Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,109 --> 00:00:06,209
[crew] No!
2
00:00:06,777 --> 00:00:08,510
[Mandy Hansen speaking]
3
00:00:12,643 --> 00:00:14,476
Is it going that fast?
4
00:00:15,777 --> 00:00:17,143
[crew screams]
Going over!
5
00:00:18,309 --> 00:00:20,276
[Mandy speaking]
6
00:00:21,743 --> 00:00:23,308
[Sig Hansen] Right.
7
00:00:23,309 --> 00:00:24,777
[Mandy speaking]
8
00:00:26,643 --> 00:00:28,142
[Jake Anderson]
The race to the dock...
9
00:00:28,143 --> 00:00:29,642
[crew] We'll put themright, boss.
10
00:00:29,643 --> 00:00:30,043
Everybody stay on your toes.
11
00:00:30,043 --> 00:00:31,010
Everybody stay on your toes.
12
00:00:31,011 --> 00:00:32,209
[clamoring]
13
00:00:33,043 --> 00:00:34,043
[crew] Let's go!
14
00:00:34,510 --> 00:00:35,510
- Watch out.
- [thuds]
15
00:00:35,511 --> 00:00:36,776
Hey, control the crane!
16
00:00:36,777 --> 00:00:38,308
- [Bill Wichrowski] It's banging the house.
- [Jacob] [bleep] you.
17
00:00:38,309 --> 00:00:41,677
Hey! Get the [bleep] out
of my wheelhouse. Now!
18
00:00:42,309 --> 00:00:44,308
[crew] Whoa!
19
00:00:44,309 --> 00:00:47,642
[Linda Greenlaw] Hey, Bill,
flood going on down there.
20
00:00:47,643 --> 00:00:49,476
[Bill Wichrowski] Can
sink the [bleep] boat.
21
00:00:49,910 --> 00:00:51,308
[crew] Watch out!
22
00:00:51,309 --> 00:00:52,576
[crew shouting indistinctly]
23
00:00:55,643 --> 00:01:00,042
The fleet, we're in a
real precarious position.
24
00:01:00,043 --> 00:01:01,883
The fleet, we're in a
real precarious position.
25
00:01:01,910 --> 00:01:03,276
Different ball game.
26
00:01:10,777 --> 00:01:13,410
[narrator] Sixty-five miles
northeast of Dutch Harbor...
27
00:01:15,309 --> 00:01:16,909
[Keith Colburn] We
have no other options.
28
00:01:18,209 --> 00:01:19,329
[narrator] ...on the Wizard.
29
00:01:19,910 --> 00:01:21,376
[Keith] We catch them fast,
30
00:01:22,410 --> 00:01:23,677
or we're out of business.
31
00:01:24,910 --> 00:01:27,409
[narrator] Before
delivering in 72 hours,
32
00:01:27,410 --> 00:01:30,042
Captain Keith Colburn
braces falling dock prices.
33
00:01:30,043 --> 00:01:31,010
Captain Keith Colburn
braces falling dock prices.
34
00:01:31,011 --> 00:01:34,009
His sights set on
the first 60 pots
35
00:01:34,010 --> 00:01:35,777
soaking on the southern
edge of the grounds.
36
00:01:36,910 --> 00:01:39,576
Come on... Something,
man. Something.
37
00:01:41,209 --> 00:01:42,576
[crew] What do we got?
38
00:01:45,109 --> 00:01:46,208
Oh!
39
00:01:46,209 --> 00:01:47,276
Man!
40
00:01:48,309 --> 00:01:50,409
No bueno.
41
00:01:50,410 --> 00:01:52,676
Nothing, [bleep].
42
00:01:52,677 --> 00:01:53,943
[bleep] blank.
43
00:01:58,677 --> 00:02:00,042
These plants need a soft bottom.
44
00:02:00,043 --> 00:02:01,323
These plants need a soft bottom.
45
00:02:01,510 --> 00:02:02,843
[crew] No. Terrible!
46
00:02:08,209 --> 00:02:10,208
[sighs]
47
00:02:10,209 --> 00:02:12,276
All I know is there's some
crab here somewhere.
48
00:02:15,309 --> 00:02:17,510
I don't see one boat
within 20 miles of me.
49
00:02:18,309 --> 00:02:19,677
Jake's fishing black cod.
50
00:02:20,743 --> 00:02:22,276
I could use the information.
51
00:02:23,677 --> 00:02:26,276
Yeah, sorry guys, you got
about three miles, okay?
52
00:02:26,677 --> 00:02:28,043
[Keith on radio]
53
00:02:31,309 --> 00:02:32,409
Jake's fishing here.
54
00:02:32,410 --> 00:02:34,308
Looks like he's just getting
ready to haul a string.
55
00:02:34,309 --> 00:02:37,142
Ah, I just want to get a report.
56
00:02:37,143 --> 00:02:38,510
[Keith speaking]
57
00:02:38,643 --> 00:02:39,677
Roger!
58
00:02:43,643 --> 00:02:46,276
So I chose to be on the
Wizard with Captain Keith.
59
00:02:47,309 --> 00:02:49,576
I was on Jake Anderson's
boat, on the Saga.
60
00:02:50,309 --> 00:02:52,510
That guy's a sour [bleep] grape.
61
00:02:53,143 --> 00:02:55,142
Jacob, what the [bleep].
62
00:02:55,143 --> 00:02:58,509
Did you not watch the
[bleep] anchor cable?
63
00:02:58,510 --> 00:03:00,042
I got to sit and draw a [bleep]
list with crayons, I guess.
64
00:03:00,043 --> 00:03:01,776
I got to sit and draw a [bleep]
list with crayons, I guess.
65
00:03:01,777 --> 00:03:03,276
[bleep].
66
00:03:09,510 --> 00:03:10,950
[narrator] Three
miles to the east...
67
00:03:12,309 --> 00:03:13,576
[Jake] I'm getting big fish.
68
00:03:15,576 --> 00:03:17,943
There's just not enough.
69
00:03:18,743 --> 00:03:20,109
[narrator] ...on the Saga.
70
00:03:21,209 --> 00:03:22,576
[crew speaking]
71
00:03:23,309 --> 00:03:24,376
[crew on radio]
72
00:03:24,777 --> 00:03:25,777
[bleep].
73
00:03:26,510 --> 00:03:28,308
[Jake] I've got 500,000 pounds
74
00:03:28,309 --> 00:03:30,042
of Sean Dwyer's
black cod quota to fish.
75
00:03:30,043 --> 00:03:31,409
Of Sean Dwyer's
black cod quota to fish.
76
00:03:31,410 --> 00:03:34,143
And he just purchased
another 500,000 pounds.
77
00:03:34,743 --> 00:03:35,943
So this is the fun.
78
00:03:37,010 --> 00:03:38,777
Which totally
gives you an ulcer.
79
00:03:39,209 --> 00:03:40,777
What do we got?
80
00:03:41,309 --> 00:03:42,909
[crew] Oh!
81
00:03:42,910 --> 00:03:46,208
[Jake] With all the illegal
fishing, it's flooding the market,
82
00:03:46,209 --> 00:03:49,943
now I have to do the same
thing, but twice as fast.
83
00:03:54,410 --> 00:03:56,208
[sighs]
84
00:03:56,209 --> 00:03:57,777
It's not what I wanted to see.
85
00:03:59,643 --> 00:04:00,043
[Keith on radio] Jake!
86
00:04:00,044 --> 00:04:01,308
[Keith on radio] Jake!
87
00:04:01,309 --> 00:04:03,409
Hello, Jake.
88
00:04:03,410 --> 00:04:06,476
Roger, roger. What's
going on, Keith?
89
00:04:07,143 --> 00:04:09,142
And sorry to come
so tight on you.
90
00:04:09,143 --> 00:04:11,109
I just want to see
what you're doing here.
91
00:04:12,910 --> 00:04:15,309
[Jake on radio] I'm getting
my butt kicked down here.
92
00:04:17,143 --> 00:04:19,209
[crew] [bleep] Wizard
doing over here?
93
00:04:19,643 --> 00:04:21,043
Just creeping around.
94
00:04:22,410 --> 00:04:24,208
[Sophia 'Bob' Nielsen]
That boat is huge.
95
00:04:24,209 --> 00:04:25,510
Come here to terrorize us.
96
00:04:26,309 --> 00:04:27,677
[Keith on radio]
97
00:04:29,309 --> 00:04:30,043
Yeah. I've seen a
few more numbers.
98
00:04:30,044 --> 00:04:32,642
Yeah. I've seen a
few more numbers.
99
00:04:32,643 --> 00:04:36,009
Opies, bairdis and we're
seeing the tanner deeper.
100
00:04:36,010 --> 00:04:37,677
What direction are you hauling?
101
00:04:38,777 --> 00:04:40,209
[Jake] To the northwest.
102
00:04:41,043 --> 00:04:43,142
[Jake speaking]
103
00:04:43,143 --> 00:04:45,308
- [crew 1] Hey, get out of there. Get out of there.
- [crew 2] Hey!
104
00:04:45,309 --> 00:04:47,142
[Shyanne shouts indistinctly]
105
00:04:47,143 --> 00:04:48,575
-[clamoring] -[crew]
Get out of there.
106
00:04:48,576 --> 00:04:49,776
[bleep] get out of there.
107
00:04:49,777 --> 00:04:51,376
Who's yelling on deck?
108
00:04:51,910 --> 00:04:53,142
[laughs] That was Shyanne.
109
00:04:53,143 --> 00:04:55,776
She's yelling at her
brother. [chuckles]
110
00:04:55,777 --> 00:04:56,677
You're ever here like...
111
00:04:56,678 --> 00:04:58,308
♪ La, la, la, la, la, la, la ♪
112
00:04:58,309 --> 00:04:59,777
You [bleep] die in a second.
113
00:05:02,777 --> 00:05:05,108
My temper hasn't been
so good this season.
114
00:05:05,109 --> 00:05:06,209
You want to know why?
115
00:05:07,510 --> 00:05:09,209
[Jake on radio]
116
00:05:10,410 --> 00:05:12,143
[Keith] I got Jacob
Hutchins on here.
117
00:05:13,643 --> 00:05:15,776
Guy has an attitude problem.
118
00:05:15,777 --> 00:05:17,510
[Jake on radio] Yeah, I seen it.
119
00:05:18,143 --> 00:05:20,209
He didn't like me
for some reason.
120
00:05:21,309 --> 00:05:23,469
[Keith] You know how hard
it is to get crew these days.
121
00:05:24,209 --> 00:05:25,510
[Jake on radio] I know that.
122
00:05:27,209 --> 00:05:30,042
From Jake to me, he should
have apologized a long time ago.
123
00:05:30,043 --> 00:05:30,309
From Jake to me, he should
have apologized a long time ago.
124
00:05:30,310 --> 00:05:33,542
Trash talk me throughout
the whole industry.
125
00:05:33,543 --> 00:05:35,576
But now I really
want to that [bleep].
126
00:05:36,910 --> 00:05:38,843
[Jake on radio]
127
00:05:44,309 --> 00:05:46,676
[Keith] No, we're working
through it, you know?
128
00:05:46,677 --> 00:05:48,376
Every boat's different.
129
00:05:52,043 --> 00:05:53,642
[Jacob] Hey, [bleep] you, Jake!
130
00:05:53,643 --> 00:05:54,776
[bleep] you!
131
00:05:54,777 --> 00:05:56,642
[Keith] Hey, get
your ass in here!
132
00:05:56,643 --> 00:05:59,308
The [bleep], get the [bleep]
out of my wheelhouse.
133
00:05:59,309 --> 00:06:00,043
Now! [bleep] move it!
134
00:06:00,044 --> 00:06:01,777
Now! [bleep] move it!
135
00:06:02,743 --> 00:06:05,376
That's a captain
you're yelling at, [bleep].
136
00:06:11,309 --> 00:06:14,009
[chuckles] That
was that Jake kid.
137
00:06:14,010 --> 00:06:15,777
[Keith] Did you
hear that [bleep]?
138
00:06:17,410 --> 00:06:20,009
What would you do if one of
your crew just ran out the back door
139
00:06:20,010 --> 00:06:22,043
and starts screaming at
a captain on another boat.
140
00:06:23,777 --> 00:06:26,137
[chuckles] I think the question
is, what're you going to do?
141
00:06:32,209 --> 00:06:34,143
[narrator] Seventy
miles northeast...
142
00:06:35,910 --> 00:06:37,576
[crew 1] Oh, no!
143
00:06:40,309 --> 00:06:42,410
[crew 2] Where's
all the crab at?
144
00:06:43,777 --> 00:06:45,142
[narrator] ...on
the Northwestern,
145
00:06:45,143 --> 00:06:46,777
- [radio buzzes]
- [Sig speaking]
146
00:06:47,410 --> 00:06:49,777
- [crew on radio]
- Nineteen.
147
00:06:52,109 --> 00:06:54,576
Nineteen little crabbies.
148
00:06:59,043 --> 00:07:00,043
I'm trying to get
everything done,
149
00:07:00,043 --> 00:07:00,677
I'm trying to get
everything done,
150
00:07:01,043 --> 00:07:02,476
in a timely fashion.
151
00:07:03,410 --> 00:07:05,409
[narrator] A month
into his fall season,
152
00:07:05,410 --> 00:07:09,742
with 85% of his eastern
bairdi crab quota to catch,
153
00:07:09,743 --> 00:07:14,042
Captain Sig Hansen hauls
a string set on a trench line.
154
00:07:14,043 --> 00:07:15,776
[Sig] Oh, no!
155
00:07:15,777 --> 00:07:17,510
[narrator] Seventy-five
fathoms below.
156
00:07:20,043 --> 00:07:21,943
The prices were high.
Now they are dropping.
157
00:07:23,543 --> 00:07:25,542
So, that's a rough one,
158
00:07:25,543 --> 00:07:27,642
you know, it's a
hard pill to swallow.
159
00:07:27,643 --> 00:07:30,042
I was assuming we were
going to get the top price ever.
160
00:07:30,043 --> 00:07:32,203
I was assuming we were
going to get the top price ever.
161
00:07:33,677 --> 00:07:36,476
Clark, can you start some
food on for everybody?
162
00:07:37,010 --> 00:07:38,308
[Clark on radio] Roger!
163
00:07:38,309 --> 00:07:39,476
[Sig on radio] Thanks.
164
00:07:41,743 --> 00:07:43,576
[cell phone ringing]
165
00:07:49,309 --> 00:07:50,476
Oh, hey.
166
00:07:51,010 --> 00:07:53,308
How's it going?
167
00:07:53,309 --> 00:07:56,909
It's just not going at the
rate that I wanted. You know?
168
00:07:56,910 --> 00:07:59,042
[Mandy] I was looking
at the bairdi survey.
169
00:07:59,043 --> 00:08:00,043
Sixty-fourth fathoms
look productive.
170
00:08:00,044 --> 00:08:01,484
Sixty-fourth fathoms
look productive.
171
00:08:01,777 --> 00:08:03,208
I'm tracking it on VMS
172
00:08:03,209 --> 00:08:05,208
and there is a 64 fathom contour
173
00:08:05,209 --> 00:08:06,776
- just to the north of you.
- [Sig chuckles]
174
00:08:06,777 --> 00:08:09,142
You're not going to
find crab on a survey
175
00:08:09,143 --> 00:08:11,542
that's been done months
ago in the summer.
176
00:08:11,543 --> 00:08:13,108
[Mandy] Well, whatever
hooks crab on the boat
177
00:08:13,109 --> 00:08:14,276
is good for everyone.
178
00:08:15,677 --> 00:08:17,308
I'll call you later.
179
00:08:17,309 --> 00:08:18,576
[Sig] All right, bye.
180
00:08:19,576 --> 00:08:22,676
I like the fact that she's
getting more involved.
181
00:08:22,677 --> 00:08:24,208
But the reality is,
182
00:08:24,209 --> 00:08:27,943
usually the crab that are found
on the surveys, move down.
183
00:08:30,143 --> 00:08:31,909
We got to figure out
where to put these.
184
00:08:31,910 --> 00:08:33,376
Okay...
185
00:08:34,743 --> 00:08:40,777
I want to lay them exactly...
exactly on the 70th fathom-range.
186
00:08:46,309 --> 00:08:47,777
Oh, boy.
187
00:08:48,410 --> 00:08:50,777
Wait a minute, 64 fathoms...
188
00:08:52,143 --> 00:08:54,576
And that's off on...
It's off the cape.
189
00:08:55,209 --> 00:08:57,509
That's a trench
with a soft bottom.
190
00:08:57,510 --> 00:08:59,542
I mean, that's what bairdi like.
191
00:08:59,543 --> 00:09:00,043
If you're going to find school.
192
00:09:00,044 --> 00:09:01,677
If you're going to find school.
193
00:09:03,209 --> 00:09:05,777
It's not the first time
I've been wrong, so...
194
00:09:06,510 --> 00:09:09,576
If it looks good, we both win.
195
00:09:14,777 --> 00:09:16,409
[call ringing]
196
00:09:16,410 --> 00:09:17,576
Babe, what's up?
197
00:09:18,309 --> 00:09:19,677
[Mandy talking]
198
00:09:29,410 --> 00:09:30,043
Hold on real quick.
199
00:09:30,043 --> 00:09:31,043
Hold on real quick.
200
00:09:38,043 --> 00:09:39,010
[Mandy] I want to
try a survey depth
201
00:09:39,011 --> 00:09:40,677
that looked good
on the bairdi survey.
202
00:09:44,677 --> 00:09:46,576
[Sig] Is he talking to
Mandy down there?
203
00:09:51,109 --> 00:09:52,576
[Mandy] When are
you setting next?
204
00:09:53,510 --> 00:09:54,642
I don't know. We got to eat.
205
00:09:54,643 --> 00:09:56,142
Then we got a
little bit of a run.
206
00:09:56,143 --> 00:09:57,308
But, I think, we're going to set
207
00:09:57,309 --> 00:09:59,409
when it gets close to dark.
208
00:09:59,410 --> 00:10:00,043
[Mandy] So you're
going to have to do it.
209
00:10:00,044 --> 00:10:01,644
[Mandy] So you're
going to have to do it.
210
00:10:02,143 --> 00:10:04,909
[Clark] He's going to find
out if I set pot somewhere.
211
00:10:04,910 --> 00:10:06,308
He's got to be able
to pick them up.
212
00:10:06,309 --> 00:10:09,276
Well, these guys got to
remember they're on a boat.
213
00:10:10,510 --> 00:10:12,576
If you're going to go by
your hunch and your gut,
214
00:10:13,510 --> 00:10:15,742
that's awesome. Do that.
215
00:10:15,743 --> 00:10:17,676
But stepping in here,
216
00:10:17,677 --> 00:10:19,843
kind of, puts me at odds.
217
00:10:21,309 --> 00:10:23,909
And so, that's the dynamic
Clark doesn't understand.
218
00:10:23,910 --> 00:10:25,575
We go way back.
219
00:10:25,576 --> 00:10:27,409
[Jake on phone] I'm
just a little bit nervous
220
00:10:27,410 --> 00:10:29,308
because I know Sig.
221
00:10:29,309 --> 00:10:30,043
Oh, don't worry
about Sig. [chuckles]
222
00:10:30,044 --> 00:10:31,542
Oh, don't worry
about Sig. [chuckles]
223
00:10:31,543 --> 00:10:33,209
[Sig on radio]
What's going on here?
224
00:10:35,309 --> 00:10:37,209
- Did you move this cursor?
- I did.
225
00:10:38,677 --> 00:10:40,476
I'll just move the boat myself.
226
00:10:41,410 --> 00:10:42,843
Where the heck is my boat?
227
00:10:46,576 --> 00:10:48,509
Okay. [sighs]
228
00:10:48,510 --> 00:10:50,109
I know what Mandy's thinking.
229
00:10:51,043 --> 00:10:52,276
Poor bastard.
230
00:10:53,543 --> 00:10:56,276
[Mandy] You know he won't
be happy if these pots don't hit.
231
00:10:56,777 --> 00:10:57,843
Yeah?
232
00:11:00,209 --> 00:11:01,510
[Clark] All right, bye.
233
00:11:04,510 --> 00:11:07,677
[Sig] My son-in-law's taken
advice but it's not from me.
234
00:11:11,510 --> 00:11:14,576
Well, if that's the case, I
think I got something for Clark.
235
00:11:16,777 --> 00:11:18,576
[narrator] Fifty
miles northwest...
236
00:11:19,743 --> 00:11:22,143
[Bill on radio] All right, here
we go. First pot's coming up.
237
00:11:25,010 --> 00:11:27,108
[narrator] ...aboard
the Summer Bay...
238
00:11:27,109 --> 00:11:29,108
[Bill on radio] We're
going to put this one on.
239
00:11:29,109 --> 00:11:30,043
It's kind of laying
in the dead, so...
240
00:11:30,044 --> 00:11:31,409
It's kind of laying
in the dead, so...
241
00:11:31,410 --> 00:11:33,042
Everybody be careful, okay?
242
00:11:33,043 --> 00:11:34,909
Pay attention.
243
00:11:34,910 --> 00:11:38,042
[narrator] ...on the
eastern bairdi crab grounds.
244
00:11:38,043 --> 00:11:40,042
Lots going on out
here. [clears throat]
245
00:11:40,043 --> 00:11:41,909
You know, it's big
gear. It's heavy gear.
246
00:11:41,910 --> 00:11:43,576
The weather's not ideal.
247
00:11:44,209 --> 00:11:45,677
[bleep] happens.
248
00:11:46,410 --> 00:11:47,843
[crew] All right.
249
00:11:50,309 --> 00:11:52,909
[Bill] Our problem is that
they keep moving west.
250
00:11:52,910 --> 00:11:55,009
We're going to get
to the point where
251
00:11:55,010 --> 00:11:57,208
we can't go past the 166 line.
252
00:11:57,209 --> 00:12:00,042
If, in fact, they are
still moving that way.
253
00:12:00,043 --> 00:12:00,209
If, in fact, they are
still moving that way.
254
00:12:00,210 --> 00:12:02,476
They're going to walk right
out from underneath us.
255
00:12:03,543 --> 00:12:05,843
[narrator] Tracking a
migrating school west,
256
00:12:07,510 --> 00:12:10,776
Captains Linda Greenlaw
and "Wild" Bill Wichrowski
257
00:12:10,777 --> 00:12:13,509
haul gear, soaking 20 miles
258
00:12:13,510 --> 00:12:15,143
from the legal limit
off the grounds.
259
00:12:15,643 --> 00:12:17,576
[machine whirring]
260
00:12:19,643 --> 00:12:21,208
[Bill] Here we go,
see what we've got.
261
00:12:21,209 --> 00:12:22,510
[Linda] Sounds good.
262
00:12:24,543 --> 00:12:25,943
[crew] Looking at lot of weed.
263
00:12:27,777 --> 00:12:29,209
Not what I'd hoped for.
264
00:12:30,743 --> 00:12:32,109
Got nine or so, I don't know.
265
00:12:33,309 --> 00:12:34,576
[crew] Not so good, man.
266
00:12:36,510 --> 00:12:37,576
[crew] Aw, man.
267
00:12:38,109 --> 00:12:40,143
[crew on radio]
268
00:12:41,543 --> 00:12:43,009
[Bill on radio] Sack these up.
269
00:12:43,010 --> 00:12:44,276
[crew shouts indistinctly]
270
00:12:47,777 --> 00:12:48,943
I want more.
271
00:12:52,043 --> 00:12:54,308
Even if this was
even a little bit better,
272
00:12:54,309 --> 00:12:57,409
everything seems to be just,
kind of, edging its way on the west.
273
00:12:57,410 --> 00:12:59,276
We're as far west as we can go.
274
00:13:00,143 --> 00:13:02,276
[crews] Come on, crab!
275
00:13:05,043 --> 00:13:06,376
- Watch out.
- [thuds]
276
00:13:07,309 --> 00:13:08,510
[crew clamoring]
277
00:13:09,209 --> 00:13:10,510
[Bill] Watch out!
278
00:13:14,677 --> 00:13:16,142
[crew] Whoa!
279
00:13:16,143 --> 00:13:17,576
[narrator] On the Summer Bay...
280
00:13:19,576 --> 00:13:21,308
- Hey, control the crane.
- [bleep] Oh!
281
00:13:21,309 --> 00:13:22,777
[Bill] Crane's
smacking the house.
282
00:13:24,576 --> 00:13:26,943
- [metal thudding]
- [clamoring]
283
00:13:28,910 --> 00:13:30,376
Yeah, sorry about that, Bill.
284
00:13:32,209 --> 00:13:34,576
Fortunately, it missed
the window. Phew!
285
00:13:37,643 --> 00:13:39,308
[Bill] Nobody's
paying attention.
286
00:13:39,309 --> 00:13:40,409
It makes me have to watch
287
00:13:40,410 --> 00:13:41,410
the deck all the time
288
00:13:41,411 --> 00:13:43,011
instead of doing what
I need to be doing.
289
00:13:43,510 --> 00:13:44,677
Or get the next pot.
290
00:13:45,677 --> 00:13:46,909
[crew 1 groans]
291
00:13:46,910 --> 00:13:48,777
[crew 2 shouting indistinctly]
292
00:13:54,309 --> 00:13:55,476
[crew] Come on, baby.
293
00:13:56,143 --> 00:13:57,677
[bleep] damn it.
294
00:13:59,043 --> 00:14:00,843
Where's all the crab at?
295
00:14:03,677 --> 00:14:05,010
No bueno.
296
00:14:06,576 --> 00:14:08,409
[crew shouting]
297
00:14:08,410 --> 00:14:09,843
Whoa!
298
00:14:10,410 --> 00:14:11,576
[laughs]
299
00:14:12,043 --> 00:14:13,476
Oh!
300
00:14:15,410 --> 00:14:17,376
So Hanlon's doing
the work of many.
301
00:14:27,777 --> 00:14:29,276
Hey, Blaise,
302
00:14:30,209 --> 00:14:31,843
yeah, watch where
you're standing, man.
303
00:14:32,743 --> 00:14:34,308
I'm just trying to
oversee these guys.
304
00:14:34,309 --> 00:14:35,677
Make sure they don't screw up.
305
00:14:36,910 --> 00:14:39,409
[Hanlon] Hey, don't...
Hey, don't stand right there.
306
00:14:39,410 --> 00:14:41,309
Stand over there.
Stand over there.
307
00:14:44,309 --> 00:14:45,749
[Bill on radio] What
[bleep] back up?
308
00:14:47,943 --> 00:14:49,010
[Hanlon] Watch out!
309
00:14:51,309 --> 00:14:52,575
[Blaise screams]
310
00:14:52,576 --> 00:14:53,777
[Blaise groans]
311
00:14:54,410 --> 00:14:56,042
[Hanlon] Oh, my gosh.
312
00:14:56,043 --> 00:14:57,803
- [Bill on radio] You okay?
- [Blaise] Yeah!
313
00:15:00,576 --> 00:15:02,142
[bleep].
314
00:15:02,143 --> 00:15:03,409
Boat took a roll
315
00:15:03,410 --> 00:15:06,576
and there was a little slack
in the line going to the crane.
316
00:15:07,576 --> 00:15:10,676
And the whole pot
slid to starboard
317
00:15:10,677 --> 00:15:12,409
and Blaise was on top of that,
318
00:15:12,410 --> 00:15:13,501
holding on for dear life.
319
00:15:13,502 --> 00:15:13,910
Holding on for dear life.
320
00:15:13,911 --> 00:15:15,109
[Blaise screams]
321
00:15:17,309 --> 00:15:19,476
Trust me, he was
hanging on tight. [chuckles]
322
00:15:24,209 --> 00:15:25,776
[Blaise] I was
just doing my job.
323
00:15:25,777 --> 00:15:28,843
You know, I'm tying
down pots, taking waves,
324
00:15:29,843 --> 00:15:31,376
and that [bleep]
happened so fast.
325
00:15:32,209 --> 00:15:33,509
I was just trying
to stay onboard.
326
00:15:33,510 --> 00:15:35,409
Really, that's all you can do.
327
00:15:35,410 --> 00:15:37,276
[Bill] We got about 30 pots on.
328
00:15:38,843 --> 00:15:40,109
Stack looks like hell.
329
00:15:40,943 --> 00:15:42,910
Blaise almost
went over the side.
330
00:15:43,777 --> 00:15:44,910
Unacceptable.
331
00:15:45,510 --> 00:15:47,309
- [both groan]
- No, dude.
332
00:15:48,677 --> 00:15:50,476
[Bill] We can go only
so much farther west.
333
00:15:51,143 --> 00:15:53,575
If everything is
moving that way,
334
00:15:53,576 --> 00:15:55,308
it'd be nice to have
some gear there
335
00:15:55,309 --> 00:15:56,509
before they continue to walk.
336
00:15:56,510 --> 00:15:58,010
Yup, catch up, Bill.
337
00:16:01,143 --> 00:16:02,677
[narrator] Eighty miles south...
338
00:16:04,043 --> 00:16:05,843
[Keith] Offload's on Tuesday.
339
00:16:08,510 --> 00:16:10,208
[narrator] ...on the Wizard.
340
00:16:10,209 --> 00:16:11,909
I'll tell you what, if
there's a warm body
341
00:16:11,910 --> 00:16:13,208
on that beach looking for work,
342
00:16:13,209 --> 00:16:13,502
Jacob may have just hauled
his last pot on the Wizard.
343
00:16:13,503 --> 00:16:16,476
Jacob may have just hauled
his last pot on the Wizard.
344
00:16:17,209 --> 00:16:19,109
Because if I can
replace him, I will.
345
00:16:22,143 --> 00:16:24,183
Let's get back into Wizard
fishing, all right, guys?
346
00:16:24,910 --> 00:16:26,943
- [crew] Let's go!
- [Keith speaking]
347
00:16:33,576 --> 00:16:34,676
[crew] Roger!
348
00:16:34,677 --> 00:16:36,209
Going over!
349
00:16:37,910 --> 00:16:40,776
[narrator] Hustling to make an
offload in just three days' time,
350
00:16:40,777 --> 00:16:43,501
Captain Keith commits
his remaining pots
351
00:16:43,502 --> 00:16:43,677
Captain Keith commits
his remaining pots
352
00:16:43,678 --> 00:16:46,042
to a contour of soft bottom,
353
00:16:46,043 --> 00:16:49,776
betting a tip from Jack
Anderson will pay off at the dock,
354
00:16:49,777 --> 00:16:52,476
while crab prices
are still profitable.
355
00:16:53,910 --> 00:16:56,309
I had a hunch that we're
going to see the crab here.
356
00:16:57,043 --> 00:16:58,209
[crew on radio] Going over!
357
00:17:02,943 --> 00:17:05,309
[Keith] I just keep
giving Jacob chances.
358
00:17:06,410 --> 00:17:07,776
Now even tied?
359
00:17:07,777 --> 00:17:09,309
[crew speaking]
360
00:17:10,043 --> 00:17:11,676
He's got the potential.
361
00:17:11,677 --> 00:17:13,109
He has the desire.
362
00:17:13,510 --> 00:17:15,042
But if I'm distracted,
363
00:17:15,043 --> 00:17:16,843
I'm not doing my job right.
364
00:17:23,043 --> 00:17:24,677
[Keith on radio]
365
00:17:25,677 --> 00:17:26,943
[crew] Roger!
366
00:17:43,209 --> 00:17:43,502
[Jacob] Will you forgive
me, Keith, for again,
367
00:17:43,503 --> 00:17:45,042
[Jacob] Will you forgive
me, Keith, for again,
368
00:17:45,043 --> 00:17:48,509
just letting my mouth and my
[bleep] attitude get in the way [bleep].
369
00:17:48,510 --> 00:17:50,509
I'm really trying to
stick with you, man
370
00:17:50,510 --> 00:17:52,142
and learn everything I can.
371
00:17:52,143 --> 00:17:53,776
You know what?
Your learning curve
372
00:17:53,777 --> 00:17:55,642
isn't very good right now, dude.
373
00:17:55,643 --> 00:17:58,109
You've got an authority
problem like nobody's business.
374
00:17:58,943 --> 00:18:00,108
You want to be a captain?
375
00:18:00,109 --> 00:18:01,642
You got to learn
how to be a captain.
376
00:18:01,643 --> 00:18:03,409
You don't fight with your mouth.
377
00:18:03,410 --> 00:18:05,208
You fight with
your [bleep] actions
378
00:18:05,209 --> 00:18:07,776
and your ability
and your prowess
379
00:18:07,777 --> 00:18:09,509
and your ability to learn.
380
00:18:09,510 --> 00:18:11,010
- Okay?
- [crew] Going over.
381
00:18:12,510 --> 00:18:13,502
[Jacob] I don't know why I lose
my [bleep]. I get in my own head.
382
00:18:13,503 --> 00:18:15,208
[Jacob] I don't know why I lose
my [bleep]. I get in my own head.
383
00:18:15,209 --> 00:18:17,209
I saw him and freaked out.
384
00:18:18,410 --> 00:18:19,576
That's the last time.
385
00:18:20,576 --> 00:18:22,010
Any more of that, you're gone.
386
00:18:23,643 --> 00:18:25,842
Thanks again for
showing me some grace.
387
00:18:25,843 --> 00:18:26,943
[crew] Going over.
388
00:18:28,209 --> 00:18:29,476
[Jacob] All right.
389
00:18:37,943 --> 00:18:39,276
[bleep] Jacob.
390
00:18:40,743 --> 00:18:42,576
The kid's a thorn in my ass.
391
00:18:45,309 --> 00:18:46,677
[narrator] Twelve miles west...
392
00:18:51,943 --> 00:18:53,276
[cell phone ringing]
393
00:18:55,410 --> 00:18:56,943
[bleep]
394
00:18:58,410 --> 00:18:59,576
[narrator] ...on the Saga.
395
00:19:00,576 --> 00:19:01,910
[cell phone ringing]
396
00:19:02,410 --> 00:19:03,942
Hey, Sean.
397
00:19:03,943 --> 00:19:06,063
[Sean Dwyer on phone]
What's up, dude. How's it going?
398
00:19:06,643 --> 00:19:09,010
[Jake] I still have
a lot of fish to get.
399
00:19:09,777 --> 00:19:12,909
I have tomorrow
and today to fish
400
00:19:12,910 --> 00:19:13,502
and then I have to offload.
401
00:19:13,503 --> 00:19:14,677
And then I have to offload.
402
00:19:15,209 --> 00:19:16,576
[Sean speaking]
403
00:19:21,309 --> 00:19:22,677
[Jake] I am out west.
404
00:19:29,143 --> 00:19:31,010
That's a little
extreme, isn't it?
405
00:19:37,910 --> 00:19:40,777
[Jake] I just don't think
I'm ready to go to Adak, yet.
406
00:19:41,677 --> 00:19:43,308
I'mma set it right here,
407
00:19:43,309 --> 00:19:43,502
sixty-six fathoms, all
the way down to 33.
408
00:19:43,503 --> 00:19:46,209
Sixty-six fathoms, all
the way down to 33.
409
00:19:49,743 --> 00:19:51,183
[Jake] I'll let you
know how it goes.
410
00:19:51,743 --> 00:19:52,943
[Sean] See ya.
411
00:19:54,576 --> 00:19:57,677
Sean has been one of
my closest friends out here.
412
00:19:58,743 --> 00:20:00,777
We work well together
and we trust each other.
413
00:20:01,309 --> 00:20:03,776
But it makes no sense to me
414
00:20:03,777 --> 00:20:07,208
to run 600 miles to the west
415
00:20:07,209 --> 00:20:10,576
if I can finely contour six
miles away from where I was?
416
00:20:11,043 --> 00:20:12,476
Right here.
417
00:20:14,309 --> 00:20:18,208
[narrator] With nearly $4 millions
of black cod quota to catch...
418
00:20:18,209 --> 00:20:20,142
[indistinct conversation]
419
00:20:20,143 --> 00:20:22,677
[Jake on radio]
420
00:20:22,910 --> 00:20:24,742
Roger that!
421
00:20:24,743 --> 00:20:28,208
[narrator] Jake launches
a nine-pot, long-line string
422
00:20:28,209 --> 00:20:30,042
onto a shallow ridge line,
423
00:20:30,043 --> 00:20:32,476
two days before
mandatory delivery.
424
00:20:33,510 --> 00:20:35,677
All right, everybody
stay on your toes.
425
00:20:37,209 --> 00:20:38,909
- [man 1] There's a mark over here.
- [Sophia] Right.
426
00:20:38,910 --> 00:20:40,309
[beep]
427
00:20:41,209 --> 00:20:42,943
[man 1] Off. Let it go.
428
00:20:47,510 --> 00:20:50,142
Mark this up, man.
429
00:20:50,143 --> 00:20:53,209
[man 2] That's the first
one in this little room.
430
00:20:54,143 --> 00:20:56,042
[Jake over pa system]
431
00:20:56,043 --> 00:20:57,776
[man 1 speaking]
432
00:20:57,777 --> 00:21:00,143
Pull over.
433
00:21:04,209 --> 00:21:07,208
We're... We're rocking.
It's... It's [bleep] out still.
434
00:21:07,209 --> 00:21:11,776
So, you get the waves, and... and
the pots moved real easy on the metal.
435
00:21:11,777 --> 00:21:13,501
It moved real easy.
436
00:21:13,502 --> 00:21:13,510
It moved real easy.
437
00:21:13,511 --> 00:21:15,509
It don't take much.
438
00:21:15,510 --> 00:21:16,576
[man screaming]
439
00:21:21,043 --> 00:21:22,842
[man 2] Guide Kaleo.
440
00:21:22,843 --> 00:21:23,777
[man 1] Yeah.
441
00:21:23,778 --> 00:21:25,309
[man 3] Okay, let's go.
442
00:21:27,209 --> 00:21:30,576
One, two, three,
four, five, six, seven...
443
00:21:33,209 --> 00:21:35,309
Two more to go.
444
00:21:39,309 --> 00:21:40,576
[man 1] Come on.
445
00:21:41,910 --> 00:21:43,501
[indistinct shouting]
446
00:21:43,502 --> 00:21:43,508
[indistinct shouting]
447
00:21:43,509 --> 00:21:44,909
- [Sophia] Wait!
- [Kaleo screams]
448
00:21:44,910 --> 00:21:45,910
[bleep]
449
00:21:45,911 --> 00:21:48,476
[over pa system] Is he okay?
450
00:21:49,677 --> 00:21:51,042
[narrator] On the Saga...
451
00:21:51,043 --> 00:21:52,509
[man 1] Come on.
452
00:21:52,510 --> 00:21:54,042
[indistinct shouting]
453
00:21:54,043 --> 00:21:56,575
[Kaleo screams]
454
00:21:56,576 --> 00:21:59,143
[bleep] Is he okay?
455
00:22:01,543 --> 00:22:04,642
[Sophia speaking]
456
00:22:04,643 --> 00:22:08,042
[Jake over pa system] [bleep]
dude. [bleep] Damn it, Kaleo.
457
00:22:08,043 --> 00:22:11,575
You've got to stop going in
places that you're going to get hurt.
458
00:22:11,576 --> 00:22:15,376
I don't know how many times I've told
you to stay away from that [bleep] rail.
459
00:22:17,109 --> 00:22:18,109
[sighs]
460
00:22:21,677 --> 00:22:24,276
[Kaleo] I almost got
smooshed by the pot.
461
00:22:26,510 --> 00:22:28,742
Mason wired up, and
I was kind of in a bite.
462
00:22:28,743 --> 00:22:29,842
I was in a bad spot.
463
00:22:29,843 --> 00:22:33,010
So, it's my fault, mainly.
464
00:22:35,143 --> 00:22:39,509
Kaleo is writing a book. It's
called 101 Places Not to Be.
465
00:22:39,510 --> 00:22:43,642
[Jake] Being pinned in
between two pots is no joke.
466
00:22:43,643 --> 00:22:47,409
It could've broke his legs,
it could've broke his back.
467
00:22:47,410 --> 00:22:48,649
I hope that situation
scared Kaleo straight.
468
00:22:48,650 --> 00:22:49,942
I hope that situation
scared Kaleo straight.
469
00:22:49,943 --> 00:22:52,308
[Kaleo] Shouldn't
have been there.
470
00:22:52,309 --> 00:22:54,777
I don't know, I'd
rather not talk about it.
471
00:22:56,410 --> 00:22:59,010
That's the last pot right there.
472
00:23:00,143 --> 00:23:01,576
Let's hope there's
something here.
473
00:23:07,109 --> 00:23:08,777
[narrator] 80 miles northeast...
474
00:23:10,843 --> 00:23:13,108
[Sig] I can read
between the lines.
475
00:23:13,109 --> 00:23:15,542
[narrator] On the
Northwestern...
476
00:23:15,543 --> 00:23:18,649
[Sig] Mandy, she's
spying on us right now.
477
00:23:18,650 --> 00:23:19,143
[Sig] Mandy, she's
spying on us right now.
478
00:23:19,144 --> 00:23:21,208
And you can kind of see
where the boat's at on AIS.
479
00:23:21,209 --> 00:23:22,509
So, I know she's watching.
480
00:23:22,510 --> 00:23:25,642
I think she's a little concerned
that we're not finding crab,
481
00:23:25,643 --> 00:23:28,308
and she wants to
go by the survey.
482
00:23:28,309 --> 00:23:30,575
64 fathoms.
483
00:23:30,576 --> 00:23:34,476
In theory, it's a good idea.
484
00:23:36,209 --> 00:23:37,676
[beeping]
485
00:23:37,677 --> 00:23:40,509
[over pa system] Clark,
you want to come up?
486
00:23:40,510 --> 00:23:43,142
[Clark over radio]
Yeah, all right.
487
00:23:43,143 --> 00:23:46,308
[Sig] I think Clark's getting
a little confused here.
488
00:23:46,309 --> 00:23:48,649
He's not sure which
captain to take orders from.
489
00:23:48,650 --> 00:23:49,742
He's not sure which
captain to take orders from.
490
00:23:49,743 --> 00:23:53,142
[narrator] Catching wind of his
daughter's unfolding coup de crab,
491
00:23:53,143 --> 00:23:55,042
Capt. Sig sets his own trap
492
00:23:55,043 --> 00:24:00,376
to see if his son-in-law's
loyalties, well, lie.
493
00:24:10,109 --> 00:24:12,509
[Sig speaking]
494
00:24:12,510 --> 00:24:14,409
- You see that?
- Yeah.
495
00:24:14,410 --> 00:24:17,208
North and south
string right there.
496
00:24:17,209 --> 00:24:18,649
All right, easy now.
497
00:24:18,650 --> 00:24:18,677
All right, easy now.
498
00:24:18,678 --> 00:24:20,376
- [Sig] I'll go lay down.
- Okay.
499
00:24:26,576 --> 00:24:29,409
[phone ringing]
500
00:24:29,410 --> 00:24:31,942
- [Mandy over phone] Hello.
- [Clark] I'm up here sitting right now.
501
00:24:31,943 --> 00:24:34,409
[Mandy] Okay.
502
00:24:34,410 --> 00:24:38,208
Tell me the coordinates
where you want the string.
503
00:24:38,209 --> 00:24:41,476
[Mandy speaking over phone]
504
00:24:42,910 --> 00:24:45,208
Yeah, I'm looking
at it right now.
505
00:24:45,209 --> 00:24:47,776
[Mandy] Yeah, that's the one
where the survey showed really good.
506
00:24:47,777 --> 00:24:48,650
I figure better quality.
507
00:24:48,651 --> 00:24:51,409
I figure better quality.
508
00:24:51,410 --> 00:24:53,376
[Clark] I mean, it's
definitely a gamble.
509
00:24:54,510 --> 00:24:57,842
As soon as I turn the boat,
he's going to feel us rolling.
510
00:24:57,843 --> 00:25:01,642
- [loud screeching]
- [bleep]
511
00:25:01,643 --> 00:25:05,208
[Mandy] Oh, don't do it
for me, gotta do it for sailor.
512
00:25:05,209 --> 00:25:07,677
All right, I'll give you
a call here in a little bit.
513
00:25:21,576 --> 00:25:24,209
[rotor whirring]
514
00:25:35,677 --> 00:25:38,142
[Clark] Sig wants to
set north and south,
515
00:25:38,143 --> 00:25:40,509
but where Mandy is
showing me on the survey,
516
00:25:40,510 --> 00:25:43,208
you know, there's a hotspot
if you're setting east to west.
517
00:25:43,209 --> 00:25:45,142
So, I don't know if I can
kind of be sneaky about it
518
00:25:45,143 --> 00:25:46,677
and will be able to
get these pots off.
519
00:25:48,943 --> 00:25:51,942
We're going to take a...
just a quick little detour here
520
00:25:51,943 --> 00:25:55,142
- to go check a couple of other spots.
- [deckhand] Roger that.
521
00:25:55,143 --> 00:25:57,208
All right, guys.
It's already set?
522
00:25:57,209 --> 00:25:58,777
[deckhand] Roger.
523
00:26:00,109 --> 00:26:02,042
[Clark] Come on,
team. Let's go, let's go.
524
00:26:02,043 --> 00:26:04,942
[indistinct]
525
00:26:04,943 --> 00:26:06,783
Don't know why we're
setting in this direction.
526
00:26:10,209 --> 00:26:12,409
[Clark] Hopefully,
he's knocked out.
527
00:26:12,410 --> 00:26:16,510
If it lands us on crab, it's
going to be good for everybody.
528
00:26:25,209 --> 00:26:27,576
[narrator] 60 miles northwest,
529
00:26:29,643 --> 00:26:31,476
on the Summer Bay.
530
00:26:33,043 --> 00:26:34,943
[Bill] All right, you guys.
We got about a mile.
531
00:26:38,643 --> 00:26:40,509
Here's, uh, 166.
532
00:26:40,510 --> 00:26:42,942
That's as far west as we can go.
533
00:26:42,943 --> 00:26:45,208
And the few pots
over on the end there,
534
00:26:45,209 --> 00:26:47,542
those are the best pots of that
string in there on the western end.
535
00:26:47,543 --> 00:26:48,649
- So...
- [Linda] Yeah. Jammed up against the line.
536
00:26:48,650 --> 00:26:49,942
- So...
- [Linda] Yeah. Jammed up against the line.
537
00:26:49,943 --> 00:26:53,308
Fresh bottom, fresh bait.
538
00:26:53,309 --> 00:26:54,410
[Linda] Sounds good.
539
00:26:56,043 --> 00:26:58,509
[narrator] Looking to snare
the westward-bound school
540
00:26:58,510 --> 00:27:00,776
before they escape
across the border,
541
00:27:00,777 --> 00:27:04,776
Captains Bill and Linda
prep to set their 110 pots
542
00:27:04,777 --> 00:27:07,109
right on the legal
boundary line.
543
00:27:08,576 --> 00:27:11,576
It's all about getting these
numbers to add up now.
544
00:27:18,677 --> 00:27:20,509
[Bill over radio] You need
to be able to get out on deck
545
00:27:20,510 --> 00:27:24,042
whether you have to sleep in
your [bleep] rain gear. I don't care.
546
00:27:24,043 --> 00:27:25,677
This is bull... [bleep].
547
00:27:29,410 --> 00:27:32,376
They're late every
time going on deck.
548
00:27:35,743 --> 00:27:38,308
[waves crashing loudly]
549
00:27:38,309 --> 00:27:39,777
[Linda speaking]
550
00:27:43,043 --> 00:27:44,209
What the [bleep]?
551
00:27:45,410 --> 00:27:46,843
[bleep]
552
00:27:51,143 --> 00:27:53,309
[narrator] On the Summer Bay...
553
00:27:54,309 --> 00:27:56,842
- [Linda] Hey, Bill.
- [Bill] Yeah?
554
00:27:56,843 --> 00:27:59,142
[Linda] Did you
see the wet room?
555
00:27:59,143 --> 00:28:01,009
[Bill] What happened?
556
00:28:01,010 --> 00:28:03,309
[Linda] Flood going
on down there.
557
00:28:05,143 --> 00:28:07,376
[Bill] Somebody didn't
close the freaking door?
558
00:28:08,743 --> 00:28:11,409
Apparently. I don't know, where
else would it come from, right?
559
00:28:11,410 --> 00:28:14,843
- [Bill] That's the only place it would come from.
- Yeah.
560
00:28:16,209 --> 00:28:17,676
Well...
561
00:28:17,677 --> 00:28:20,637
I don't think anybody was checking the
engine room when they were on watch.
562
00:28:26,309 --> 00:28:27,309
You guys are idiots.
563
00:28:32,743 --> 00:28:36,276
All the gear down
there, a lot of equipment.
564
00:28:42,010 --> 00:28:43,676
[deckhand] Noted.
565
00:28:43,677 --> 00:28:45,143
Going over.
566
00:28:52,209 --> 00:28:54,909
[Bill] I'm used to having crews
that already know the ins and outs.
567
00:28:54,910 --> 00:28:59,142
I'm just trying to show them
what it's like to be a good hand.
568
00:28:59,143 --> 00:29:02,409
You got to think of all your
actions on these boats. I mean, it...
569
00:29:02,410 --> 00:29:05,042
It could've been disastrous. It could've
leaked down into the engine room,
570
00:29:05,043 --> 00:29:07,042
got on some of the controls.
571
00:29:07,043 --> 00:29:09,576
And all... all of our
safety is at risk with this.
572
00:29:10,910 --> 00:29:12,777
We're going to have to
get these guys together.
573
00:29:13,843 --> 00:29:15,943
[narrator] 85 miles southeast...
574
00:29:19,510 --> 00:29:19,811
On the Wizard.
575
00:29:19,811 --> 00:29:20,811
On the Wizard.
576
00:29:25,510 --> 00:29:27,843
[Keith] Here we go.
First pot coming up.
577
00:29:28,843 --> 00:29:31,142
[deckhand] Okay, here we go.
578
00:29:31,143 --> 00:29:33,776
To pull this off, I... we're
trying to get this gear
579
00:29:33,777 --> 00:29:36,308
and this crab on board.
Sneak in, sneak out.
580
00:29:36,309 --> 00:29:39,476
[crew shouting indistinctly]
581
00:29:44,309 --> 00:29:46,142
[Keith] Let's see what we got.
582
00:29:46,143 --> 00:29:48,209
[indistinct shouting]
583
00:29:51,410 --> 00:29:52,777
[deckhand] Here we go.
584
00:29:56,410 --> 00:29:57,776
[crewmen grunting]
585
00:29:57,777 --> 00:30:00,843
[all cheering]
586
00:30:03,576 --> 00:30:05,308
[exclaims]
587
00:30:05,309 --> 00:30:09,010
[crewmen shouting]
588
00:30:10,209 --> 00:30:12,909
[deckhand] Yeah, baby.
589
00:30:12,910 --> 00:30:17,208
You like that? Plenty more
where that came from. Yeah.
590
00:30:17,209 --> 00:30:19,810
[laughing]
591
00:30:19,811 --> 00:30:20,143
[laughing]
592
00:30:20,144 --> 00:30:22,409
Right on. Right on.
593
00:30:22,410 --> 00:30:25,575
We have good intel out of this.
594
00:30:25,576 --> 00:30:28,843
74 fathoms. Catch us some crab.
595
00:30:40,043 --> 00:30:42,676
[Keith] It looks like it might be
chaffed up near the wench, too.
596
00:30:42,677 --> 00:30:44,677
Doesn't look very safe.
597
00:30:46,910 --> 00:30:48,310
We can't work
without the aft crane.
598
00:30:51,410 --> 00:30:54,677
To the little plug
that holds it in place.
599
00:30:56,309 --> 00:31:00,575
There's actually a lot of
[bleep] stuff up there, too.
600
00:31:00,576 --> 00:31:04,142
Yeah, it's getting pinched
by the shiv, is what it is.
601
00:31:04,143 --> 00:31:08,009
Go get me an extension cord
grinder with a grinding wheel on it.
602
00:31:08,010 --> 00:31:09,509
Got to cut off the
grinding wheel.
603
00:31:09,510 --> 00:31:10,677
Okay, okay.
604
00:31:13,010 --> 00:31:14,777
Not ideal.
605
00:31:19,943 --> 00:31:22,777
[Roger speaking]
606
00:31:24,677 --> 00:31:26,776
[Keith speaking]
607
00:31:26,777 --> 00:31:28,142
[Roger] I'm glad we caught it.
608
00:31:28,143 --> 00:31:31,308
It could've just dropped the pot
right on top of somebody's head.
609
00:31:31,309 --> 00:31:35,942
[deckhand] Got it! He got power.
610
00:31:35,943 --> 00:31:37,575
Oh, nice shot, Jacob.
611
00:31:37,576 --> 00:31:39,043
Watch it run!
612
00:31:46,943 --> 00:31:48,476
Let's go.
613
00:31:50,510 --> 00:31:52,509
How's it look, Roger?
Does it look good?
614
00:31:52,510 --> 00:31:55,409
[Roger speaking]
615
00:31:55,410 --> 00:31:57,676
[Keith speaking]
616
00:31:57,677 --> 00:31:59,009
So, I think we're
just about ready
617
00:31:59,010 --> 00:32:00,776
to [bleep] get
back to work here.
618
00:32:00,777 --> 00:32:03,776
That's how you [bleep]
get things fixed. Thank you.
619
00:32:03,777 --> 00:32:06,042
[Keith] Jacob's
got good attributes,
620
00:32:06,043 --> 00:32:08,776
his passion being one of them.
621
00:32:08,777 --> 00:32:10,575
But he needs to channel
it in a different direction
622
00:32:10,576 --> 00:32:13,943
and learning how
to become a captain.
623
00:32:18,043 --> 00:32:19,810
All right, guys. Get
ready. On the bow.
624
00:32:19,811 --> 00:32:20,510
All right, guys. Get
ready. On the bow.
625
00:32:20,511 --> 00:32:22,309
[deckhand] Roger.
626
00:32:23,743 --> 00:32:25,677
[Keith] We got a lot
of crab to catch here.
627
00:32:35,910 --> 00:32:40,308
♪ The Bering Sea
The Bering Sea ♪
628
00:32:40,309 --> 00:32:43,575
♪ The pain is what I need ♪
629
00:32:43,576 --> 00:32:47,576
♪ From the Bering Sea ♪
630
00:32:49,043 --> 00:32:49,811
[deckhand cackling]
631
00:32:49,812 --> 00:32:51,208
[deckhand cackling]
632
00:32:51,209 --> 00:32:54,942
[crew cheering]
633
00:32:54,943 --> 00:32:57,308
[vocalizing beat]
634
00:32:57,309 --> 00:32:59,742
♪ Captain Keith Bering Sea ♪
635
00:32:59,743 --> 00:33:02,042
♪ Let's reel these
tanks And... ♪
636
00:33:02,043 --> 00:33:03,409
♪ Head... ♪ [laughs]
637
00:33:03,410 --> 00:33:04,509
♪ Head home ♪
638
00:33:04,510 --> 00:33:07,042
[bleep] I'll leave the
singing to the singer.
639
00:33:07,043 --> 00:33:10,309
[laughing]
640
00:33:11,010 --> 00:33:15,042
[Keith speaking]
641
00:33:15,043 --> 00:33:17,309
[narrator] 65 miles northeast...
642
00:33:18,943 --> 00:33:19,811
[Sig] You want to be
sneaky? I'll be sneaky.
643
00:33:19,812 --> 00:33:21,532
[Sig] You want to be
sneaky? I'll be sneaky.
644
00:33:23,043 --> 00:33:24,283
[narrator] ...on the Northwest.
645
00:33:26,143 --> 00:33:28,208
I'm at the top of the
gear in the first one.
646
00:33:28,209 --> 00:33:30,575
So, going to get ready
to haul here, okay?
647
00:33:30,576 --> 00:33:32,409
Come on.
648
00:33:32,410 --> 00:33:37,409
[narrator] One step ahead of Clark
and Mandy's late-night conspiracy set,
649
00:33:37,410 --> 00:33:42,509
for Capt. Sig, it comes down
to how many crab are in the pots
650
00:33:42,510 --> 00:33:46,209
and how much he can
make his son-in-law squirm.
651
00:33:50,576 --> 00:33:52,142
[Clark] All right,
first pot coming up.
652
00:33:52,143 --> 00:33:54,142
Get ready to throw.
653
00:33:54,143 --> 00:33:55,943
[deckhand] Noted.
654
00:33:57,510 --> 00:34:00,509
[crewmen yelling indistinctly]
655
00:34:00,510 --> 00:34:03,209
- [man 4] Yeah!
- [man 5] There it is!
656
00:34:05,510 --> 00:34:09,109
I forget what depths I asked
you to set them at. What was that?
657
00:34:10,576 --> 00:34:14,043
Uh, I started at,
like, the 70, 67...
658
00:34:20,309 --> 00:34:23,676
You know, Mandy was trying to get
me to set on that old survey information.
659
00:34:23,677 --> 00:34:27,142
And, I mean, it's... it's
old news. Bottom line.
660
00:34:27,143 --> 00:34:29,776
Crab move, you know? You're
not reading a history book.
661
00:34:29,777 --> 00:34:31,376
They're not stationary.
662
00:34:32,309 --> 00:34:34,209
Do you like history, Clark?
663
00:34:35,576 --> 00:34:38,209
Ju... Uh, just I can't
wait to see this stuff.
664
00:34:39,677 --> 00:34:43,043
[man 4] Come on, Crab. Come on.
665
00:34:48,209 --> 00:34:49,409
We got a long run ahead of us.
666
00:34:49,410 --> 00:34:52,208
It's going to take a lot
of time to pick them up.
667
00:34:52,209 --> 00:34:55,576
Yeah, it might be a while before
anybody has the chance to eat anything.
668
00:35:01,510 --> 00:35:04,208
Northern style Bering
Sea grilled cheese.
669
00:35:04,209 --> 00:35:05,909
Go.
670
00:35:05,910 --> 00:35:09,575
- [man 6] Torched cheese.
- [man 7] Oh, yeah, dude. Now, I want one.
671
00:35:09,576 --> 00:35:11,308
-No. -[laughing]
672
00:35:11,309 --> 00:35:14,309
[man 6] Looks like it's propane-torched,
uh, some bread and cheese.
673
00:35:15,677 --> 00:35:16,293
That's what you got to do out
here. Grilled cheese sandwich.
674
00:35:16,294 --> 00:35:18,409
That's what you got to do out
here. Grilled cheese sandwich.
675
00:35:18,410 --> 00:35:20,376
[man 6] Bon appetit.
676
00:35:22,109 --> 00:35:24,777
[narrator] Hunger,
the mother of invention.
677
00:35:29,943 --> 00:35:32,509
[man 4] Come on, crab. Come on.
678
00:35:32,510 --> 00:35:34,109
[narrator] On the
Northwestern...
679
00:35:45,143 --> 00:35:48,042
[man 4] Yeah! It looks pretty.
680
00:35:48,043 --> 00:35:52,142
Solid. That's
what I like to see.
681
00:35:52,143 --> 00:35:54,910
There's probably 30.
682
00:35:56,943 --> 00:35:58,909
[all cheering]
683
00:35:58,910 --> 00:35:59,637
[Sig] So, what
depth was that at?
684
00:35:59,638 --> 00:36:00,942
[Sig] So, what
depth was that at?
685
00:36:00,943 --> 00:36:03,308
That was at 67 fathoms.
686
00:36:03,309 --> 00:36:04,777
[Sig] Really?
687
00:36:08,410 --> 00:36:10,010
Pretty good.
688
00:36:13,677 --> 00:36:15,776
[all cheering]
689
00:36:15,777 --> 00:36:17,476
That's, like, 40.
690
00:36:19,043 --> 00:36:22,409
[Clark] Nice. Lots
of life. Oh, yeah.
691
00:36:22,410 --> 00:36:26,376
[all cheering]
692
00:36:28,043 --> 00:36:29,636
We're in them.
693
00:36:29,637 --> 00:36:29,743
We're in them.
694
00:36:29,744 --> 00:36:32,742
That's a good pot. That's one
of the better ones I've seen.
695
00:36:32,743 --> 00:36:35,910
[all cheering]
696
00:36:38,943 --> 00:36:42,409
[phone ringing]
697
00:36:42,410 --> 00:36:43,309
[Clark] Hey, what's up?
698
00:36:43,310 --> 00:36:45,509
Are you seeing any crab?
699
00:36:45,510 --> 00:36:48,142
Yeah, we're in them. It's
looking good. We got a good sign.
700
00:36:48,143 --> 00:36:49,143
We're, like, halfway
through the string
701
00:36:49,144 --> 00:36:51,409
and the crab are
looking clean, big.
702
00:36:51,410 --> 00:36:55,642
[Mandy] I told you it works.
Does Sig know about the set?
703
00:36:55,643 --> 00:36:57,409
Of course, I know.
704
00:36:57,410 --> 00:36:59,636
I knew from the very beginning.
705
00:36:59,637 --> 00:36:59,643
I knew from the very beginning.
706
00:36:59,644 --> 00:37:02,308
It doesn't take a
scientist to figure that out.
707
00:37:02,309 --> 00:37:05,142
- I know everything.
- [Mandy chuckles]
708
00:37:05,143 --> 00:37:07,575
I don't think I pulled
that one off very well.
709
00:37:07,576 --> 00:37:11,308
I'll tell you what. It's a good thing
you landed on crab, smart guy.
710
00:37:11,309 --> 00:37:12,409
[Clark chuckles]
711
00:37:12,410 --> 00:37:16,142
[crewmen cheering]
712
00:37:16,143 --> 00:37:18,677
[Sig] But boy, oh, boy, it could've
gone the other way around.
713
00:37:22,510 --> 00:37:24,576
[narrator] 65 miles northwest,
714
00:37:27,309 --> 00:37:28,677
on the Summer Bay.
715
00:37:30,410 --> 00:37:32,208
[Bill] Did you check the
engine room after your watch?
716
00:37:32,209 --> 00:37:35,409
No, you didn't.
717
00:37:35,410 --> 00:37:37,509
You didn't check it either.
718
00:37:37,510 --> 00:37:40,042
You can't take the
[bleep] two minutes it takes
719
00:37:40,043 --> 00:37:41,776
to walk down here to
make sure we're all right?
720
00:37:41,777 --> 00:37:46,575
You can sink the [bleep] boat not
doing what you're supposed to do.
721
00:37:46,576 --> 00:37:48,642
Yesterday was the
worst day I've ever had
722
00:37:48,643 --> 00:37:51,142
with the crew on the
deck of this boat, so...
723
00:37:51,143 --> 00:37:53,042
I've had it.
724
00:37:53,043 --> 00:37:54,943
No more will I deal with this.
725
00:37:57,143 --> 00:37:58,943
Get the [bleep] out of here.
726
00:38:05,309 --> 00:38:08,575
I'm guessing they haven't gone
down the whole [bleep] season.
727
00:38:08,576 --> 00:38:13,142
I get tired of being the... trying to
teach these simple lessons. I'm...
728
00:38:13,143 --> 00:38:15,308
[Linda] Well, there
really is no excuse.
729
00:38:15,309 --> 00:38:18,576
I hope we're getting
these guys turning around.
730
00:38:23,410 --> 00:38:25,509
[Bill speaking]
731
00:38:25,510 --> 00:38:27,509
Here we go.
732
00:38:27,510 --> 00:38:29,575
Come on, crab. Come on, crab.
733
00:38:29,576 --> 00:38:29,637
[man] Go, go, go, go!
734
00:38:29,638 --> 00:38:31,843
[man] Go, go, go, go!
735
00:38:33,743 --> 00:38:35,308
Right up against
the 166 boundary.
736
00:38:35,309 --> 00:38:37,276
We'll see what we get.
737
00:38:38,743 --> 00:38:40,509
[crewman cheering]
738
00:38:40,510 --> 00:38:42,208
[man 8] Here's Johnny!
739
00:38:42,209 --> 00:38:44,509
[deckhand] Let's go.
740
00:38:44,510 --> 00:38:48,576
Come on. Give me some love in
here, show me some freaking crab.
741
00:38:55,410 --> 00:38:57,476
[man 8] Here we go.
742
00:39:01,777 --> 00:39:04,409
[laughing]
743
00:39:04,410 --> 00:39:06,842
[man 8] Yeah!
744
00:39:06,843 --> 00:39:09,776
All right, we got crab, boys.
745
00:39:09,777 --> 00:39:12,575
Yeah! All right, buddy.
746
00:39:12,576 --> 00:39:14,742
One in a row.
747
00:39:14,743 --> 00:39:19,142
All right, you guys, that
looks sort of smoother.
748
00:39:19,143 --> 00:39:21,776
I mean, we've pulled some decent
numbers, uh, nowhere near this.
749
00:39:21,777 --> 00:39:24,576
Those are giant
crab in that pot.
750
00:39:26,777 --> 00:39:28,776
[man speaking]
751
00:39:28,777 --> 00:39:29,637
[all cheering]
752
00:39:29,637 --> 00:39:30,309
[all cheering]
753
00:39:30,310 --> 00:39:33,308
- [Bill] Fifty-four.
- Looks like we found them.
754
00:39:33,309 --> 00:39:37,676
[crewmen cheering]
755
00:39:37,677 --> 00:39:39,909
You're seeing some crab
here up against the line.
756
00:39:39,910 --> 00:39:42,042
[cheering continues]
757
00:39:42,043 --> 00:39:43,842
[Bill] Guys are
starting to get dialed in.
758
00:39:43,843 --> 00:39:45,308
[screaming in joy]
759
00:39:45,309 --> 00:39:47,409
There's something about
getting in a guy's face
760
00:39:47,410 --> 00:39:50,142
and explaining to him
first-hand what he's doing wrong.
761
00:39:50,143 --> 00:39:51,776
They seem to get
it better that way.
762
00:39:51,777 --> 00:39:54,042
Maybe we're on track here.
763
00:39:54,043 --> 00:39:56,308
If that didn't do it,
they... they can't be fixed.
764
00:39:56,309 --> 00:39:58,142
[laughs]
765
00:39:58,143 --> 00:39:59,575
Well, hopefully it
lasts, you know?
766
00:39:59,576 --> 00:39:59,635
[Linda] Yeah, that's the thing.
767
00:39:59,636 --> 00:40:00,876
[Linda] Yeah, that's the thing.
768
00:40:01,510 --> 00:40:03,010
[Bill] Whatever it takes.
769
00:40:11,943 --> 00:40:13,575
[crewmen cheering]
770
00:40:13,576 --> 00:40:15,677
- [man 1] Hang on.
- [man 2] What is this?
771
00:40:17,043 --> 00:40:19,509
Ow.
772
00:40:19,510 --> 00:40:21,509
That's not going to do it.
773
00:40:21,510 --> 00:40:23,276
[man 9] [bleep] Damn it.
774
00:40:25,043 --> 00:40:27,209
[woman] Sixteen fish.
775
00:40:28,677 --> 00:40:29,677
[sighs wearily]
776
00:40:30,943 --> 00:40:32,276
[man] Ouch.
777
00:40:33,510 --> 00:40:35,575
This looks like a blank pot.
778
00:40:35,576 --> 00:40:37,943
[man] Damn. Nothing.
779
00:40:41,777 --> 00:40:43,109
Nothing.
780
00:40:48,209 --> 00:40:50,942
[phone ringing]
781
00:40:50,943 --> 00:40:53,776
[Sean] Jake. Hey,
buddy. What's up, dude?
782
00:40:53,777 --> 00:40:57,576
Hey, so I didn't find anything.
783
00:40:59,410 --> 00:40:59,637
[Sean] Damn, that hurts.
784
00:40:59,638 --> 00:41:00,677
[Sean] Damn, that hurts.
785
00:41:02,843 --> 00:41:06,142
They're coming in to
offload right now, I'm sure,
786
00:41:06,143 --> 00:41:10,376
and I really think that
we're going to go to A deck.
787
00:41:11,410 --> 00:41:13,109
And yes, I said "we."
788
00:41:14,410 --> 00:41:15,943
You're coming with me.
789
00:41:17,143 --> 00:41:20,509
[Sean] I'm into it. I like it.
790
00:41:20,510 --> 00:41:23,142
Pack your bags.
We're going to the Wild West.
791
00:41:23,143 --> 00:41:25,677
[Sean] I will see you soon.I'm on my way.
792
00:41:25,701 --> 00:41:27,701
>>>>oakislandtk<<<<<
www.opensubtitles.org
59413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.