All language subtitles for Double Assassin 15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,555 --> 00:00:52,475 You're here 2 00:00:54,235 --> 00:00:55,555 See also supreme 3 00:00:56,535 --> 00:01:00,175 There is an important thing for you to do this time 4 00:01:00,215 --> 00:01:02,015 Subordinates will die without hesitation 5 00:01:02,175 --> 00:01:03,895 Get rid of a man for me 6 00:01:06,695 --> 00:01:08,855 Unexpectedly, there will be a master at the Qingluan meeting 7 00:01:10,775 --> 00:01:14,255 Are you sure no one is following you 8 00:01:47,015 --> 00:01:47,895 Where are the people 9 00:01:55,899 --> 00:01:56,779 He ran away 10 00:01:57,759 --> 00:01:59,359 No matter what, withdraw first 11 00:02:10,159 --> 00:02:10,959 Small fish 12 00:02:11,919 --> 00:02:12,839 Small fish 13 00:02:13,599 --> 00:02:14,559 Small fish 14 00:02:14,799 --> 00:02:15,599 Small fish 15 00:02:41,239 --> 00:02:41,679 Small fish 16 00:02:41,679 --> 00:02:42,919 I don't have enough skill 17 00:02:42,959 --> 00:02:44,239 You can't detoxify her 18 00:02:48,639 --> 00:02:50,319 When I come back 19 00:03:00,119 --> 00:03:01,239 If you want me, I like you too 20 00:03:02,279 --> 00:03:06,199 Don't worry, everyone. This big sister has a bad brain 21 00:03:06,199 --> 00:03:10,159 Don't worry, it's all here 22 00:03:24,239 --> 00:03:26,879 Don't 23 00:04:02,000 --> 00:04:03,160 So yesterday 24 00:04:03,400 --> 00:04:05,720 When you were using exchange transfusion therapy on me, 25 00:04:05,720 --> 00:04:07,160 We switched back 26 00:04:08,120 --> 00:04:09,560 Hmm 27 00:04:11,000 --> 00:04:12,280 If the exchange of blood is unsuccessful, 28 00:04:12,360 --> 00:04:13,880 Aren't you poisoned, too 29 00:04:17,560 --> 00:04:19,160 I just want to change my body back 30 00:04:19,960 --> 00:04:21,120 Don't think too much about it 31 00:04:22,960 --> 00:04:23,960 I didn't think too much 32 00:04:24,280 --> 00:04:26,400 I just want to protect my body. 33 00:04:39,960 --> 00:04:42,760 I can't believe we just switched back. 34 00:04:43,640 --> 00:04:45,640 Why is there no surprise in my heart 35 00:04:45,800 --> 00:04:47,440 It's a little messy instead 36 00:04:47,920 --> 00:04:49,960 Is it our fate that has come to an end 37 00:05:04,840 --> 00:05:06,560 There is also a big man behind the scenes after Qingluan meeting 38 00:05:06,640 --> 00:05:07,840 I saw his face 39 00:05:08,160 --> 00:05:10,560 I heard him assign a task to President Qingluan 40 00:05:10,920 --> 00:05:13,120 This task is likely to be assigned to you 41 00:05:14,800 --> 00:05:16,080 You have nothing to do with this matter 42 00:05:17,160 --> 00:05:18,480 Don't think about it any more 43 00:05:20,400 --> 00:05:22,400 Just be your princess 44 00:05:22,920 --> 00:05:24,280 What do you mean 45 00:05:26,720 --> 00:05:27,840 Chosen, chosen 46 00:05:27,960 --> 00:05:30,160 Miss, you are going to be a princess 47 00:05:56,600 --> 00:05:57,880 I finally got what I wanted 48 00:05:59,440 --> 00:06:00,720 Are you leaving 49 00:06:05,800 --> 00:06:06,480 End of fate 50 00:06:06,480 --> 00:06:07,200 Solution 51 00:06:09,160 --> 00:06:11,480 Now our illness has been solved 52 00:06:11,480 --> 00:06:13,480 Fate has come to an end 53 00:06:15,960 --> 00:06:17,440 It turns out that between people, 54 00:06:18,280 --> 00:06:19,200 It's that simple 55 00:06:23,320 --> 00:06:24,560 It's better to be simple 56 00:06:38,440 --> 00:06:39,480 You became a princess 57 00:06:41,640 --> 00:06:43,280 I also return to my original identity 58 00:06:44,880 --> 00:06:46,520 All this is the best arrangement 59 00:06:49,840 --> 00:06:50,760 The best arrangement 60 00:06:55,920 --> 00:06:56,920 Then the two are not in debt 61 00:06:58,560 --> 00:06:59,360 Go your separate ways 62 00:07:01,880 --> 00:07:02,720 Good 63 00:07:04,120 --> 00:07:05,720 Then the two are not in debt 64 00:07:06,920 --> 00:07:08,120 Go your separate ways 65 00:07:09,560 --> 00:07:10,560 Wish you happiness 66 00:07:15,400 --> 00:07:16,280 Small blue fish 67 00:07:17,800 --> 00:07:19,120 Wish you happiness 68 00:07:25,400 --> 00:07:26,720 Wait a minute 69 00:07:32,760 --> 00:07:33,560 What do you do 70 00:07:35,920 --> 00:07:38,160 I've been in this body for so long 71 00:07:38,560 --> 00:07:40,520 Can you grant me a request 4552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.