is going crazy. 281 00:17:10,250 --> 00:17:13,190 Is he determined to end his life? 282 00:17:18,720 --> 00:17:19,490 Prime Minister. 283 00:17:20,060 --> 00:17:21,960 What brings you here unannounced? 284 00:17:26,530 --> 00:17:27,700 General Chun. 285 00:17:28,200 --> 00:17:28,730 Yes. 286 00:17:29,600 --> 00:17:31,400 Even if I look around everywhere, 287 00:17:31,400 --> 00:17:33,470 the only one I can trust... 288 00:17:33,470 --> 00:17:35,270 ...is you. 289 00:17:36,470 --> 00:17:37,010 What? 290 00:17:37,680 --> 00:17:38,510 General Chun. 291 00:17:39,740 --> 00:17:42,810 My 25% support for supreme authority... 292 00:17:42,810 --> 00:17:44,750 is it still valid? 293 00:17:45,850 --> 00:17:46,680 Um... 294 00:17:46,680 --> 00:17:47,380 Excuse me? 295 00:17:47,590 --> 00:17:49,020 If that's valid, 296 00:17:49,690 --> 00:17:53,390 I think I have to give that over to you... 297 00:17:53,390 --> 00:17:54,730 sooner than I thought. 298 00:17:59,030 --> 00:18:01,630 I lived for nothing. 299 00:18:03,630 --> 00:18:06,540 The Prime Minister, politics and power... 300 00:18:06,540 --> 00:18:08,410 I had it all at one point. 301 00:18:11,140 --> 00:18:13,340 But I let the person I love die. 302 00:18:14,010 --> 00:18:16,010 I'm an insect. 303 00:18:16,010 --> 00:18:16,880 An insect. 304 00:18:30,760 --> 00:18:31,890 Hello. 305 00:18:31,890 --> 00:18:33,800 It's me. Are you coming to the Blue House today? 306 00:18:33,800 --> 00:18:34,700 I am. 307 00:18:34,900 --> 00:18:36,730 What you're doing with the Commissioner... 308 00:18:37,730 --> 00:18:39,230 do you know what that is? 309 00:18:41,940 --> 00:18:43,840 It's just called New Town construction. 310 00:18:43,840 --> 00:18:46,410 But it's actually the Commissioner's personal kingdom construction. 311 00:18:46,410 --> 00:18:47,840 He's buying the whole island... 312 00:18:49,380 --> 00:18:51,550 in order to fulfill his ambition of building a kingdom. 313 00:18:51,810 --> 00:18:53,680 I just need to do my job. 314 00:18:53,920 --> 00:18:56,250 There will be all kinds of illegalities and corruption. 315 00:18:56,250 --> 00:18:57,020 Get out of it. 316 00:18:57,020 --> 00:18:59,220 Are you upset I'm invited... 317 00:18:59,220 --> 00:19:00,090 to the Blue House? 318 00:19:00,290 --> 00:19:01,890 That's the Commissioner's strategy. 319 00:19:02,420 --> 00:19:03,390 I know. 320 00:19:03,390 --> 00:19:04,960 Businessmen... 321 00:19:04,960 --> 00:19:06,560 pledge immense funds as a condition 322 00:19:06,560 --> 00:19:08,300 of visiting the Blue House. 323 00:19:09,330 --> 00:19:12,070 They're clamoring to pledge funds. 324 00:19:13,730 --> 00:19:15,170 But instead of pledging funds, 325 00:19:15,170 --> 00:19:16,770 I'm aiding in the construction. 326 00:19:16,900 --> 00:19:18,240 All of that... 327 00:19:19,270 --> 00:19:20,710 ...will be conducted illegally. 328 00:19:21,310 --> 00:19:22,210 Don't worry. 329 00:19:23,210 --> 00:19:24,380 I won't use you. 330 00:19:26,750 --> 00:19:27,480 I'm hanging up. 331 00:19:29,150 --> 00:19:29,980 Kwang Ch... 332 00:19:42,630 --> 00:19:44,900 The hotel management is dated back to the 1970's. 333 00:19:44,900 --> 00:19:47,070 You can't tell whether it's a hotel or a motel. 334 00:19:47,070 --> 00:19:49,940 Starting with the employee's outdated uniforms... 335 00:19:49,940 --> 00:19:53,270 The fitness club's exercise equipment needs to be updated to the newest models. 336 00:19:53,270 --> 00:19:55,910 In the food and beverage section, coffee can't even be called coffee. 337 00:19:55,910 --> 00:19:59,080 The parking lots are inadequate, so we need to plan to increase the lot size... 338 00:20:01,310 --> 00:20:02,110 What's wrong? 339 00:20:02,110 --> 00:20:02,620 Huh? 340 00:20:04,850 --> 00:20:05,720 Huh? 341 00:20:05,720 --> 00:20:07,220 Why are you sweating so much... 342 00:20:07,220 --> 00:20:08,150 Let's sit. 343 00:20:08,150 --> 00:20:08,750 - Okay. - For now. 344 00:20:16,430 --> 00:20:17,300 Drink this. 345 00:20:17,530 --> 00:20:18,360 Thanks. 346 00:20:25,170 --> 00:20:26,310 Take it easy. 347 00:20:29,570 --> 00:20:31,280 I feel like I'm finally living. 348 00:20:32,510 --> 00:20:33,750 Now... 349 00:20:33,750 --> 00:20:35,510 I think I know who I am. 350 00:20:36,510 --> 00:20:38,750 It began when I left for Paris. 351 00:20:39,420 --> 00:20:41,390 Am I a person who should live? 352 00:20:42,220 --> 00:20:44,160 Or a person who should die? 353 00:20:47,390 --> 00:20:49,090 According to Park Young Tae, 354 00:20:49,090 --> 00:20:50,760 you left for my sake. 355 00:20:53,000 --> 00:20:54,430 How much of that should I believe? 356 00:20:54,770 --> 00:20:56,830 Don't believe a word he says. 357 00:20:57,870 --> 00:20:59,100 He's not human. 358 00:21:01,240 --> 00:21:02,910 You're hiding something from me. 359 00:21:04,910 --> 00:21:05,910 I can feel it. 360 00:21:06,640 --> 00:21:07,810 I'm not. 361 00:21:09,080 --> 00:21:09,650 Ah... 362 00:21:10,710 --> 00:21:13,720 Don't be burdened because I'm around here. 363 00:21:15,890 --> 00:21:17,650 I already know. 364 00:21:17,650 --> 00:21:20,190 Han Kwang Chul is Esther's daddy forever. 365 00:21:23,990 --> 00:21:25,560 If I find a reason to live, 366 00:21:26,430 --> 00:21:27,730 I'll leave then. 367 00:22:15,580 --> 00:22:16,140 Yes. 368 00:22:17,610 --> 00:22:19,380 This guy came by? 369 00:22:20,980 --> 00:22:22,450 I know him. 370 00:22:22,450 --> 00:22:23,920 Rough him up a bit. 371 00:22:30,990 --> 00:22:33,190 So foolish... 372 00:22:44,340 --> 00:22:45,510 President Han Kwang Chul. 373 00:22:45,910 --> 00:22:47,880 Welcome to the Blue House. 374 00:22:48,110 --> 00:22:49,340 Seo In Ae... 375 00:22:49,340 --> 00:22:52,680 visited the Blue House as one of the top ten leaders for the next generation. 376 00:22:52,680 --> 00:22:55,520 President Han Kwang Chul, you're an economic leader for the next generation. 377 00:22:56,850 --> 00:22:57,550 Come in. 378 00:23:21,640 --> 00:23:23,540 Don't be shocked. 379 00:23:23,540 --> 00:23:25,240 You look like you're looking at a ghost. 380 00:23:29,720 --> 00:23:31,280 Do you get it now? 381 00:23:31,850 --> 00:23:35,220 That Park Young Tae is more frightening than a ghost? 382 00:23:37,460 --> 00:23:41,790 You survived today only because of your parents, okay? 383 00:23:44,800 --> 00:23:48,830 How dare you try to find my hidden funds? 384 00:23:49,570 --> 00:23:53,340 Why don't you try to find a needle that's fallen into the Han River? 385 00:23:55,540 --> 00:23:58,880 A guy born with a silver spoon in his mouth shouldn't spit it out. 386 00:23:58,880 --> 00:24:01,410 Live with it in your mouth if you don't want to die by my hand. 387 00:24:05,550 --> 00:24:06,650 Damn it! 388 00:25:04,870 --> 00:25:06,080 I have to leave. 389 00:25:14,150 --> 00:25:15,980 This will be a problem. 390 00:25:18,050 --> 00:25:20,990 I haven't even officially pulled out my knife. 391 00:25:22,390 --> 00:25:24,090 You can't collapse on your own. 392 00:25:26,700 --> 00:25:27,530 I... 393 00:25:29,160 --> 00:25:31,170 ...never even dreamed of it. 394 00:25:33,100 --> 00:25:34,100 I thought... 395 00:25:35,440 --> 00:25:38,140 you left for a foreign land. 396 00:25:41,780 --> 00:25:44,450 I thought you'd have forgotten me. 397 00:25:46,410 --> 00:25:47,580 I'm sure you did. 398 00:25:49,320 --> 00:25:51,590 I'm sure you wanted to forget. 399 00:25:51,790 --> 00:25:52,520 In Ae. 400 00:25:52,520 --> 00:25:54,420 Do you know what I'm working on? 401 00:25:58,590 --> 00:26:01,500 This pretty, innocent young girl... 402 00:26:02,900 --> 00:26:06,230 For being brutally violated in the face of injustice, 403 00:26:06,230 --> 00:26:07,930 I'm writing a court statement. 404 00:26:09,770 --> 00:26:11,540 Even after enduring sexual torture, 405 00:26:11,540 --> 00:26:13,070 she unjustly became a criminal 406 00:26:14,040 --> 00:26:16,040 and must be legally sentenced. 407 00:26:16,040 --> 00:26:17,980 This powerless young girl... 408 00:26:17,980 --> 00:26:19,250 I'm going to plead for her. 409 00:26:23,220 --> 00:26:24,420 Prime Minister. 410 00:26:25,520 --> 00:26:27,850 While this young girl was being violated by the police, 411 00:26:30,020 --> 00:26:31,490 what were you doing? 412 00:26:34,230 --> 00:26:38,300 For the sake of preserving political power, you read a statement concealing the truth... 413 00:26:38,300 --> 00:26:40,500 and ordered the media to stop. 414 00:26:42,030 --> 00:26:43,640 That young lady... 415 00:26:46,440 --> 00:26:48,670 Just as she was hurt beyond repair, 416 00:26:49,910 --> 00:26:50,540 by chance... 417 00:26:52,210 --> 00:26:53,310 were you... 418 00:26:55,180 --> 00:26:56,680 also hurt... 419 00:26:58,150 --> 00:26:59,180 like... 420 00:26:59,180 --> 00:27:00,050 ...that? 421 00:27:06,760 --> 00:27:07,460 Am I right? 422 00:27:17,440 --> 00:27:19,040 Through my daughter... 423 00:27:20,170 --> 00:27:20,740 and... 424 00:27:21,510 --> 00:27:23,070 through my son... 425 00:27:26,110 --> 00:27:28,380 I heard about your... 426 00:27:30,050 --> 00:27:31,820 ...misfortune previously. 427 00:27:32,120 --> 00:27:33,080 You knew about it but... 428 00:27:36,120 --> 00:27:37,290 acted like you didn't? 429 00:27:40,760 --> 00:27:42,290 I didn't want to believe it. 430 00:27:46,960 --> 00:27:48,170 Good job. 431 00:27:49,530 --> 00:27:51,530 You did good. 432 00:27:53,040 --> 00:27:55,000 Keep living like that. 433 00:27:56,310 --> 00:27:57,810 Even if you remain silent, 434 00:27:59,640 --> 00:28:01,780 the world won't. 435 00:28:03,750 --> 00:28:05,420 Hold back if it's for me. 436 00:28:08,450 --> 00:28:10,290 Even your moans are a waste. 437 00:28:14,560 --> 00:28:19,430 The reason I kept my mouth shut from the moment I found out you were my father 438 00:28:21,500 --> 00:28:23,130 was because I wanted 439 00:28:24,830 --> 00:28:27,700 to get revenge on the murderer and accomplices. 440 00:28:29,770 --> 00:28:31,140 It was a childish thought. 441 00:28:32,370 --> 00:28:34,710 Revenge isn't taken by my hand alone. 442 00:28:36,880 --> 00:28:38,350 Now I know that. 443 00:28:40,780 --> 00:28:42,550 You're receiving it all by yourself. 444 00:28:44,020 --> 00:28:45,050 In Ae. 445 00:28:45,050 --> 00:28:48,090 Political power that has lost morality equals violence. 446 00:28:49,090 --> 00:28:52,360 Desire to grasp power with the use of violence... 447 00:28:52,360 --> 00:28:53,900 Give up that greed first. 448 00:28:53,900 --> 00:28:54,630 More accurately, 449 00:28:55,530 --> 00:28:56,960 you have no right to be Prime Minister. 450 00:28:57,700 --> 00:28:58,770 Madam Min Hye Rin... 451 00:28:59,430 --> 00:29:03,800 she has less right to be the Prime Minister's wife. Give up the Prime Minister position. 452 00:29:03,800 --> 00:29:04,570 No longer... 453 00:29:05,940 --> 00:29:08,340 should you make a mockery of the citizens. 454 00:29:24,860 --> 00:29:26,060 Don't be shocked. 455 00:29:26,530 --> 00:29:28,460 I guess the work I'm doing... 456 00:29:28,460 --> 00:29:32,030 is big enough to warrant a visit from the Prime Minister. 457 00:29:34,500 --> 00:29:36,600 Why did the Prime Minister come here? 458 00:29:37,670 --> 00:29:39,410 He looks like he's out of it. 459 00:29:40,170 --> 00:29:42,040 I don't even think he knew I was standing there. 460 00:29:44,710 --> 00:29:48,010 What is it now? Why did he come to see you? 461 00:29:49,550 --> 00:29:50,380 In Ae. 462 00:29:52,020 --> 00:29:53,490 What is it? 463 00:29:55,050 --> 00:29:57,060 What is it! 464 00:29:58,490 --> 00:30:00,160 I'll take my time telling you about it. 465 00:30:02,130 --> 00:30:03,500 Right now, I... 466 00:30:04,500 --> 00:30:06,800 can't tell you anything. 467 00:30:07,130 --> 00:30:08,330 Your statement... 468 00:30:09,100 --> 00:30:11,000 Is it that big of a deal? 469 00:30:12,140 --> 00:30:13,470 Enough for the Prime Minister to get involved? 470 00:30:16,040 --> 00:30:17,940 I wish that were the case. 471 00:30:26,080 --> 00:30:28,220 Make sure Kim Tae Kyung isn't making any unusual movements. 472 00:30:29,520 --> 00:30:32,320 Keep an eye on him no matter where he's taken. 473 00:30:36,430 --> 00:30:39,400 Let's wait and see... 474 00:30:39,400 --> 00:30:40,900 ...who appears. 475 00:30:42,530 --> 00:30:46,500 There's no way Kim Tae Kyung was behind this alone. 476 00:31:00,320 --> 00:31:00,980 Hello. 477 00:31:02,420 --> 00:31:03,690 Prime Minister? 478 00:31:06,760 --> 00:31:07,620 Now? 479 00:31:10,790 --> 00:31:12,160 Alright. 480 00:31:12,160 --> 00:31:13,230 Let's do that. 481 00:31:15,600 --> 00:31:16,200 Oppa. 482 00:31:17,930 --> 00:31:19,040 Oppa. 483 00:31:19,970 --> 00:31:21,700 What happened? 484 00:31:21,700 --> 00:31:23,370 Why are you so hurt? 485 00:31:23,910 --> 00:31:25,510 Who did this to your office? 486 00:31:28,410 --> 00:31:29,610 Who was it? 487 00:31:30,750 --> 00:31:31,780 Park Young Tae? 488 00:31:31,910 --> 00:31:32,850 Se Kyung. 489 00:31:33,620 --> 00:31:35,750 Can you call Han Kwang Chul? 490 00:31:35,750 --> 00:31:37,750 I have to tell him something but I can't reach him. 491 00:31:38,520 --> 00:31:39,660 Alright, oppa. 492 00:31:46,800 --> 00:31:49,330 Stop drinking after this glass, Prime Minister. 493 00:31:53,470 --> 00:31:57,310 I need to get more drunk to start talking. 494 00:31:58,170 --> 00:31:59,310 Tomorrow morning... 495 00:31:59,310 --> 00:32:01,380 you need to unveil the statement. 496 00:32:04,180 --> 00:32:05,880 Statement... 497 00:32:08,220 --> 00:32:15,660 It's true that an innocent virgin underwent the most disgusting and cruel torture imaginable. 498 00:32:15,660 --> 00:32:18,660 What statement are you talking about? 499 00:32:19,560 --> 00:32:23,260 This regime that takes part in wretched violation of human rights. 500 00:32:23,260 --> 00:32:26,770 Shouldn't we cry out for its removal? 501 00:32:26,770 --> 00:32:27,770 Prime Minister. 502 00:32:29,470 --> 00:32:30,540 You're drunk. 503 00:32:33,640 --> 00:32:34,610 General Chun. 504 00:32:35,580 --> 00:32:37,040 Do you remember? 505 00:32:38,010 --> 00:32:39,980 When we were in the army, 506 00:32:41,050 --> 00:32:43,450 I was troubled over a woman. 507 00:32:44,920 --> 00:32:48,590 We were drinking like today. 508 00:32:48,590 --> 00:32:50,360 It's all in the past. 509 00:32:50,720 --> 00:32:54,760 I thought it was all in the past, too. 510 00:32:54,760 --> 00:32:56,000 But... 511 00:32:56,000 --> 00:32:57,760 it remained... 512 00:32:58,730 --> 00:33:02,500 not in the past nor is it over. 513 00:33:03,800 --> 00:33:05,400 Stop, Prime Minister. 514 00:33:05,740 --> 00:33:09,310 I'm just starting. Why stop? 515 00:33:12,880 --> 00:33:15,980 They say we're political rivals. 516 00:33:17,220 --> 00:33:19,450 But the only person I can trust... 517 00:33:20,520 --> 00:33:22,820 ...is you, General Chun. 518 00:33:40,710 --> 00:33:42,340 Be careful. 519 00:33:43,470 --> 00:33:44,580 - Kwang Hoon. - Yes. 520 00:33:45,140 --> 00:33:47,410 Escort the Prime Minister home. 521 00:33:49,080 --> 00:33:49,950 Alright. 522 00:33:53,220 --> 00:33:53,880 Let's go. 523 00:34:06,860 --> 00:34:08,470 Who are you? 524 00:34:09,300 --> 00:34:10,800 Special Advisor Han Kwang Hoon. 525 00:34:13,040 --> 00:34:13,940 Who? 526 00:34:15,240 --> 00:34:16,740 Special Advisor Han Kwang Hoon. 527 00:34:16,740 --> 00:34:17,310 Currently... 528 00:34:17,740 --> 00:34:19,580 I'm taking you home. 529 00:34:20,040 --> 00:34:23,280 Ah... okay, okay. 530 00:34:24,150 --> 00:34:28,450 I went to General Chun's house. 531 00:34:30,220 --> 00:34:32,190 Special Advisor Han Kwang Hoon. 532 00:34:33,190 --> 00:34:33,760 Yes. 533 00:34:34,860 --> 00:34:35,830 Do you... 534 00:34:37,130 --> 00:34:39,430 know Lawyer Seo In Ae well? 535 00:34:39,830 --> 00:34:40,360 What? 536 00:34:40,900 --> 00:34:43,570 Similarly to you... 537 00:34:44,330 --> 00:34:46,670 ...she's very intelligent. 538 00:34:48,270 --> 00:34:50,810 I was going to ask General Chun... 539 00:34:51,140 --> 00:34:54,580 ...to watch over her. 540 00:34:56,650 --> 00:35:00,620 But I couldn't even bring it up. 541 00:35:02,280 --> 00:35:03,090 Prime Minister. 542 00:35:06,790 --> 00:35:09,690 Prime Minister, my butt. 543 00:35:11,190 --> 00:35:13,330 Prime Minister, my butt. 544 00:36:17,060 --> 00:36:20,290 I was going to ask General Chun... 545 00:36:20,290 --> 00:36:23,700 ...to watch over Seo In Ae. 546 00:36:24,300 --> 00:36:27,800 But I couldn't even bring it up. 547 00:37:35,170 --> 00:37:36,100 Hello. 548 00:37:37,330 --> 00:37:38,270 In Ae, it's me. 549 00:37:42,140 --> 00:37:44,110 I found out illegally. 550 00:37:45,210 --> 00:37:46,040 But In Ae. 551 00:37:49,450 --> 00:37:50,750 You passed the bar exam. 552 00:37:53,080 --> 00:37:54,580 Tomorrow, no... 553 00:37:54,580 --> 00:37:56,220 It will be announced this morning. 554 00:37:59,820 --> 00:38:00,720 Congratulations. 555 00:38:04,530 --> 00:38:05,330 I knew... 556 00:38:06,230 --> 00:38:08,230 it would happen... 557 00:38:10,800 --> 00:38:11,930 But I'm still really happy. 558 00:38:14,970 --> 00:38:15,670 I... 559 00:38:17,710 --> 00:38:19,610 don't know if I have the right to congratulate you. 560 00:38:20,880 --> 00:38:21,780 Alright. 561 00:38:22,510 --> 00:38:25,510 Can I tell the family? 562 00:38:26,650 --> 00:38:27,250 Yeah. 563 00:38:28,750 --> 00:38:29,380 Bye. 564 00:39:33,310 --> 00:39:34,980 Oppa, are you awake? 565 00:39:36,380 --> 00:39:37,980 Thankfully, it's not a bad injury. 566 00:39:40,350 --> 00:39:43,190 So, I told you not to move alone. 567 00:39:43,460 --> 00:39:44,990 I should have gone with him. 568 00:39:45,560 --> 00:39:48,230 There aren't many who would do this to... 569 00:39:48,230 --> 00:39:49,360 ...the Prime Minister's son. 570 00:39:49,490 --> 00:39:51,100 Se Kyung, it's safer if you don't know. 571 00:39:59,540 --> 00:40:01,510 As expected, it was Han Kwang Chul. 572 00:40:02,270 --> 00:40:03,810 How did you know to come here? 573 00:40:04,010 --> 00:40:05,180 Were you waiting for me? 574 00:40:06,210 --> 00:40:07,650 Ahjussi, what do you mean? 575 00:40:07,980 --> 00:40:09,580 I called Han Kwang Chul. 576 00:40:09,810 --> 00:40:11,050 Se Kyung. 577 00:40:11,050 --> 00:40:14,520 Han Kwang Chul would've come even if you didn't call him. 578 00:40:14,720 --> 00:40:15,720 Ahjussi. 579 00:40:15,720 --> 00:40:17,490 Your brother was stupid enough 580 00:40:17,490 --> 00:40:20,590 to nearly topple the tower your father and mother built. 581 00:40:20,590 --> 00:40:23,960 It was almost wiped out in one blow because of Han Kwang Chul's twisted scheme. 582 00:40:25,260 --> 00:40:26,560 Se Kyung, you don't need to listen. 583 00:40:27,260 --> 00:40:28,600 It'd be best if you went home. 584 00:40:29,200 --> 00:40:31,270 Han Kwang Chul, take Se Kyung home. 585 00:40:34,740 --> 00:40:35,340 Let's go. 586 00:40:40,710 --> 00:40:42,610 Han Kwang Chul. 587 00:40:42,610 --> 00:40:45,180 You and I have to talk separately. 588 00:40:52,860 --> 00:40:54,190 Chil Sung, take Se Kyung home. 589 00:41:14,580 --> 00:41:15,710 It was you. 590 00:41:16,680 --> 00:41:19,280 You dug into my background... 591 00:41:19,280 --> 00:41:21,880 and manipulated Tae Kyung who's a financial expert... 592 00:41:21,880 --> 00:41:23,950 and uncovered my secret funds. 593 00:41:23,950 --> 00:41:24,550 Right? 594 00:41:25,890 --> 00:41:28,690 You have no fear. How is that possible, huh? 595 00:41:29,290 --> 00:41:31,330 Do you still believe... 596 00:41:31,330 --> 00:41:34,360 that those who violated Seo In Ae were my underlings? 597 00:41:35,600 --> 00:41:37,900 The fact that Seo In Ae was violated. 598 00:41:38,830 --> 00:41:40,000 You acknowledge it. 599 00:41:42,070 --> 00:41:43,770 The people who know that... 600 00:41:44,470 --> 00:41:46,610 I told you that there were only three. 601 00:41:48,180 --> 00:41:49,540 Seo In Ae, Han Kwang Chul... 602 00:41:51,950 --> 00:41:52,980 ...and the perpetrator. 603 00:41:56,320 --> 00:41:57,320 So? 604 00:41:58,790 --> 00:41:59,790 I made a vow. 605 00:42:01,060 --> 00:42:02,490 I'd find the perpetrator... 606 00:42:03,190 --> 00:42:04,930 and tear him to shreds. 607 00:42:05,160 --> 00:42:05,690 What? 608 00:42:07,630 --> 00:42:08,900 Han Kwang Chul. 609 00:42:09,530 --> 00:42:11,600 You're a crazy bastard. 610 00:42:12,230 --> 00:42:14,940 I let you live for Se Kyung's sake. 611 00:42:14,940 --> 00:42:16,340 Now, you dare... 612 00:42:17,040 --> 00:42:20,570 You dare declare war outright to Park Young Tae? 613 00:42:22,410 --> 00:42:23,740 War outright? 614 00:42:25,180 --> 00:42:27,280 Your horrible deed... 615 00:42:27,280 --> 00:42:29,380 You'll confess the truth, Park Young Tae? 616 00:42:29,780 --> 00:42:30,720 You must... 617 00:42:31,450 --> 00:42:35,290 trust in your hyung, Han Kwang Hoon, or General Chun 618 00:42:35,290 --> 00:42:37,390 and are fearlessly challenging me. 619 00:42:38,560 --> 00:42:40,730 But they'll be taken down soon as well. 620 00:42:40,960 --> 00:42:42,900 I don't trust people. 621 00:42:42,900 --> 00:42:44,000 I trust Heaven. 622 00:42:45,930 --> 00:42:47,130 Heaven knows. 623 00:42:47,830 --> 00:42:49,640 Your horrible actions... 624 00:42:50,640 --> 00:42:52,040 Would He just stand back and watch? 625 00:42:56,140 --> 00:42:59,980 You will have to die by my hands today. 626 00:43:14,160 --> 00:43:15,930 I was also waiting for this day. 627 00:43:36,580 --> 00:43:37,280 Damn it. 628 00:43:53,130 --> 00:43:56,130 You need to die tonight. 629 00:43:57,400 --> 00:43:58,770 Han Kwang Chul. 630 00:44:12,580 --> 00:44:13,520 Shoot me. 631 00:44:14,120 --> 00:44:15,420 Shoot me instead. 632 00:44:20,060 --> 00:44:21,120 Shoot. 633 00:44:21,360 --> 00:44:22,830 Shoot me. 634 00:44:43,980 --> 00:44:44,910 Fine. 635 00:44:47,350 --> 00:44:49,990 Thanks to you, Han Kwang Chul lives... 636 00:44:51,950 --> 00:44:53,690 and I don't get to make a mistake. 637 00:44:57,930 --> 00:44:59,160 Han Kwang Chul. 638 00:45:00,230 --> 00:45:02,800 You made an irrevocable mistake tonight. 639 00:45:04,070 --> 00:45:05,330 Keep this in mind. 640 00:45:05,530 --> 00:45:06,830 Ahjussi, you remember as well. 641 00:45:07,540 --> 00:45:09,240 The crimes you committed... 642 00:45:09,240 --> 00:45:11,440 won't be forgiven by Heaven. 643 00:45:11,440 --> 00:45:13,510 Even if Heaven forgives you, 644 00:45:14,280 --> 00:45:15,840 I won't let it go then. 645 00:45:23,950 --> 00:45:25,620 Don't deal with Han Kwang Chul. 646 00:45:26,590 --> 00:45:27,520 Soon that guy... 647 00:45:33,130 --> 00:45:34,830 You will find out... 648 00:45:37,030 --> 00:45:38,430 why I'm doing this someday. 649 00:46:55,440 --> 00:46:56,370 Esther. 650 00:46:58,740 --> 00:47:00,240 Today, Mommy's... 651 00:47:01,310 --> 00:47:03,280 going to do something very important. 652 00:47:05,520 --> 00:47:07,220 It's so important. 653 00:47:08,350 --> 00:47:10,090 I need your strength. 654 00:47:12,220 --> 00:47:13,790 You have to cheer me on. 655 00:47:42,550 --> 00:47:43,490 Kwang Chul. 656 00:47:46,260 --> 00:47:47,690 When did you get here so early? 657 00:47:47,690 --> 00:47:49,660 You're making your argument today. 658 00:47:49,660 --> 00:47:51,030 I'm going to take you. 659 00:47:53,000 --> 00:47:54,160 Are you ready? 660 00:47:55,960 --> 00:47:57,870 What skill do I have? 661 00:47:59,100 --> 00:48:00,970 I'm afraid. 662 00:48:00,970 --> 00:48:03,770 I'm leaving early to pray in the chapel before. 663 00:48:05,140 --> 00:48:06,270 You have to do well. 664 00:48:07,510 --> 00:48:08,880 You will. 665 00:48:08,880 --> 00:48:10,550 The whole country is watching. 666 00:48:12,150 --> 00:48:13,650 But what's wrong with your face? 667 00:48:15,350 --> 00:48:16,650 Did something happen? 668 00:48:16,650 --> 00:48:17,620 Huh? 669 00:48:17,620 --> 00:48:19,290 No, don't worry about it. 670 00:48:19,290 --> 00:48:20,120 Let's go. 671 00:48:22,520 --> 00:48:23,930 Ah... 672 00:48:23,930 --> 00:48:24,760 It's cool. 673 00:48:31,230 --> 00:48:32,430 Are you confident about the trial? 674 00:48:32,470 --> 00:48:35,300 Various civil and human rights groups are taking an interest. 675 00:48:35,300 --> 00:48:36,400 Are you confident about your argument? 676 00:48:37,840 --> 00:48:38,910 I don't have confidence. 677 00:48:40,670 --> 00:48:41,480 However... 678 00:48:42,180 --> 00:48:44,010 it's not my fight alone. 679 00:48:45,310 --> 00:48:49,150 Many lawyers worked together to gather the evidence. 680 00:48:49,150 --> 00:48:51,520 With that as the background, religious and women's groups have joined in... 681 00:48:51,520 --> 00:48:53,690 to form an alliance to announce the argument. 682 00:48:54,620 --> 00:48:57,790 College professors have promised not to keep silent. 683 00:48:58,590 --> 00:48:59,690 With the hope... 684 00:49:00,490 --> 00:49:03,360 that someday this becomes an issue in Congress, 685 00:49:04,330 --> 00:49:05,970 I will make my argument. 686 00:49:16,140 --> 00:49:17,540 This lawyer... 687 00:49:18,580 --> 00:49:21,350 will make a statement... 688 00:49:22,480 --> 00:49:24,950 about who the defendant is. 689 00:49:25,920 --> 00:49:27,520 If it's a person with a conscience, 690 00:49:28,320 --> 00:49:30,160 it's a name filled with pain 691 00:49:31,560 --> 00:49:32,960 that can't even be called. 692 00:49:34,390 --> 00:49:36,860 That terrible summer and fall passed. 693 00:49:37,560 --> 00:49:41,500 Jun Ji Hae risked her life to stand in this courtroom today. 694 00:49:42,170 --> 00:49:46,140 The world was told that a government group engaged in sexual torture. 695 00:49:47,340 --> 00:49:49,540 A morally corrupt regime... 696 00:49:49,540 --> 00:49:50,680 ...was denunciated. 697 00:49:52,780 --> 00:49:55,680 No citizens will be tortured... 698 00:49:55,680 --> 00:49:58,980 and the investigators will not force a statement... 699 00:49:59,980 --> 00:50:01,720 according to criminal law book 12 article 2. 700 00:50:02,990 --> 00:50:05,320 As a powerless person in this country... 701 00:50:05,320 --> 00:50:06,290 as a woman... 702 00:50:07,660 --> 00:50:11,360 having hope that at least justice will prevail. 703 00:50:11,360 --> 00:50:14,060 Is it that difficult and impossible to do? 704 00:50:16,130 --> 00:50:19,900 How can you deny that the ones who went through this great violence 705 00:50:22,940 --> 00:50:25,880 are not ourselves or our daughters? 706 00:50:28,040 --> 00:50:29,450 The law... 707 00:50:29,450 --> 00:50:32,680 was not created to control the citizens. 708 00:50:32,680 --> 00:50:36,250 But rather, was created to protect citizens from violence. 709 00:50:36,250 --> 00:50:38,250 When that violence... 710 00:50:38,250 --> 00:50:41,420 comes from the nation seeking to uphold power, 711 00:50:41,420 --> 00:50:43,890 we must block that power. 712 00:50:43,890 --> 00:50:46,000 It must be punished. 713 00:50:47,930 --> 00:50:48,900 So, that power... 714 00:50:49,830 --> 00:50:53,970 doesn't continue to trample on people's dignity any longer. 715 00:50:53,970 --> 00:50:56,810 To prevent a second or third Ji Hae from happening, 716 00:50:57,710 --> 00:51:00,440 we must face this bone-crushing truth. 717 00:51:03,450 --> 00:51:06,950 In the face of all the crime, depravity and immorality in this era, 718 00:51:07,780 --> 00:51:11,520 Jun Ji Hae was thrown out there like a sacrifice. No longer... 719 00:51:11,520 --> 00:51:12,850 Not for one second, 720 00:51:14,160 --> 00:51:16,790 can she be trapped in a cold prison. 721 00:51:18,090 --> 00:51:22,160 If we ignore the horrible and cruel reality of sexual torture, 722 00:51:22,330 --> 00:51:25,600 we are accomplices in this horrific crime. 723 00:51:26,270 --> 00:51:28,840 Hope doesn't form on its own. 724 00:51:29,840 --> 00:51:31,770 It is displayed... 725 00:51:32,840 --> 00:51:34,810 by someone with a seed of courage. 726 00:51:37,750 --> 00:51:38,750 Jun Ji Hae... 727 00:51:43,120 --> 00:51:45,420 must be released immediately. 728 00:51:45,420 --> 00:51:46,050 Immediately! 729 00:51:46,050 --> 00:51:47,020 Release her! 730 00:51:47,020 --> 00:51:50,090 Release her! Release her! Release her! 731 00:51:53,760 --> 00:51:54,530 Order. 732 00:51:54,530 --> 00:51:55,330 Order! 733 00:52:09,410 --> 00:52:11,280 The front of the courthouse is in an uproar. 734 00:52:12,110 --> 00:52:14,280 Using the sexual torture as the fuse, 735 00:52:14,280 --> 00:52:16,620 the military government will yield to the people. 736 00:52:16,920 --> 00:52:19,920 The police are reporting that the opposition party's plot is being realized. 737 00:52:20,920 --> 00:52:24,060 Who will take responsibility for this! 738 00:52:25,060 --> 00:52:28,130 The Prime Minister must take responsibility. 739 00:52:28,130 --> 00:52:30,100 Make a statement immediately. 740 00:52:30,630 --> 00:52:35,670 Shouldn't you have to beg forgiveness for training experts in torture? 741 00:52:36,540 --> 00:52:37,170 What? 742 00:52:37,400 --> 00:52:40,210 You're the one who tortured Seo In Ae. 743 00:52:40,210 --> 00:52:41,510 Prime Minister. 744 00:52:41,510 --> 00:52:42,670 Vice-Chief Park Young Tae. 745 00:52:43,180 --> 00:52:45,340 How far did you torture Seo In Ae? 746 00:52:45,910 --> 00:52:50,650 Is that the reason you won't make a statement? You're scared of someone like Seo In Ae? 747 00:52:50,650 --> 00:52:52,720 I'm asking how far did you torture her? 748 00:52:53,650 --> 00:52:54,390 Prime Minister. 749 00:52:55,090 --> 00:52:56,090 Please calm down. 750 00:52:57,060 --> 00:52:58,120 Prime Minister. 751 00:52:58,520 --> 00:53:00,760 Prepare to make a statement. 752 00:53:01,760 --> 00:53:04,400 In the face of such an important issue that might ruin the regime, 753 00:53:05,730 --> 00:53:08,330 we can't be divided. 754 00:53:08,330 --> 00:53:09,530 Director Jung. 755 00:53:09,830 --> 00:53:12,770 Lawyer Seo In Ae's personal courage is amazing. 756 00:53:12,770 --> 00:53:16,870 But a gathering of lawyers making a denunciation is unprecedented. 757 00:53:16,870 --> 00:53:20,110 It's unprecedented that lawyers have issued a denunciation 758 00:53:20,110 --> 00:53:23,050 throughout generations of anti-government or democratic movements. 759 00:53:23,050 --> 00:53:25,220 What are you talking about? 760 00:53:25,520 --> 00:53:26,620 So? 761 00:53:26,620 --> 00:53:28,950 Are you saying you can't make a statement? 762 00:53:28,950 --> 00:53:32,690 A group of 165 lawyers have requested a new law be formulated. 763 00:53:32,990 --> 00:53:34,790 Prime Minister, are you insane? 764 00:53:36,330 --> 00:53:37,830 Fine. 765 00:53:37,830 --> 00:53:38,560 Then... 766 00:53:38,700 --> 00:53:40,430 to Lawyer Seo In Ae... 767 00:53:40,430 --> 00:53:42,530 along with the other 165 lawyers 768 00:53:42,530 --> 00:53:44,270 and to the nation's citizens, 769 00:53:44,270 --> 00:53:46,140 I will make a statement. 770 00:53:46,140 --> 00:53:47,870 Like Seo In Ae, 771 00:53:47,870 --> 00:53:51,010 I will make a statement 772 00:53:51,010 --> 00:53:52,410 written with my heart's blood. 773 00:53:59,020 --> 00:54:01,520 Is he sick? 774 00:54:01,720 --> 00:54:03,390 I think he's gone insane. 775 00:54:03,390 --> 00:54:04,250 Vice-Chief Park! 776 00:54:05,520 --> 00:54:07,060 Isn't that too much? 777 00:54:11,260 --> 00:54:12,560 Seo In Ae! 778 00:54:12,560 --> 00:54:13,860 Seo In Ae! 779 00:54:13,860 --> 00:54:15,230 Seo In Ae! 780 00:54:13,860 --> 00:54:18,370 Seo In Ae! Our hero. The truth will prevail! Fighter for democracy, Seo In Ae! 781 00:54:15,230 --> 00:54:17,870 Seo In Ae! 782 00:54:17,870 --> 00:54:18,930 Seo In Ae! 783 00:54:18,930 --> 00:54:20,340 It was a moving argument. 784 00:54:20,340 --> 00:54:23,410 It felt like you were arguing for yourself. 785 00:54:23,410 --> 00:54:24,310 Say something. 786 00:54:25,840 --> 00:54:27,040 I fervently wish... 787 00:54:28,840 --> 00:54:31,150 to show in the courtroom 788 00:54:32,150 --> 00:54:35,920 that hope is still alive in society. 789 00:54:37,350 --> 00:54:38,250 And... 790 00:54:39,420 --> 00:54:40,960 I request that this... 791 00:54:41,690 --> 00:54:43,690 sexual torture case... 792 00:54:43,690 --> 00:54:45,060 is not politically manipulated. 793 00:54:45,590 --> 00:54:46,390 Seo In Ae! 794 00:54:46,390 --> 00:54:48,560 How is Jun Ji Hae's health? 795 00:54:48,560 --> 00:54:50,260 Any additional arguments? 796 00:54:52,700 --> 00:54:54,840 Chief Chun wants to see you. 797 00:55:03,380 --> 00:55:05,110 Your argument today... 798 00:55:05,880 --> 00:55:07,050 will go down in history. 799 00:55:08,020 --> 00:55:10,820 Through Korea's court records 800 00:55:10,820 --> 00:55:12,550 and by the mouths of the citizens, 801 00:55:13,320 --> 00:55:14,620 it will go down in history. 802 00:55:15,690 --> 00:55:17,690 The tears shed by you and Jun Ji Hae... 803 00:55:18,590 --> 00:55:21,430 will become a catalyst to awaken this rotten society. 804 00:55:22,200 --> 00:55:24,200 How much will you elevate me before I fall? 805 00:55:24,200 --> 00:55:25,200 With this, 806 00:55:27,670 --> 00:55:29,540 a great backlash will hit this regime. 807 00:55:29,840 --> 00:55:31,740 Are you afraid this regime will topple? 808 00:55:33,710 --> 00:55:34,840 I'm curious, too. 809 00:55:35,640 --> 00:55:38,780 What will General Chun have to say at this point? 810 00:55:38,780 --> 00:55:40,380 I never know what he's thinking. 811 00:55:42,550 --> 00:55:44,520 That's why I'm coming. Don't misunderstand. 812 00:55:51,020 --> 00:55:52,320 I don't know why, but... 813 00:55:52,320 --> 00:55:54,560 General Chun told me to protect you. 814 00:55:55,390 --> 00:55:57,530 It's time to take off his mask. 815 00:55:57,530 --> 00:56:00,800 In this era where justice is dead and only greed remains, he wants to make a back deal. 816 00:56:06,740 --> 00:56:08,130 Wow. 817 00:56:08,130 --> 00:56:11,110 You two always look good together. 818 00:56:12,740 --> 00:56:13,850 Lawyer Seo... 819 00:56:15,480 --> 00:56:16,580 Congratulations. 820 00:56:16,750 --> 00:56:19,150 Your tearful argument... 821 00:56:19,150 --> 00:56:20,320 rang through the courtroom. 822 00:56:21,150 --> 00:56:24,590 There is truth in the saying that there's a time to laugh and a time to cry. 823 00:56:24,590 --> 00:56:26,690 But don't expect too much. 824 00:56:26,690 --> 00:56:29,560 The result is already decided. 825 00:56:29,560 --> 00:56:31,030 More than expected, 826 00:56:31,030 --> 00:56:33,260 a heavier sentence is waiting. 827 00:56:33,260 --> 00:56:34,000 Still... 828 00:56:34,800 --> 00:56:36,830 nothing has been decided, Vice-Chief Park. 829 00:56:37,000 --> 00:56:40,870 I hardened my bones here. 830 00:56:41,170 --> 00:56:42,370 Then go tell him. 831 00:56:43,240 --> 00:56:45,440 If Jun Ji Hae is sent to jail, 832 00:56:46,140 --> 00:56:48,450 this regime will be more burdened. 833 00:56:48,450 --> 00:56:49,180 In the end, 834 00:56:50,280 --> 00:56:52,450 it will lead to a collapse. 835 00:56:53,920 --> 00:56:54,720 Of course, 836 00:56:56,290 --> 00:56:57,990 you along with it. 837 00:57:01,520 --> 00:57:03,430 You're the same as ever, Seo In Ae. 838 00:57:04,560 --> 00:57:05,400 Fine. 839 00:57:06,130 --> 00:57:08,600 Laugh to your heart's content when you want... 840 00:57:08,600 --> 00:57:10,030 ...and dance. 841 00:57:25,250 --> 00:57:27,720 Infiltrated various manufacturing factories 842 00:57:28,020 --> 00:57:31,050 - acting as employees... - Yes. 843 00:57:31,050 --> 00:57:33,220 and incited labor and management conflict. 844 00:57:36,190 --> 00:57:37,430 It's Lawyer Seo In Ae. 845 00:57:37,430 --> 00:57:38,990 Welcome, Lawyer Seo. 846 00:57:39,190 --> 00:57:40,400 Thank you for coming. 847 00:57:41,160 --> 00:57:41,960 Have a seat. 848 00:57:43,800 --> 00:57:44,600 Sit. 849 00:57:51,440 --> 00:57:53,240 Must you go to this extent... 850 00:57:54,310 --> 00:57:55,580 in order to stay alive? 851 00:57:59,280 --> 00:58:02,080 Wait a little longer even if the sentence is worse than expected. 852 00:58:02,920 --> 00:58:04,550 Jun Ji Hae will be released. 853 00:58:06,790 --> 00:58:11,060 Everyone stands back and watches politically charged issues. 854 00:58:11,060 --> 00:58:12,890 But the fact that you took it this far... 855 00:58:12,890 --> 00:58:14,100 ...is astonishing. 856 00:58:16,130 --> 00:58:18,330 You didn't call me here to offer compliments. 857 00:58:19,130 --> 00:58:20,400 With Jun Ji Hae's incident, 858 00:58:20,400 --> 00:58:23,100 it is highly possible the entire police force will be ruined. 859 00:58:23,400 --> 00:58:25,970 The prosecution won't be able to avoid public censure. 860 00:58:26,410 --> 00:58:31,410 The systemized political power, the opposition party, students and women will come together and explode. 861 00:58:32,180 --> 00:58:33,810 As stated, 862 00:58:33,810 --> 00:58:36,350 the fervent desire for democracy will be ignited 863 00:58:36,350 --> 00:58:38,890 and might lead to an extremist policy. 864 00:58:40,120 --> 00:58:42,960 You're looking far ahead politically. 865 00:58:43,860 --> 00:58:44,760 So? 866 00:58:45,890 --> 00:58:47,030 What are your future plans? 867 00:58:47,590 --> 00:58:48,930 Will you go for supreme authority? 868 00:58:53,400 --> 00:58:54,170 Look at this. 869 00:59:04,210 --> 00:59:07,380 I think the time to call for historical change has come. 870 00:59:09,520 --> 00:59:10,520 Change. 871 00:59:11,650 --> 00:59:14,990 We need to draw a large stroke in the turning point of history. 872 00:59:15,120 --> 00:59:17,090 What card will you use? 873 00:59:18,460 --> 00:59:19,290 Seo In Ae. 874 00:59:19,420 --> 00:59:22,230 Isn't it time to take off your mask? 875 00:59:22,230 --> 00:59:22,990 In the end, 876 00:59:24,830 --> 00:59:26,400 isn't it your goal to grab power? 877 00:59:26,600 --> 00:59:30,470 I'm thinking of how to offer myself to history. 878 00:59:33,200 --> 00:59:35,240 Whether it's sacrifice or greed... 879 00:59:36,010 --> 00:59:37,010 How can I believe you? 880 00:59:42,550 --> 00:59:43,880 The declaration of democracy. 881 00:59:47,620 --> 00:59:48,720 Han Kwang Hoon... 882 00:59:48,720 --> 00:59:50,290 is already preparing. 883 00:59:52,020 --> 00:59:52,990 Explain. 884 01:00:04,000 --> 01:00:07,370 Why did he call me to appease me with talks of democracy? 885 01:00:07,370 --> 01:00:08,470 This government... 886 01:00:10,270 --> 01:00:11,780 ...is hopeless. 887 01:00:12,810 --> 01:00:14,980 We've used all our cards. 888 01:00:14,980 --> 01:00:17,550 The President has no choice but to trust General Chun. 889 01:00:18,650 --> 01:00:19,980 General Chun... 890 01:00:19,980 --> 01:00:23,020 is trying to figure out what the citizens really want. 891 01:00:23,020 --> 01:00:24,320 Including constitutional law. 892 01:00:25,390 --> 01:00:27,920 He's looking for a way to rescue this country from misery. 893 01:00:27,920 --> 01:00:30,430 Han Kwang Hoon is creating that plan. 894 01:00:31,460 --> 01:00:32,860 He's laying the foundation. 895 01:00:34,600 --> 01:00:35,630 Amazing. 896 01:00:36,230 --> 01:00:39,030 But if you're thinking of dragging me into that, 897 01:00:39,030 --> 01:00:39,740 don't do it. 898 01:00:41,100 --> 01:00:43,110 We can bring forth a true democracy. 899 01:00:43,110 --> 01:00:44,010 It's the perfect chance. 900 01:00:44,210 --> 01:00:45,240 I'm sorry... 901 01:00:47,440 --> 01:00:48,980 but I don't trust General Chun. 902 01:00:51,380 --> 01:00:52,080 Fine. 903 01:00:53,180 --> 01:00:54,380 Let's talk next time. 904 01:00:56,490 --> 01:00:58,090 You have to help me with something. 905 01:00:58,390 --> 01:00:59,220 What? 906 01:00:59,220 --> 01:01:00,620 Kwang Chul is waiting. 907 01:01:01,720 --> 01:01:02,820 Let's talk there. 908 01:01:14,340 --> 01:01:15,500 What is it? 909 01:01:17,510 --> 01:01:19,270 I told you... 910 01:01:19,270 --> 01:01:20,640 I only wanted to tell you. 911 01:01:20,890 --> 01:01:22,640 If it concerns Park Young Tae, 912 01:01:22,640 --> 01:01:24,380 we should all know. 913 01:01:25,550 --> 01:01:26,580 It's okay. It doesn't matter. 914 01:01:27,750 --> 01:01:28,850 So... 915 01:01:32,090 --> 01:01:32,920 What's this? 916 01:01:44,600 --> 01:01:45,770 Park Young Tae sent it. 917 01:01:52,240 --> 01:01:53,110 Is this true? 918 01:01:54,470 --> 01:01:55,580 About sister-in-law's past? 919 01:02:04,150 --> 01:02:05,990 You already knew, didn't you? 920 01:02:08,020 --> 01:02:08,820 Then... 921 01:02:09,860 --> 01:02:11,760 were you being threatened for a long time? 922 01:02:11,760 --> 01:02:12,590 Since when? 923 01:02:13,790 --> 01:02:15,290 This doesn't just concern you. 924 01:02:15,290 --> 01:02:17,100 It's a threat toward General Chun. 925 01:02:17,530 --> 01:02:20,270 How does Park Young Tae have this? 926 01:03:03,370 --> 01:03:06,210 You thought I was a joke. 927 01:03:06,740 --> 01:03:08,350 Seo In Ae... 928 01:03:08,350 --> 01:03:09,850 she's your older sister. 929 01:03:09,850 --> 01:03:11,580 Se Kyung, you evil bitch. 930 01:03:11,880 --> 01:03:13,180 You ruined this family. 931 01:03:13,180 --> 01:03:14,550 How dare... 932 01:03:14,550 --> 01:03:17,450 someone strangle me? 933 01:03:18,060 --> 01:03:18,890 We'll separate. 934 01:03:18,890 --> 01:03:19,790 Hye Jin! 935 01:03:19,790 --> 01:03:21,190 Don't touch me. You're dirty. 936 01:03:21,790 --> 01:03:22,640 The Prime Minister... 937 01:03:22,640 --> 01:03:24,960 It's time for his political death. 938 01:03:25,130 --> 01:03:26,300 Madam Min Hye Rin. 939 01:03:26,300 --> 01:03:28,400 She's at the brink. In Ae is standing on the edge. 940 01:03:28,400 --> 01:03:30,470 Who's the one who put her on the edge? 941 01:03:31,070 --> 01:03:32,290 Welcome. 942 01:03:32,290 --> 01:03:33,540 Lawyer Seo In Ae. 943 00:00:00,800 --> 00:00:00,800 944 00:00:00,500 --> 00:00:05,500 63613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.