Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:04,500
Subtitles by KDrama/Crunchyroll
2
00:00:22,640 --> 00:00:25,610
My unni was bleeding to death.
3
00:00:26,680 --> 00:00:28,210
She must've felt such injustice.
4
00:00:28,880 --> 00:00:30,350
With a bloody finger,
5
00:00:31,280 --> 00:00:33,620
she wrote "butterfly."
6
00:00:35,250 --> 00:00:37,320
Why are we so afraid?
7
00:00:38,420 --> 00:00:40,760
It's been a long time since
mother and daughter disappeared.
8
00:00:41,590 --> 00:00:42,530
And...
9
00:00:43,830 --> 00:00:47,000
It's not as if Seo In Ae is the
reincarnate of that woman's daughter.
10
00:00:47,870 --> 00:00:50,900
Why are we so afraid all of a sudden?
11
00:00:52,970 --> 00:00:55,470
Seo In Ae who lived in my daughter's place...
12
00:00:55,470 --> 00:00:57,010
...is your daughter.
13
00:01:37,980 --> 00:01:39,380
Something's happened to your father.
14
00:01:39,520 --> 00:01:40,950
He's gone crazy.
15
00:01:43,350 --> 00:01:44,420
Father.
16
00:01:44,420 --> 00:01:45,990
Father, what's wrong?
17
00:01:47,090 --> 00:01:49,090
It's all over.
18
00:01:49,090 --> 00:01:51,460
Your father's done for!
19
00:01:51,630 --> 00:01:52,860
Father, what's wrong?
20
00:01:52,860 --> 00:01:53,900
Are you drunk?
21
00:01:58,030 --> 00:02:00,340
It'd be nice if I could only get drunk.
22
00:02:01,470 --> 00:02:02,670
I...
23
00:02:02,670 --> 00:02:05,510
I have no right to get drunk.
24
00:02:05,510 --> 00:02:11,980
I'm a sinner who should feel hell's punishment
for thousands and thousands of years.
25
00:02:12,150 --> 00:02:14,680
If you know you're a sinner, live like one.
26
00:02:14,680 --> 00:02:16,750
What are you doing?
27
00:02:16,750 --> 00:02:19,990
What is the Prime Minister of a nation doing?
28
00:02:19,990 --> 00:02:23,260
The Prime Minister, Prime Minister,
Prime Minister...
29
00:02:23,260 --> 00:02:24,390
Prime Minister...
30
00:02:37,540 --> 00:02:39,940
Is Kim Gun Pyo the Prime Minister?
31
00:02:40,780 --> 00:02:43,280
Min Hye Rin is the Prime Minister.
32
00:02:44,380 --> 00:02:45,850
Tae Kyung, take your father in.
33
00:02:47,250 --> 00:02:49,050
I'm afraid someone might hear.
34
00:02:50,550 --> 00:02:51,490
Fine.
35
00:02:51,890 --> 00:02:54,290
I'm still the Prime Minister.
36
00:02:54,290 --> 00:02:56,520
So, I have to live like one.
37
00:02:57,590 --> 00:02:58,490
Tae Kyung.
38
00:02:59,430 --> 00:03:00,960
Let's go to your room.
39
00:03:02,460 --> 00:03:04,300
Fine, you want to use separate rooms.
40
00:03:04,930 --> 00:03:06,230
Let him do as he wants.
41
00:03:18,050 --> 00:03:20,110
Why is Father acting like that?
42
00:03:20,110 --> 00:03:21,520
Did something happen?
43
00:03:22,980 --> 00:03:24,850
It's the second time in his life.
44
00:03:25,650 --> 00:03:27,120
Second time?
45
00:03:29,190 --> 00:03:31,090
Why should I hide what you all know already?
46
00:03:32,590 --> 00:03:34,660
He was like this when he went
crazy over another woman.
47
00:03:34,660 --> 00:03:36,100
He's acting crazy like that again.
48
00:03:38,330 --> 00:03:43,000
The dead woman must have
been reincarnated. Goodness.
49
00:03:43,000 --> 00:03:44,470
The dead woman?
50
00:03:45,670 --> 00:03:46,770
The woman...
51
00:03:47,540 --> 00:03:49,540
your father never forgot.
52
00:03:51,280 --> 00:03:52,610
That woman...
53
00:03:52,610 --> 00:03:53,780
...died?
54
00:03:56,780 --> 00:03:58,620
How should I know?
55
00:03:58,620 --> 00:04:00,650
Disappearing before my eyes is same as dead.
56
00:04:10,000 --> 00:04:11,300
What's wrong, Father?
57
00:04:13,730 --> 00:04:15,370
Tae Kyung.
58
00:04:15,370 --> 00:04:16,200
Tae Kyung.
59
00:04:16,640 --> 00:04:17,700
What happened?
60
00:04:17,700 --> 00:04:19,200
Why are you acting like this?
61
00:04:20,310 --> 00:04:22,610
Your father isn't human.
62
00:04:23,240 --> 00:04:25,710
I was born as a human,
63
00:04:25,710 --> 00:04:28,410
but I couldn't even recognize my own child.
64
00:04:30,250 --> 00:04:31,280
What do you mean?
65
00:05:04,650 --> 00:05:06,720
They wouldn't know if I was out all night.
66
00:05:44,220 --> 00:05:45,390
Are you awake, Father?
67
00:05:46,590 --> 00:05:47,720
Where is this?
68
00:05:47,920 --> 00:05:49,120
My room.
69
00:05:56,030 --> 00:05:57,130
Tae Kyung.
70
00:05:58,400 --> 00:05:59,070
Do you...
71
00:05:59,700 --> 00:06:00,770
still...
72
00:06:01,540 --> 00:06:03,410
love Seo In Ae?
73
00:06:04,040 --> 00:06:04,610
What?
74
00:06:05,610 --> 00:06:06,710
Because of you...
75
00:06:08,310 --> 00:06:11,480
you know how much pain she went through.
76
00:06:14,120 --> 00:06:14,880
Now...
77
00:06:16,520 --> 00:06:18,020
stop loving her.
78
00:06:24,060 --> 00:06:26,790
Has the old man finally gone demented?
79
00:06:27,830 --> 00:06:30,130
It's not dementia, it's seizures.
80
00:06:30,130 --> 00:06:32,070
What's going on?
81
00:06:32,070 --> 00:06:33,030
Dear...
82
00:06:34,000 --> 00:06:35,840
how about if you change your ambition now?
83
00:06:37,100 --> 00:06:38,370
What do you mean?
84
00:06:38,370 --> 00:06:42,110
There's no hope in an old man who
breaks the furniture at home.
85
00:06:42,410 --> 00:06:43,210
Why are you saying this?
86
00:06:44,240 --> 00:06:46,810
Are the forces on our side rebelling?
87
00:06:47,980 --> 00:06:49,420
Is the Chief of Staff...
88
00:06:49,420 --> 00:06:50,850
...looking to become second in line?
89
00:06:50,850 --> 00:06:52,950
Everyone is acting like they
support the Prime Minister.
90
00:06:52,950 --> 00:06:56,020
But they're all ready to take
his place at any moment.
91
00:06:56,920 --> 00:07:01,760
You know very well they'll corner the Prime Minister
and say it's disobedience if they need to,
92
00:07:01,760 --> 00:07:03,700
Who will give them the chance?
93
00:07:03,700 --> 00:07:06,770
We tied up the political funds.
94
00:07:06,770 --> 00:07:11,270
The problem is the old man is losing his senses
and only trusts the strength of the Iron Butterfly.
95
00:07:13,570 --> 00:07:14,270
What about Se Kyung?
96
00:07:16,180 --> 00:07:17,910
Trying to treat her like a princess...
97
00:07:17,910 --> 00:07:19,350
is hard with my personality.
98
00:07:20,150 --> 00:07:21,180
That girl...
99
00:07:22,510 --> 00:07:23,520
by chance...
100
00:07:23,520 --> 00:07:25,880
does he know our secret?
101
00:07:28,650 --> 00:07:30,060
What?
102
00:07:30,060 --> 00:07:31,960
She said something that concerns me.
103
00:07:33,990 --> 00:07:36,830
I have the intuition only
an intelligence agent...
104
00:07:38,530 --> 00:07:39,760
...could possess.
105
00:07:40,800 --> 00:07:41,870
Why?
106
00:07:41,870 --> 00:07:42,830
Are you scared?
107
00:07:43,470 --> 00:07:44,670
I am.
108
00:07:46,240 --> 00:07:49,040
She's someone who can point a gun at me.
109
00:07:50,840 --> 00:07:52,740
Point a gun? What do you mean?
110
00:07:55,180 --> 00:07:56,280
It's just something.
111
00:07:59,050 --> 00:08:01,550
She definitely takes after me.
112
00:08:03,050 --> 00:08:04,290
Stop.
113
00:08:04,290 --> 00:08:06,720
I'm not happy to hear she takes after you.
114
00:08:43,560 --> 00:08:44,390
Hello.
115
00:08:45,900 --> 00:08:46,830
It's me.
116
00:08:49,170 --> 00:08:50,700
Have you thought about it?
117
00:08:57,210 --> 00:08:58,510
Meet me.
118
00:08:58,810 --> 00:09:00,180
I have nothing...
119
00:09:02,340 --> 00:09:03,810
I want to say or hear.
120
00:09:05,410 --> 00:09:07,320
It would be best to let it pass quietly.
121
00:09:08,520 --> 00:09:11,620
I think it'd help your political career.
122
00:09:13,890 --> 00:09:15,090
Don't misunderstand.
123
00:09:15,490 --> 00:09:17,660
I'm not saying it for your sake.
124
00:09:32,910 --> 00:09:33,610
Say "ah."
125
00:09:35,640 --> 00:09:38,950
Kwang Chul came for breakfast
because he misses Esther.
126
00:09:39,250 --> 00:09:39,980
Master...
127
00:09:39,980 --> 00:09:41,950
came to see our pretty Aunt.
128
00:09:41,950 --> 00:09:43,220
So, he came to eat.
129
00:09:43,220 --> 00:09:46,250
I came because I missed your beef soup.
130
00:09:47,220 --> 00:09:48,490
What do you mean?
131
00:09:49,890 --> 00:09:52,360
Hyungnim hasn't come by in awhile.
132
00:09:52,360 --> 00:09:53,560
So, Aunt is mad.
133
00:09:53,860 --> 00:09:54,390
Huh?
134
00:09:57,560 --> 00:09:58,800
Ah...
135
00:09:58,800 --> 00:09:59,800
I...
136
00:09:59,800 --> 00:10:04,270
Because the new furnitures have been
arriving, I've been super busy.
137
00:10:05,240 --> 00:10:08,270
Goodness, she's really mad.
138
00:10:08,270 --> 00:10:10,780
Grandma, don't be mad. Tell her that, Esther.
139
00:10:10,780 --> 00:10:13,310
Grandma, don't be mad.
140
00:10:13,310 --> 00:10:15,080
Don't.
141
00:10:17,580 --> 00:10:18,420
One more bite.
142
00:10:20,150 --> 00:10:21,220
Isn't it good?
143
00:10:23,960 --> 00:10:25,620
Did something happen last night?
144
00:10:25,620 --> 00:10:27,130
Aunt is so quiet.
145
00:10:28,190 --> 00:10:29,090
Nothing.
146
00:10:30,300 --> 00:10:32,460
Mommy cried...
147
00:10:32,460 --> 00:10:35,430
and Grand-auntie did, too. They both cried.
148
00:10:36,800 --> 00:10:37,540
Cried?
149
00:10:38,970 --> 00:10:42,510
It's bad if Aunt and Lawyer Seo fight.
150
00:10:42,640 --> 00:10:45,410
They didn't fight.
151
00:10:45,410 --> 00:10:49,150
Just sadly. Sadly.
152
00:10:49,150 --> 00:10:50,150
They cried.
153
00:10:51,850 --> 00:10:52,780
Esther, did you hear?
154
00:10:53,320 --> 00:10:55,920
Yeah, I heard it in my sleep.
155
00:10:59,820 --> 00:11:01,060
Well...
156
00:11:01,060 --> 00:11:03,360
days like that happen in life.
157
00:11:04,330 --> 00:11:07,000
Eat up and go to work.
158
00:11:07,000 --> 00:11:08,730
I'm bothered by everything today.
159
00:11:08,730 --> 00:11:09,630
Alright.
160
00:11:10,000 --> 00:11:11,900
Hurry and eat.
161
00:11:11,900 --> 00:11:13,900
Let's leave Grandma alone.
162
00:11:13,900 --> 00:11:15,470
Good girl.
163
00:11:18,840 --> 00:11:20,640
"What time did you get home?"
164
00:11:20,640 --> 00:11:21,980
"Why were you late?"
165
00:11:21,980 --> 00:11:23,010
You don't even ask me.
166
00:11:23,350 --> 00:11:25,120
You went golfing in the country.
167
00:11:25,550 --> 00:11:26,650
I thought you ran into traffic.
168
00:11:27,480 --> 00:11:29,290
Aren't you curious who I went with?
169
00:11:29,520 --> 00:11:31,860
I don't care who it is as
long as you get healthy.
170
00:11:31,990 --> 00:11:33,420
Aren't you a little too confident?
171
00:11:36,460 --> 00:11:38,560
Because you're Han Kwang Hoon's wife.
172
00:11:38,560 --> 00:11:39,760
And Han Suk Ho's mother.
173
00:11:43,230 --> 00:11:45,470
I'll tell you how I feel.
174
00:11:45,470 --> 00:11:47,770
If your wife doesn't come home until late,
175
00:11:47,770 --> 00:11:49,940
shouldn't you wait at the front door?
176
00:11:51,810 --> 00:11:53,140
I fell asleep because I was tired.
177
00:11:54,480 --> 00:11:55,210
I'm sorry.
178
00:11:56,810 --> 00:11:57,810
That's a relief.
179
00:12:08,390 --> 00:12:09,630
Are you nervous because of work?
180
00:12:11,230 --> 00:12:11,890
Yeah.
181
00:12:12,090 --> 00:12:14,260
Until the work is finished,
182
00:12:14,260 --> 00:12:15,460
you'll be feeling sick.
183
00:12:16,730 --> 00:12:17,770
How do you know that?
184
00:12:18,770 --> 00:12:19,570
Am I stupid?
185
00:12:21,800 --> 00:12:24,970
Some people say I'm trying to be a hero.
186
00:12:26,170 --> 00:12:27,810
But you know how I really feel.
187
00:12:27,810 --> 00:12:29,240
Because I'm Esther's daddy.
188
00:12:32,410 --> 00:12:32,980
Oh, yeah.
189
00:12:32,980 --> 00:12:34,220
I'm going to the Blue House today.
190
00:12:34,950 --> 00:12:35,680
Today?
191
00:12:35,680 --> 00:12:36,550
I told you.
192
00:12:36,550 --> 00:12:38,320
A briefing on the New Town construction.
193
00:12:38,520 --> 00:12:39,420
The Commissioner?
194
00:12:39,420 --> 00:12:40,090
Yeah.
195
00:12:40,960 --> 00:12:43,520
It sure is a different
line than someone else.
196
00:12:44,490 --> 00:12:46,460
I'm the laborer's line.
197
00:12:46,460 --> 00:12:47,930
Don't be manipulated.
198
00:12:47,930 --> 00:12:48,630
Be careful.
199
00:12:49,400 --> 00:12:50,300
Alright.
200
00:13:00,510 --> 00:13:01,210
Tae Kyung.
201
00:13:01,210 --> 00:13:02,440
You arrived before me.
202
00:13:03,310 --> 00:13:04,110
Hi.
203
00:13:07,250 --> 00:13:08,350
I have something to show you.
204
00:13:11,320 --> 00:13:11,890
Look.
205
00:13:12,220 --> 00:13:14,960
I found something strange in the
information you were inspecting.
206
00:13:15,590 --> 00:13:17,490
From what I could confirm directly,
207
00:13:17,490 --> 00:13:20,590
a set amount from
Park Young Tae's paper company
208
00:13:20,590 --> 00:13:22,930
is going to this nursing home in Gyeonggido.
209
00:13:22,930 --> 00:13:25,870
Isn't the owner of the
borrowed account there?
210
00:13:26,400 --> 00:13:27,370
You're right.
211
00:13:27,370 --> 00:13:30,470
I think he hid the faceless
CEO Kim Chul Soo there.
212
00:13:32,040 --> 00:13:33,010
Well...
213
00:13:33,010 --> 00:13:35,240
it's just the beginning...
214
00:13:35,240 --> 00:13:37,040
but if we unravel this to start with...
215
00:13:37,040 --> 00:13:39,910
I think we can find the second
and the third Kim Chul Soo.
216
00:13:40,110 --> 00:13:41,180
It's dangerous.
217
00:13:42,380 --> 00:13:43,750
Don't move alone.
218
00:13:43,750 --> 00:13:45,280
I have to confirm one more thing.
219
00:13:46,520 --> 00:13:48,550
Don't worry. I'll be careful.
220
00:14:01,430 --> 00:14:04,640
Hanseo Construction set to participate
in Saudi plant construction.
221
00:14:08,410 --> 00:14:11,740
Good morning. Congratulations on being invited
to participate in the Saudi plant construction.
222
00:14:12,510 --> 00:14:14,450
- It's your first day at work, boss.
- Kim Se Kyung.
223
00:14:14,580 --> 00:14:16,050
Are you behind the newspaper article?
224
00:14:16,050 --> 00:14:17,350
I don't have any personal motive.
225
00:14:17,350 --> 00:14:18,050
I just...
226
00:14:18,050 --> 00:14:21,690
want to see Hanseo Construction
become a global company.
227
00:14:22,390 --> 00:14:23,090
In exchange,
228
00:14:23,090 --> 00:14:24,860
you guarantee my health, boss.
229
00:14:31,700 --> 00:14:34,530
What are the newspapers doing?
230
00:14:34,530 --> 00:14:38,440
Are they just sitting and watching the opposition
party's newspaper make Seo In Ae a hero?
231
00:14:39,570 --> 00:14:40,170
What?
232
00:14:40,870 --> 00:14:43,640
The nation's intelligence officers
can't even handle a newspaper?
233
00:14:45,440 --> 00:14:47,680
Make other newspapers
release subsequent articles
234
00:14:47,680 --> 00:14:50,380
and make sure Seo In Ae's
heroism is turned to dust.
235
00:14:50,910 --> 00:14:52,320
Time is of the essence.
236
00:14:56,090 --> 00:14:56,650
Oh...
237
00:14:56,650 --> 00:14:57,890
Prime Minister.
238
00:14:57,890 --> 00:15:00,090
How did you come to this humble place?
239
00:15:00,090 --> 00:15:01,290
Without notice?
240
00:15:01,290 --> 00:15:03,360
Is this a humble place?
241
00:15:04,030 --> 00:15:05,360
Your voice is...
242
00:15:05,360 --> 00:15:07,660
much louder than the Prime Minister's.
243
00:15:16,210 --> 00:15:17,310
So...
244
00:15:17,310 --> 00:15:19,580
Seo In Ae's heroism...
245
00:15:19,580 --> 00:15:21,710
do you think it'll come to an end?
246
00:15:21,840 --> 00:15:23,150
And if it doesn't?
247
00:15:23,910 --> 00:15:26,920
Accusing law-abiding police officer
in a police station in broad daylight.
248
00:15:26,920 --> 00:15:30,820
Does it make sense that he engaged
in torture too shameful to speak of?
249
00:15:31,050 --> 00:15:31,790
Then...
250
00:15:33,260 --> 00:15:35,960
what if it wasn't at a police station?
251
00:15:35,960 --> 00:15:37,730
Is that kind of thing possible?
252
00:15:40,660 --> 00:15:43,160
If it wasn't a police station,
253
00:15:43,160 --> 00:15:44,930
is such condemnable act...
254
00:15:44,930 --> 00:15:47,000
...going on often?
255
00:15:49,470 --> 00:15:50,670
Prime Minister.
256
00:15:50,670 --> 00:15:52,240
Director Park.
257
00:15:52,240 --> 00:15:53,170
Seo In Ae...
258
00:15:54,080 --> 00:15:55,810
Leave her alone.
259
00:15:58,210 --> 00:15:58,850
Why?
260
00:15:59,910 --> 00:16:01,820
Did you think I didn't know?
261
00:16:03,180 --> 00:16:05,920
It started when Tae Kyung got involved.
262
00:16:06,290 --> 00:16:07,960
You can stop now.
263
00:16:07,960 --> 00:16:09,220
Just leave her alone.
264
00:16:12,290 --> 00:16:14,730
I'm the Vice-Chief of
the Security Department.
265
00:16:15,200 --> 00:16:16,300
Vice-Chief?
266
00:16:17,460 --> 00:16:20,870
I'm going to make a request
to your Chief, General Chun.
267
00:16:20,870 --> 00:16:21,900
Tae Kyung said...
268
00:16:22,740 --> 00:16:24,670
he gave up on Seo In Ae.
269
00:16:25,370 --> 00:16:28,740
Stop being the Iron Butterfly's servant.
270
00:16:29,280 --> 00:16:30,780
Prime Minister.
271
00:16:30,780 --> 00:16:33,050
I think you've misunderstood.
272
00:16:33,050 --> 00:16:35,010
It'll be best for you to listen to me.
273
00:16:35,010 --> 00:16:38,990
It's already getting too
big for you to block.
274
00:16:40,390 --> 00:16:41,190
This country...
275
00:16:41,390 --> 00:16:43,090
and the society groups...
276
00:16:43,090 --> 00:16:45,960
are arguing to be the first
to unveil the statement.
277
00:16:47,190 --> 00:16:48,290
Prime Minister.
278
00:16:48,290 --> 00:16:50,330
I'm saying this with my position on the line.
279
00:17:03,480 --> 00:17:05,780
That crazy...
280
00:17:05,780 --> 00:17:08,680
That old man is going crazy.
281
00:17:10,250 --> 00:17:13,190
Is he determined to end his life?
282
00:17:18,720 --> 00:17:19,490
Prime Minister.
283
00:17:20,060 --> 00:17:21,960
What brings you here unannounced?
284
00:17:26,530 --> 00:17:27,700
General Chun.
285
00:17:28,200 --> 00:17:28,730
Yes.
286
00:17:29,600 --> 00:17:31,400
Even if I look around everywhere,
287
00:17:31,400 --> 00:17:33,470
the only one I can trust...
288
00:17:33,470 --> 00:17:35,270
...is you.
289
00:17:36,470 --> 00:17:37,010
What?
290
00:17:37,680 --> 00:17:38,510
General Chun.
291
00:17:39,740 --> 00:17:42,810
My 25% support for supreme authority...
292
00:17:42,810 --> 00:17:44,750
is it still valid?
293
00:17:45,850 --> 00:17:46,680
Um...
294
00:17:46,680 --> 00:17:47,380
Excuse me?
295
00:17:47,590 --> 00:17:49,020
If that's valid,
296
00:17:49,690 --> 00:17:53,390
I think I have to give that over to you...
297
00:17:53,390 --> 00:17:54,730
sooner than I thought.
298
00:17:59,030 --> 00:18:01,630
I lived for nothing.
299
00:18:03,630 --> 00:18:06,540
The Prime Minister, politics and power...
300
00:18:06,540 --> 00:18:08,410
I had it all at one point.
301
00:18:11,140 --> 00:18:13,340
But I let the person I love die.
302
00:18:14,010 --> 00:18:16,010
I'm an insect.
303
00:18:16,010 --> 00:18:16,880
An insect.
304
00:18:30,760 --> 00:18:31,890
Hello.
305
00:18:31,890 --> 00:18:33,800
It's me. Are you coming
to the Blue House today?
306
00:18:33,800 --> 00:18:34,700
I am.
307
00:18:34,900 --> 00:18:36,730
What you're doing with the Commissioner...
308
00:18:37,730 --> 00:18:39,230
do you know what that is?
309
00:18:41,940 --> 00:18:43,840
It's just called New Town construction.
310
00:18:43,840 --> 00:18:46,410
But it's actually the Commissioner's
personal kingdom construction.
311
00:18:46,410 --> 00:18:47,840
He's buying the whole island...
312
00:18:49,380 --> 00:18:51,550
in order to fulfill his ambition
of building a kingdom.
313
00:18:51,810 --> 00:18:53,680
I just need to do my job.
314
00:18:53,920 --> 00:18:56,250
There will be all kinds of
illegalities and corruption.
315
00:18:56,250 --> 00:18:57,020
Get out of it.
316
00:18:57,020 --> 00:18:59,220
Are you upset I'm invited...
317
00:18:59,220 --> 00:19:00,090
to the Blue House?
318
00:19:00,290 --> 00:19:01,890
That's the Commissioner's strategy.
319
00:19:02,420 --> 00:19:03,390
I know.
320
00:19:03,390 --> 00:19:04,960
Businessmen...
321
00:19:04,960 --> 00:19:06,560
pledge immense funds as a condition
322
00:19:06,560 --> 00:19:08,300
of visiting the Blue House.
323
00:19:09,330 --> 00:19:12,070
They're clamoring to pledge funds.
324
00:19:13,730 --> 00:19:15,170
But instead of pledging funds,
325
00:19:15,170 --> 00:19:16,770
I'm aiding in the construction.
326
00:19:16,900 --> 00:19:18,240
All of that...
327
00:19:19,270 --> 00:19:20,710
...will be conducted illegally.
328
00:19:21,310 --> 00:19:22,210
Don't worry.
329
00:19:23,210 --> 00:19:24,380
I won't use you.
330
00:19:26,750 --> 00:19:27,480
I'm hanging up.
331
00:19:29,150 --> 00:19:29,980
Kwang Ch...
332
00:19:42,630 --> 00:19:44,900
The hotel management is
dated back to the 1970's.
333
00:19:44,900 --> 00:19:47,070
You can't tell whether
it's a hotel or a motel.
334
00:19:47,070 --> 00:19:49,940
Starting with the employee's
outdated uniforms...
335
00:19:49,940 --> 00:19:53,270
The fitness club's exercise equipment
needs to be updated to the newest models.
336
00:19:53,270 --> 00:19:55,910
In the food and beverage section,
coffee can't even be called coffee.
337
00:19:55,910 --> 00:19:59,080
The parking lots are inadequate, so we
need to plan to increase the lot size...
338
00:20:01,310 --> 00:20:02,110
What's wrong?
339
00:20:02,110 --> 00:20:02,620
Huh?
340
00:20:04,850 --> 00:20:05,720
Huh?
341
00:20:05,720 --> 00:20:07,220
Why are you sweating so much...
342
00:20:07,220 --> 00:20:08,150
Let's sit.
343
00:20:08,150 --> 00:20:08,750
- Okay.
- For now.
344
00:20:16,430 --> 00:20:17,300
Drink this.
345
00:20:17,530 --> 00:20:18,360
Thanks.
346
00:20:25,170 --> 00:20:26,310
Take it easy.
347
00:20:29,570 --> 00:20:31,280
I feel like I'm finally living.
348
00:20:32,510 --> 00:20:33,750
Now...
349
00:20:33,750 --> 00:20:35,510
I think I know who I am.
350
00:20:36,510 --> 00:20:38,750
It began when I left for Paris.
351
00:20:39,420 --> 00:20:41,390
Am I a person who should live?
352
00:20:42,220 --> 00:20:44,160
Or a person who should die?
353
00:20:47,390 --> 00:20:49,090
According to Park Young Tae,
354
00:20:49,090 --> 00:20:50,760
you left for my sake.
355
00:20:53,000 --> 00:20:54,430
How much of that should I believe?
356
00:20:54,770 --> 00:20:56,830
Don't believe a word he says.
357
00:20:57,870 --> 00:20:59,100
He's not human.
358
00:21:01,240 --> 00:21:02,910
You're hiding something from me.
359
00:21:04,910 --> 00:21:05,910
I can feel it.
360
00:21:06,640 --> 00:21:07,810
I'm not.
361
00:21:09,080 --> 00:21:09,650
Ah...
362
00:21:10,710 --> 00:21:13,720
Don't be burdened because I'm around here.
363
00:21:15,890 --> 00:21:17,650
I already know.
364
00:21:17,650 --> 00:21:20,190
Han Kwang Chul is Esther's daddy forever.
365
00:21:23,990 --> 00:21:25,560
If I find a reason to live,
366
00:21:26,430 --> 00:21:27,730
I'll leave then.
367
00:22:15,580 --> 00:22:16,140
Yes.
368
00:22:17,610 --> 00:22:19,380
This guy came by?
369
00:22:20,980 --> 00:22:22,450
I know him.
370
00:22:22,450 --> 00:22:23,920
Rough him up a bit.
371
00:22:30,990 --> 00:22:33,190
So foolish...
372
00:22:44,340 --> 00:22:45,510
President Han Kwang Chul.
373
00:22:45,910 --> 00:22:47,880
Welcome to the Blue House.
374
00:22:48,110 --> 00:22:49,340
Seo In Ae...
375
00:22:49,340 --> 00:22:52,680
visited the Blue House as one of the top
ten leaders for the next generation.
376
00:22:52,680 --> 00:22:55,520
President Han Kwang Chul, you're an
economic leader for the next generation.
377
00:22:56,850 --> 00:22:57,550
Come in.
378
00:23:21,640 --> 00:23:23,540
Don't be shocked.
379
00:23:23,540 --> 00:23:25,240
You look like you're looking at a ghost.
380
00:23:29,720 --> 00:23:31,280
Do you get it now?
381
00:23:31,850 --> 00:23:35,220
That Park Young Tae is more
frightening than a ghost?
382
00:23:37,460 --> 00:23:41,790
You survived today only because
of your parents, okay?
383
00:23:44,800 --> 00:23:48,830
How dare you try to find my hidden funds?
384
00:23:49,570 --> 00:23:53,340
Why don't you try to find a needle
that's fallen into the Han River?
385
00:23:55,540 --> 00:23:58,880
A guy born with a silver spoon in
his mouth shouldn't spit it out.
386
00:23:58,880 --> 00:24:01,410
Live with it in your mouth if you
don't want to die by my hand.
387
00:24:05,550 --> 00:24:06,650
Damn it!
388
00:25:04,870 --> 00:25:06,080
I have to leave.
389
00:25:14,150 --> 00:25:15,980
This will be a problem.
390
00:25:18,050 --> 00:25:20,990
I haven't even officially
pulled out my knife.
391
00:25:22,390 --> 00:25:24,090
You can't collapse on your own.
392
00:25:26,700 --> 00:25:27,530
I...
393
00:25:29,160 --> 00:25:31,170
...never even dreamed of it.
394
00:25:33,100 --> 00:25:34,100
I thought...
395
00:25:35,440 --> 00:25:38,140
you left for a foreign land.
396
00:25:41,780 --> 00:25:44,450
I thought you'd have forgotten me.
397
00:25:46,410 --> 00:25:47,580
I'm sure you did.
398
00:25:49,320 --> 00:25:51,590
I'm sure you wanted to forget.
399
00:25:51,790 --> 00:25:52,520
In Ae.
400
00:25:52,520 --> 00:25:54,420
Do you know what I'm working on?
401
00:25:58,590 --> 00:26:01,500
This pretty, innocent young girl...
402
00:26:02,900 --> 00:26:06,230
For being brutally violated
in the face of injustice,
403
00:26:06,230 --> 00:26:07,930
I'm writing a court statement.
404
00:26:09,770 --> 00:26:11,540
Even after enduring sexual torture,
405
00:26:11,540 --> 00:26:13,070
she unjustly became a criminal
406
00:26:14,040 --> 00:26:16,040
and must be legally sentenced.
407
00:26:16,040 --> 00:26:17,980
This powerless young girl...
408
00:26:17,980 --> 00:26:19,250
I'm going to plead for her.
409
00:26:23,220 --> 00:26:24,420
Prime Minister.
410
00:26:25,520 --> 00:26:27,850
While this young girl was
being violated by the police,
411
00:26:30,020 --> 00:26:31,490
what were you doing?
412
00:26:34,230 --> 00:26:38,300
For the sake of preserving political power,
you read a statement concealing the truth...
413
00:26:38,300 --> 00:26:40,500
and ordered the media to stop.
414
00:26:42,030 --> 00:26:43,640
That young lady...
415
00:26:46,440 --> 00:26:48,670
Just as she was hurt beyond repair,
416
00:26:49,910 --> 00:26:50,540
by chance...
417
00:26:52,210 --> 00:26:53,310
were you...
418
00:26:55,180 --> 00:26:56,680
also hurt...
419
00:26:58,150 --> 00:26:59,180
like...
420
00:26:59,180 --> 00:27:00,050
...that?
421
00:27:06,760 --> 00:27:07,460
Am I right?
422
00:27:17,440 --> 00:27:19,040
Through my daughter...
423
00:27:20,170 --> 00:27:20,740
and...
424
00:27:21,510 --> 00:27:23,070
through my son...
425
00:27:26,110 --> 00:27:28,380
I heard about your...
426
00:27:30,050 --> 00:27:31,820
...misfortune previously.
427
00:27:32,120 --> 00:27:33,080
You knew about it but...
428
00:27:36,120 --> 00:27:37,290
acted like you didn't?
429
00:27:40,760 --> 00:27:42,290
I didn't want to believe it.
430
00:27:46,960 --> 00:27:48,170
Good job.
431
00:27:49,530 --> 00:27:51,530
You did good.
432
00:27:53,040 --> 00:27:55,000
Keep living like that.
433
00:27:56,310 --> 00:27:57,810
Even if you remain silent,
434
00:27:59,640 --> 00:28:01,780
the world won't.
435
00:28:03,750 --> 00:28:05,420
Hold back if it's for me.
436
00:28:08,450 --> 00:28:10,290
Even your moans are a waste.
437
00:28:14,560 --> 00:28:19,430
The reason I kept my mouth shut from the
moment I found out you were my father
438
00:28:21,500 --> 00:28:23,130
was because I wanted
439
00:28:24,830 --> 00:28:27,700
to get revenge on the
murderer and accomplices.
440
00:28:29,770 --> 00:28:31,140
It was a childish thought.
441
00:28:32,370 --> 00:28:34,710
Revenge isn't taken by my hand alone.
442
00:28:36,880 --> 00:28:38,350
Now I know that.
443
00:28:40,780 --> 00:28:42,550
You're receiving it all by yourself.
444
00:28:44,020 --> 00:28:45,050
In Ae.
445
00:28:45,050 --> 00:28:48,090
Political power that has lost
morality equals violence.
446
00:28:49,090 --> 00:28:52,360
Desire to grasp power with
the use of violence...
447
00:28:52,360 --> 00:28:53,900
Give up that greed first.
448
00:28:53,900 --> 00:28:54,630
More accurately,
449
00:28:55,530 --> 00:28:56,960
you have no right to be Prime Minister.
450
00:28:57,700 --> 00:28:58,770
Madam Min Hye Rin...
451
00:28:59,430 --> 00:29:03,800
she has less right to be the Prime Minister's
wife. Give up the Prime Minister position.
452
00:29:03,800 --> 00:29:04,570
No longer...
453
00:29:05,940 --> 00:29:08,340
should you make a mockery of the citizens.
454
00:29:24,860 --> 00:29:26,060
Don't be shocked.
455
00:29:26,530 --> 00:29:28,460
I guess the work I'm doing...
456
00:29:28,460 --> 00:29:32,030
is big enough to warrant a
visit from the Prime Minister.
457
00:29:34,500 --> 00:29:36,600
Why did the Prime Minister come here?
458
00:29:37,670 --> 00:29:39,410
He looks like he's out of it.
459
00:29:40,170 --> 00:29:42,040
I don't even think he knew
I was standing there.
460
00:29:44,710 --> 00:29:48,010
What is it now? Why did he come to see you?
461
00:29:49,550 --> 00:29:50,380
In Ae.
462
00:29:52,020 --> 00:29:53,490
What is it?
463
00:29:55,050 --> 00:29:57,060
What is it!
464
00:29:58,490 --> 00:30:00,160
I'll take my time telling you about it.
465
00:30:02,130 --> 00:30:03,500
Right now, I...
466
00:30:04,500 --> 00:30:06,800
can't tell you anything.
467
00:30:07,130 --> 00:30:08,330
Your statement...
468
00:30:09,100 --> 00:30:11,000
Is it that big of a deal?
469
00:30:12,140 --> 00:30:13,470
Enough for the Prime Minister
to get involved?
470
00:30:16,040 --> 00:30:17,940
I wish that were the case.
471
00:30:26,080 --> 00:30:28,220
Make sure Kim Tae Kyung isn't
making any unusual movements.
472
00:30:29,520 --> 00:30:32,320
Keep an eye on him no
matter where he's taken.
473
00:30:36,430 --> 00:30:39,400
Let's wait and see...
474
00:30:39,400 --> 00:30:40,900
...who appears.
475
00:30:42,530 --> 00:30:46,500
There's no way Kim Tae Kyung
was behind this alone.
476
00:31:00,320 --> 00:31:00,980
Hello.
477
00:31:02,420 --> 00:31:03,690
Prime Minister?
478
00:31:06,760 --> 00:31:07,620
Now?
479
00:31:10,790 --> 00:31:12,160
Alright.
480
00:31:12,160 --> 00:31:13,230
Let's do that.
481
00:31:15,600 --> 00:31:16,200
Oppa.
482
00:31:17,930 --> 00:31:19,040
Oppa.
483
00:31:19,970 --> 00:31:21,700
What happened?
484
00:31:21,700 --> 00:31:23,370
Why are you so hurt?
485
00:31:23,910 --> 00:31:25,510
Who did this to your office?
486
00:31:28,410 --> 00:31:29,610
Who was it?
487
00:31:30,750 --> 00:31:31,780
Park Young Tae?
488
00:31:31,910 --> 00:31:32,850
Se Kyung.
489
00:31:33,620 --> 00:31:35,750
Can you call Han Kwang Chul?
490
00:31:35,750 --> 00:31:37,750
I have to tell him something
but I can't reach him.
491
00:31:38,520 --> 00:31:39,660
Alright, oppa.
492
00:31:46,800 --> 00:31:49,330
Stop drinking after this
glass, Prime Minister.
493
00:31:53,470 --> 00:31:57,310
I need to get more drunk to start talking.
494
00:31:58,170 --> 00:31:59,310
Tomorrow morning...
495
00:31:59,310 --> 00:32:01,380
you need to unveil the statement.
496
00:32:04,180 --> 00:32:05,880
Statement...
497
00:32:08,220 --> 00:32:15,660
It's true that an innocent virgin underwent the
most disgusting and cruel torture imaginable.
498
00:32:15,660 --> 00:32:18,660
What statement are you talking about?
499
00:32:19,560 --> 00:32:23,260
This regime that takes part in
wretched violation of human rights.
500
00:32:23,260 --> 00:32:26,770
Shouldn't we cry out for its removal?
501
00:32:26,770 --> 00:32:27,770
Prime Minister.
502
00:32:29,470 --> 00:32:30,540
You're drunk.
503
00:32:33,640 --> 00:32:34,610
General Chun.
504
00:32:35,580 --> 00:32:37,040
Do you remember?
505
00:32:38,010 --> 00:32:39,980
When we were in the army,
506
00:32:41,050 --> 00:32:43,450
I was troubled over a woman.
507
00:32:44,920 --> 00:32:48,590
We were drinking like today.
508
00:32:48,590 --> 00:32:50,360
It's all in the past.
509
00:32:50,720 --> 00:32:54,760
I thought it was all in the past, too.
510
00:32:54,760 --> 00:32:56,000
But...
511
00:32:56,000 --> 00:32:57,760
it remained...
512
00:32:58,730 --> 00:33:02,500
not in the past nor is it over.
513
00:33:03,800 --> 00:33:05,400
Stop, Prime Minister.
514
00:33:05,740 --> 00:33:09,310
I'm just starting. Why stop?
515
00:33:12,880 --> 00:33:15,980
They say we're political rivals.
516
00:33:17,220 --> 00:33:19,450
But the only person I can trust...
517
00:33:20,520 --> 00:33:22,820
...is you, General Chun.
518
00:33:40,710 --> 00:33:42,340
Be careful.
519
00:33:43,470 --> 00:33:44,580
- Kwang Hoon.
- Yes.
520
00:33:45,140 --> 00:33:47,410
Escort the Prime Minister home.
521
00:33:49,080 --> 00:33:49,950
Alright.
522
00:33:53,220 --> 00:33:53,880
Let's go.
523
00:34:06,860 --> 00:34:08,470
Who are you?
524
00:34:09,300 --> 00:34:10,800
Special Advisor Han Kwang Hoon.
525
00:34:13,040 --> 00:34:13,940
Who?
526
00:34:15,240 --> 00:34:16,740
Special Advisor Han Kwang Hoon.
527
00:34:16,740 --> 00:34:17,310
Currently...
528
00:34:17,740 --> 00:34:19,580
I'm taking you home.
529
00:34:20,040 --> 00:34:23,280
Ah... okay, okay.
530
00:34:24,150 --> 00:34:28,450
I went to General Chun's house.
531
00:34:30,220 --> 00:34:32,190
Special Advisor Han Kwang Hoon.
532
00:34:33,190 --> 00:34:33,760
Yes.
533
00:34:34,860 --> 00:34:35,830
Do you...
534
00:34:37,130 --> 00:34:39,430
know Lawyer Seo In Ae well?
535
00:34:39,830 --> 00:34:40,360
What?
536
00:34:40,900 --> 00:34:43,570
Similarly to you...
537
00:34:44,330 --> 00:34:46,670
...she's very intelligent.
538
00:34:48,270 --> 00:34:50,810
I was going to ask General Chun...
539
00:34:51,140 --> 00:34:54,580
...to watch over her.
540
00:34:56,650 --> 00:35:00,620
But I couldn't even bring it up.
541
00:35:02,280 --> 00:35:03,090
Prime Minister.
542
00:35:06,790 --> 00:35:09,690
Prime Minister, my butt.
543
00:35:11,190 --> 00:35:13,330
Prime Minister, my butt.
544
00:36:17,060 --> 00:36:20,290
I was going to ask General Chun...
545
00:36:20,290 --> 00:36:23,700
...to watch over Seo In Ae.
546
00:36:24,300 --> 00:36:27,800
But I couldn't even bring it up.
547
00:37:35,170 --> 00:37:36,100
Hello.
548
00:37:37,330 --> 00:37:38,270
In Ae, it's me.
549
00:37:42,140 --> 00:37:44,110
I found out illegally.
550
00:37:45,210 --> 00:37:46,040
But In Ae.
551
00:37:49,450 --> 00:37:50,750
You passed the bar exam.
552
00:37:53,080 --> 00:37:54,580
Tomorrow, no...
553
00:37:54,580 --> 00:37:56,220
It will be announced this morning.
554
00:37:59,820 --> 00:38:00,720
Congratulations.
555
00:38:04,530 --> 00:38:05,330
I knew...
556
00:38:06,230 --> 00:38:08,230
it would happen...
557
00:38:10,800 --> 00:38:11,930
But I'm still really happy.
558
00:38:14,970 --> 00:38:15,670
I...
559
00:38:17,710 --> 00:38:19,610
don't know if I have the
right to congratulate you.
560
00:38:20,880 --> 00:38:21,780
Alright.
561
00:38:22,510 --> 00:38:25,510
Can I tell the family?
562
00:38:26,650 --> 00:38:27,250
Yeah.
563
00:38:28,750 --> 00:38:29,380
Bye.
564
00:39:33,310 --> 00:39:34,980
Oppa, are you awake?
565
00:39:36,380 --> 00:39:37,980
Thankfully, it's not a bad injury.
566
00:39:40,350 --> 00:39:43,190
So, I told you not to move alone.
567
00:39:43,460 --> 00:39:44,990
I should have gone with him.
568
00:39:45,560 --> 00:39:48,230
There aren't many who would do this to...
569
00:39:48,230 --> 00:39:49,360
...the Prime Minister's son.
570
00:39:49,490 --> 00:39:51,100
Se Kyung, it's safer if you don't know.
571
00:39:59,540 --> 00:40:01,510
As expected, it was Han Kwang Chul.
572
00:40:02,270 --> 00:40:03,810
How did you know to come here?
573
00:40:04,010 --> 00:40:05,180
Were you waiting for me?
574
00:40:06,210 --> 00:40:07,650
Ahjussi, what do you mean?
575
00:40:07,980 --> 00:40:09,580
I called Han Kwang Chul.
576
00:40:09,810 --> 00:40:11,050
Se Kyung.
577
00:40:11,050 --> 00:40:14,520
Han Kwang Chul would've come
even if you didn't call him.
578
00:40:14,720 --> 00:40:15,720
Ahjussi.
579
00:40:15,720 --> 00:40:17,490
Your brother was stupid enough
580
00:40:17,490 --> 00:40:20,590
to nearly topple the tower
your father and mother built.
581
00:40:20,590 --> 00:40:23,960
It was almost wiped out in one blow because
of Han Kwang Chul's twisted scheme.
582
00:40:25,260 --> 00:40:26,560
Se Kyung, you don't need to listen.
583
00:40:27,260 --> 00:40:28,600
It'd be best if you went home.
584
00:40:29,200 --> 00:40:31,270
Han Kwang Chul, take Se Kyung home.
585
00:40:34,740 --> 00:40:35,340
Let's go.
586
00:40:40,710 --> 00:40:42,610
Han Kwang Chul.
587
00:40:42,610 --> 00:40:45,180
You and I have to talk separately.
588
00:40:52,860 --> 00:40:54,190
Chil Sung, take Se Kyung home.
589
00:41:14,580 --> 00:41:15,710
It was you.
590
00:41:16,680 --> 00:41:19,280
You dug into my background...
591
00:41:19,280 --> 00:41:21,880
and manipulated Tae Kyung
who's a financial expert...
592
00:41:21,880 --> 00:41:23,950
and uncovered my secret funds.
593
00:41:23,950 --> 00:41:24,550
Right?
594
00:41:25,890 --> 00:41:28,690
You have no fear. How is that possible, huh?
595
00:41:29,290 --> 00:41:31,330
Do you still believe...
596
00:41:31,330 --> 00:41:34,360
that those who violated
Seo In Ae were my underlings?
597
00:41:35,600 --> 00:41:37,900
The fact that Seo In Ae was violated.
598
00:41:38,830 --> 00:41:40,000
You acknowledge it.
599
00:41:42,070 --> 00:41:43,770
The people who know that...
600
00:41:44,470 --> 00:41:46,610
I told you that there were only three.
601
00:41:48,180 --> 00:41:49,540
Seo In Ae, Han Kwang Chul...
602
00:41:51,950 --> 00:41:52,980
...and the perpetrator.
603
00:41:56,320 --> 00:41:57,320
So?
604
00:41:58,790 --> 00:41:59,790
I made a vow.
605
00:42:01,060 --> 00:42:02,490
I'd find the perpetrator...
606
00:42:03,190 --> 00:42:04,930
and tear him to shreds.
607
00:42:05,160 --> 00:42:05,690
What?
608
00:42:07,630 --> 00:42:08,900
Han Kwang Chul.
609
00:42:09,530 --> 00:42:11,600
You're a crazy bastard.
610
00:42:12,230 --> 00:42:14,940
I let you live for Se Kyung's sake.
611
00:42:14,940 --> 00:42:16,340
Now, you dare...
612
00:42:17,040 --> 00:42:20,570
You dare declare war
outright to Park Young Tae?
613
00:42:22,410 --> 00:42:23,740
War outright?
614
00:42:25,180 --> 00:42:27,280
Your horrible deed...
615
00:42:27,280 --> 00:42:29,380
You'll confess the truth, Park Young Tae?
616
00:42:29,780 --> 00:42:30,720
You must...
617
00:42:31,450 --> 00:42:35,290
trust in your hyung,
Han Kwang Hoon, or General Chun
618
00:42:35,290 --> 00:42:37,390
and are fearlessly challenging me.
619
00:42:38,560 --> 00:42:40,730
But they'll be taken down soon as well.
620
00:42:40,960 --> 00:42:42,900
I don't trust people.
621
00:42:42,900 --> 00:42:44,000
I trust Heaven.
622
00:42:45,930 --> 00:42:47,130
Heaven knows.
623
00:42:47,830 --> 00:42:49,640
Your horrible actions...
624
00:42:50,640 --> 00:42:52,040
Would He just stand back and watch?
625
00:42:56,140 --> 00:42:59,980
You will have to die by my hands today.
626
00:43:14,160 --> 00:43:15,930
I was also waiting for this day.
627
00:43:36,580 --> 00:43:37,280
Damn it.
628
00:43:53,130 --> 00:43:56,130
You need to die tonight.
629
00:43:57,400 --> 00:43:58,770
Han Kwang Chul.
630
00:44:12,580 --> 00:44:13,520
Shoot me.
631
00:44:14,120 --> 00:44:15,420
Shoot me instead.
632
00:44:20,060 --> 00:44:21,120
Shoot.
633
00:44:21,360 --> 00:44:22,830
Shoot me.
634
00:44:43,980 --> 00:44:44,910
Fine.
635
00:44:47,350 --> 00:44:49,990
Thanks to you, Han Kwang Chul lives...
636
00:44:51,950 --> 00:44:53,690
and I don't get to make a mistake.
637
00:44:57,930 --> 00:44:59,160
Han Kwang Chul.
638
00:45:00,230 --> 00:45:02,800
You made an irrevocable mistake tonight.
639
00:45:04,070 --> 00:45:05,330
Keep this in mind.
640
00:45:05,530 --> 00:45:06,830
Ahjussi, you remember as well.
641
00:45:07,540 --> 00:45:09,240
The crimes you committed...
642
00:45:09,240 --> 00:45:11,440
won't be forgiven by Heaven.
643
00:45:11,440 --> 00:45:13,510
Even if Heaven forgives you,
644
00:45:14,280 --> 00:45:15,840
I won't let it go then.
645
00:45:23,950 --> 00:45:25,620
Don't deal with Han Kwang Chul.
646
00:45:26,590 --> 00:45:27,520
Soon that guy...
647
00:45:33,130 --> 00:45:34,830
You will find out...
648
00:45:37,030 --> 00:45:38,430
why I'm doing this someday.
649
00:46:55,440 --> 00:46:56,370
Esther.
650
00:46:58,740 --> 00:47:00,240
Today, Mommy's...
651
00:47:01,310 --> 00:47:03,280
going to do something very important.
652
00:47:05,520 --> 00:47:07,220
It's so important.
653
00:47:08,350 --> 00:47:10,090
I need your strength.
654
00:47:12,220 --> 00:47:13,790
You have to cheer me on.
655
00:47:42,550 --> 00:47:43,490
Kwang Chul.
656
00:47:46,260 --> 00:47:47,690
When did you get here so early?
657
00:47:47,690 --> 00:47:49,660
You're making your argument today.
658
00:47:49,660 --> 00:47:51,030
I'm going to take you.
659
00:47:53,000 --> 00:47:54,160
Are you ready?
660
00:47:55,960 --> 00:47:57,870
What skill do I have?
661
00:47:59,100 --> 00:48:00,970
I'm afraid.
662
00:48:00,970 --> 00:48:03,770
I'm leaving early to pray
in the chapel before.
663
00:48:05,140 --> 00:48:06,270
You have to do well.
664
00:48:07,510 --> 00:48:08,880
You will.
665
00:48:08,880 --> 00:48:10,550
The whole country is watching.
666
00:48:12,150 --> 00:48:13,650
But what's wrong with your face?
667
00:48:15,350 --> 00:48:16,650
Did something happen?
668
00:48:16,650 --> 00:48:17,620
Huh?
669
00:48:17,620 --> 00:48:19,290
No, don't worry about it.
670
00:48:19,290 --> 00:48:20,120
Let's go.
671
00:48:22,520 --> 00:48:23,930
Ah...
672
00:48:23,930 --> 00:48:24,760
It's cool.
673
00:48:31,230 --> 00:48:32,430
Are you confident about the trial?
674
00:48:32,470 --> 00:48:35,300
Various civil and human rights
groups are taking an interest.
675
00:48:35,300 --> 00:48:36,400
Are you confident about your argument?
676
00:48:37,840 --> 00:48:38,910
I don't have confidence.
677
00:48:40,670 --> 00:48:41,480
However...
678
00:48:42,180 --> 00:48:44,010
it's not my fight alone.
679
00:48:45,310 --> 00:48:49,150
Many lawyers worked together
to gather the evidence.
680
00:48:49,150 --> 00:48:51,520
With that as the background, religious
and women's groups have joined in...
681
00:48:51,520 --> 00:48:53,690
to form an alliance to announce the argument.
682
00:48:54,620 --> 00:48:57,790
College professors have
promised not to keep silent.
683
00:48:58,590 --> 00:48:59,690
With the hope...
684
00:49:00,490 --> 00:49:03,360
that someday this becomes
an issue in Congress,
685
00:49:04,330 --> 00:49:05,970
I will make my argument.
686
00:49:16,140 --> 00:49:17,540
This lawyer...
687
00:49:18,580 --> 00:49:21,350
will make a statement...
688
00:49:22,480 --> 00:49:24,950
about who the defendant is.
689
00:49:25,920 --> 00:49:27,520
If it's a person with a conscience,
690
00:49:28,320 --> 00:49:30,160
it's a name filled with pain
691
00:49:31,560 --> 00:49:32,960
that can't even be called.
692
00:49:34,390 --> 00:49:36,860
That terrible summer and fall passed.
693
00:49:37,560 --> 00:49:41,500
Jun Ji Hae risked her life to
stand in this courtroom today.
694
00:49:42,170 --> 00:49:46,140
The world was told that a government
group engaged in sexual torture.
695
00:49:47,340 --> 00:49:49,540
A morally corrupt regime...
696
00:49:49,540 --> 00:49:50,680
...was denunciated.
697
00:49:52,780 --> 00:49:55,680
No citizens will be tortured...
698
00:49:55,680 --> 00:49:58,980
and the investigators will
not force a statement...
699
00:49:59,980 --> 00:50:01,720
according to criminal law book 12 article 2.
700
00:50:02,990 --> 00:50:05,320
As a powerless person in this country...
701
00:50:05,320 --> 00:50:06,290
as a woman...
702
00:50:07,660 --> 00:50:11,360
having hope that at least
justice will prevail.
703
00:50:11,360 --> 00:50:14,060
Is it that difficult and impossible to do?
704
00:50:16,130 --> 00:50:19,900
How can you deny that the ones who
went through this great violence
705
00:50:22,940 --> 00:50:25,880
are not ourselves or our daughters?
706
00:50:28,040 --> 00:50:29,450
The law...
707
00:50:29,450 --> 00:50:32,680
was not created to control the citizens.
708
00:50:32,680 --> 00:50:36,250
But rather, was created to
protect citizens from violence.
709
00:50:36,250 --> 00:50:38,250
When that violence...
710
00:50:38,250 --> 00:50:41,420
comes from the nation
seeking to uphold power,
711
00:50:41,420 --> 00:50:43,890
we must block that power.
712
00:50:43,890 --> 00:50:46,000
It must be punished.
713
00:50:47,930 --> 00:50:48,900
So, that power...
714
00:50:49,830 --> 00:50:53,970
doesn't continue to trample on
people's dignity any longer.
715
00:50:53,970 --> 00:50:56,810
To prevent a second or third
Ji Hae from happening,
716
00:50:57,710 --> 00:51:00,440
we must face this bone-crushing truth.
717
00:51:03,450 --> 00:51:06,950
In the face of all the crime, depravity
and immorality in this era,
718
00:51:07,780 --> 00:51:11,520
Jun Ji Hae was thrown out there
like a sacrifice. No longer...
719
00:51:11,520 --> 00:51:12,850
Not for one second,
720
00:51:14,160 --> 00:51:16,790
can she be trapped in a cold prison.
721
00:51:18,090 --> 00:51:22,160
If we ignore the horrible and
cruel reality of sexual torture,
722
00:51:22,330 --> 00:51:25,600
we are accomplices in this horrific crime.
723
00:51:26,270 --> 00:51:28,840
Hope doesn't form on its own.
724
00:51:29,840 --> 00:51:31,770
It is displayed...
725
00:51:32,840 --> 00:51:34,810
by someone with a seed of courage.
726
00:51:37,750 --> 00:51:38,750
Jun Ji Hae...
727
00:51:43,120 --> 00:51:45,420
must be released immediately.
728
00:51:45,420 --> 00:51:46,050
Immediately!
729
00:51:46,050 --> 00:51:47,020
Release her!
730
00:51:47,020 --> 00:51:50,090
Release her! Release her! Release her!
731
00:51:53,760 --> 00:51:54,530
Order.
732
00:51:54,530 --> 00:51:55,330
Order!
733
00:52:09,410 --> 00:52:11,280
The front of the courthouse is in an uproar.
734
00:52:12,110 --> 00:52:14,280
Using the sexual torture as the fuse,
735
00:52:14,280 --> 00:52:16,620
the military government
will yield to the people.
736
00:52:16,920 --> 00:52:19,920
The police are reporting that the
opposition party's plot is being realized.
737
00:52:20,920 --> 00:52:24,060
Who will take responsibility for this!
738
00:52:25,060 --> 00:52:28,130
The Prime Minister must take responsibility.
739
00:52:28,130 --> 00:52:30,100
Make a statement immediately.
740
00:52:30,630 --> 00:52:35,670
Shouldn't you have to beg forgiveness
for training experts in torture?
741
00:52:36,540 --> 00:52:37,170
What?
742
00:52:37,400 --> 00:52:40,210
You're the one who tortured Seo In Ae.
743
00:52:40,210 --> 00:52:41,510
Prime Minister.
744
00:52:41,510 --> 00:52:42,670
Vice-Chief Park Young Tae.
745
00:52:43,180 --> 00:52:45,340
How far did you torture Seo In Ae?
746
00:52:45,910 --> 00:52:50,650
Is that the reason you won't make a statement?
You're scared of someone like Seo In Ae?
747
00:52:50,650 --> 00:52:52,720
I'm asking how far did you torture her?
748
00:52:53,650 --> 00:52:54,390
Prime Minister.
749
00:52:55,090 --> 00:52:56,090
Please calm down.
750
00:52:57,060 --> 00:52:58,120
Prime Minister.
751
00:52:58,520 --> 00:53:00,760
Prepare to make a statement.
752
00:53:01,760 --> 00:53:04,400
In the face of such an important
issue that might ruin the regime,
753
00:53:05,730 --> 00:53:08,330
we can't be divided.
754
00:53:08,330 --> 00:53:09,530
Director Jung.
755
00:53:09,830 --> 00:53:12,770
Lawyer Seo In Ae's personal
courage is amazing.
756
00:53:12,770 --> 00:53:16,870
But a gathering of lawyers making
a denunciation is unprecedented.
757
00:53:16,870 --> 00:53:20,110
It's unprecedented that lawyers
have issued a denunciation
758
00:53:20,110 --> 00:53:23,050
throughout generations of anti-government
or democratic movements.
759
00:53:23,050 --> 00:53:25,220
What are you talking about?
760
00:53:25,520 --> 00:53:26,620
So?
761
00:53:26,620 --> 00:53:28,950
Are you saying you can't make a statement?
762
00:53:28,950 --> 00:53:32,690
A group of 165 lawyers have
requested a new law be formulated.
763
00:53:32,990 --> 00:53:34,790
Prime Minister, are you insane?
764
00:53:36,330 --> 00:53:37,830
Fine.
765
00:53:37,830 --> 00:53:38,560
Then...
766
00:53:38,700 --> 00:53:40,430
to Lawyer Seo In Ae...
767
00:53:40,430 --> 00:53:42,530
along with the other 165 lawyers
768
00:53:42,530 --> 00:53:44,270
and to the nation's citizens,
769
00:53:44,270 --> 00:53:46,140
I will make a statement.
770
00:53:46,140 --> 00:53:47,870
Like Seo In Ae,
771
00:53:47,870 --> 00:53:51,010
I will make a statement
772
00:53:51,010 --> 00:53:52,410
written with my heart's blood.
773
00:53:59,020 --> 00:54:01,520
Is he sick?
774
00:54:01,720 --> 00:54:03,390
I think he's gone insane.
775
00:54:03,390 --> 00:54:04,250
Vice-Chief Park!
776
00:54:05,520 --> 00:54:07,060
Isn't that too much?
777
00:54:11,260 --> 00:54:12,560
Seo In Ae!
778
00:54:12,560 --> 00:54:13,860
Seo In Ae!
779
00:54:13,860 --> 00:54:15,230
Seo In Ae!
780
00:54:13,860 --> 00:54:18,370
Seo In Ae! Our hero. The truth will
prevail! Fighter for democracy, Seo In Ae!
781
00:54:15,230 --> 00:54:17,870
Seo In Ae!
782
00:54:17,870 --> 00:54:18,930
Seo In Ae!
783
00:54:18,930 --> 00:54:20,340
It was a moving argument.
784
00:54:20,340 --> 00:54:23,410
It felt like you were arguing for yourself.
785
00:54:23,410 --> 00:54:24,310
Say something.
786
00:54:25,840 --> 00:54:27,040
I fervently wish...
787
00:54:28,840 --> 00:54:31,150
to show in the courtroom
788
00:54:32,150 --> 00:54:35,920
that hope is still alive in society.
789
00:54:37,350 --> 00:54:38,250
And...
790
00:54:39,420 --> 00:54:40,960
I request that this...
791
00:54:41,690 --> 00:54:43,690
sexual torture case...
792
00:54:43,690 --> 00:54:45,060
is not politically manipulated.
793
00:54:45,590 --> 00:54:46,390
Seo In Ae!
794
00:54:46,390 --> 00:54:48,560
How is Jun Ji Hae's health?
795
00:54:48,560 --> 00:54:50,260
Any additional arguments?
796
00:54:52,700 --> 00:54:54,840
Chief Chun wants to see you.
797
00:55:03,380 --> 00:55:05,110
Your argument today...
798
00:55:05,880 --> 00:55:07,050
will go down in history.
799
00:55:08,020 --> 00:55:10,820
Through Korea's court records
800
00:55:10,820 --> 00:55:12,550
and by the mouths of the citizens,
801
00:55:13,320 --> 00:55:14,620
it will go down in history.
802
00:55:15,690 --> 00:55:17,690
The tears shed by you and Jun Ji Hae...
803
00:55:18,590 --> 00:55:21,430
will become a catalyst to
awaken this rotten society.
804
00:55:22,200 --> 00:55:24,200
How much will you elevate me before I fall?
805
00:55:24,200 --> 00:55:25,200
With this,
806
00:55:27,670 --> 00:55:29,540
a great backlash will hit this regime.
807
00:55:29,840 --> 00:55:31,740
Are you afraid this regime will topple?
808
00:55:33,710 --> 00:55:34,840
I'm curious, too.
809
00:55:35,640 --> 00:55:38,780
What will General Chun
have to say at this point?
810
00:55:38,780 --> 00:55:40,380
I never know what he's thinking.
811
00:55:42,550 --> 00:55:44,520
That's why I'm coming. Don't misunderstand.
812
00:55:51,020 --> 00:55:52,320
I don't know why, but...
813
00:55:52,320 --> 00:55:54,560
General Chun told me to protect you.
814
00:55:55,390 --> 00:55:57,530
It's time to take off his mask.
815
00:55:57,530 --> 00:56:00,800
In this era where justice is dead and only
greed remains, he wants to make a back deal.
816
00:56:06,740 --> 00:56:08,130
Wow.
817
00:56:08,130 --> 00:56:11,110
You two always look good together.
818
00:56:12,740 --> 00:56:13,850
Lawyer Seo...
819
00:56:15,480 --> 00:56:16,580
Congratulations.
820
00:56:16,750 --> 00:56:19,150
Your tearful argument...
821
00:56:19,150 --> 00:56:20,320
rang through the courtroom.
822
00:56:21,150 --> 00:56:24,590
There is truth in the saying that there's
a time to laugh and a time to cry.
823
00:56:24,590 --> 00:56:26,690
But don't expect too much.
824
00:56:26,690 --> 00:56:29,560
The result is already decided.
825
00:56:29,560 --> 00:56:31,030
More than expected,
826
00:56:31,030 --> 00:56:33,260
a heavier sentence is waiting.
827
00:56:33,260 --> 00:56:34,000
Still...
828
00:56:34,800 --> 00:56:36,830
nothing has been decided, Vice-Chief Park.
829
00:56:37,000 --> 00:56:40,870
I hardened my bones here.
830
00:56:41,170 --> 00:56:42,370
Then go tell him.
831
00:56:43,240 --> 00:56:45,440
If Jun Ji Hae is sent to jail,
832
00:56:46,140 --> 00:56:48,450
this regime will be more burdened.
833
00:56:48,450 --> 00:56:49,180
In the end,
834
00:56:50,280 --> 00:56:52,450
it will lead to a collapse.
835
00:56:53,920 --> 00:56:54,720
Of course,
836
00:56:56,290 --> 00:56:57,990
you along with it.
837
00:57:01,520 --> 00:57:03,430
You're the same as ever, Seo In Ae.
838
00:57:04,560 --> 00:57:05,400
Fine.
839
00:57:06,130 --> 00:57:08,600
Laugh to your heart's
content when you want...
840
00:57:08,600 --> 00:57:10,030
...and dance.
841
00:57:25,250 --> 00:57:27,720
Infiltrated various manufacturing factories
842
00:57:28,020 --> 00:57:31,050
- acting as employees...
- Yes.
843
00:57:31,050 --> 00:57:33,220
and incited labor and management conflict.
844
00:57:36,190 --> 00:57:37,430
It's Lawyer Seo In Ae.
845
00:57:37,430 --> 00:57:38,990
Welcome, Lawyer Seo.
846
00:57:39,190 --> 00:57:40,400
Thank you for coming.
847
00:57:41,160 --> 00:57:41,960
Have a seat.
848
00:57:43,800 --> 00:57:44,600
Sit.
849
00:57:51,440 --> 00:57:53,240
Must you go to this extent...
850
00:57:54,310 --> 00:57:55,580
in order to stay alive?
851
00:57:59,280 --> 00:58:02,080
Wait a little longer even if the
sentence is worse than expected.
852
00:58:02,920 --> 00:58:04,550
Jun Ji Hae will be released.
853
00:58:06,790 --> 00:58:11,060
Everyone stands back and watches
politically charged issues.
854
00:58:11,060 --> 00:58:12,890
But the fact that you took it this far...
855
00:58:12,890 --> 00:58:14,100
...is astonishing.
856
00:58:16,130 --> 00:58:18,330
You didn't call me here to offer compliments.
857
00:58:19,130 --> 00:58:20,400
With Jun Ji Hae's incident,
858
00:58:20,400 --> 00:58:23,100
it is highly possible the entire
police force will be ruined.
859
00:58:23,400 --> 00:58:25,970
The prosecution won't be able
to avoid public censure.
860
00:58:26,410 --> 00:58:31,410
The systemized political power, the opposition party,
students and women will come together and explode.
861
00:58:32,180 --> 00:58:33,810
As stated,
862
00:58:33,810 --> 00:58:36,350
the fervent desire for
democracy will be ignited
863
00:58:36,350 --> 00:58:38,890
and might lead to an extremist policy.
864
00:58:40,120 --> 00:58:42,960
You're looking far ahead politically.
865
00:58:43,860 --> 00:58:44,760
So?
866
00:58:45,890 --> 00:58:47,030
What are your future plans?
867
00:58:47,590 --> 00:58:48,930
Will you go for supreme authority?
868
00:58:53,400 --> 00:58:54,170
Look at this.
869
00:59:04,210 --> 00:59:07,380
I think the time to call for
historical change has come.
870
00:59:09,520 --> 00:59:10,520
Change.
871
00:59:11,650 --> 00:59:14,990
We need to draw a large stroke
in the turning point of history.
872
00:59:15,120 --> 00:59:17,090
What card will you use?
873
00:59:18,460 --> 00:59:19,290
Seo In Ae.
874
00:59:19,420 --> 00:59:22,230
Isn't it time to take off your mask?
875
00:59:22,230 --> 00:59:22,990
In the end,
876
00:59:24,830 --> 00:59:26,400
isn't it your goal to grab power?
877
00:59:26,600 --> 00:59:30,470
I'm thinking of how to
offer myself to history.
878
00:59:33,200 --> 00:59:35,240
Whether it's sacrifice or greed...
879
00:59:36,010 --> 00:59:37,010
How can I believe you?
880
00:59:42,550 --> 00:59:43,880
The declaration of democracy.
881
00:59:47,620 --> 00:59:48,720
Han Kwang Hoon...
882
00:59:48,720 --> 00:59:50,290
is already preparing.
883
00:59:52,020 --> 00:59:52,990
Explain.
884
01:00:04,000 --> 01:00:07,370
Why did he call me to appease
me with talks of democracy?
885
01:00:07,370 --> 01:00:08,470
This government...
886
01:00:10,270 --> 01:00:11,780
...is hopeless.
887
01:00:12,810 --> 01:00:14,980
We've used all our cards.
888
01:00:14,980 --> 01:00:17,550
The President has no choice
but to trust General Chun.
889
01:00:18,650 --> 01:00:19,980
General Chun...
890
01:00:19,980 --> 01:00:23,020
is trying to figure out what
the citizens really want.
891
01:00:23,020 --> 01:00:24,320
Including constitutional law.
892
01:00:25,390 --> 01:00:27,920
He's looking for a way to rescue
this country from misery.
893
01:00:27,920 --> 01:00:30,430
Han Kwang Hoon is creating that plan.
894
01:00:31,460 --> 01:00:32,860
He's laying the foundation.
895
01:00:34,600 --> 01:00:35,630
Amazing.
896
01:00:36,230 --> 01:00:39,030
But if you're thinking
of dragging me into that,
897
01:00:39,030 --> 01:00:39,740
don't do it.
898
01:00:41,100 --> 01:00:43,110
We can bring forth a true democracy.
899
01:00:43,110 --> 01:00:44,010
It's the perfect chance.
900
01:00:44,210 --> 01:00:45,240
I'm sorry...
901
01:00:47,440 --> 01:00:48,980
but I don't trust General Chun.
902
01:00:51,380 --> 01:00:52,080
Fine.
903
01:00:53,180 --> 01:00:54,380
Let's talk next time.
904
01:00:56,490 --> 01:00:58,090
You have to help me with something.
905
01:00:58,390 --> 01:00:59,220
What?
906
01:00:59,220 --> 01:01:00,620
Kwang Chul is waiting.
907
01:01:01,720 --> 01:01:02,820
Let's talk there.
908
01:01:14,340 --> 01:01:15,500
What is it?
909
01:01:17,510 --> 01:01:19,270
I told you...
910
01:01:19,270 --> 01:01:20,640
I only wanted to tell you.
911
01:01:20,890 --> 01:01:22,640
If it concerns Park Young Tae,
912
01:01:22,640 --> 01:01:24,380
we should all know.
913
01:01:25,550 --> 01:01:26,580
It's okay. It doesn't matter.
914
01:01:27,750 --> 01:01:28,850
So...
915
01:01:32,090 --> 01:01:32,920
What's this?
916
01:01:44,600 --> 01:01:45,770
Park Young Tae sent it.
917
01:01:52,240 --> 01:01:53,110
Is this true?
918
01:01:54,470 --> 01:01:55,580
About sister-in-law's past?
919
01:02:04,150 --> 01:02:05,990
You already knew, didn't you?
920
01:02:08,020 --> 01:02:08,820
Then...
921
01:02:09,860 --> 01:02:11,760
were you being threatened for a long time?
922
01:02:11,760 --> 01:02:12,590
Since when?
923
01:02:13,790 --> 01:02:15,290
This doesn't just concern you.
924
01:02:15,290 --> 01:02:17,100
It's a threat toward General Chun.
925
01:02:17,530 --> 01:02:20,270
How does Park Young Tae have this?
926
01:03:03,370 --> 01:03:06,210
You thought I was a joke.
927
01:03:06,740 --> 01:03:08,350
Seo In Ae...
928
01:03:08,350 --> 01:03:09,850
she's your older sister.
929
01:03:09,850 --> 01:03:11,580
Se Kyung, you evil bitch.
930
01:03:11,880 --> 01:03:13,180
You ruined this family.
931
01:03:13,180 --> 01:03:14,550
How dare...
932
01:03:14,550 --> 01:03:17,450
someone strangle me?
933
01:03:18,060 --> 01:03:18,890
We'll separate.
934
01:03:18,890 --> 01:03:19,790
Hye Jin!
935
01:03:19,790 --> 01:03:21,190
Don't touch me. You're dirty.
936
01:03:21,790 --> 01:03:22,640
The Prime Minister...
937
01:03:22,640 --> 01:03:24,960
It's time for his political death.
938
01:03:25,130 --> 01:03:26,300
Madam Min Hye Rin.
939
01:03:26,300 --> 01:03:28,400
She's at the brink.
In Ae is standing on the edge.
940
01:03:28,400 --> 01:03:30,470
Who's the one who put her on the edge?
941
01:03:31,070 --> 01:03:32,290
Welcome.
942
01:03:32,290 --> 01:03:33,540
Lawyer Seo In Ae.
943
00:00:00,800 --> 00:00:00,800
944
00:00:00,500 --> 00:00:05,500
63613
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.