Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,440 --> 00:00:43,920
Master
2
00:00:45,280 --> 00:00:46,040
Master
3
00:00:53,800 --> 00:00:55,040
Master
4
00:00:55,040 --> 00:00:56,760
Tell me the truth
5
00:00:56,760 --> 00:00:58,000
I want to know the truth
6
00:00:58,000 --> 00:00:58,960
You
7
00:00:58,960 --> 00:01:00,560
Don't you already know the truth
8
00:01:01,640 --> 00:01:04,640
Most things in the world are transactions
9
00:01:04,640 --> 00:01:05,600
On the surface
10
00:01:05,600 --> 00:01:07,520
Qingluan will be chivalrous and righteous
11
00:01:07,520 --> 00:01:09,560
In fact, it's just an emperor
12
00:01:09,560 --> 00:01:11,920
It's just a tool to control subjects
13
00:01:12,640 --> 00:01:14,920
Why did the emperor kill Prime Minister Cao
14
00:01:15,600 --> 00:01:17,560
For so many years, Prime Minister Cao
15
00:01:17,560 --> 00:01:20,160
Prevented the emperor from many unreasonable actions
16
00:01:21,880 --> 00:01:23,880
Protected the interests of the people
17
00:01:23,880 --> 00:01:26,160
The emperor bears a grudge
18
00:01:26,160 --> 00:01:28,240
And there's no reason to kill him
19
00:01:28,240 --> 00:01:29,160
Prime Minister Cao
20
00:01:29,160 --> 00:01:31,840
Once chased by Qingluan,
21
00:01:31,840 --> 00:01:33,920
Although I can survive,
22
00:01:33,920 --> 00:01:35,200
On the political path
23
00:01:35,200 --> 00:01:36,520
There is no way out
24
00:01:37,680 --> 00:01:39,600
Killing people and killing people
25
00:01:39,600 --> 00:01:40,680
This
26
00:01:40,680 --> 00:01:42,240
It is the art of emperors
27
00:01:43,840 --> 00:01:44,480
That's why
28
00:01:45,920 --> 00:01:46,840
Qingluan Club
29
00:01:46,840 --> 00:01:47,800
These years
30
00:01:48,720 --> 00:01:51,400
In the name of eradicating evil spirits for the emperor
31
00:01:51,760 --> 00:01:53,200
Many obstacles have been cleared
32
00:01:54,360 --> 00:01:56,000
Emperor
33
00:01:56,000 --> 00:01:58,280
Or the emperor of benevolence and righteousness
34
00:02:00,040 --> 00:02:02,600
It is precisely because Hong Men knows this truth that he
35
00:02:02,600 --> 00:02:04,160
Retirement from Jianghu
36
00:02:04,160 --> 00:02:05,080
Secretly
37
00:02:05,080 --> 00:02:08,200
Has been helping to save those righteous ministers
38
00:02:08,200 --> 00:02:10,000
Exempt the emperor from persecution
39
00:02:10,000 --> 00:02:13,440
The emperor will not let Chi Xingyu go
40
00:02:13,440 --> 00:02:14,720
Yeah
41
00:02:15,080 --> 00:02:16,960
The emperor kept him for the time being
42
00:02:16,960 --> 00:02:18,760
It's just for another purpose
43
00:02:20,440 --> 00:02:22,440
What's the use of keeping him
44
00:02:22,440 --> 00:02:25,160
The emperor has issued a killing order
45
00:02:25,160 --> 00:02:27,560
Executed by Chi Jingyu
46
00:02:29,520 --> 00:02:30,720
Who do you want him to kill
47
00:02:31,360 --> 00:02:32,040
You
48
00:02:40,760 --> 00:02:41,840
Why did the emperor kill me
49
00:02:43,480 --> 00:02:46,480
Because the position of the Crown Princess is too important
50
00:02:46,480 --> 00:02:49,600
He won't give it to others in vain
51
00:02:49,600 --> 00:02:52,840
So the emperor ostensibly promised the prince
52
00:02:52,840 --> 00:02:55,520
In fact, I want to use Qingluan to kill me
53
00:02:55,520 --> 00:02:57,080
Let the prince accept passively
54
00:02:57,080 --> 00:02:58,800
Yeah
55
00:02:58,800 --> 00:03:00,320
At the canonization ceremony,
56
00:03:00,320 --> 00:03:01,600
In front of the prince
57
00:03:01,600 --> 00:03:02,600
Kill you
58
00:03:03,240 --> 00:03:04,200
Prince
59
00:03:04,200 --> 00:03:06,320
Will only blame the Qingluan Club
60
00:03:06,320 --> 00:03:07,520
Don't blame the emperor
61
00:03:09,040 --> 00:03:10,320
He won't kill me
62
00:03:10,320 --> 00:03:11,760
Not to kill you
63
00:03:11,760 --> 00:03:12,640
He
64
00:03:13,480 --> 00:03:14,280
Be about to die
65
00:03:16,120 --> 00:03:17,400
If he kills me
66
00:03:17,400 --> 00:03:19,320
Become the culprit
67
00:03:19,320 --> 00:03:20,440
The prince won't let him go
68
00:03:21,760 --> 00:03:23,080
Yeah
69
00:03:23,080 --> 00:03:24,480
This is what it is
70
00:03:24,480 --> 00:03:27,200
Kill two birds with one stone
71
00:03:39,280 --> 00:03:41,880
The emperor has issued a killing order
72
00:03:41,880 --> 00:03:44,160
Executed by Chi Jingyu
73
00:03:44,160 --> 00:03:45,920
Who do you want him to kill
74
00:03:45,920 --> 00:03:46,800
You
75
00:04:10,560 --> 00:04:14,080
The emperor will definitely arrange for others to shoot
76
00:04:15,000 --> 00:04:17,920
He's just using you as a cover
77
00:04:19,000 --> 00:04:20,080
I know
78
00:04:20,560 --> 00:04:21,520
What are you going to do
79
00:04:24,120 --> 00:04:26,720
I'll try my best
80
00:04:26,720 --> 00:04:28,280
Protect her thoroughly
81
00:05:00,160 --> 00:05:02,040
See His Royal Highness the Prince
82
00:05:02,040 --> 00:05:02,680
Your Highness
83
00:05:02,680 --> 00:05:04,720
The bride and groom can't meet before the big wedding
84
00:05:04,720 --> 00:05:05,760
You stand down
85
00:05:11,680 --> 00:05:14,040
How did the prince suddenly come here
86
00:05:14,040 --> 00:05:15,480
Nothing
87
00:05:15,480 --> 00:05:17,360
I just suddenly wanted to meet you
88
00:05:26,040 --> 00:05:27,200
When I was a kid
89
00:05:27,200 --> 00:05:29,480
My father once told me a story
90
00:05:30,480 --> 00:05:32,520
A lamb is drinking water by the river
91
00:05:32,520 --> 00:05:33,840
The wolf saw it
92
00:05:33,840 --> 00:05:35,880
Trying to find a justified reason to eat it
93
00:05:36,600 --> 00:05:38,200
So it said
94
00:05:38,200 --> 00:05:40,760
You muddy my river
95
00:05:40,760 --> 00:05:42,160
Said the lamb
96
00:05:42,160 --> 00:05:43,600
I'm downstream
97
00:05:43,600 --> 00:05:45,640
You're upstream
98
00:05:45,640 --> 00:05:49,520
The wolf said that your father once offended me
99
00:05:49,520 --> 00:05:50,720
Said the lamb again
100
00:05:51,240 --> 00:05:54,120
But I wasn't born yet
101
00:05:54,120 --> 00:05:55,720
Cried the wolf at last
102
00:05:55,720 --> 00:05:57,480
No matter what you do
103
00:05:57,480 --> 00:05:59,040
I'll eat you in the end
104
00:06:01,840 --> 00:06:03,840
My father said to me
105
00:06:03,840 --> 00:06:05,800
You have to be a wolf
106
00:06:05,800 --> 00:06:08,040
This world makes sense
107
00:06:09,680 --> 00:06:11,320
Prince
108
00:06:11,320 --> 00:06:13,120
You're not a wolf
109
00:06:13,120 --> 00:06:14,880
You won't be a wolf either
110
00:06:16,440 --> 00:06:19,400
You will become a magnanimous lion
111
00:06:20,080 --> 00:06:22,000
Can I really
112
00:06:22,000 --> 00:06:24,080
You are a real knight-errant
113
00:06:24,080 --> 00:06:26,400
There is no bondage in the heart of chivalrous men
114
00:06:30,320 --> 00:06:32,400
I will always protect you
115
00:06:32,400 --> 00:06:33,320
No
116
00:06:33,320 --> 00:06:35,400
You've done enough for me
7366
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.