All language subtitles for Endless Love E22

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by KDrama/Crunchyroll 2 00:00:07,740 --> 00:00:09,110 In a democracy, 3 00:00:09,840 --> 00:00:12,910 there will always be groups criticizing the government. 4 00:00:13,980 --> 00:00:15,680 The government's policies related to academics centers 5 00:00:15,950 --> 00:00:17,750 must undergo a large conversion. 6 00:00:17,750 --> 00:00:20,920 I am announcing academic centers' freedom and autonomy. 7 00:00:21,290 --> 00:00:24,330 The fired professors will be able to return. 8 00:00:24,330 --> 00:00:28,760 The imprisoned students will be released step-by-step. 9 00:00:31,370 --> 00:00:32,000 It's Seo In Ae! 10 00:00:32,000 --> 00:00:34,170 She's out. Seo In Ae, how is your health? 11 00:00:34,170 --> 00:00:36,800 Seo In Ae! Seo In Ae! 12 00:00:37,340 --> 00:00:41,410 Seo In Ae, how does amnesty feel? 13 00:00:41,410 --> 00:00:42,610 How is your health? 14 00:00:43,240 --> 00:00:45,210 That's enough pictures. 15 00:00:45,210 --> 00:00:49,380 Give her time to answer if you've asked a question. You're too loud. 16 00:00:49,380 --> 00:00:50,520 Be quiet. 17 00:00:52,650 --> 00:00:53,590 Seo In Ae. 18 00:00:54,690 --> 00:00:55,720 Say what you want. 19 00:00:58,190 --> 00:01:00,360 Even after being sentenced to death, 20 00:01:01,390 --> 00:01:02,630 he said, "It's an honor." 21 00:01:04,760 --> 00:01:06,830 I remember a sunbae who said that. 22 00:01:09,440 --> 00:01:10,600 Without committing any crime, 23 00:01:12,040 --> 00:01:13,970 accused of being a Communist... 24 00:01:14,570 --> 00:01:16,310 being sentenced to death... 25 00:01:16,310 --> 00:01:17,780 being told you'll be killed... 26 00:01:17,780 --> 00:01:19,480 and that your life is over... 27 00:01:21,210 --> 00:01:22,550 "It's an honor." 28 00:01:23,880 --> 00:01:25,180 That's what my sunbae yelled out. 29 00:01:26,220 --> 00:01:27,590 I remember him today. 30 00:01:29,960 --> 00:01:31,090 Back then, 31 00:01:32,690 --> 00:01:36,290 I thought he believed he couldn't be put to death. 32 00:01:39,460 --> 00:01:40,530 But in the end, 33 00:01:41,430 --> 00:01:42,400 he was sent to his death. 34 00:01:43,640 --> 00:01:44,470 Who are you? 35 00:01:44,970 --> 00:01:46,300 - Let go. - Hold on. 36 00:01:48,470 --> 00:01:51,340 But innocent blood will call out to the end. 37 00:01:51,940 --> 00:01:54,150 It's already calling out to the new era! 38 00:01:54,810 --> 00:01:56,050 Seo In Ae! 39 00:02:05,160 --> 00:02:06,160 Mommy... 40 00:02:13,700 --> 00:02:17,900 Cement fell like rain at Dammam Port. An amazing businessman, Han Kwang Chul. 41 00:02:19,840 --> 00:02:23,010 Construction in Saudi 42 00:02:34,120 --> 00:02:36,120 Hanseo Construction 43 00:02:34,120 --> 00:02:37,590 I wonder if he had it picked up. 44 00:02:37,590 --> 00:02:39,260 Alright, thank you. 45 00:02:39,260 --> 00:02:40,620 Just a moment. 46 00:02:43,760 --> 00:02:44,530 Hello. 47 00:02:45,230 --> 00:02:46,360 Se Kyung. 48 00:02:46,360 --> 00:02:48,300 You're working so hard in such a hot country. 49 00:02:49,430 --> 00:02:54,270 I think Chairman Son is relieved that Hanseo Construction was sent to Saudi. 50 00:02:55,200 --> 00:02:56,240 Where's the President? 51 00:02:56,240 --> 00:02:58,270 He's at the site right now. 52 00:02:59,110 --> 00:03:01,210 Oh, here he comes. 53 00:03:01,210 --> 00:03:03,050 I'll put him on. 54 00:03:03,050 --> 00:03:03,950 It's Se Kyung. 55 00:03:08,150 --> 00:03:08,880 What? 56 00:03:09,120 --> 00:03:10,390 Good news. 57 00:03:10,390 --> 00:03:11,790 Really good news. 58 00:03:12,050 --> 00:03:13,190 Good news? 59 00:03:13,190 --> 00:03:14,190 Let me guess. 60 00:03:15,190 --> 00:03:16,260 Seo In Ae was absolved? 61 00:03:17,290 --> 00:03:18,390 Release. 62 00:03:19,630 --> 00:03:20,130 What? 63 00:03:21,700 --> 00:03:23,230 Don't joke about release. 64 00:03:23,230 --> 00:03:25,370 She was released and is on her way home right now. 65 00:03:36,880 --> 00:03:38,250 She's been released! 66 00:03:39,480 --> 00:03:40,480 We did it! 67 00:03:42,580 --> 00:03:43,850 - She's been released. - Release? 68 00:03:43,850 --> 00:03:45,550 - Release! - Release? 69 00:03:50,390 --> 00:03:52,360 Yes! Justice is still alive. 70 00:03:52,360 --> 00:03:53,690 Justice is still alive! 71 00:03:54,430 --> 00:03:55,500 Oh, yeah. 72 00:03:55,500 --> 00:03:57,460 President Tae Cho Ae called. 73 00:03:57,460 --> 00:03:59,630 She's arriving in Saudi soon. 74 00:03:59,630 --> 00:04:01,900 We're returning to Korea after meeting Tae Cho Ae. Reserve the flights. 75 00:04:01,900 --> 00:04:02,700 Alright. 76 00:04:08,240 --> 00:04:09,310 Sorry. 77 00:04:09,310 --> 00:04:12,210 The authorities didn't see any point in wasting time. 78 00:04:12,210 --> 00:04:16,220 She was released immediately after Father made the announcement. 79 00:04:16,220 --> 00:04:17,150 Congratulations. 80 00:04:17,150 --> 00:04:19,990 She shouldn't be going home. She's pregnant. 81 00:04:19,990 --> 00:04:21,150 She should go to the hospital. 82 00:04:21,150 --> 00:04:23,760 Unni probably won't do that anyway, 83 00:04:23,760 --> 00:04:26,490 but she is legally under special surveillance. 84 00:04:26,490 --> 00:04:29,160 She can't go anywhere she wants. Guards are following her. 85 00:04:29,930 --> 00:04:31,560 I'll call you when unni gets here. 86 00:04:31,900 --> 00:04:32,870 I leave it up to you. 87 00:04:58,820 --> 00:05:01,590 The law does whatever it wants. 88 00:05:02,130 --> 00:05:04,460 A sudden release after a ten year sentence. 89 00:05:06,760 --> 00:05:09,470 Whatever the case, thank goodness you made it out alive. 90 00:05:09,570 --> 00:05:14,100 If it wasn't for Kwang Chul, who else would have supported you in prison? 91 00:05:14,610 --> 00:05:17,110 Kwang Chul should be here on a day like this. 92 00:05:17,110 --> 00:05:18,980 He should have received word. 93 00:05:18,980 --> 00:05:19,910 Noona. 94 00:05:19,910 --> 00:05:21,480 Do you know the meaning behind Hanseo Construction? 95 00:05:22,210 --> 00:05:24,850 "Han" for Han Kwang Chul and "Seo" for Seo In Ae. 96 00:05:24,850 --> 00:05:26,580 That's why he called it Hanseo. 97 00:05:26,580 --> 00:05:27,320 Did you know? 98 00:05:27,320 --> 00:05:30,050 He uses my last name without permission. 99 00:05:30,050 --> 00:05:32,620 He says it will become the Hanseo Group in the future. 100 00:05:32,620 --> 00:05:33,960 It might be his wish list. 101 00:05:33,960 --> 00:05:36,330 Master Jo, that's your fault. 102 00:05:36,330 --> 00:05:37,190 Always saying, "It might, it might." 103 00:05:38,090 --> 00:05:40,400 You're never decisive about anything. 104 00:05:40,700 --> 00:05:41,970 That's why... 105 00:05:41,970 --> 00:05:45,130 you can't defend your championship title and live as a bachelor. 106 00:05:52,580 --> 00:05:54,510 Good work, Lawyer Kim. 107 00:05:55,280 --> 00:05:57,350 I didn't do anything. 108 00:05:58,050 --> 00:06:00,850 I was barking like a mad dog at the full moon. 109 00:06:01,620 --> 00:06:02,380 But... 110 00:06:03,390 --> 00:06:05,490 your skills weren't all that great either, Father. 111 00:06:06,060 --> 00:06:07,860 If the power of your prayers was stronger, 112 00:06:07,860 --> 00:06:10,760 Seo In Ae would've been released already by God's will. 113 00:06:11,860 --> 00:06:14,900 I have no skill as a lawyer either. 114 00:06:14,900 --> 00:06:19,370 But you're a powerless religious figure, too, Father. 115 00:06:22,140 --> 00:06:25,070 Our almighty Father, 116 00:06:25,070 --> 00:06:31,410 Thank you for listening to our fervent prayer and for protecting In Ae. 117 00:06:31,410 --> 00:06:35,380 Your hands raised her up and your arms held her. 118 00:06:35,380 --> 00:06:37,850 You have strengthened her with your power. 119 00:06:37,850 --> 00:06:40,420 Please help her live with more strength. 120 00:06:40,860 --> 00:06:46,430 In the name of the Father, the son and the Holy Spirit. 121 00:06:46,430 --> 00:06:47,560 Amen. 122 00:06:50,230 --> 00:06:53,130 He let you go after so much hardship. 123 00:06:53,130 --> 00:06:55,870 Why make me cry in the end? 124 00:06:57,140 --> 00:06:59,670 Welcome home, unni. 125 00:06:59,670 --> 00:07:01,680 These flowers are from President Han Kwang Chul. 126 00:07:03,340 --> 00:07:04,440 Thank you. 127 00:07:05,280 --> 00:07:08,010 Kwang Chul must have been so worried. 128 00:07:09,180 --> 00:07:12,450 None of us dreamed you'd be released like this. 129 00:07:13,250 --> 00:07:13,920 In Ae. 130 00:07:14,890 --> 00:07:16,390 Thank you for returning home. 131 00:07:17,320 --> 00:07:17,960 Noona. 132 00:07:18,990 --> 00:07:20,330 Thank you so much. 133 00:07:27,000 --> 00:07:28,770 Kwang Chul... 134 00:07:28,770 --> 00:07:31,870 had your room widened. 135 00:07:32,940 --> 00:07:36,740 He bought the crib, baby shoes and everything. 136 00:07:39,310 --> 00:07:42,150 You must be tired. Rest, okay? 137 00:08:39,570 --> 00:08:41,510 Damn it. 138 00:08:41,510 --> 00:08:44,940 She's acting like Joan of Arc. 139 00:08:44,940 --> 00:08:47,610 This is why I said Seo In Ae can't be sent out into the world. 140 00:08:51,620 --> 00:08:52,580 Look here. 141 00:08:52,580 --> 00:08:56,520 News of Seo In Ae's release cannot be in the newspapers or on TV. 142 00:08:56,520 --> 00:08:59,890 Prepare to be reprimanded if news appears in the papers or on TV. 143 00:09:01,390 --> 00:09:02,390 What was that? 144 00:09:03,590 --> 00:09:04,530 The Prime Minister? 145 00:09:08,260 --> 00:09:10,630 The Prime Minister has lost his mind. 146 00:09:16,210 --> 00:09:20,240 The Prime Minister isn't old enough for dementia. Why is he doing this? 147 00:09:20,740 --> 00:09:23,550 Since the autonomy of academic regulation was approved according to his will, 148 00:09:23,550 --> 00:09:26,650 he wants Seo In Ae's release to be on the news. 149 00:09:27,850 --> 00:09:29,080 What did you say? 150 00:09:29,890 --> 00:09:34,190 He always goes the extra mile when it comes to Seo In Ae. 151 00:09:40,030 --> 00:09:41,830 Yeah, Kwang Chul. 152 00:09:41,830 --> 00:09:43,970 There's no hope of going to the hospital yet. 153 00:09:43,970 --> 00:09:46,370 That's why we brought her home. 154 00:09:46,370 --> 00:09:46,940 Okay. 155 00:09:47,740 --> 00:09:49,670 Okay, I'll put her on. Wait. 156 00:09:53,570 --> 00:09:54,710 In Ae, are you asleep? 157 00:09:55,840 --> 00:09:57,280 Kwang Chul's on the phone. 158 00:09:57,510 --> 00:09:59,280 Get up and answer the phone. 159 00:10:08,490 --> 00:10:09,390 Hello. 160 00:10:13,830 --> 00:10:14,830 It's true... 161 00:10:17,000 --> 00:10:17,700 ...you're home. 162 00:10:19,670 --> 00:10:20,900 Yeah. 163 00:10:20,900 --> 00:10:22,040 Good job, In Ae. 164 00:10:23,370 --> 00:10:25,070 You did a good job persevering. 165 00:10:28,580 --> 00:10:30,010 Thanks, Kwang Chul. 166 00:10:30,140 --> 00:10:32,180 Don't worry about a thing. 167 00:10:32,180 --> 00:10:33,610 Don't worry at all. 168 00:10:34,610 --> 00:10:36,420 Just think of your health, okay? 169 00:10:36,420 --> 00:10:38,020 That you have the strength to persevere... 170 00:10:38,650 --> 00:10:39,550 Keep... 171 00:10:39,550 --> 00:10:41,820 Keep showing them that, In Ae. Alright? 172 00:10:44,460 --> 00:10:45,530 But... 173 00:10:45,530 --> 00:10:47,260 is your work going well? 174 00:10:48,490 --> 00:10:49,830 I heard you used my last name. 175 00:10:50,500 --> 00:10:51,460 Hanseo Construction? 176 00:10:52,160 --> 00:10:53,500 Since half of it is yours. 177 00:10:54,500 --> 00:10:55,130 In Ae. 178 00:10:56,000 --> 00:10:57,540 Don't think about anything. 179 00:10:58,400 --> 00:11:00,440 Just think of your health, okay? 180 00:11:01,510 --> 00:11:03,010 I'm taking a flight home tomorrow. 181 00:11:03,440 --> 00:11:05,340 Just work if you're coming because of me. 182 00:11:09,450 --> 00:11:10,350 - What do you want? - I have to go. 183 00:11:11,080 --> 00:11:11,850 Seo In Ae. 184 00:11:12,820 --> 00:11:15,290 Don't forget about the contract you signed when you left jail. 185 00:11:15,690 --> 00:11:18,720 You can't get half a mile away from this house. 186 00:11:19,390 --> 00:11:20,290 Keep that in mind. 187 00:11:20,290 --> 00:11:23,290 Are you saying that she can't even go to the hospital to deliver the baby? 188 00:11:23,290 --> 00:11:27,100 We'll take you back to jail anytime if you'd rather deliver there. 189 00:11:27,100 --> 00:11:29,000 They're special orders from the top. 190 00:11:29,000 --> 00:11:30,130 Follow your orders. 191 00:11:30,130 --> 00:11:35,010 They say even a virgin who's pregnant has something to say. But aren't you being too brazen? 192 00:11:35,010 --> 00:11:37,010 You made quite a grand exit. 193 00:11:37,410 --> 00:11:39,880 You worry about the nation all by yourself. 194 00:11:39,880 --> 00:11:41,880 All you did was sleep around. 195 00:11:42,050 --> 00:11:43,350 You should be humble. 196 00:11:43,780 --> 00:11:44,750 Who... 197 00:11:46,050 --> 00:11:47,350 ...sent you? 198 00:11:47,520 --> 00:11:48,590 Director Park Young Tae. 199 00:11:50,790 --> 00:11:52,420 Then let him know... 200 00:11:53,490 --> 00:11:55,030 I won't forget this. 201 00:11:55,790 --> 00:11:57,490 I'll get revenge someday. 202 00:11:57,490 --> 00:11:58,600 What did you say? 203 00:11:58,600 --> 00:12:00,100 Are you insane? 204 00:12:00,100 --> 00:12:00,960 Get out. 205 00:12:00,960 --> 00:12:01,800 Get out. 206 00:12:01,800 --> 00:12:03,070 Hurry up and get out. 207 00:12:03,070 --> 00:12:04,630 How dare you speak that way! 208 00:12:04,630 --> 00:12:06,400 You'll be sent to jail again. 209 00:12:07,540 --> 00:12:08,100 Get out. 210 00:12:08,100 --> 00:12:09,070 Get out, you jerks! 211 00:12:09,070 --> 00:12:10,070 Get out! 212 00:12:10,070 --> 00:12:11,980 How dare you cause trouble here? 213 00:12:11,980 --> 00:12:15,010 You would murder someone if Park Young Tae told you to. 214 00:12:15,010 --> 00:12:18,780 Don't you have parents or family, you animals? 215 00:12:18,780 --> 00:12:20,220 Get out! 216 00:12:20,820 --> 00:12:21,620 Aunt! 217 00:12:21,620 --> 00:12:23,390 Is she crazy? 218 00:12:23,390 --> 00:12:24,890 Charging at us fearlessly like that. 219 00:12:24,890 --> 00:12:26,790 You're under special surveillance. 220 00:12:27,620 --> 00:12:31,890 We'll be watching to see if you leave this house. 221 00:12:31,890 --> 00:12:33,500 Good luck. 222 00:12:34,500 --> 00:12:36,300 Those bastards. 223 00:12:36,300 --> 00:12:37,730 Those bastards! 224 00:12:38,970 --> 00:12:40,340 It's not over yet. 225 00:12:42,570 --> 00:12:43,510 Goodness, In Ae. 226 00:12:43,510 --> 00:12:44,770 Are you okay? 227 00:12:45,710 --> 00:12:46,810 How are you? 228 00:12:46,810 --> 00:12:48,280 Do you need to go to the hospital? 229 00:12:48,280 --> 00:12:49,310 No, I'm okay. 230 00:12:52,910 --> 00:12:55,120 OB/GYN 231 00:12:58,350 --> 00:13:00,160 Welcome. 232 00:13:08,030 --> 00:13:10,930 What happened? I thought labor was supposed to last until tomorrow. 233 00:13:10,930 --> 00:13:13,370 Your grandson must take after you. 234 00:13:13,370 --> 00:13:15,400 He arrived earlier than expected. 235 00:13:15,870 --> 00:13:19,440 I thought I was going to die without having the baby or seeing you again. 236 00:13:22,080 --> 00:13:23,010 Good work. 237 00:13:23,140 --> 00:13:25,480 I'm sorry. I should have come earlier and been with you. 238 00:13:26,210 --> 00:13:27,450 Good work. 239 00:13:28,380 --> 00:13:29,350 Let me see. 240 00:13:29,650 --> 00:13:31,050 Who does Han Kwang Hoon's son... 241 00:13:31,350 --> 00:13:33,620 ...take after? Let me see. 242 00:13:35,690 --> 00:13:37,760 Kwang Hoon looks like he might cry. 243 00:13:37,760 --> 00:13:38,690 You can cry. 244 00:13:39,160 --> 00:13:41,390 I think I cried when Hye Jin was born. 245 00:13:42,160 --> 00:13:46,230 Didn't you cry because you were disappointed it wasn't a son? 246 00:13:46,570 --> 00:13:48,800 God gives if you just wait, right? 247 00:13:49,570 --> 00:13:50,500 He gives. 248 00:13:51,840 --> 00:13:53,870 - Hye Jin. - Father. 249 00:13:54,670 --> 00:13:56,110 You did well, Hye Jin. 250 00:13:56,940 --> 00:13:58,340 Forget everything now. 251 00:13:59,250 --> 00:14:01,480 The scars from your brother's death. 252 00:14:01,950 --> 00:14:03,480 Let it all go. 253 00:14:15,260 --> 00:14:18,160 Kwang Hoon is crying in the end. 254 00:14:31,710 --> 00:14:33,950 Even after being sentenced to death, 255 00:14:33,950 --> 00:14:35,110 Oh, my goodness. 256 00:14:35,110 --> 00:14:36,650 Seo In Ae has been released. 257 00:14:37,180 --> 00:14:38,550 Thank goodness. 258 00:14:39,380 --> 00:14:42,050 She must have had such a hard time being pregnant in jail. 259 00:14:42,950 --> 00:14:45,420 It's amazing she made it out alive. 260 00:14:45,420 --> 00:14:47,490 Accused of being a Communist... 261 00:14:47,490 --> 00:14:48,730 Will her baby be okay? 262 00:14:48,730 --> 00:14:49,930 being sentenced to death... 263 00:14:50,490 --> 00:14:52,030 being told you'll be killed... 264 00:14:52,030 --> 00:14:53,700 and that your life would be over. 265 00:14:54,930 --> 00:14:56,170 "It's an honor." 266 00:14:57,230 --> 00:14:59,000 That's what my sunbae yelled out. 267 00:15:00,600 --> 00:15:01,510 I remember him today. 268 00:15:03,710 --> 00:15:04,740 But in the end... 269 00:15:06,240 --> 00:15:08,980 I told them to block the news. But you gave them permission. 270 00:15:09,210 --> 00:15:10,480 Even if Seo In Ae was your daughter, 271 00:15:10,610 --> 00:15:12,880 you couldn't make her into a hero like that. 272 00:15:12,880 --> 00:15:16,850 I have to show that academic freedom and autonomy was not just talk. 273 00:15:16,850 --> 00:15:18,690 The citizens should see it and know. 274 00:15:18,690 --> 00:15:20,560 Why does it have to be Seo In Ae? 275 00:15:20,560 --> 00:15:23,560 Why make Seo In Ae a hero when there are countless other students? 276 00:15:23,560 --> 00:15:26,630 Even if you dislike it, Seo In Ae is already... 277 00:15:26,630 --> 00:15:29,400 an influential person that even the... 278 00:15:29,400 --> 00:15:31,830 opposition party leader is concerned about. 279 00:15:31,830 --> 00:15:33,740 The leader's exile conditions 280 00:15:33,740 --> 00:15:35,670 included the students' release as not-guilty. 281 00:15:35,670 --> 00:15:37,610 The Prime Minister of a nation 282 00:15:37,610 --> 00:15:39,140 is worried about an exiled man? 283 00:15:39,810 --> 00:15:43,450 This will be like pouring oil and setting fire to the movement. 284 00:15:43,450 --> 00:15:46,580 Does Park Young Tae even report that to you? 285 00:15:46,580 --> 00:15:48,580 Don't trust him. 286 00:15:48,580 --> 00:15:50,920 That man is like a chameleon. 287 00:15:50,920 --> 00:15:55,060 He's a frightening man who can change his face at will. Wait and see. 288 00:15:56,020 --> 00:15:57,190 Someday, he will... 289 00:15:58,030 --> 00:15:59,490 stab me in the back. 290 00:15:59,830 --> 00:16:01,860 As long as I'm alive, 291 00:16:01,860 --> 00:16:03,330 he can't use his sword. 292 00:16:15,640 --> 00:16:16,580 Hello. 293 00:16:18,210 --> 00:16:19,150 Yes, it is. 294 00:16:24,320 --> 00:16:26,250 Opposition party leader, what is it? 295 00:16:28,060 --> 00:16:28,690 What? 296 00:16:29,690 --> 00:16:30,660 Seo In Ae? 297 00:16:33,290 --> 00:16:36,400 Yes. She was released today. 298 00:16:39,070 --> 00:16:42,570 You believe she'll become a colleague of yours? 299 00:16:43,640 --> 00:16:45,510 I see what you mean. 300 00:16:46,470 --> 00:16:47,770 At any rate, 301 00:16:47,770 --> 00:16:49,140 I wish you a good fight. 302 00:16:56,550 --> 00:16:59,820 He's raising a successor early. 303 00:17:01,590 --> 00:17:03,390 He's similar to General Chun. 304 00:17:11,060 --> 00:17:12,930 Congratulations on the birth of your first grandchild. 305 00:17:13,730 --> 00:17:14,400 Thank you. 306 00:17:14,830 --> 00:17:17,370 Now that I'm a grandfather, I keep smiling like a child. 307 00:17:17,370 --> 00:17:18,540 It's strange, isn't it? 308 00:17:19,610 --> 00:17:21,110 I can understand. 309 00:17:21,110 --> 00:17:26,580 Children are the most precious gift in the world as a human being. And a grandchild on top of that. 310 00:17:26,580 --> 00:17:29,450 They say grandchildren are the most precious of all. 311 00:17:30,120 --> 00:17:32,150 I thought you chose to live alone, Director Park. 312 00:17:32,150 --> 00:17:34,020 Do you have a child hidden away? 313 00:17:35,090 --> 00:17:35,650 What? 314 00:17:38,590 --> 00:17:40,830 Have you seen the news of the students' release? 315 00:17:40,990 --> 00:17:41,430 Yes. 316 00:17:41,430 --> 00:17:45,200 The Prime Minister is charging too far ahead as though he's leading the democratic movement alone. 317 00:17:45,200 --> 00:17:47,970 The freedoms for academic centers was a political decision. 318 00:17:47,970 --> 00:17:49,830 It wasn't the Prime Minister's sole decision. 319 00:17:49,830 --> 00:17:51,570 That's what I mean. 320 00:17:51,570 --> 00:17:54,370 It's always the opposite of the National Security Department policy. 321 00:17:55,570 --> 00:17:56,270 Director Park. 322 00:17:57,280 --> 00:18:00,450 I don't welcome comments that create strife between the Prime Minister and me. 323 00:18:01,710 --> 00:18:03,680 The Prime Minister is the one creating strife. 324 00:18:04,650 --> 00:18:07,390 The Chief of Staff and his followers who got fired because of an illegal weapon deals 325 00:18:07,590 --> 00:18:10,150 are gathering while the Prime Minister pretends not to notice. 326 00:18:10,620 --> 00:18:12,220 It's a list that can't be ignored. 327 00:18:12,220 --> 00:18:14,390 Eliminating and uncovering military corruption 328 00:18:14,390 --> 00:18:16,030 is something all citizens want. 329 00:18:16,530 --> 00:18:18,400 I'm sure they've given it some thought. Moreover... 330 00:18:18,400 --> 00:18:19,930 when you were young, 331 00:18:19,930 --> 00:18:21,570 during the kidnapping of the opposition party leader, 332 00:18:21,570 --> 00:18:23,500 is it true you were behind the Japanese operations? 333 00:18:25,600 --> 00:18:26,800 Yes, it is. 334 00:18:26,800 --> 00:18:28,040 But why bring that up suddenly? 335 00:18:28,340 --> 00:18:30,540 Do you remember the crewman who steered that ship? 336 00:18:31,210 --> 00:18:35,480 That crewman's phone call saved the party leader's life. 337 00:18:36,410 --> 00:18:40,020 I think that crewman was unjustly killed. 338 00:18:40,020 --> 00:18:41,680 Can you find out who was behind it? 339 00:18:44,320 --> 00:18:46,390 It was such a long time ago and 340 00:18:46,390 --> 00:18:49,030 the related documents have been destroyed. 341 00:18:49,860 --> 00:18:50,960 It won't be easy. 342 00:18:51,860 --> 00:18:54,800 The opposition party leader remembered it clearly. 343 00:18:55,560 --> 00:18:57,470 I had a special request. 344 00:18:57,470 --> 00:18:58,330 Please look into it. 345 00:18:59,030 --> 00:19:00,040 Alright. 346 00:19:06,340 --> 00:19:06,980 Yes. 347 00:19:10,410 --> 00:19:13,150 Welcome, President of Hanseo Construction. 348 00:19:13,150 --> 00:19:15,180 Wow, you look nice. 349 00:19:17,890 --> 00:19:20,820 You made it rain cement in the Dammam port. 350 00:19:20,820 --> 00:19:23,490 The frightening young man who grabbed the oil money. 351 00:19:24,090 --> 00:19:25,460 You were on the cover of Time magazine. 352 00:19:25,460 --> 00:19:27,730 Thanks to Tae Kwang granting us the space. 353 00:19:27,730 --> 00:19:29,400 It's nearly time for the party. 354 00:19:30,060 --> 00:19:31,330 Why have you called me here? 355 00:19:31,600 --> 00:19:35,040 The party will go on until the early morning. VIPs shine brighter the later they show up. 356 00:19:35,440 --> 00:19:37,000 I'm not a VIP yet. 357 00:19:37,390 --> 00:19:38,040 See you later. 358 00:19:38,370 --> 00:19:39,240 Sit. 359 00:19:43,010 --> 00:19:45,310 I come when I'm called. I leave when I'm told to. 360 00:19:45,680 --> 00:19:46,980 I'll sit if you want. 361 00:19:50,350 --> 00:19:52,820 Is your Saudi construction business going well? 362 00:19:52,820 --> 00:19:55,490 Since Tae Kwang Construction isn't pressuring us. 363 00:19:56,760 --> 00:19:58,560 You know why I flew over here so urgently, right? 364 00:19:59,390 --> 00:20:02,200 You upset me three times now. 365 00:20:02,530 --> 00:20:03,530 Oh, no. 366 00:20:03,530 --> 00:20:05,370 I'm sure you remember it well. 367 00:20:05,370 --> 00:20:08,300 The first time was when you stole the land at the new town construction. 368 00:20:08,300 --> 00:20:09,570 The second time... 369 00:20:09,970 --> 00:20:13,510 you drove a wedge in Saudi construction when Tae Kwang had sole possession and got involved. 370 00:20:13,510 --> 00:20:14,510 Oh, it's real flower. 371 00:20:15,510 --> 00:20:20,410 You manipulated the media and amassed an enormous amount of oil money. 372 00:20:21,080 --> 00:20:22,020 With that much, 373 00:20:22,520 --> 00:20:24,950 shouldn't you worship the great Tae Kwang? 374 00:20:25,790 --> 00:20:26,850 What was the third time? 375 00:20:28,290 --> 00:20:29,390 About Omar. 376 00:20:30,620 --> 00:20:31,490 Why did you meet him? 377 00:20:31,660 --> 00:20:33,160 He wanted to see me. 378 00:20:34,490 --> 00:20:36,430 I heard Omar offered you a weapons deal. 379 00:20:37,630 --> 00:20:40,130 I hear that's really lucrative. 380 00:20:42,000 --> 00:20:43,040 Give it up. 381 00:20:45,440 --> 00:20:47,670 That's been my line for a long time now. 382 00:20:47,970 --> 00:20:49,240 I know already. 383 00:20:50,080 --> 00:20:53,580 He has a huge operations based out of Thailand. 384 00:20:54,410 --> 00:20:56,110 There's no need for a lengthy speech. 385 00:20:56,110 --> 00:20:59,820 If you go up against me, I can't just sit back and watch this time. 386 00:21:00,520 --> 00:21:03,320 Don't worry. I haven't even given him my business card yet. 387 00:21:03,720 --> 00:21:05,390 How far did you go? 388 00:21:05,390 --> 00:21:07,330 We just made introductions. But... 389 00:21:08,760 --> 00:21:11,030 I have to admit that it's tempting. 390 00:21:12,530 --> 00:21:14,770 I came to stop that. 391 00:21:14,770 --> 00:21:16,500 Don't be tempted. 392 00:21:17,700 --> 00:21:19,470 Don't approach Omar. 393 00:21:19,870 --> 00:21:21,310 How should I say this? 394 00:21:21,310 --> 00:21:23,240 Will the mafia appear or something? 395 00:21:23,240 --> 00:21:24,540 Han Kwang Chul. 396 00:21:25,440 --> 00:21:28,050 An old pine tree doesn't become that way overnight. 397 00:21:28,050 --> 00:21:30,150 It has to experience many different conditions 398 00:21:30,150 --> 00:21:32,020 in order to gain tree growth rings. 399 00:21:32,020 --> 00:21:34,380 An old pine tree starts off as a baby pine. 400 00:21:34,380 --> 00:21:40,390 I'm even more tempted inside since you keep telling me not to. 401 00:21:42,830 --> 00:21:46,300 Han Kwang Chul, you're an incredibly lucky man. 402 00:21:46,300 --> 00:21:48,470 But business can't be done on luck alone. 403 00:21:48,470 --> 00:21:49,830 We have to see about that. 404 00:21:49,830 --> 00:21:51,000 I'm leaving now. 405 00:21:51,170 --> 00:21:53,100 If you don't heed my words, 406 00:21:53,100 --> 00:21:54,440 the mafia... 407 00:21:54,440 --> 00:21:55,870 ...might really appear. 408 00:21:55,870 --> 00:21:56,770 Goodness. 409 00:21:58,210 --> 00:21:59,540 Goodness, I'm scared. 410 00:22:00,340 --> 00:22:02,610 Mafia. How frightening. 411 00:22:02,610 --> 00:22:03,810 You scared me. 412 00:22:04,650 --> 00:22:06,350 I thought you really called the mafia. 413 00:22:06,480 --> 00:22:07,650 Han Kwang Chul. 414 00:22:08,750 --> 00:22:09,750 Kim Tae Kyung. 415 00:22:11,290 --> 00:22:12,490 Omar is arriving. 416 00:22:13,960 --> 00:22:15,390 President Han Kwang Chul. 417 00:22:15,720 --> 00:22:17,960 We're of one nation. Let's not fight. 418 00:22:18,260 --> 00:22:19,560 Republic of Korea, fighting. 419 00:22:20,300 --> 00:22:21,200 I'm leaving. 420 00:22:24,600 --> 00:22:25,570 Kim Tae Kyung. 421 00:22:26,340 --> 00:22:27,900 Let me ask you one thing. 422 00:22:29,540 --> 00:22:31,310 The rumors say... 423 00:22:31,310 --> 00:22:33,540 you're seeing Tae Cho Ae... 424 00:22:33,540 --> 00:22:35,880 and you have a hot relationship. 425 00:22:35,880 --> 00:22:36,580 Is that true? 426 00:22:40,720 --> 00:22:42,380 I hope the rumors are true... 427 00:22:42,380 --> 00:22:43,850 ...for In Ae's sake. 428 00:22:45,050 --> 00:22:46,520 We're very similar. 429 00:22:47,360 --> 00:22:49,690 We're doing this for Seo In Ae's sake. 430 00:22:53,430 --> 00:22:54,300 See you again. 431 00:23:14,820 --> 00:23:15,920 What's wrong, honey? 432 00:23:18,920 --> 00:23:20,350 Is it postpartum depression? 433 00:23:21,590 --> 00:23:22,260 No... 434 00:23:22,990 --> 00:23:25,330 Maybe it's a relief that I had the son my father wanted 435 00:23:26,130 --> 00:23:29,530 and finally gave birth to your child. 436 00:23:31,360 --> 00:23:32,170 Anyways, 437 00:23:32,630 --> 00:23:35,340 I can't help it but tears keep falling. 438 00:23:36,570 --> 00:23:37,200 Let me see. 439 00:23:42,340 --> 00:23:43,880 You should call home. 440 00:23:44,580 --> 00:23:46,650 Your brother's baby will be born soon. 441 00:23:49,580 --> 00:23:50,850 Is Seo In Ae... 442 00:23:51,680 --> 00:23:53,420 ...still in jail? 443 00:23:55,550 --> 00:23:56,820 You must be curious. 444 00:23:57,190 --> 00:23:58,590 Why talk about useless things? 445 00:24:00,960 --> 00:24:02,060 You're right. 446 00:24:02,060 --> 00:24:03,400 We're up to our necks as it is. 447 00:24:04,630 --> 00:24:06,670 How long will Jang Jae Hee keep quiet? 448 00:24:07,770 --> 00:24:08,670 Don't worry. 449 00:24:08,670 --> 00:24:12,270 Does she have the wrong idea because you're taking care of her? 450 00:24:12,270 --> 00:24:13,740 Don't say such ridiculous things. 451 00:24:14,510 --> 00:24:15,210 Eat. 452 00:24:41,830 --> 00:24:44,540 I paid for your auto insurance. 453 00:24:53,040 --> 00:24:55,850 I'm urgently leaving for Korea. My wife is having our baby. 454 00:24:56,650 --> 00:24:59,480 I called the fashion school but couldn't reach you. 455 00:24:59,980 --> 00:25:00,550 After I get back, 456 00:25:01,250 --> 00:25:03,090 I'll move your house closer to school. 457 00:25:03,890 --> 00:25:06,320 You can't look after the patient forever. 458 00:25:08,160 --> 00:25:09,490 Enclosed is a check for living expenses. 459 00:25:23,140 --> 00:25:25,810 Don't they let her sleep in jail? 460 00:25:25,810 --> 00:25:28,840 All she does is sleep. 461 00:25:36,390 --> 00:25:37,690 Did you sleep well? 462 00:25:37,690 --> 00:25:39,820 Goodness, you're here, Master Jo. 463 00:25:39,820 --> 00:25:40,420 Yes. 464 00:25:44,330 --> 00:25:46,460 What brings you here so early in the morning? 465 00:25:46,900 --> 00:25:48,300 Is In Ae awake? 466 00:25:48,300 --> 00:25:49,900 I'm going to wake her now. 467 00:25:49,900 --> 00:25:52,570 I was about to leave for work when Kwang Chul called. 468 00:25:52,570 --> 00:25:57,140 He wanted me to check on her and make sure she eats even if she refuses. 469 00:25:57,140 --> 00:25:57,810 Goodness. 470 00:26:00,140 --> 00:26:01,580 Worrying for nothing. 471 00:26:01,810 --> 00:26:03,850 I'm her aunt but he's always ahead of me. 472 00:26:04,450 --> 00:26:09,350 I was just about to take her some beef soup, so she can regain her strength. 473 00:26:09,850 --> 00:26:10,550 I see. 474 00:26:11,750 --> 00:26:12,820 But... 475 00:26:12,820 --> 00:26:15,220 why are you so angry? 476 00:26:16,820 --> 00:26:17,730 Well... 477 00:26:18,430 --> 00:26:20,890 all the men in our house... 478 00:26:20,890 --> 00:26:22,000 go on and on about In Ae. 479 00:26:22,000 --> 00:26:24,000 They only worry about In Ae. 480 00:26:24,360 --> 00:26:24,970 What? 481 00:26:26,700 --> 00:26:28,500 My goodness. 482 00:26:31,710 --> 00:26:35,810 You're smiling as brightly as a person who just ate a sour apricot. 483 00:26:36,580 --> 00:26:38,380 Am I not attractive? 484 00:26:38,380 --> 00:26:39,650 I don't know. 485 00:26:39,650 --> 00:26:41,410 What do you mean you don't know? You know you like it. 486 00:26:43,180 --> 00:26:43,720 Hold on. 487 00:26:44,080 --> 00:26:45,090 What... 488 00:26:45,090 --> 00:26:46,920 What is this on your arm? Did you get hurt? 489 00:26:47,050 --> 00:26:50,490 Those guards or whatever charged in and pushed me. 490 00:26:50,490 --> 00:26:51,960 I got hurt. 491 00:26:51,960 --> 00:26:53,330 It's not just one or two spots. 492 00:26:54,130 --> 00:26:55,900 Those jerks, how dare they? 493 00:26:55,900 --> 00:26:57,730 Where are those jerks? 494 00:26:57,730 --> 00:27:00,370 Where are they? How many are there? 495 00:27:00,370 --> 00:27:01,230 Since you're here, 496 00:27:01,530 --> 00:27:03,270 have some beef soup before you go. 497 00:27:03,270 --> 00:27:05,500 Alright. But that aside... 498 00:27:06,140 --> 00:27:07,540 I'm going to get those jerks. 499 00:27:09,210 --> 00:27:12,110 How dare they show off their strength when I'm here? 500 00:27:12,950 --> 00:27:14,910 The Asian champion Jo Won Kyu. 501 00:27:18,820 --> 00:27:19,820 In Ae. 502 00:27:23,090 --> 00:27:24,020 In Ae. 503 00:27:24,220 --> 00:27:26,020 It's morning. Wake up. 504 00:27:26,530 --> 00:27:28,730 Eat breakfast and go to sleep again. 505 00:27:32,200 --> 00:27:32,860 Goodness. 506 00:27:32,860 --> 00:27:34,470 What's wrong? Huh? 507 00:27:34,470 --> 00:27:35,170 What's wrong? 508 00:27:37,200 --> 00:27:38,240 My stomach hurts. 509 00:27:38,240 --> 00:27:39,070 What? 510 00:27:39,370 --> 00:27:40,100 Your stomach? 511 00:27:41,270 --> 00:27:42,070 Oh, no. 512 00:27:43,940 --> 00:27:45,380 You're bleeding. 513 00:27:45,380 --> 00:27:47,780 It looks like a miscarriage. Oh, no. 514 00:27:47,780 --> 00:27:49,680 Master Jo, something's wrong. 515 00:27:49,680 --> 00:27:51,180 Come in here. 516 00:27:58,290 --> 00:28:01,090 Hold on, where do you think you're going? 517 00:28:01,090 --> 00:28:02,990 Don't you know you're under special surveillance? 518 00:28:03,090 --> 00:28:04,730 It's them. 519 00:28:05,330 --> 00:28:07,260 They're the ones from yesterday. 520 00:28:14,140 --> 00:28:14,840 Get in the car. 521 00:28:37,590 --> 00:28:38,530 In Ae, In Ae. 522 00:28:41,500 --> 00:28:42,300 How do you feel? 523 00:28:42,300 --> 00:28:44,130 I'm okay. I can walk. 524 00:28:44,130 --> 00:28:44,730 Let's go. 525 00:28:55,410 --> 00:28:56,610 Goodness, In Ae. 526 00:28:57,380 --> 00:28:58,810 Look who's here. 527 00:29:16,200 --> 00:29:18,170 What kind of awful situation is this? 528 00:29:18,870 --> 00:29:20,940 Why are you here instead of the US? 529 00:29:21,370 --> 00:29:24,240 Are we seeing a ghost or a human? 530 00:29:25,010 --> 00:29:26,440 Have you come to give birth? 531 00:29:26,770 --> 00:29:28,640 She's has the signs of miscarriage. 532 00:29:29,240 --> 00:29:31,750 We'd rather die than see you. Why are we meeting here? 533 00:29:38,250 --> 00:29:39,090 Father. 534 00:29:39,390 --> 00:29:40,550 Oh, my. 535 00:29:40,550 --> 00:29:41,790 Who is this? 536 00:29:42,390 --> 00:29:43,920 It's Seo In Ae. 537 00:29:43,920 --> 00:29:45,430 That's right, Madam. 538 00:29:45,630 --> 00:29:48,500 It's Seo In Ae who died an early death 539 00:29:48,500 --> 00:29:50,300 after your family stole Han Kwang Hoon away. 540 00:29:50,730 --> 00:29:52,370 After doing such a horrible thing, 541 00:29:52,370 --> 00:29:54,970 I'll wait and see how happy you live with your son and grandson. 542 00:29:55,300 --> 00:29:56,200 Aunt. 543 00:29:57,070 --> 00:29:58,140 What's wrong with her? 544 00:29:59,270 --> 00:30:00,010 Master. 545 00:30:00,510 --> 00:30:01,140 Goodness, In Ae. 546 00:30:01,140 --> 00:30:01,610 In Ae. 547 00:30:23,360 --> 00:30:24,430 It's Han Kwang Chul! 548 00:30:25,100 --> 00:30:26,470 Hold on. 549 00:30:27,970 --> 00:30:31,570 Han Kwang Chul, is it true that you're working with the international weapons supplier Omar? 550 00:30:31,570 --> 00:30:34,970 Omar's visit to Korea is a project between Tae Kwang and the government. 551 00:30:34,970 --> 00:30:35,810 Where's the car? 552 00:30:35,810 --> 00:30:39,240 Is Hanseo going to build the Saudi public establishments? 553 00:30:39,240 --> 00:30:40,150 That's our hope. 554 00:30:40,150 --> 00:30:40,650 Let's go. 555 00:30:40,650 --> 00:30:42,750 How much have you made in oil money? 556 00:30:42,750 --> 00:30:43,350 That's a secret. 557 00:30:45,180 --> 00:30:47,050 Are you getting invited to the Blue House? 558 00:30:49,950 --> 00:30:50,760 Let's go home. 559 00:30:54,530 --> 00:30:55,890 Why are you sulking again? 560 00:30:56,190 --> 00:30:59,030 It's been a long time. But you didn't even ask how I've been. 561 00:30:59,030 --> 00:31:02,230 We talked everyday. Why is that necessary? 562 00:31:02,230 --> 00:31:06,040 You wouldn't even be curious where I went if I left. 563 00:31:06,270 --> 00:31:08,070 Why are you acting like this? 564 00:31:10,210 --> 00:31:12,340 Everyone ends up going on their way. 565 00:31:12,340 --> 00:31:14,850 Your brother came all the way to Saudi to look after Tae Cho Ae. 566 00:31:15,550 --> 00:31:18,120 They looked good together. 567 00:31:18,120 --> 00:31:20,420 When you get rid of your rose-colored glasses, 568 00:31:20,420 --> 00:31:22,120 you'll say I wasn't all that. 569 00:31:22,590 --> 00:31:25,960 Right. I hope that day comes soon. 570 00:31:29,060 --> 00:31:30,260 Is this the right way? 571 00:31:32,300 --> 00:31:34,600 In Ae unni is in the hospital. 572 00:31:35,370 --> 00:31:35,900 Why? 573 00:31:37,830 --> 00:31:39,140 She's showing signs of miscarriage. 574 00:31:46,340 --> 00:31:47,140 Hurry up. 575 00:31:56,750 --> 00:31:57,450 Aren't you coming? 576 00:31:57,820 --> 00:31:58,620 Go ahead. 577 00:32:10,970 --> 00:32:11,700 It's you. 578 00:32:13,770 --> 00:32:15,900 The Blue House is making a big deal about your Middle Eastern ventures. 579 00:32:16,300 --> 00:32:18,770 I'm only assisting Chairman Son. 580 00:32:19,340 --> 00:32:21,640 It must have been awhile since you met. 581 00:32:21,640 --> 00:32:22,540 I'll go ahead. 582 00:32:29,050 --> 00:32:30,220 Why are you here? 583 00:32:30,990 --> 00:32:32,190 Is it because of you? 584 00:32:32,190 --> 00:32:33,320 That In Ae is in the hospital? 585 00:32:33,720 --> 00:32:34,720 I didn't know about it either. 586 00:32:34,720 --> 00:32:36,590 Then why are you here? 587 00:32:36,590 --> 00:32:37,630 Your sister-in-law... 588 00:32:38,590 --> 00:32:39,430 ...had the baby. 589 00:32:39,830 --> 00:32:41,330 I don't have a sister-in-law. 590 00:32:43,860 --> 00:32:46,670 Don't say useless things if you accidentally see In Ae. 591 00:32:46,670 --> 00:32:48,670 If something happens to In Ae or the baby... 592 00:33:03,520 --> 00:33:04,150 In Ae. 593 00:33:04,890 --> 00:33:05,590 Kwang Chul. 594 00:33:05,590 --> 00:33:06,050 What... 595 00:33:07,120 --> 00:33:08,290 What happened? 596 00:33:08,290 --> 00:33:09,820 She needs to stabilize. 597 00:33:10,020 --> 00:33:13,090 She withstood it in jail. What happened to her? 598 00:33:13,390 --> 00:33:18,060 She got into a physical fight with the guards watching the house. 599 00:33:18,060 --> 00:33:19,230 Aunt. 600 00:33:21,500 --> 00:33:22,200 In Ae. 601 00:33:26,070 --> 00:33:26,810 In Ae. 602 00:33:31,110 --> 00:33:32,040 Are you okay? 603 00:33:32,550 --> 00:33:33,910 I'll be okay. 604 00:33:36,050 --> 00:33:38,580 I withstood it in jail like you said. 605 00:33:39,690 --> 00:33:40,750 Don't worry. 606 00:33:42,960 --> 00:33:44,190 I'm okay. 607 00:33:48,390 --> 00:33:49,390 I'm going to go see the doctor. 608 00:33:59,570 --> 00:34:00,570 Brother-in-law. 609 00:34:01,610 --> 00:34:02,970 That's Kwang Hoon's brother, Mother. 610 00:34:03,410 --> 00:34:04,340 Do you know him? 611 00:34:05,240 --> 00:34:07,080 I thought that was him. 612 00:34:07,210 --> 00:34:09,610 Don't you know the brothers cut ties? 613 00:34:10,820 --> 00:34:11,550 What are the chances. 614 00:34:18,590 --> 00:34:19,490 Park Young Tae speaking. 615 00:34:19,490 --> 00:34:20,790 It's Han Kwang Chul. 616 00:34:21,490 --> 00:34:24,730 Wow, when did the Middle Eastern businessman return? 617 00:34:24,730 --> 00:34:27,000 Do you know Seo In Ae is in the hospital? 618 00:34:27,260 --> 00:34:29,070 I didn't get the report. 619 00:34:29,070 --> 00:34:31,840 The hospital? Did something happen to the baby? 620 00:34:33,200 --> 00:34:34,770 If anything goes wrong... 621 00:34:34,770 --> 00:34:36,670 "I won't let it go." 622 00:34:38,110 --> 00:34:41,680 What's with you brothers? You're both threatening me at the same time. 623 00:34:42,480 --> 00:34:43,510 What do you mean brothers? 624 00:34:43,510 --> 00:34:45,220 Your hyung wants to see me. 625 00:34:45,220 --> 00:34:45,820 Hyung? 626 00:34:46,150 --> 00:34:48,690 I may need to take my gun with me. 627 00:34:48,690 --> 00:34:50,620 Why are you meeting? 628 00:34:50,620 --> 00:34:54,490 I think your hyung only knows the half of me. 629 00:34:54,490 --> 00:34:56,460 Since he learned politics from books. 630 00:34:57,230 --> 00:34:59,200 Where? Where are you meeting? 631 00:34:59,200 --> 00:35:00,330 Where else? 632 00:35:00,330 --> 00:35:03,430 The place we always go to conduct underground business. 633 00:35:04,270 --> 00:35:05,030 You... 634 00:35:06,300 --> 00:35:11,410 take good care of Seo In Ae who's more important to you than your life. 635 00:35:11,410 --> 00:35:13,180 Don't worry about your hyung. 636 00:35:14,510 --> 00:35:16,250 It's your child, isn't it? 637 00:35:24,820 --> 00:35:28,720 Is it both brothers' fate to die by my hand? 638 00:35:31,590 --> 00:35:32,290 Yes. 639 00:35:42,070 --> 00:35:43,870 Did you bump into anyone coming in? 640 00:35:43,870 --> 00:35:45,140 No. 641 00:35:45,140 --> 00:35:46,410 Good. 642 00:35:46,410 --> 00:35:48,010 Did you find what I wanted? 643 00:35:48,010 --> 00:35:50,750 Yes, like you said I found it hidden 644 00:35:50,750 --> 00:35:52,780 in the deceased Kim Jung Chul's basement. 645 00:35:52,780 --> 00:35:54,380 It's labeled Han Kap Soo's files. 646 00:35:55,450 --> 00:35:58,320 He was devoted as expected. 647 00:35:59,690 --> 00:36:01,660 Han Kap Soo. 648 00:36:18,710 --> 00:36:20,170 Han Kap Soo's son? 649 00:36:21,740 --> 00:36:22,710 That's right. 650 00:36:23,540 --> 00:36:25,280 He had a son in Seoul University. 651 00:36:27,610 --> 00:36:28,410 That guy... 652 00:36:29,180 --> 00:36:30,480 ...is Han Kwang Hoon? 653 00:36:35,460 --> 00:36:39,230 That bastard Kim Jung Chul was out to get me. 654 00:36:39,630 --> 00:36:41,990 He hid the connection so well. 655 00:36:49,000 --> 00:36:50,440 These brothers... 656 00:36:51,900 --> 00:36:53,210 ...and Seo In Ae? 657 00:37:01,380 --> 00:37:03,680 How could I miss this? 658 00:37:04,180 --> 00:37:06,250 The amazing Park Young Tae... 659 00:37:10,620 --> 00:37:12,260 ...was in danger. 660 00:37:16,760 --> 00:37:18,260 It sends shivers down my spine. 661 00:37:25,300 --> 00:37:28,340 But the dead can't speak. 662 00:37:29,770 --> 00:37:33,040 As long as I don't say it, 663 00:37:33,040 --> 00:37:34,880 Han Kap Soo's murder... 664 00:37:38,720 --> 00:37:41,550 was committed by Kim Jung Chul! 665 00:37:44,920 --> 00:37:45,960 It's perfect. 666 00:37:46,420 --> 00:37:48,160 It's the perfect scenario! 667 00:37:52,360 --> 00:37:54,100 Heaven helped me. 668 00:37:57,930 --> 00:38:00,270 Park Young Tae might have ordered it. 669 00:38:01,370 --> 00:38:02,970 He's more than capable of it. 670 00:38:05,510 --> 00:38:07,040 What do you mean? 671 00:38:07,440 --> 00:38:09,680 In Ae can't be left alone. 672 00:38:09,680 --> 00:38:11,080 Have Chil Sung come or something. 673 00:38:13,580 --> 00:38:14,480 Alright. 674 00:38:15,120 --> 00:38:16,150 What did the doctor say? 675 00:38:16,390 --> 00:38:17,690 He says to wait. 676 00:38:19,960 --> 00:38:22,430 She'd become hero if she died in jail. 677 00:38:22,430 --> 00:38:23,560 If she's released, 678 00:38:23,560 --> 00:38:25,860 they want to show that she can die anytime. 679 00:38:25,860 --> 00:38:26,800 It's intimidation. 680 00:38:26,800 --> 00:38:28,700 Nothing will happen. 681 00:38:29,570 --> 00:38:32,200 We prayed so much. 682 00:38:32,200 --> 00:38:32,870 Oh, yeah. 683 00:38:33,070 --> 00:38:34,640 I heard you have important work to do. 684 00:38:34,970 --> 00:38:36,000 A little later. 685 00:38:36,000 --> 00:38:40,080 Master Jo told me to send you to the office if at all possible. 686 00:38:40,080 --> 00:38:41,580 Your work is piling up. 687 00:38:59,890 --> 00:39:01,830 Seeing you once more... 688 00:39:02,700 --> 00:39:04,030 ...was my wish. 689 00:39:05,470 --> 00:39:07,800 Now you're the only one... 690 00:39:11,010 --> 00:39:12,870 ...I can trust. 691 00:39:46,210 --> 00:39:46,770 In Ae. 692 00:39:48,070 --> 00:39:50,010 I'm giving this to you and the baby. 693 00:39:51,340 --> 00:39:52,480 Both of you... 694 00:39:53,950 --> 00:39:55,080 ...must live. 695 00:40:09,530 --> 00:40:12,660 How beautiful. 696 00:40:13,130 --> 00:40:16,230 Who does he take after? 697 00:40:16,540 --> 00:40:17,440 Goodness. 698 00:40:18,740 --> 00:40:20,610 General Chun's wish came true. 699 00:40:21,240 --> 00:40:24,440 He seems a thousand times happier than the baby's father. 700 00:40:24,610 --> 00:40:26,980 Hye Jin, you're a good daughter. 701 00:40:28,650 --> 00:40:30,050 In the past with your brother... 702 00:40:30,050 --> 00:40:30,780 Madam. 703 00:40:32,780 --> 00:40:33,420 Right. 704 00:40:34,320 --> 00:40:36,050 Hye Jin is sensitive. 705 00:40:36,960 --> 00:40:37,790 Did you know? 706 00:40:37,990 --> 00:40:40,320 General Chun is preparing... 707 00:40:40,320 --> 00:40:43,730 to target the corruption of the wealthy? 708 00:40:45,260 --> 00:40:46,060 I don't... 709 00:40:46,060 --> 00:40:47,930 For a newly emerging nation... 710 00:40:47,930 --> 00:40:49,230 the corruption of the wealthy... 711 00:40:49,230 --> 00:40:50,800 ...is a necessary evil. 712 00:40:52,140 --> 00:40:54,510 The wealthy are holding their breath. 713 00:40:55,470 --> 00:40:58,210 It's not a Communist purging. 714 00:40:58,210 --> 00:41:00,140 Tell him to take it easy. 715 00:41:00,880 --> 00:41:02,910 I don't... 716 00:41:02,910 --> 00:41:03,480 "I don't..." 717 00:41:03,750 --> 00:41:05,950 Saying you don't know anything... 718 00:41:05,950 --> 00:41:09,350 But you gather everything you can inside. 719 00:41:09,350 --> 00:41:13,190 You probably dream of becoming First Lady. 720 00:41:13,190 --> 00:41:15,290 How can you say that? 721 00:41:16,330 --> 00:41:18,290 Then I'll decide the order. 722 00:41:18,290 --> 00:41:21,560 You should become First Lady first, ahjumma. 723 00:41:21,560 --> 00:41:22,670 According to ranking. 724 00:41:24,870 --> 00:41:26,740 Hye Jin plays her part, too. 725 00:41:28,100 --> 00:41:31,610 But your words are a consolation. 726 00:41:31,610 --> 00:41:33,180 My children... 727 00:41:33,180 --> 00:41:34,780 can't even dream of saying that. 728 00:41:40,520 --> 00:41:42,050 Kwang Chul. 729 00:41:43,190 --> 00:41:45,450 Do you know who's... 730 00:41:46,820 --> 00:41:48,820 coming to see In Ae? 731 00:41:48,820 --> 00:41:49,460 Who? 732 00:41:49,460 --> 00:41:50,190 Well... 733 00:42:03,200 --> 00:42:06,340 I took the emergency elevator up. 734 00:42:06,340 --> 00:42:07,410 When I looked into it, 735 00:42:07,810 --> 00:42:09,740 I heard she was in the hospital. 736 00:42:10,350 --> 00:42:12,180 I wanted to come quietly. 737 00:42:12,180 --> 00:42:14,180 I got rid of my attendants. 738 00:42:15,920 --> 00:42:16,750 What's wrong... 739 00:42:18,050 --> 00:42:19,190 ...with her? 740 00:42:20,450 --> 00:42:22,120 Why did you come, Prime Minister? 741 00:42:22,560 --> 00:42:24,530 I came on a favor. 742 00:42:24,730 --> 00:42:25,630 By favor... 743 00:42:26,430 --> 00:42:27,460 do you mean Kim Tae Kyung? 744 00:42:27,460 --> 00:42:28,500 No. 745 00:42:31,430 --> 00:42:33,570 The opposition party leader... 746 00:42:33,570 --> 00:42:34,870 who is currently exiled in the US. 747 00:42:37,200 --> 00:42:38,710 I thought I should at least see her face 748 00:42:38,940 --> 00:42:40,870 to have something to report back. 749 00:42:42,880 --> 00:42:44,040 Is her health... 750 00:42:44,680 --> 00:42:46,550 Yes, she shows signs of miscarriage 751 00:42:46,550 --> 00:42:48,350 and needs to overcome that danger. 752 00:42:49,320 --> 00:42:50,250 Miscarriage? 753 00:42:50,950 --> 00:42:52,850 Yes. We have to keep watch. 754 00:42:54,290 --> 00:42:58,690 I know you worked hard to get the students released. 755 00:42:58,690 --> 00:43:00,430 Since the Prime Minister is just a scarecrow, 756 00:43:01,060 --> 00:43:02,900 many students... 757 00:43:02,900 --> 00:43:04,800 ...underwent hardship. 758 00:43:07,630 --> 00:43:08,840 I hear the business... 759 00:43:09,770 --> 00:43:11,970 in Saudi is flourishing. 760 00:43:12,740 --> 00:43:13,540 Yes, thankfully. 761 00:43:23,520 --> 00:43:24,480 Attendant Song. 762 00:43:25,680 --> 00:43:26,750 What are you doing here? 763 00:43:26,990 --> 00:43:28,490 Oh. Madam. 764 00:43:30,320 --> 00:43:32,490 Is the Prime Minister here? 765 00:43:33,530 --> 00:43:34,190 Yes. 766 00:43:35,090 --> 00:43:36,060 To see whom? 767 00:43:37,230 --> 00:43:38,100 It can't be... 768 00:43:39,130 --> 00:43:41,800 General Chun's daughter. 769 00:43:54,710 --> 00:43:55,880 Doesn't Seo In Ae... 770 00:43:56,410 --> 00:43:58,650 ...have parents? 771 00:43:58,650 --> 00:43:59,520 Yes. 772 00:43:59,820 --> 00:44:01,120 Something unjust happened... 773 00:44:02,220 --> 00:44:04,190 She doesn't have parents. 774 00:44:04,190 --> 00:44:05,690 She was raised by her aunt here. 775 00:44:08,290 --> 00:44:09,490 How did that... 776 00:44:10,490 --> 00:44:11,900 There's a painful... 777 00:44:12,100 --> 00:44:13,860 ...story behind that. 778 00:44:59,940 --> 00:45:00,880 Kwang Chul. 779 00:45:02,040 --> 00:45:02,680 Yeah? 780 00:45:03,680 --> 00:45:04,850 Seo In Ae. 781 00:45:06,880 --> 00:45:08,050 Do you... 782 00:45:08,050 --> 00:45:09,280 ...recognize me? 783 00:45:11,420 --> 00:45:12,550 Kwang Chul. 784 00:45:12,550 --> 00:45:14,160 Don't be alarmed. 785 00:45:14,290 --> 00:45:15,390 I came to see you... 786 00:45:16,320 --> 00:45:18,960 on behalf of the opposition party leader in the US. 787 00:45:18,960 --> 00:45:19,790 Han Kwang Chul! 788 00:45:20,460 --> 00:45:21,200 What? What? 789 00:45:21,360 --> 00:45:21,960 What's wrong? 790 00:45:23,100 --> 00:45:23,830 What's wrong? 791 00:45:26,940 --> 00:45:27,900 It's okay, In Ae. 792 00:45:30,200 --> 00:45:30,870 In Ae. 793 00:45:38,050 --> 00:45:39,480 It's okay. 794 00:46:00,670 --> 00:46:01,840 Are you Han Kwang Hoon? 795 00:46:03,500 --> 00:46:04,470 Yes, I am. 796 00:46:04,770 --> 00:46:06,310 I'm very sorry. 797 00:46:06,310 --> 00:46:08,610 The Director can't see you today. 798 00:46:09,080 --> 00:46:11,480 He escorted General Chun to the Blue House. 799 00:46:11,640 --> 00:46:13,250 He can't leave the meeting. 800 00:46:14,410 --> 00:46:14,910 Really? 801 00:46:15,080 --> 00:46:16,480 He wanted me to tell you... 802 00:46:16,480 --> 00:46:17,380 he's very sorry. 803 00:46:34,200 --> 00:46:35,000 Hey, Han Kwang Hoon! 804 00:46:40,570 --> 00:46:41,540 Why are you here? 805 00:46:41,540 --> 00:46:42,670 How did you know to come? 806 00:46:43,410 --> 00:46:44,440 Are you okay? 807 00:46:44,580 --> 00:46:46,610 How could you meet Park Young Tae so fearlessly in a place like this? 808 00:46:47,050 --> 00:46:50,080 He can murder someone, throw them in the river and call it suicide. 809 00:46:50,750 --> 00:46:51,280 What? 810 00:46:51,620 --> 00:46:52,850 Like what happened to Father. 811 00:46:55,090 --> 00:46:55,650 What do you mean? 812 00:46:55,890 --> 00:46:57,760 I thought becoming the President was your dream. 813 00:46:57,760 --> 00:46:59,720 Do you want to become fish food here? 814 00:46:59,720 --> 00:47:02,130 Why are you here alone? 815 00:47:02,130 --> 00:47:02,860 What about you? 816 00:47:04,800 --> 00:47:06,160 Park Young Tae... 817 00:47:06,160 --> 00:47:08,170 seemed nervous about meeting you. 818 00:47:09,330 --> 00:47:10,870 Do you have anything on him? 819 00:47:10,870 --> 00:47:12,470 Stop talking nonsense. Tell me what you know. 820 00:47:14,340 --> 00:47:16,910 I don't have evidence yet. I only have a hunch. 821 00:47:18,010 --> 00:47:18,880 What hunch? 822 00:47:27,050 --> 00:47:28,490 What is all this? 823 00:47:29,650 --> 00:47:31,420 Did Father write all this? 824 00:47:31,620 --> 00:47:32,660 Father... 825 00:47:34,120 --> 00:47:35,790 worked under Park Young Tae... 826 00:47:35,790 --> 00:47:37,290 as an undercover officer. 827 00:47:38,460 --> 00:47:40,360 He did all kinds of dirty errands. 828 00:47:41,430 --> 00:47:42,730 So, that... 829 00:47:43,230 --> 00:47:44,000 we wouldn't... 830 00:47:46,600 --> 00:47:48,400 be raised as the sons of Communists. 831 00:47:50,140 --> 00:47:50,940 This picture... 832 00:47:52,740 --> 00:47:53,880 was probably from back then. 833 00:47:54,310 --> 00:47:56,580 The person who gave me that picture said the same. 834 00:47:59,320 --> 00:48:01,180 It was difficult for Father to persevere. 835 00:48:02,250 --> 00:48:03,650 It was so difficult that... 836 00:48:04,750 --> 00:48:07,160 he wanted to leave a trail like this. 837 00:48:07,990 --> 00:48:08,660 Yeah. 838 00:48:09,930 --> 00:48:10,530 You're right. 839 00:48:11,360 --> 00:48:13,360 But why did you look for this now? 840 00:48:13,700 --> 00:48:15,630 Because I couldn't even imagine it. 841 00:48:16,930 --> 00:48:18,870 Father passed away... 842 00:48:18,870 --> 00:48:20,300 you disappeared... 843 00:48:20,300 --> 00:48:21,370 I was dragged to the army. 844 00:48:23,070 --> 00:48:24,370 There was no chance to confirm. 845 00:48:26,070 --> 00:48:26,780 But... 846 00:48:27,740 --> 00:48:30,610 I met Big Bear in the US who has connections with Park Young Tae. 847 00:48:30,610 --> 00:48:31,350 Coincidentally... 848 00:48:32,110 --> 00:48:33,620 I heard about Father. 849 00:48:33,620 --> 00:48:34,420 That's how... 850 00:48:36,220 --> 00:48:37,390 I confirmed it. 851 00:48:37,950 --> 00:48:39,250 Are you positive? 852 00:48:40,790 --> 00:48:41,920 That Father saved... 853 00:48:42,890 --> 00:48:44,860 the opposition party leader with a phone call? 854 00:48:46,530 --> 00:48:47,500 I confirmed it... 855 00:48:48,260 --> 00:48:50,330 and delivered his handwritten letter to In Ae. 856 00:48:54,070 --> 00:48:54,700 Then... 857 00:48:58,970 --> 00:49:00,910 did Father save In Ae? 858 00:49:05,250 --> 00:49:07,180 Our poor Father... 859 00:49:09,080 --> 00:49:12,250 How hard it must've been for him to want to leave this behind. 860 00:49:15,720 --> 00:49:17,720 He must have felt such injustice... 861 00:49:20,430 --> 00:49:22,560 to have this return to our hands. 862 00:49:25,600 --> 00:49:26,800 Let's not tell In Ae. 863 00:49:28,570 --> 00:49:29,140 In Ae... 864 00:49:30,700 --> 00:49:32,170 can't be hurt anymore. 865 00:49:33,470 --> 00:49:35,910 We should've looked into this a long time ago. 866 00:49:36,280 --> 00:49:38,280 Our fates might be different. 867 00:49:39,010 --> 00:49:43,580 You didn't have to betray In Ae or create a child unnecessarily. 868 00:49:47,950 --> 00:49:48,690 Really... 869 00:49:56,260 --> 00:49:59,330 Seo In Ae 870 00:50:34,400 --> 00:50:37,400 Chun Hye Jin 871 00:51:27,280 --> 00:51:29,720 Don't have greedy ambition, oppa. 872 00:51:30,150 --> 00:51:31,650 We have to do it on our own. 873 00:51:32,620 --> 00:51:36,630 If we don't, we'll have to soil and sell our souls. 874 00:51:36,630 --> 00:51:37,760 Let's do it on our own. 875 00:51:37,930 --> 00:51:38,590 I know. 876 00:51:41,730 --> 00:51:43,230 Promise me if you know, oppa. 877 00:51:44,430 --> 00:51:45,400 I promise. 878 00:51:46,570 --> 00:51:47,170 I'm... 879 00:51:47,770 --> 00:51:48,870 ...leaving you. 880 00:51:48,870 --> 00:51:50,610 If you don't do that, 881 00:51:50,610 --> 00:51:52,440 did someone threaten to kill you or me? 882 00:51:52,440 --> 00:51:53,340 Did someone say that? 883 00:51:54,140 --> 00:51:55,210 It's over. 884 00:51:55,580 --> 00:51:57,380 Oppa, oppa. 885 00:51:57,380 --> 00:51:58,710 Oppa, don't go! 886 00:51:58,710 --> 00:52:00,450 Oppa! Oppa! 887 00:52:02,050 --> 00:52:03,150 Oppa! Oppa! 888 00:54:22,550 --> 00:54:23,520 Who was it? 889 00:54:23,950 --> 00:54:26,020 Who said the Secret Service uses unnecessary force? 890 00:54:26,020 --> 00:54:29,060 Who was the one who told the President? 891 00:54:30,390 --> 00:54:31,090 The Secret Service... 892 00:54:31,560 --> 00:54:34,030 takes responsibility for the life of the President. 893 00:54:34,260 --> 00:54:38,330 Who dares to oppose the Secret Service who takes responsibility for the President's life? 894 00:54:38,470 --> 00:54:40,540 As far as I know, 895 00:54:40,540 --> 00:54:44,870 many people spoke up because the Secret Service is growing in size and power needlessly. 896 00:54:44,870 --> 00:54:47,980 I hear the military is being recruited to work for the Secret Service. 897 00:54:48,340 --> 00:54:50,150 So, it was you, Chief Chun. 898 00:54:50,910 --> 00:54:53,150 The President accepts it. 899 00:54:53,150 --> 00:54:54,650 Who dares to speak up? 900 00:54:54,650 --> 00:54:57,990 Nothing good will come out of having military officers in the Secret Service. 901 00:54:59,650 --> 00:55:02,290 The Secret Service Director is gaining power in the military 902 00:55:02,490 --> 00:55:05,190 and taking away future Commanders and Chief of Staffs 903 00:55:05,190 --> 00:55:06,960 to work for us? Is that what you told? 904 00:55:08,630 --> 00:55:10,270 That's enough, Director. 905 00:55:10,470 --> 00:55:12,800 Did you call us here to talk about this? 906 00:55:12,800 --> 00:55:13,670 Prime Minister... 907 00:55:14,870 --> 00:55:18,370 Haven't you heard General Chun's desire for power reaches the sky? 908 00:55:18,870 --> 00:55:20,940 He sent many to jail by investigating corruption in the military. 909 00:55:21,640 --> 00:55:24,480 This time, he's preparing to target corruption amongst the wealthy. 910 00:55:24,910 --> 00:55:26,650 You're acting like a hero, aren't you? 911 00:55:26,650 --> 00:55:27,780 Director. 912 00:55:27,780 --> 00:55:29,320 You're out of line. 913 00:55:30,520 --> 00:55:31,420 Director Park Young Tae. 914 00:55:32,290 --> 00:55:33,490 As the Kingmaker, 915 00:55:33,890 --> 00:55:36,920 I guess it's true that you've changed sides from 916 00:55:37,390 --> 00:55:39,560 the Prime Minister to General Chun. 917 00:55:41,190 --> 00:55:42,830 Did you see that, Prime Minister? 918 00:55:44,000 --> 00:55:48,240 The power of government departments depends on how often they meet the President. 919 00:55:48,240 --> 00:55:50,900 You can't block the opportunity for General Chun to meet with the President alone this way. 920 00:55:50,900 --> 00:55:51,770 Park Young Tae! 921 00:55:51,940 --> 00:55:54,270 Are you already second in line for the National Security Department? 922 00:56:01,010 --> 00:56:04,750 Do you know where the funds to run this country comes from? Reforming the wealthy? 923 00:56:21,330 --> 00:56:22,130 Dear... 924 00:56:23,470 --> 00:56:25,440 who did you visit at Hangook Hospital? 925 00:56:30,810 --> 00:56:32,080 You got rid of your attendants 926 00:56:32,480 --> 00:56:35,010 and took the emergency elevator to meet with whom? 927 00:56:37,080 --> 00:56:38,480 Dear... 928 00:56:38,480 --> 00:56:40,890 you really can see far. 929 00:56:40,890 --> 00:56:42,590 Find out. 930 00:56:42,590 --> 00:56:44,420 There's no reason you can't find out. 931 00:56:44,920 --> 00:56:45,820 Don't tell me... 932 00:56:47,130 --> 00:56:48,330 it was a woman. 933 00:56:49,830 --> 00:56:51,600 A long time ago... 934 00:56:51,600 --> 00:56:55,830 you gave your all to a woman without regard for hell or high water. 935 00:56:56,930 --> 00:56:59,570 Strangely, I keep thinking of that time. 936 00:57:01,670 --> 00:57:05,140 I went on a request from the opposition party leader in the US. 937 00:57:06,880 --> 00:57:09,550 That man's octopus tentacles can't be cut by anyone. 938 00:57:10,880 --> 00:57:12,820 He's supporting General Chun at the moment. 939 00:57:12,820 --> 00:57:14,180 Does he need you, too? 940 00:57:15,320 --> 00:57:17,850 Don't be tricked by a political mastermind. 941 00:57:17,850 --> 00:57:20,060 No one knows his methods. 942 00:57:42,610 --> 00:57:45,620 What's going on? 943 00:57:45,620 --> 00:57:49,350 Why am I thinking about her all day long? 944 00:57:51,250 --> 00:57:52,920 Is it because of Tae Kyung? 945 00:58:09,970 --> 00:58:12,370 You haven't eaten yet. Want to get some food? 946 00:58:12,610 --> 00:58:15,240 Don't be sorry you made me work late. 947 00:58:15,240 --> 00:58:16,540 And... 948 00:58:16,540 --> 00:58:17,580 I know you're in a hurry. 949 00:58:19,610 --> 00:58:20,880 I'm sorry. 950 00:58:21,250 --> 00:58:23,320 Don't say that. 951 00:58:23,320 --> 00:58:24,450 Why are you sorry? 952 00:58:26,650 --> 00:58:28,020 I feel pathetic. 953 00:58:29,690 --> 00:58:32,590 I misspoke. Who am I to make you feel pathetic? 954 00:58:33,690 --> 00:58:34,900 Take tomorrow off. 955 00:58:35,200 --> 00:58:35,830 I'm leaving. 956 00:58:36,360 --> 00:58:37,300 Han Kwang Chul. 957 00:59:50,270 --> 00:59:51,400 What are you doing? 958 00:59:52,500 --> 00:59:53,640 What are you doing? 959 00:59:53,640 --> 00:59:55,970 Can't you tell why I'm doing this? 960 00:59:57,940 --> 00:59:58,410 You... 961 01:00:09,120 --> 01:00:11,390 Forget all about the political headaches. 962 01:00:11,820 --> 01:00:13,620 I just want to raise my grandchild. 963 01:00:14,790 --> 01:00:17,130 Like Marlon Brando in The Godfather? 964 01:00:18,060 --> 01:00:18,660 Yeah. 965 01:00:20,030 --> 01:00:20,930 Father. 966 01:00:20,930 --> 01:00:23,470 Kwang Hoon needs to return to the US soon. 967 01:00:23,470 --> 01:00:24,570 I want to go with him. 968 01:00:24,570 --> 01:00:26,070 No, you... 969 01:00:26,070 --> 01:00:27,970 need to recover first before you go. 970 01:00:29,670 --> 01:00:30,270 Dear. 971 01:00:30,510 --> 01:00:32,640 Madam Min came by. 972 01:00:33,380 --> 01:00:36,110 I heard the Secret Service Director is acting like the second in line. 973 01:00:38,580 --> 01:00:39,380 That's right. 974 01:00:41,050 --> 01:00:42,420 That's why I want to forget it all... 975 01:00:43,020 --> 01:00:45,060 and raise my grandchild instead. 976 01:00:46,120 --> 01:00:49,060 I'm not happy to hear the Iron Butterfly came by. 977 01:00:51,530 --> 01:00:52,800 There, there. 978 01:01:48,280 --> 01:01:49,180 Se Kyung? 979 01:01:49,450 --> 01:01:50,750 Yes. 980 01:01:50,750 --> 01:01:52,890 Se Kyung was embracing... 981 01:01:52,890 --> 01:01:54,690 Han Kwang Chul at the front gate. 982 01:01:55,020 --> 01:01:56,260 It was a passionate embrace. 983 01:01:58,730 --> 01:01:59,790 That bastard. 984 01:02:01,000 --> 01:02:03,300 Looks like he'll have to die by my hands. 985 01:02:04,670 --> 01:02:05,630 Why be surprised? 986 01:02:06,630 --> 01:02:08,140 We've let it go too long. 987 01:02:09,300 --> 01:02:11,300 Think about how to keep them apart. 988 01:02:13,770 --> 01:02:14,980 Did you find out... 989 01:02:14,980 --> 01:02:16,910 who the Prime Minister met at the hospital? 990 01:02:16,910 --> 01:02:18,240 Don't be shocked. 991 01:02:19,210 --> 01:02:20,210 The Prime Minister... 992 01:02:21,310 --> 01:02:24,350 visited Seo In Ae himself at the hospital. 993 01:02:25,850 --> 01:02:26,890 What? 994 01:02:27,750 --> 01:02:28,760 Seo In Ae? 995 01:02:32,460 --> 01:02:34,430 Are you sure you didn't receive incorrect information? 996 01:02:34,690 --> 01:02:36,400 Have I ever been wrong? 997 01:02:38,030 --> 01:02:41,830 Seo In Ae has become a VIP. 998 01:02:42,840 --> 01:02:45,400 The Prime Minister's visit on behalf of the opposition party leader. 999 01:02:46,270 --> 01:02:47,070 On top of that... 1000 01:02:47,940 --> 01:02:50,810 the priest is protecting her. 1001 01:02:52,240 --> 01:02:53,880 Why does that priest always 1002 01:02:54,650 --> 01:02:56,650 act like Seo In Ae's guardian? 1003 01:03:00,820 --> 01:03:02,450 I remember now. 1004 01:03:04,960 --> 01:03:06,220 That woman from a long time ago... 1005 01:03:07,830 --> 01:03:09,890 she was also Catholic. 1006 01:03:13,770 --> 01:03:15,500 A member of... 1007 01:03:16,400 --> 01:03:17,400 ...the Catholic Church? 1008 01:03:19,400 --> 01:03:20,740 That priest... 1009 01:03:20,740 --> 01:03:22,410 Find out where he's from. 1010 01:03:24,040 --> 01:03:25,410 I have a bad feeling. 1011 01:04:03,110 --> 01:04:06,020 I think He let us meet again to start a new life. 1012 01:04:06,020 --> 01:04:07,250 All that cruel happenings... 1013 01:04:07,480 --> 01:04:08,520 Let's forget it. 1014 01:04:09,220 --> 01:04:12,360 It's not like Seo In Ae reincarnated as that woman's daughter. 1015 01:04:12,360 --> 01:04:13,220 Reincarnation? 1016 01:04:13,390 --> 01:04:14,620 Hold your nephew. 1017 01:04:14,620 --> 01:04:15,890 Does he feel like your blood? 1018 01:04:15,890 --> 01:04:16,860 Seo In Ae. 1019 01:04:16,860 --> 01:04:19,360 Don't you know that's a direct assault against my father? 1020 01:04:19,360 --> 01:04:21,530 Seo In Ae has become a VIP. 1021 01:04:21,930 --> 01:04:23,870 It not like you, Park Young Tae, to tremble with fear. 1022 01:04:24,100 --> 01:04:25,630 Do you have a grudge against me? 1023 01:04:25,630 --> 01:04:26,700 Seo In Ae... 1024 01:04:26,700 --> 01:04:28,270 Who are you? 1025 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1026 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 70502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.