All language subtitles for Departure.2019.UK.S03E06.720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:01,959 Previously on Departure. 2 00:00:01,960 --> 00:00:04,039 What's all this stuff on him? 3 00:00:04,040 --> 00:00:05,279 Can't identify half of it. 4 00:00:05,280 --> 00:00:06,359 What about the rig? 5 00:00:06,360 --> 00:00:08,560 Do you think maybe it does look a little bit like wings? 6 00:00:09,760 --> 00:00:13,839 Kendra. You know that ship the Zelmer assistant tipped me to, the Lyons. 7 00:00:13,840 --> 00:00:16,639 Turns out Zelmer took that seriously damaged ship, 8 00:00:16,640 --> 00:00:20,160 patched it up with some cheap steel and resold it. 9 00:00:23,040 --> 00:00:24,399 Ziggy. 10 00:00:24,400 --> 00:00:26,639 We traced his phone to a container yard in the dockyards. 11 00:00:26,640 --> 00:00:28,960 There was an explosion. I'm so sorry, Kendra. 12 00:00:30,040 --> 00:00:31,879 Looks like Ziggy was definitely on to something. 13 00:00:31,880 --> 00:00:34,519 Lyons on the left, Queen of the Narrows on the right. 14 00:00:34,520 --> 00:00:36,039 They're both similar. 15 00:00:36,040 --> 00:00:37,559 What if they're the exact same ship? 16 00:00:37,560 --> 00:00:38,879 We need to prove it. 17 00:00:38,880 --> 00:00:41,359 These right here. It's a signature, like a thumbprint. 18 00:00:41,360 --> 00:00:43,879 If we could get down there, take a shot of these markings 19 00:00:43,880 --> 00:00:45,119 on the propeller... 20 00:00:45,120 --> 00:00:48,479 We'd have irrefutable proof that the Queen of Narrows is the Lyons. 21 00:00:48,480 --> 00:00:51,239 See if we can get a clear shot of that propeller. 22 00:00:51,240 --> 00:00:53,239 Wait, wait, wait. What's that? 23 00:00:53,240 --> 00:00:54,839 Looks like an enormous gash. 24 00:00:54,840 --> 00:00:56,879 The situation is under control. 25 00:00:56,880 --> 00:00:59,960 Is it? Because I believe we have a couple of threats right now? 26 00:01:06,960 --> 00:01:08,679 So this is the footage that you took, right? 27 00:01:08,680 --> 00:01:10,359 Yeah. 28 00:01:10,360 --> 00:01:11,799 It's as good as I can get. 29 00:01:11,800 --> 00:01:14,079 And this is the video that the Navy divers took, right? 30 00:01:14,080 --> 00:01:15,679 Yeah. 31 00:01:15,680 --> 00:01:18,360 It's a survey of the wreck that Banks organized. 32 00:01:20,560 --> 00:01:21,560 Right here. 33 00:01:22,760 --> 00:01:24,080 Pause it right there. 34 00:01:25,240 --> 00:01:27,159 - That's what we saw, right? - Yeah. 35 00:01:27,160 --> 00:01:29,119 And this one. 36 00:01:29,120 --> 00:01:31,279 Wait. Pause it there. 37 00:01:31,280 --> 00:01:33,399 Look, look. 38 00:01:33,400 --> 00:01:35,559 That's the same spot on the hull. Right? 39 00:01:35,560 --> 00:01:37,919 The 45 marker. Yeah, the portal. 40 00:01:37,920 --> 00:01:39,879 Absolutely. 41 00:01:39,880 --> 00:01:40,959 That's not possible. Right? 42 00:01:40,960 --> 00:01:42,959 We watched them shoot this footage live. 43 00:01:42,960 --> 00:01:45,919 Yeah. But did we? 44 00:01:45,920 --> 00:01:47,639 The Pentagon is sending us top of the line equipment 45 00:01:47,640 --> 00:01:48,999 for the dive survey of the hull. 46 00:01:49,000 --> 00:01:50,359 Oh, that's great. 47 00:01:50,360 --> 00:01:52,559 Won't be here till tomorrow, but it's worth the wait. 48 00:01:52,560 --> 00:01:53,800 Or was that a lie? 49 00:01:55,520 --> 00:01:58,959 So they could shoot this and then had the time to doctor it. 50 00:01:58,960 --> 00:02:00,919 You mean like digitally paint over the holes 51 00:02:00,920 --> 00:02:03,679 so that they could present it as if it was a live stream? 52 00:02:03,680 --> 00:02:06,279 But why? Why didn't they want us to see this? 53 00:02:06,280 --> 00:02:07,759 I have no idea. 54 00:02:07,760 --> 00:02:10,079 But Banks has been lying to us from the start. 55 00:02:10,080 --> 00:02:12,120 You guys are up early. 56 00:02:13,400 --> 00:02:15,479 Just out for a run. 57 00:02:15,480 --> 00:02:17,039 I saw the light on. 58 00:02:17,040 --> 00:02:20,719 Yeah, we were just looking at the shoddy repair work to the hull. 59 00:02:20,720 --> 00:02:23,719 Yeah, trying to see if we could find evidence that the Queen 60 00:02:23,720 --> 00:02:25,999 was actually the Lyons. 61 00:02:26,000 --> 00:02:27,919 Oh, good. 62 00:02:27,920 --> 00:02:29,400 This team never gives up. 63 00:02:49,480 --> 00:02:51,279 We all trusted him. 64 00:02:51,280 --> 00:02:52,440 Wasn't just you. 65 00:02:55,280 --> 00:02:57,919 That internet video of the dead. 66 00:02:57,920 --> 00:02:59,919 The Navy must have shot that, too. 67 00:02:59,920 --> 00:03:02,119 Footage from the ferry went viral. 68 00:03:02,120 --> 00:03:05,119 Tomorrow morning, they're sending unmanned underwater vehicles 69 00:03:05,120 --> 00:03:06,319 to make sure no one dives 70 00:03:06,320 --> 00:03:08,960 until every victim's been brought up and sent home. 71 00:03:10,760 --> 00:03:13,919 To trigger the moratorium on diving to the wreck. 72 00:03:13,920 --> 00:03:15,639 To stop us from seeing the gash. 73 00:03:15,640 --> 00:03:18,759 The stabilizer key that we found with Arlo's stuff. 74 00:03:18,760 --> 00:03:19,760 How do you explain that? 75 00:03:19,761 --> 00:03:21,199 We need to go back to the island 76 00:03:21,200 --> 00:03:22,439 and see if we can find that duffel bag. 77 00:03:22,440 --> 00:03:23,839 I'll send a team. 78 00:03:23,840 --> 00:03:26,479 No, that was Banks's team that recovered that evidence. 79 00:03:26,480 --> 00:03:28,999 Arlo denied it from the start. 80 00:03:29,000 --> 00:03:30,999 All right. We need to know exactly what happened 81 00:03:31,000 --> 00:03:32,679 before we confront Banks. 82 00:03:32,680 --> 00:03:35,480 Really? We're going to take on the US Navy. 83 00:03:36,640 --> 00:03:37,640 Well, how? 84 00:03:46,000 --> 00:03:48,039 The paper evidence is destroyed. 85 00:03:48,040 --> 00:03:50,639 There is no connection between Zelmer and that shipping container. 86 00:03:50,640 --> 00:03:51,640 So we're... 87 00:03:53,640 --> 00:03:54,640 No. 88 00:03:56,640 --> 00:03:58,039 Yes. 89 00:03:58,040 --> 00:03:59,360 Understood. 90 00:04:23,720 --> 00:04:26,519 You were pretty cryptic on the phone. What's going on? 91 00:04:26,520 --> 00:04:28,559 Look, I need you to get me everything you can 92 00:04:28,560 --> 00:04:30,439 from the pathologist on the dead diver 93 00:04:30,440 --> 00:04:31,919 without raising red flags. 94 00:04:31,920 --> 00:04:33,399 Red flags? 95 00:04:33,400 --> 00:04:34,679 Even if it wasn't a passenger on the ferry, 96 00:04:34,680 --> 00:04:37,079 who's going to care if you take a look at the path report? 97 00:04:37,080 --> 00:04:39,960 Please, can we keep this just between us? 98 00:04:41,960 --> 00:04:44,679 Does this have anything to do with the US agents talking to Arlo? 99 00:04:44,680 --> 00:04:45,759 Agents? 100 00:04:45,760 --> 00:04:47,999 Looking into charging them under the terrorist act. 101 00:04:48,000 --> 00:04:49,039 So if Arlo is convicted... 102 00:04:49,040 --> 00:04:51,720 He would spend the rest of his life in a US prison. 103 00:04:54,320 --> 00:04:55,559 I'm on it. 104 00:04:55,560 --> 00:04:56,560 Thanks. 105 00:05:01,800 --> 00:05:03,880 I didn't kill anybody. 106 00:05:06,080 --> 00:05:08,040 I just tried to warn people. 107 00:05:09,920 --> 00:05:11,119 That's all. 108 00:05:11,120 --> 00:05:12,120 Right. 109 00:05:12,121 --> 00:05:14,199 You can stick to that story. 110 00:05:14,200 --> 00:05:16,519 But we both know what you did. 111 00:05:16,520 --> 00:05:18,639 So why don't you take some responsibility? 112 00:05:18,640 --> 00:05:21,279 Protect those you love? 113 00:05:21,280 --> 00:05:22,759 What? 114 00:05:22,760 --> 00:05:25,799 What do you mean, protect who? 115 00:05:25,800 --> 00:05:28,279 Your mother, Arlo. 116 00:05:28,280 --> 00:05:30,279 It was her credit card that purchased the cell phone 117 00:05:30,280 --> 00:05:31,559 you used to make the threats. 118 00:05:31,560 --> 00:05:33,559 That makes her an accessory to mass murder. 119 00:05:33,560 --> 00:05:36,239 No. You can't do that. 120 00:05:36,240 --> 00:05:37,759 No. 121 00:05:37,760 --> 00:05:38,840 That's not fair. 122 00:05:40,040 --> 00:05:42,960 - That's not fair. - It's not up to me, Arlo. 123 00:05:44,600 --> 00:05:45,640 It's up to you. 124 00:06:01,520 --> 00:06:04,959 Things have changed. You need to head back to Canada. 125 00:06:04,960 --> 00:06:05,960 Okay. 126 00:06:13,000 --> 00:06:14,479 Multiple theories have emerged 127 00:06:14,480 --> 00:06:16,919 around the sinking of the Queen of the Narrows. 128 00:06:16,920 --> 00:06:20,399 But after seven days into the investigation, Arlo Shanks, 129 00:06:20,400 --> 00:06:23,399 linked to the tragedy, still remains the strongest case 130 00:06:23,400 --> 00:06:24,919 brought forward by the authorities. 131 00:06:24,920 --> 00:06:26,319 You should eat something. 132 00:06:26,320 --> 00:06:28,599 The 27 year old ex-employee... 133 00:06:28,600 --> 00:06:31,239 - What's this? - Fish stew. 134 00:06:31,240 --> 00:06:32,559 My mother's recipe. 135 00:06:32,560 --> 00:06:33,920 It's spicy? 136 00:06:34,960 --> 00:06:37,519 Don't worry. I toned it down. 137 00:06:37,520 --> 00:06:39,480 It's Tyler's favourite. 138 00:06:41,800 --> 00:06:42,880 Thanks for this. 139 00:06:44,360 --> 00:06:46,240 Thank you for taking me in. 140 00:06:47,360 --> 00:06:49,479 It's nice having you here. 141 00:06:49,480 --> 00:06:51,560 With everything going on with Arlo... 142 00:06:52,920 --> 00:06:56,519 I'm not sure I'll ever have him home again. 143 00:06:56,520 --> 00:06:58,839 You have to hope, though. 144 00:06:58,840 --> 00:07:00,040 That's what I do. 145 00:07:11,920 --> 00:07:14,199 - Hey, Dom. - Did you get the photo I sent? 146 00:07:14,200 --> 00:07:16,239 Can you I.D. any of the devices? 147 00:07:16,240 --> 00:07:17,919 Some, yes. 148 00:07:17,920 --> 00:07:20,959 Mask attachment is for long range underwater communication. 149 00:07:20,960 --> 00:07:21,960 Israeli in origin, 150 00:07:21,961 --> 00:07:24,599 but used by intelligence agencies around the world. 151 00:07:24,600 --> 00:07:27,119 And private contractors, of course. 152 00:07:27,120 --> 00:07:28,639 Right. Hired guns. 153 00:07:28,640 --> 00:07:32,199 As you know, anyone with the cash can buy espionage services these days. 154 00:07:32,200 --> 00:07:34,479 Now the laser cutter is out of the UK. 155 00:07:34,480 --> 00:07:38,159 The rest is a mystery, but definitely state of the art. 156 00:07:38,160 --> 00:07:41,399 But nothing you can see that would be used for setting explosives. 157 00:07:41,400 --> 00:07:43,559 Not as far as I can tell. 158 00:07:43,560 --> 00:07:44,919 All right. Thanks. 159 00:07:44,920 --> 00:07:48,679 Let me know when you're back in town. I'm free if you are. 160 00:07:48,680 --> 00:07:50,319 Will do. 161 00:07:50,320 --> 00:07:52,239 Thanks. 162 00:07:52,240 --> 00:07:54,919 In breaking news, Arlo Shank has admitted 163 00:07:54,920 --> 00:07:57,719 he intentionally sank the Queen of the Narrows 164 00:07:57,720 --> 00:07:59,679 after sending Garrison Sealines... 165 00:07:59,680 --> 00:08:02,319 That's not true. That's not... That's not true. 166 00:08:02,320 --> 00:08:03,839 Arlo never did that. 167 00:08:03,840 --> 00:08:05,999 Why would he confess? I don't understand. 168 00:08:06,000 --> 00:08:08,240 - This is all my fault. - What do you mean? 169 00:08:16,840 --> 00:08:19,680 It's the hospital. They say you should come. 170 00:08:20,840 --> 00:08:22,120 My gosh. Tyler. 171 00:08:23,280 --> 00:08:24,280 Tyler. 172 00:08:27,560 --> 00:08:30,479 It's okay. It's okay. It's alright. Godspeed. 173 00:08:30,480 --> 00:08:31,480 Thank you. 174 00:08:36,120 --> 00:08:37,800 Just tidying up loose threads here. 175 00:08:39,400 --> 00:08:41,400 Yes, sir. Absolutely. Will do. 176 00:08:44,160 --> 00:08:45,199 What loose threads? 177 00:08:45,200 --> 00:08:49,040 You just forced an innocent man to throw his life away. What's next? 178 00:08:50,120 --> 00:08:53,319 Going to make sure there's no other leaks. 179 00:08:53,320 --> 00:08:54,480 And if there are? 180 00:08:58,120 --> 00:09:00,559 You enjoy this work, don't you? 181 00:09:00,560 --> 00:09:02,640 You know what's at stake here. 182 00:09:20,840 --> 00:09:22,959 Hey. Hey. Hold up. 183 00:09:22,960 --> 00:09:24,959 Heading out, fish. About time I got back to it. 184 00:09:24,960 --> 00:09:26,280 Just wait a minute. 185 00:09:27,840 --> 00:09:31,399 You got to stay away from the secure area. You hear me? 186 00:09:31,400 --> 00:09:33,519 Why would I want to go back out there? 187 00:09:33,520 --> 00:09:36,639 I don't know, but there was reports of a boat out on the water last night. 188 00:09:36,640 --> 00:09:38,079 Sounded an awful lot like yours. 189 00:09:38,080 --> 00:09:42,040 What I do on my boat is my business, and I'd like to get back to it. 190 00:09:43,760 --> 00:09:48,919 Annie Sullivan, I need you to come with us, answer a few questions. 191 00:09:48,920 --> 00:09:50,279 And I need to get back out in the water. 192 00:09:50,280 --> 00:09:52,200 I'm afraid I have to insist. 193 00:09:53,240 --> 00:09:54,999 Hey, why don't you show some ID? 194 00:09:55,000 --> 00:09:56,399 I'm with the Harbor Cove Coast Guard. 195 00:09:56,400 --> 00:10:00,239 And I'm in charge of securing the wreck after you failed. 196 00:10:00,240 --> 00:10:01,519 US intelligence. 197 00:10:01,520 --> 00:10:03,800 Well, smart enough to know you got no authority here. 198 00:10:06,800 --> 00:10:09,399 You want to tell that guy to get out of the way? 199 00:10:09,400 --> 00:10:11,560 I don't think you want to make trouble. 200 00:10:13,520 --> 00:10:16,440 Get to know me. I'll prove you wrong. 201 00:10:18,080 --> 00:10:19,919 That's your grandfather's boat, right? 202 00:10:19,920 --> 00:10:21,799 Entrusted it to you on his deathbed. 203 00:10:21,800 --> 00:10:23,159 How do you know that? 204 00:10:23,160 --> 00:10:25,319 Along with all of Harbor Cove. 205 00:10:25,320 --> 00:10:27,959 I just got a lightbulb this afternoon, 206 00:10:27,960 --> 00:10:30,279 put it right alongside that ferry. 207 00:10:30,280 --> 00:10:32,800 You don't want to cause any trouble. 208 00:10:36,320 --> 00:10:38,120 You just want to ask me things is that it? 209 00:10:39,240 --> 00:10:40,440 Won't take long. 210 00:11:05,440 --> 00:11:08,159 Hey. Banks. I'm talking to you. 211 00:11:08,160 --> 00:11:10,079 Your men had no right to haul in Annie Sullivan. 212 00:11:10,080 --> 00:11:12,079 They're not my men. But I'll talk to them. 213 00:11:12,080 --> 00:11:14,599 Oh, she's got more right to be out on that water than any of us. 214 00:11:14,600 --> 00:11:16,279 Are you going to be a problem, Commander Crawford? 215 00:11:16,280 --> 00:11:18,800 Do I need to contact your superiors? 216 00:11:20,200 --> 00:11:21,439 - No, sir. - Good. 217 00:11:21,440 --> 00:11:23,560 Then we understand each other. 218 00:11:30,200 --> 00:11:32,440 What were you doing at the site? 219 00:11:35,920 --> 00:11:39,639 You ask the same questions and expect a different answer. 220 00:11:39,640 --> 00:11:41,159 Don't they say that's a sign of insanity? 221 00:11:41,160 --> 00:11:43,320 Who was with you on the vessel? 222 00:11:45,560 --> 00:11:47,320 The spirit of my brother. 223 00:11:48,760 --> 00:11:50,479 And I'd watch out for him if I were you. 224 00:11:50,480 --> 00:11:52,079 This isn't a game, Sullivan. 225 00:11:52,080 --> 00:11:54,599 Well, that's good for you because you're losing. 226 00:11:54,600 --> 00:11:58,360 Oh, yeah? What if I brought your friend Jessica in? 227 00:11:59,640 --> 00:12:01,559 You don't like that idea. 228 00:12:01,560 --> 00:12:04,199 You think she'll give me a different story? 229 00:12:04,200 --> 00:12:06,479 I think she's mourning the death of hundreds of people, 230 00:12:06,480 --> 00:12:09,199 including the guy she loved. 231 00:12:09,200 --> 00:12:12,200 People like you rub me the wrong way. 232 00:12:13,720 --> 00:12:16,440 - People like me? - Self-righteous liars. 233 00:12:19,800 --> 00:12:21,960 It's not where I thought you're going with that. 234 00:12:26,560 --> 00:12:27,680 Get comfortable. 235 00:12:40,640 --> 00:12:42,119 Anything. 236 00:12:42,120 --> 00:12:43,239 I thought you didn't want to know. 237 00:12:43,240 --> 00:12:46,679 Cut the cowboy bullshit. Has your team recovered anything? 238 00:12:46,680 --> 00:12:48,919 Did you locate the hard drive? 239 00:12:48,920 --> 00:12:51,919 We're not leaving this goddamn island until you do. 240 00:12:51,920 --> 00:12:53,159 They're looking as we speak. 241 00:12:53,160 --> 00:12:55,159 Every diver we got is searching the ferry site. 242 00:12:55,160 --> 00:12:56,279 How much time do we have left? 243 00:12:56,280 --> 00:13:00,080 If you can believe the messaging, 6 hours based on the intel we have. 244 00:13:13,120 --> 00:13:14,640 Did you hear the news? 245 00:13:16,240 --> 00:13:17,759 Arlo confessed. 246 00:13:17,760 --> 00:13:19,279 Under duress, no doubt. 247 00:13:19,280 --> 00:13:23,720 Yeah. I never thought he'd be one to sign his life away. 248 00:13:27,400 --> 00:13:28,680 It's Terry Lynn. 249 00:13:32,640 --> 00:13:35,400 They've taken Annie in for questioning. 250 00:13:37,800 --> 00:13:39,960 She's in trouble because of us. 251 00:13:41,160 --> 00:13:42,880 Because of what we asked her to do. 252 00:13:44,440 --> 00:13:45,440 She won't say anything. 253 00:13:47,520 --> 00:13:49,919 So what do we do now? 254 00:13:49,920 --> 00:13:51,319 Do we go public? 255 00:13:51,320 --> 00:13:53,879 Take our allegations to the press. 256 00:13:53,880 --> 00:13:56,520 No, I think we've only got one choice. 257 00:14:07,480 --> 00:14:09,520 You shouldn't have come here. 258 00:14:11,120 --> 00:14:12,640 Why would you do this? 259 00:14:14,960 --> 00:14:17,199 I know you didn't sink that ferry. 260 00:14:17,200 --> 00:14:19,440 You know it too. Why confess? 261 00:14:20,760 --> 00:14:22,839 They said they'd charge you if I didn't sign. 262 00:14:22,840 --> 00:14:25,079 Let them charge me. 263 00:14:25,080 --> 00:14:26,560 I couldn't do that. 264 00:14:28,320 --> 00:14:30,119 They want to railroad me. Fine. 265 00:14:30,120 --> 00:14:33,559 I'm not letting them make up some story about threats to Garrison 266 00:14:33,560 --> 00:14:35,039 and pinning it on you. 267 00:14:35,040 --> 00:14:36,440 But I did it. 268 00:14:38,240 --> 00:14:40,440 I sent those threats. It's true. 269 00:14:43,560 --> 00:14:45,359 - Mom. - Listen. 270 00:14:45,360 --> 00:14:46,999 No one would listen to you. 271 00:14:47,000 --> 00:14:48,919 I saw the pain you were suffering. 272 00:14:48,920 --> 00:14:50,880 I dug up that old phone and... 273 00:14:56,480 --> 00:14:59,279 I was so angry, I knew they'd fired you, Arlo. 274 00:14:59,280 --> 00:15:00,559 The news was all over town. 275 00:15:00,560 --> 00:15:02,359 I just pretended so to spare you. 276 00:15:02,360 --> 00:15:04,639 But I never thought what I did could lead to this. 277 00:15:04,640 --> 00:15:06,719 Son, I am so sorry. 278 00:15:06,720 --> 00:15:08,319 All right, time's up. 279 00:15:08,320 --> 00:15:10,359 No, no, no, no, no. You can't take him to prison. 280 00:15:10,360 --> 00:15:11,959 He's innocent. He is only here... 281 00:15:11,960 --> 00:15:14,279 Marjorie. Marjorie, settle down. Settle down. 282 00:15:14,280 --> 00:15:15,280 No, I'm telling you the truth. 283 00:15:15,280 --> 00:15:16,280 I know you're upset. 284 00:15:16,281 --> 00:15:18,439 Don't listen to a word she says. 285 00:15:18,440 --> 00:15:20,279 Hey. Arlo. 286 00:15:20,280 --> 00:15:22,159 I confess. 287 00:15:22,160 --> 00:15:24,519 Tell them that you're lying. 288 00:15:24,520 --> 00:15:26,079 He's lying. 289 00:15:26,080 --> 00:15:27,399 - This is all my fault. - I'll see you home. 290 00:15:27,400 --> 00:15:28,639 This is not helping anyone. 291 00:15:28,640 --> 00:15:31,039 I'll take you home. All right. Come on. 292 00:15:31,040 --> 00:15:33,480 Arlo! 293 00:15:37,120 --> 00:15:40,520 Let's get everything here all packed up. It's all gotta go. 294 00:15:43,080 --> 00:15:45,679 Everything pertaining to the Shank investigation needs to be separated 295 00:15:45,680 --> 00:15:47,039 and prepared for discovery. 296 00:15:47,040 --> 00:15:48,120 Congratulations. 297 00:15:50,480 --> 00:15:52,679 Heard the news about Shank. 298 00:15:52,680 --> 00:15:54,799 Yeah. Thank you. 299 00:15:54,800 --> 00:15:55,879 Halfway there. 300 00:15:55,880 --> 00:15:57,319 You mean Zelmer? 301 00:15:57,320 --> 00:16:00,319 He'll bring those bastards down. I have no doubt. 302 00:16:00,320 --> 00:16:02,639 Well, we'll continue that investigation from DC. 303 00:16:02,640 --> 00:16:05,240 Really. Good. Excellent. 304 00:16:06,440 --> 00:16:08,359 Well, it was great to work with you. 305 00:16:08,360 --> 00:16:10,359 Thanks for making me feel like part of the team. 306 00:16:10,360 --> 00:16:11,959 Sure. 307 00:16:11,960 --> 00:16:13,520 You were a great help. 308 00:16:15,920 --> 00:16:17,360 I hope we meet again. 309 00:16:21,680 --> 00:16:22,680 Oh, Dom. 310 00:16:25,880 --> 00:16:28,519 You don't happen to know anything about Annie Sullivan's trip 311 00:16:28,520 --> 00:16:30,439 to the site last night. Do you? 312 00:16:30,440 --> 00:16:31,440 No. 313 00:16:32,680 --> 00:16:34,359 - Are you sure? - Yeah. 314 00:16:34,360 --> 00:16:36,680 Only that she's been detained for questioning. 315 00:16:42,880 --> 00:16:44,000 You think he's buying it? 316 00:16:46,600 --> 00:16:47,600 I'm not sure. 317 00:16:53,440 --> 00:16:55,119 We're in the clear. Everyone's gone. 318 00:16:55,120 --> 00:16:56,439 We're not giving up, are we? 319 00:16:56,440 --> 00:16:57,519 No, we're not. 320 00:16:57,520 --> 00:16:58,959 We're making them think we are. 321 00:16:58,960 --> 00:17:01,599 Till we find something solid, which we haven't. 322 00:17:01,600 --> 00:17:03,799 Diver's pathology report just came through. 323 00:17:03,800 --> 00:17:05,959 Jada Savior didn't drown. 324 00:17:05,960 --> 00:17:08,439 His lungs were clear. 325 00:17:08,440 --> 00:17:11,119 He did have a very high level of nitrogen in his bloodstream. 326 00:17:11,120 --> 00:17:13,159 So he died of the bends. 327 00:17:13,160 --> 00:17:16,600 Yeah. Coming up too fast from great depth. 328 00:17:19,920 --> 00:17:23,359 But if he was alive to save Jada, then he must have been there before. 329 00:17:23,360 --> 00:17:27,239 Deep in the ocean, below the ferry before it sank. 330 00:17:27,240 --> 00:17:30,039 But what would he have been doing down there? 331 00:17:30,040 --> 00:17:34,319 Well, what's on the ocean floor near where the ferry sank? 332 00:17:34,320 --> 00:17:35,719 The Grand Banks. 333 00:17:35,720 --> 00:17:39,639 It's a pretty massive underwater mountain range. 334 00:17:39,640 --> 00:17:41,439 And there's a canyon. 335 00:17:41,440 --> 00:17:43,039 A lot of strong currents ripping through there. 336 00:17:43,040 --> 00:17:44,040 Hang on a minute. 337 00:17:44,041 --> 00:17:46,999 What's... what's that yellow line near where the ferry sank? 338 00:17:47,000 --> 00:17:49,239 It's a transatlantic internet cable. 339 00:17:49,240 --> 00:17:52,879 That's how internet information is transported between continents. 340 00:17:52,880 --> 00:17:55,079 I always thought it went by satellite. 341 00:17:55,080 --> 00:17:57,879 A common misconception. It's all hard wired. 342 00:17:57,880 --> 00:18:01,759 Undersea cables are how the World Wide Web became world wide. 343 00:18:01,760 --> 00:18:04,959 And those cables are comprised of fiber optic threads. 344 00:18:04,960 --> 00:18:06,839 What are you thinking, Dom? 345 00:18:06,840 --> 00:18:08,600 How do fiber optics work? 346 00:18:09,680 --> 00:18:12,679 Encoded data is transported through fiber strands 347 00:18:12,680 --> 00:18:14,080 via pulses of light. 348 00:18:15,680 --> 00:18:19,840 And how would you tap into that cable to steal information? 349 00:18:21,080 --> 00:18:25,040 By bending the strands, letting the light pulses escape. 350 00:18:26,160 --> 00:18:27,719 That's what this device is for. 351 00:18:27,720 --> 00:18:31,679 The diver was tapping into transatlantic cables. 352 00:18:31,680 --> 00:18:32,680 Exactly. 353 00:18:32,681 --> 00:18:35,240 Yes, but how did the diver get there? 354 00:18:36,280 --> 00:18:37,599 50 miles off the coast of Newfoundland, 355 00:18:37,600 --> 00:18:39,319 in the middle of a raging storm. 356 00:18:39,320 --> 00:18:40,599 No one spots him. 357 00:18:40,600 --> 00:18:43,559 Couldn't have done it in a small boat. 358 00:18:43,560 --> 00:18:45,000 There's only one way. 359 00:18:46,200 --> 00:18:47,200 How? 360 00:18:50,320 --> 00:18:51,320 Submarine. 361 00:18:53,240 --> 00:18:57,199 I think we just figured out why the Navy covered that hole in the ship. 362 00:18:57,200 --> 00:19:00,000 Their submarine must have hit that ferry. 363 00:19:03,600 --> 00:19:05,599 Take her in late tonight, Captain. 364 00:19:05,600 --> 00:19:09,119 Cover of darkness and get those repairs done quickly. 365 00:19:09,120 --> 00:19:10,120 Copy that. 366 00:19:18,240 --> 00:19:19,999 They found it. 367 00:19:20,000 --> 00:19:21,839 No. 368 00:19:21,840 --> 00:19:22,960 They found this. 369 00:19:27,520 --> 00:19:29,119 A drone. 370 00:19:29,120 --> 00:19:31,439 We pulled the data card. 371 00:19:31,440 --> 00:19:32,840 They've seen the hole. 372 00:19:37,960 --> 00:19:39,800 They know what we've done. 373 00:19:41,800 --> 00:19:43,960 Give it to me. I'll take care of them. 374 00:19:46,120 --> 00:19:47,479 You're sure about that? 375 00:19:47,480 --> 00:19:50,120 I said leave it to me. 376 00:19:53,440 --> 00:19:54,440 Yes, sir. 377 00:20:00,000 --> 00:20:02,839 If a submarine hit the Queen of the Narrows while it was surfacing, 378 00:20:02,840 --> 00:20:03,840 it would explain all of this. 379 00:20:03,841 --> 00:20:05,359 Yeah. The bang. The hole in the hull. 380 00:20:05,360 --> 00:20:06,599 The speed at which the ferry sank. 381 00:20:06,600 --> 00:20:08,239 Combined with Zelmer's shoddy repairs. 382 00:20:08,240 --> 00:20:09,319 Yes. 383 00:20:09,320 --> 00:20:12,359 So the car bay doors had nothing to do with this. 384 00:20:12,360 --> 00:20:14,720 Or the stabilizers, right? 385 00:20:15,880 --> 00:20:19,359 Why would a submarine surface straight into a passenger ferry, though? 386 00:20:19,360 --> 00:20:21,680 That can't have been intentional. 387 00:20:23,080 --> 00:20:27,879 OK. What if it was like an internal wave, like an underwater tsunami? 388 00:20:27,880 --> 00:20:29,359 They're not unheard of. 389 00:20:29,360 --> 00:20:31,919 I mean, the currents were so strong that night and you factor in the storm. 390 00:20:31,920 --> 00:20:33,239 What if it pushed the sub up 391 00:20:33,240 --> 00:20:34,879 and thrust it into the hull of the ship? 392 00:20:34,880 --> 00:20:38,560 Yeah. I mean, this all explains the accident. 393 00:20:40,040 --> 00:20:44,360 What it doesn't explain is why were people left there to die? 394 00:20:45,800 --> 00:20:49,159 I mean, whatever happened that night to the submarine, 395 00:20:49,160 --> 00:20:50,559 it could have still surfaced. 396 00:20:50,560 --> 00:20:54,359 The crew could have saved anyone that made it alive into the water. 397 00:20:54,360 --> 00:20:56,880 It's hundreds of preventable deaths. 398 00:21:00,720 --> 00:21:02,399 All those people could have been saved. 399 00:21:02,400 --> 00:21:05,919 Exactly. So why weren't they? 400 00:21:05,920 --> 00:21:07,759 Why didn't Banks respond immediately? 401 00:21:07,760 --> 00:21:10,119 Why did he wait for the mayday? 402 00:21:10,120 --> 00:21:11,519 Because he didn't want anyone to find out 403 00:21:11,520 --> 00:21:13,759 they were hacking that internet cable. 404 00:21:13,760 --> 00:21:16,679 Now, we're not talking some rogue agency activity. 405 00:21:16,680 --> 00:21:19,319 This is two naval captains. 406 00:21:19,320 --> 00:21:21,719 This is a sanctioned illegal operation. 407 00:21:21,720 --> 00:21:24,519 There's almost nothing they wouldn't do to cover this up. 408 00:21:24,520 --> 00:21:25,679 Well, whatever the reasons, 409 00:21:25,680 --> 00:21:28,399 Banks waited on his ship while people died. 410 00:21:28,400 --> 00:21:30,999 And if he's capable of doing that... 411 00:21:31,000 --> 00:21:32,880 What else can they be up to? 412 00:21:37,600 --> 00:21:38,759 Okay. 413 00:21:38,760 --> 00:21:41,959 So we can't prove the sub hit the ferry, right? 414 00:21:41,960 --> 00:21:46,079 Not witout diving again. They've made it impossible. 415 00:21:46,080 --> 00:21:48,039 What are we going to do? 416 00:21:48,040 --> 00:21:49,959 Well, we can't go to the press with that proof. 417 00:21:49,960 --> 00:21:50,960 What is that? 418 00:21:53,400 --> 00:21:56,360 It's a diver towed cable. Looks like it's broken. 419 00:21:59,360 --> 00:22:01,279 What would that be used for? 420 00:22:01,280 --> 00:22:05,240 That would be to secure something to his body while he was diving. 421 00:22:06,680 --> 00:22:07,680 Hard drive. 422 00:22:09,560 --> 00:22:10,720 You're absolutely right. 423 00:22:13,000 --> 00:22:15,999 That's what would be used if you were tapping into an internet cable. 424 00:22:16,000 --> 00:22:19,319 You would collect the data on a hard drive like this, 425 00:22:19,320 --> 00:22:21,719 and then you would decode it when you got to the surface. 426 00:22:21,720 --> 00:22:23,439 - It looks heavy. - Yeah. 427 00:22:23,440 --> 00:22:25,279 It would have to hold a lot of data. 428 00:22:25,280 --> 00:22:30,399 Heavy enough to break free during a frantic, rapid ascent to the surface. 429 00:22:30,400 --> 00:22:32,480 When the diver was saving Jada. 430 00:22:38,760 --> 00:22:41,039 Then Annie must have those coordinates. 431 00:22:41,040 --> 00:22:42,839 She was the one to find it. 432 00:22:42,840 --> 00:22:45,799 Look, if I'm right, it could still be down there. 433 00:22:45,800 --> 00:22:47,719 Right around where Jada was rescued. 434 00:22:47,720 --> 00:22:51,079 Whatever they were looking for it's on that hard drive. 435 00:22:51,080 --> 00:22:54,480 It's a bargaining chip just waiting to be found. 436 00:22:56,840 --> 00:22:59,959 It's Lily. She wants me to come meet her. 437 00:22:59,960 --> 00:23:01,919 - Go. It's okay. - Thank you. 438 00:23:01,920 --> 00:23:03,599 So what do we do now? 439 00:23:03,600 --> 00:23:05,000 We have to get there. 440 00:23:07,400 --> 00:23:08,400 It's Cole. 441 00:23:13,120 --> 00:23:14,599 Cole. 442 00:23:14,600 --> 00:23:16,839 I think I found something. Can we meet? 443 00:23:16,840 --> 00:23:19,519 That's great news. Yeah, sure. Where? 444 00:23:19,520 --> 00:23:21,879 I'll send you a PIN. 445 00:23:21,880 --> 00:23:23,800 All right. I'll see you there. 446 00:23:26,280 --> 00:23:27,759 I should go with you. 447 00:23:27,760 --> 00:23:29,239 I know. 448 00:23:29,240 --> 00:23:31,120 But we need to get the evidence. 449 00:23:33,600 --> 00:23:35,000 OK. 450 00:23:35,960 --> 00:23:38,399 I'll dive for the hard drive. 451 00:23:38,400 --> 00:23:39,720 I'll stall for time. 452 00:23:40,800 --> 00:23:41,800 He's dangerous. 453 00:24:20,400 --> 00:24:21,639 Dom. 454 00:24:21,640 --> 00:24:23,919 Hey. I need your help. 455 00:24:23,920 --> 00:24:26,920 I need to find Terry Lynn and get some information from her. 456 00:24:28,520 --> 00:24:31,280 Jess told me everything. I'm here to help. 457 00:25:06,200 --> 00:25:07,559 You sure those coordinates are correct? 458 00:25:07,560 --> 00:25:09,159 Yeah. I tracked all the boats that night. 459 00:25:09,160 --> 00:25:12,159 Annie checked in when she picked up Jada. 460 00:25:12,160 --> 00:25:15,599 What about the motion detectors? They won't pick you up down there. 461 00:25:15,600 --> 00:25:19,039 Well, week're 300 metres north and they're facing the ferry. 462 00:25:19,040 --> 00:25:20,439 We should be right. 463 00:25:20,440 --> 00:25:21,879 I'll track you on the radar. 464 00:25:21,880 --> 00:25:25,719 I'll let you know if anything's headed your way. Good luck. 465 00:25:25,720 --> 00:25:27,800 Let's go. 466 00:25:45,280 --> 00:25:46,999 I hope I can still be of service here 467 00:25:47,000 --> 00:25:49,119 now the search and rescue is over. 468 00:25:49,120 --> 00:25:50,319 What are you offering? 469 00:25:50,320 --> 00:25:53,919 The nearly unlimited resources of the United States Navy. 470 00:25:53,920 --> 00:25:57,999 Since the control panel key was found in Arlo Shank's possession, 471 00:25:58,000 --> 00:26:00,439 obviously, Shanks is your guy. 472 00:26:00,440 --> 00:26:01,839 What's wrong? 473 00:26:01,840 --> 00:26:03,519 Somebody dove down to the ferry, 474 00:26:03,520 --> 00:26:06,359 filmed the bodies and posted it online. 475 00:26:06,360 --> 00:26:08,479 Well, how long will it take to recover the bodies? 476 00:26:08,480 --> 00:26:10,639 Weeks. Months, maybe. 477 00:26:10,640 --> 00:26:13,400 Until then, no one goes near the wreck. 478 00:26:20,840 --> 00:26:23,120 We're at the coordinates. 479 00:26:24,200 --> 00:26:25,799 Look, it's 150 feet deep. 480 00:26:25,800 --> 00:26:27,919 You can't be down there long. 481 00:26:27,920 --> 00:26:29,600 It won't take long. 482 00:26:30,920 --> 00:26:33,119 Take this rope. 483 00:26:33,120 --> 00:26:35,279 Tug on it every 3 minutes. 484 00:26:35,280 --> 00:26:38,120 If there's no response... go back to shore. 485 00:27:23,320 --> 00:27:24,639 Kendra. 486 00:27:24,640 --> 00:27:26,279 Captain Magnus. 487 00:27:26,280 --> 00:27:27,879 Everything all right? 488 00:27:27,880 --> 00:27:31,959 Yes. Is there a reason it shouldn't be? 489 00:27:31,960 --> 00:27:36,160 Well, my team found something really interesting. 490 00:27:40,840 --> 00:27:43,520 You did an illegal survey of the hull. 491 00:27:45,080 --> 00:27:47,280 Yeah, I did. 492 00:27:49,840 --> 00:27:51,159 And now I'm going to tell the whole world 493 00:27:51,160 --> 00:27:53,160 what really sank the Queen of the Narrows. 494 00:27:54,640 --> 00:27:56,720 Well, I can't let you do that. 495 00:28:34,000 --> 00:28:36,679 You have to keep the accident a secret. 496 00:28:36,680 --> 00:28:37,680 Or, what? 497 00:28:39,840 --> 00:28:41,679 You're going to have me killed. 498 00:28:41,680 --> 00:28:42,999 There is a lot at stake here. 499 00:28:43,000 --> 00:28:46,839 A lot more than leaving hundreds of innocent people in the water to die? 500 00:28:46,840 --> 00:28:47,840 Kendra. 501 00:28:49,320 --> 00:28:51,360 - This can't get out. - Why? 502 00:28:53,360 --> 00:28:56,240 Because people might find out you were tapping that internet cable. 503 00:28:58,920 --> 00:29:00,360 How do you know about the cable tap? 504 00:29:02,000 --> 00:29:03,040 Who else knows? 505 00:29:04,360 --> 00:29:06,160 What are you hiding, Cole? 506 00:29:10,080 --> 00:29:11,559 You think the faces of the dead 507 00:29:11,560 --> 00:29:14,119 don't haunt me every minute of every day. 508 00:29:14,120 --> 00:29:16,839 The bodies floating in the water. The children. 509 00:29:16,840 --> 00:29:18,679 Oh, I hope they do. 510 00:29:18,680 --> 00:29:22,879 For the sake of those mourning their loss, I hope they never stop. 511 00:29:22,880 --> 00:29:24,439 They won't. 512 00:29:24,440 --> 00:29:26,639 Neither will the thousands I also failed to save. 513 00:29:26,640 --> 00:29:28,080 Yeah. What thousands? 514 00:29:30,080 --> 00:29:31,839 The information we were after that night 515 00:29:31,840 --> 00:29:33,639 that should have spared their lives 516 00:29:33,640 --> 00:29:35,200 is lost at the bottom of the sea. 517 00:29:38,200 --> 00:29:39,400 What information? 518 00:29:43,120 --> 00:29:44,799 We got intel about a cyber attack 519 00:29:44,800 --> 00:29:47,599 targeting a nuclear power plant on American soil. 520 00:29:47,600 --> 00:29:49,000 A ransomware attack. 521 00:29:50,960 --> 00:29:52,919 The hackers are going to cause a core meltdown 522 00:29:52,920 --> 00:29:55,600 in one of the 100 reactors across the country. 523 00:29:56,840 --> 00:29:58,399 A Chernobyl-like disaster. 524 00:29:58,400 --> 00:30:00,079 Yes, but we don't know where. 525 00:30:00,080 --> 00:30:02,559 And we can't let the terrorists know that we're onto them. 526 00:30:02,560 --> 00:30:05,039 They'll trigger the software before you get a chance to defuse it. 527 00:30:05,040 --> 00:30:07,999 That's why I had to keep the accident covered up, 528 00:30:08,000 --> 00:30:09,799 why I couldn't let the sub surface. 529 00:30:09,800 --> 00:30:11,039 And you know as well as I do 530 00:30:11,040 --> 00:30:13,399 that that ferry should have listed for hours. 531 00:30:13,400 --> 00:30:15,760 I had no idea so many people would die. 532 00:30:16,880 --> 00:30:18,639 That's... 533 00:30:18,640 --> 00:30:20,320 That's probably on Zelmer. 534 00:30:22,000 --> 00:30:24,799 I'm trusting you with this information, Kendra. 535 00:30:24,800 --> 00:30:26,239 I don't know if we can stop the attack, 536 00:30:26,240 --> 00:30:27,559 but we have to keep trying. 537 00:30:27,560 --> 00:30:29,319 You mean there's still a chance? 538 00:30:29,320 --> 00:30:31,479 The diver you found 539 00:30:31,480 --> 00:30:32,639 was supposed to have a hard drive 540 00:30:32,640 --> 00:30:35,760 with the information we were looking for attached to him. But... 541 00:30:37,160 --> 00:30:39,840 It's a long shot, but we might know where the hard drive is. 542 00:30:46,320 --> 00:30:47,800 Come on. 543 00:31:00,720 --> 00:31:02,360 Dom! 544 00:31:18,240 --> 00:31:19,240 They found it. 545 00:31:20,520 --> 00:31:21,520 Get down. 546 00:31:22,920 --> 00:31:24,080 Stay right there. 547 00:31:29,800 --> 00:31:32,999 Finally the famous Kendra Malley. 548 00:31:33,000 --> 00:31:35,079 I don't believe we've met. 549 00:31:35,080 --> 00:31:37,119 I knew one of your colleagues. 550 00:31:37,120 --> 00:31:38,760 A bit of a troublemaker. 551 00:31:40,280 --> 00:31:41,280 You killed Ziggy. 552 00:31:43,080 --> 00:31:44,799 He just got in the way. 553 00:31:44,800 --> 00:31:46,839 But you're not going to get in the way, are you? 554 00:31:46,840 --> 00:31:50,879 You kill me, my team will be even more determined to bring you down. 555 00:31:50,880 --> 00:31:54,359 Well, I'm willing to roll the dice with that. 556 00:31:54,360 --> 00:31:55,959 Once I've leaked the information 557 00:31:55,960 --> 00:31:58,479 that your Navy friend here has just spilled... 558 00:31:58,480 --> 00:32:02,279 You do that thousands of people are going to die. 559 00:32:02,280 --> 00:32:04,159 Nobody's going to care about shoddy steel 560 00:32:04,160 --> 00:32:06,319 when they find out about the submarine 561 00:32:06,320 --> 00:32:08,079 that killed all those people. 562 00:32:08,080 --> 00:32:09,080 Oh. 563 00:32:13,480 --> 00:32:14,480 Are you all right? 564 00:32:15,880 --> 00:32:17,159 Are you OK? 565 00:32:17,160 --> 00:32:18,200 Get that hard drive. 566 00:32:21,400 --> 00:32:22,999 Dom. Dom. 567 00:32:23,000 --> 00:32:25,119 You need to take that hard drive to the Alameda. 568 00:32:25,120 --> 00:32:27,160 They know what to do. Okay. But take it now. 569 00:32:41,800 --> 00:32:44,600 So what are you going to tell the press? 570 00:32:46,200 --> 00:32:47,200 The truth. 571 00:32:48,320 --> 00:32:49,879 Do the survivors know? 572 00:32:49,880 --> 00:32:51,120 No. 573 00:32:51,960 --> 00:32:55,000 They know they're getting answers later today. 574 00:32:56,240 --> 00:32:58,679 Yeah, but they don't know what they are. 575 00:32:58,680 --> 00:33:00,320 Oh, God. 576 00:33:05,440 --> 00:33:07,119 Hey. 577 00:33:07,120 --> 00:33:08,639 How's the arm? 578 00:33:08,640 --> 00:33:10,519 I've had worse. 579 00:33:10,520 --> 00:33:12,199 I just wanted to thank you both. 580 00:33:12,200 --> 00:33:14,719 Retrieving that drive saved thousands. 581 00:33:14,720 --> 00:33:17,560 Now, time to face the music. 582 00:33:18,840 --> 00:33:20,479 There's likely to be a congressional committee 583 00:33:20,480 --> 00:33:22,319 looking into your actions that night. 584 00:33:22,320 --> 00:33:25,439 My responsibility. I'll accept the consequences. 585 00:33:25,440 --> 00:33:27,240 It's the price of command. 586 00:33:30,480 --> 00:33:33,360 You made the only decision you could that night. 587 00:33:35,000 --> 00:33:36,399 You take care. 588 00:33:36,400 --> 00:33:37,400 Good luck. 589 00:33:54,440 --> 00:33:56,639 There's no way we're taking a ferry home. 590 00:33:56,640 --> 00:33:58,159 We can't stay scared forever. 591 00:33:58,160 --> 00:34:00,479 Yeah, I think I can, actually. 592 00:34:00,480 --> 00:34:02,999 At least until we know what sank this ship. 593 00:34:03,000 --> 00:34:05,679 Hey. You're Nina, right? 594 00:34:05,680 --> 00:34:07,400 Tyler. 595 00:34:08,680 --> 00:34:09,839 Oh, my God. 596 00:34:09,840 --> 00:34:13,279 This is the young man that Susan saved in the ballast tank. 597 00:34:13,280 --> 00:34:16,039 He says he remembers her holding him out of the water. 598 00:34:16,040 --> 00:34:17,679 It wasn't for her I wouldn't be here. 599 00:34:17,680 --> 00:34:19,879 - Your mom's a hero. - Really? 600 00:34:19,880 --> 00:34:21,599 - Hi. - Hey. 601 00:34:21,600 --> 00:34:23,679 Wow. Look who's up and out of the hospital. 602 00:34:23,680 --> 00:34:24,839 Yeah. I'm doing good. 603 00:34:24,840 --> 00:34:27,999 I'm Theo, by the way. I've heard so much about you guys. 604 00:34:28,000 --> 00:34:29,399 I've heard so much about you, too. 605 00:34:29,400 --> 00:34:31,439 Hi, sweetheart. 606 00:34:31,440 --> 00:34:32,440 How are you? 607 00:34:34,200 --> 00:34:36,239 Linda... 608 00:34:36,240 --> 00:34:38,160 The FTSA is on line one. 609 00:34:40,280 --> 00:34:41,280 It says it's urgent. 610 00:34:46,160 --> 00:34:47,919 Linda Halley here. 611 00:34:47,920 --> 00:34:50,679 Hi, this is Kendra Malley. 612 00:34:50,680 --> 00:34:54,199 I believe that you knew my late colleague, Ziggy Rennert, 613 00:34:54,200 --> 00:34:55,559 the investigator, right? 614 00:34:55,560 --> 00:34:57,039 Yes, I believe I met him once. 615 00:34:57,040 --> 00:34:59,879 I read about the accident as well. It's tragic. 616 00:34:59,880 --> 00:35:02,039 Yeah, I'm sure the pain is really killing you. 617 00:35:02,040 --> 00:35:06,519 I just heard that one of your employees was shot last night and detained. 618 00:35:06,520 --> 00:35:08,879 I have no idea who you're referring to. 619 00:35:08,880 --> 00:35:11,399 Oh, don't worry. I just sent you an email. 620 00:35:11,400 --> 00:35:13,280 I suggest that you open it. 621 00:35:16,920 --> 00:35:21,959 Now you see the heavy bag that your employee McCauley is carrying. 622 00:35:21,960 --> 00:35:24,280 Well, notice how light it is on his way out. 623 00:35:32,200 --> 00:35:34,799 Murder by arson comes to mind. 624 00:35:34,800 --> 00:35:37,799 See, the fire department found a military grade capsule 625 00:35:37,800 --> 00:35:39,560 with a timer attached to it. 626 00:35:40,680 --> 00:35:44,439 And a receipt for their purchase made by your employee McCauley. 627 00:35:44,440 --> 00:35:46,999 I have no idea what you might be suggesting. 628 00:35:47,000 --> 00:35:49,879 I'm suggesting that you better hire a damn good lawyer, Ms. Halley, 629 00:35:49,880 --> 00:35:54,279 because I'm not going to stop until I have brought your entire company down 630 00:35:54,280 --> 00:35:56,560 and all the shoddy vessels off the sea. 631 00:35:59,560 --> 00:36:01,960 They are here to question you about my friend Ziggy's murder. 632 00:36:03,400 --> 00:36:06,759 But rest assured, I'm going to still work on the other 300. 633 00:36:06,760 --> 00:36:09,760 Have a nice day, Linda. 634 00:36:31,080 --> 00:36:33,240 Arlo. 635 00:36:35,720 --> 00:36:37,440 You were right all along. 636 00:36:43,080 --> 00:36:44,080 Thank you. 637 00:36:45,080 --> 00:36:47,399 I should be thanking you. 638 00:36:47,400 --> 00:36:48,480 You gonna stop them? 639 00:36:49,600 --> 00:36:50,800 These Zelmer people? 640 00:36:52,040 --> 00:36:53,799 Because you got to. 641 00:36:53,800 --> 00:36:58,040 You don't have to worry about them anymore, Arlo. OK? 642 00:37:00,800 --> 00:37:02,360 Good. 643 00:37:04,000 --> 00:37:05,280 - Take care. - Yeah. 644 00:37:35,040 --> 00:37:36,440 Hey, look who it is. 645 00:37:38,960 --> 00:37:40,239 Hey, you two heading out? 646 00:37:40,240 --> 00:37:41,480 Yeah. Later today. 647 00:37:43,080 --> 00:37:44,599 I don't know how you got me sprung, 648 00:37:44,600 --> 00:37:47,159 but I have a feeling I don't know the whole story. 649 00:37:47,160 --> 00:37:49,880 I promise you, you'll both have the answers shortly. 650 00:37:51,600 --> 00:37:54,120 I've given up on things making sense a long time ago. 651 00:37:55,320 --> 00:37:57,079 So, are you going to go back to Garrison 652 00:37:57,080 --> 00:37:59,559 once they purchase a new ship? 653 00:37:59,560 --> 00:38:01,519 Not yet. I'm... 654 00:38:01,520 --> 00:38:04,199 Think I need a little bit of time to process. 655 00:38:04,200 --> 00:38:05,999 Annie actually hired me for the season, 656 00:38:06,000 --> 00:38:08,639 so I think I'm going to start there. 657 00:38:08,640 --> 00:38:11,839 It's been a real honor to know you both. 658 00:38:11,840 --> 00:38:13,040 Likewise. 659 00:38:16,120 --> 00:38:17,120 Hey. 660 00:38:19,800 --> 00:38:22,199 You've never been out there before, have you? 661 00:38:22,200 --> 00:38:24,679 I've never had the chance. 662 00:38:24,680 --> 00:38:26,279 Well, don't you want to? 663 00:38:26,280 --> 00:38:29,599 Give the Queen a chance to say her thanks. 664 00:38:29,600 --> 00:38:32,560 Yeah. Come on. Let's do it then, before the tide changes. 665 00:38:33,720 --> 00:38:35,679 Jess will take the wheel. 666 00:38:35,680 --> 00:38:37,199 Posh, why don't you cast us off? 667 00:38:37,200 --> 00:38:39,039 On it, Captain. 668 00:38:39,040 --> 00:38:43,079 โ™ช Too soon to leave this earth 669 00:38:43,080 --> 00:38:48,039 โ™ช How could all your work be done? 670 00:38:48,040 --> 00:38:52,359 โ™ช Ash to ash and dust to dust 671 00:38:52,360 --> 00:38:56,799 โ™ช Seemed to me you'd just begun 672 00:38:56,800 --> 00:39:00,799 โ™ช When grief invades my soul 673 00:39:00,800 --> 00:39:05,279 โ™ช There's comfort in a prayer 674 00:39:05,280 --> 00:39:07,079 โ™ช I find 675 00:39:07,080 --> 00:39:11,399 โ™ช Though these candles under you 676 00:39:11,400 --> 00:39:16,280 โ™ช They burn for those you left behind 677 00:39:18,000 --> 00:39:22,439 โ™ช I'll sing for you because I need to 678 00:39:22,440 --> 00:39:26,439 โ™ช Right now this is all I know 679 00:39:26,440 --> 00:39:32,239 โ™ช You always said you wanted me to 680 00:39:32,240 --> 00:39:36,399 โ™ช So I will sing you home 681 00:39:36,400 --> 00:39:39,400 โ™ช I will sing you home. โ™ช 50239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.