All language subtitles for Deadliest Catch S19E06 Blood and Treasure 1080p DDP2.0 H264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,109 --> 00:00:06,209 [crew] No! 2 00:00:06,777 --> 00:00:08,510 [Mandy Hansen speaking] 3 00:00:12,643 --> 00:00:14,476 Is it going that fast? 4 00:00:15,777 --> 00:00:17,143 [crew screams] Going over! 5 00:00:18,309 --> 00:00:20,276 [Mandy speaking] 6 00:00:21,743 --> 00:00:23,308 [Sig Hansen] Right. 7 00:00:23,309 --> 00:00:24,777 [Mandy speaking] 8 00:00:26,643 --> 00:00:28,142 [Jake Anderson] The race to the dock... 9 00:00:28,143 --> 00:00:29,642 [crew] We'll put them right, boss. 10 00:00:29,643 --> 00:00:30,043 Everybody stay on your toes. 11 00:00:30,043 --> 00:00:31,010 Everybody stay on your toes. 12 00:00:31,011 --> 00:00:32,209 [clamoring] 13 00:00:33,043 --> 00:00:34,043 [crew] Let's go! 14 00:00:34,510 --> 00:00:35,510 - Watch out. - [thuds] 15 00:00:35,511 --> 00:00:36,776 Hey, control the crane! 16 00:00:36,777 --> 00:00:38,308 - [Bill Wichrowski] It's banging the house. - [Jacob] [bleep] you. 17 00:00:38,309 --> 00:00:41,677 Hey! Get the [bleep] out of my wheelhouse. Now! 18 00:00:42,309 --> 00:00:44,308 [crew] Whoa! 19 00:00:44,309 --> 00:00:47,642 [Linda Greenlaw] Hey, Bill, flood going on down there. 20 00:00:47,643 --> 00:00:49,476 [Bill Wichrowski] Can sink the [bleep] boat. 21 00:00:49,910 --> 00:00:51,308 [crew] Watch out! 22 00:00:51,309 --> 00:00:52,576 [crew shouting indistinctly] 23 00:00:55,643 --> 00:01:00,042 The fleet, we're in a real precarious position. 24 00:01:00,043 --> 00:01:01,883 The fleet, we're in a real precarious position. 25 00:01:01,910 --> 00:01:03,276 Different ball game. 26 00:01:10,777 --> 00:01:13,410 [narrator] Sixty-five miles northeast of Dutch Harbor... 27 00:01:15,309 --> 00:01:16,909 [Keith Colburn] We have no other options. 28 00:01:18,209 --> 00:01:19,329 [narrator] ...on the Wizard. 29 00:01:19,910 --> 00:01:21,376 [Keith] We catch them fast, 30 00:01:22,410 --> 00:01:23,677 or we're out of business. 31 00:01:24,910 --> 00:01:27,409 [narrator] Before delivering in 72 hours, 32 00:01:27,410 --> 00:01:30,042 Captain Keith Colburn braces falling dock prices. 33 00:01:30,043 --> 00:01:31,010 Captain Keith Colburn braces falling dock prices. 34 00:01:31,011 --> 00:01:34,009 His sights set on the first 60 pots 35 00:01:34,010 --> 00:01:35,777 soaking on the southern edge of the grounds. 36 00:01:36,910 --> 00:01:39,576 Come on... Something, man. Something. 37 00:01:41,209 --> 00:01:42,576 [crew] What do we got? 38 00:01:45,109 --> 00:01:46,208 Oh! 39 00:01:46,209 --> 00:01:47,276 Man! 40 00:01:48,309 --> 00:01:50,409 No bueno. 41 00:01:50,410 --> 00:01:52,676 Nothing, [bleep]. 42 00:01:52,677 --> 00:01:53,943 [bleep] blank. 43 00:01:58,677 --> 00:02:00,042 These plants need a soft bottom. 44 00:02:00,043 --> 00:02:01,323 These plants need a soft bottom. 45 00:02:01,510 --> 00:02:02,843 [crew] No. Terrible! 46 00:02:08,209 --> 00:02:10,208 [sighs] 47 00:02:10,209 --> 00:02:12,276 All I know is there's some crab here somewhere. 48 00:02:15,309 --> 00:02:17,510 I don't see one boat within 20 miles of me. 49 00:02:18,309 --> 00:02:19,677 Jake's fishing black cod. 50 00:02:20,743 --> 00:02:22,276 I could use the information. 51 00:02:23,677 --> 00:02:26,276 Yeah, sorry guys, you got about three miles, okay? 52 00:02:26,677 --> 00:02:28,043 [Keith on radio] 53 00:02:31,309 --> 00:02:32,409 Jake's fishing here. 54 00:02:32,410 --> 00:02:34,308 Looks like he's just getting ready to haul a string. 55 00:02:34,309 --> 00:02:37,142 Ah, I just want to get a report. 56 00:02:37,143 --> 00:02:38,510 [Keith speaking] 57 00:02:38,643 --> 00:02:39,677 Roger! 58 00:02:43,643 --> 00:02:46,276 So I chose to be on the Wizard with Captain Keith. 59 00:02:47,309 --> 00:02:49,576 I was on Jake Anderson's boat, on the Saga. 60 00:02:50,309 --> 00:02:52,510 That guy's a sour [bleep] grape. 61 00:02:53,143 --> 00:02:55,142 Jacob, what the [bleep]. 62 00:02:55,143 --> 00:02:58,509 Did you not watch the [bleep] anchor cable? 63 00:02:58,510 --> 00:03:00,042 I got to sit and draw a [bleep] list with crayons, I guess. 64 00:03:00,043 --> 00:03:01,776 I got to sit and draw a [bleep] list with crayons, I guess. 65 00:03:01,777 --> 00:03:03,276 [bleep]. 66 00:03:09,510 --> 00:03:10,950 [narrator] Three miles to the east... 67 00:03:12,309 --> 00:03:13,576 [Jake] I'm getting big fish. 68 00:03:15,576 --> 00:03:17,943 There's just not enough. 69 00:03:18,743 --> 00:03:20,109 [narrator] ...on the Saga. 70 00:03:21,209 --> 00:03:22,576 [crew speaking] 71 00:03:23,309 --> 00:03:24,376 [crew on radio] 72 00:03:24,777 --> 00:03:25,777 [bleep]. 73 00:03:26,510 --> 00:03:28,308 [Jake] I've got 500,000 pounds 74 00:03:28,309 --> 00:03:30,042 of Sean Dwyer's black cod quota to fish. 75 00:03:30,043 --> 00:03:31,409 Of Sean Dwyer's black cod quota to fish. 76 00:03:31,410 --> 00:03:34,143 And he just purchased another 500,000 pounds. 77 00:03:34,743 --> 00:03:35,943 So this is the fun. 78 00:03:37,010 --> 00:03:38,777 Which totally gives you an ulcer. 79 00:03:39,209 --> 00:03:40,777 What do we got? 80 00:03:41,309 --> 00:03:42,909 [crew] Oh! 81 00:03:42,910 --> 00:03:46,208 [Jake] With all the illegal fishing, it's flooding the market, 82 00:03:46,209 --> 00:03:49,943 now I have to do the same thing, but twice as fast. 83 00:03:54,410 --> 00:03:56,208 [sighs] 84 00:03:56,209 --> 00:03:57,777 It's not what I wanted to see. 85 00:03:59,643 --> 00:04:00,043 [Keith on radio] Jake! 86 00:04:00,044 --> 00:04:01,308 [Keith on radio] Jake! 87 00:04:01,309 --> 00:04:03,409 Hello, Jake. 88 00:04:03,410 --> 00:04:06,476 Roger, roger. What's going on, Keith? 89 00:04:07,143 --> 00:04:09,142 And sorry to come so tight on you. 90 00:04:09,143 --> 00:04:11,109 I just want to see what you're doing here. 91 00:04:12,910 --> 00:04:15,309 [Jake on radio] I'm getting my butt kicked down here. 92 00:04:17,143 --> 00:04:19,209 [crew] [bleep] Wizard doing over here? 93 00:04:19,643 --> 00:04:21,043 Just creeping around. 94 00:04:22,410 --> 00:04:24,208 [Sophia 'Bob' Nielsen] That boat is huge. 95 00:04:24,209 --> 00:04:25,510 Come here to terrorize us. 96 00:04:26,309 --> 00:04:27,677 [Keith on radio] 97 00:04:29,309 --> 00:04:30,043 Yeah. I've seen a few more numbers. 98 00:04:30,044 --> 00:04:32,642 Yeah. I've seen a few more numbers. 99 00:04:32,643 --> 00:04:36,009 Opies, bairdis and we're seeing the tanner deeper. 100 00:04:36,010 --> 00:04:37,677 What direction are you hauling? 101 00:04:38,777 --> 00:04:40,209 [Jake] To the northwest. 102 00:04:41,043 --> 00:04:43,142 [Jake speaking] 103 00:04:43,143 --> 00:04:45,308 - [crew 1] Hey, get out of there. Get out of there. - [crew 2] Hey! 104 00:04:45,309 --> 00:04:47,142 [Shyanne shouts indistinctly] 105 00:04:47,143 --> 00:04:48,575 -[clamoring] -[crew] Get out of there. 106 00:04:48,576 --> 00:04:49,776 [bleep] get out of there. 107 00:04:49,777 --> 00:04:51,376 Who's yelling on deck? 108 00:04:51,910 --> 00:04:53,142 [laughs] That was Shyanne. 109 00:04:53,143 --> 00:04:55,776 She's yelling at her brother. [chuckles] 110 00:04:55,777 --> 00:04:56,677 You're ever here like... 111 00:04:56,678 --> 00:04:58,308 ♪ La, la, la, la, la, la, la ♪ 112 00:04:58,309 --> 00:04:59,777 You [bleep] die in a second. 113 00:05:02,777 --> 00:05:05,108 My temper hasn't been so good this season. 114 00:05:05,109 --> 00:05:06,209 You want to know why? 115 00:05:07,510 --> 00:05:09,209 [Jake on radio] 116 00:05:10,410 --> 00:05:12,143 [Keith] I got Jacob Hutchins on here. 117 00:05:13,643 --> 00:05:15,776 Guy has an attitude problem. 118 00:05:15,777 --> 00:05:17,510 [Jake on radio] Yeah, I seen it. 119 00:05:18,143 --> 00:05:20,209 He didn't like me for some reason. 120 00:05:21,309 --> 00:05:23,469 [Keith] You know how hard it is to get crew these days. 121 00:05:24,209 --> 00:05:25,510 [Jake on radio] I know that. 122 00:05:27,209 --> 00:05:30,042 From Jake to me, he should have apologized a long time ago. 123 00:05:30,043 --> 00:05:30,309 From Jake to me, he should have apologized a long time ago. 124 00:05:30,310 --> 00:05:33,542 Trash talk me throughout the whole industry. 125 00:05:33,543 --> 00:05:35,576 But now I really want to that [bleep]. 126 00:05:36,910 --> 00:05:38,843 [Jake on radio] 127 00:05:44,309 --> 00:05:46,676 [Keith] No, we're working through it, you know? 128 00:05:46,677 --> 00:05:48,376 Every boat's different. 129 00:05:52,043 --> 00:05:53,642 [Jacob] Hey, [bleep] you, Jake! 130 00:05:53,643 --> 00:05:54,776 [bleep] you! 131 00:05:54,777 --> 00:05:56,642 [Keith] Hey, get your ass in here! 132 00:05:56,643 --> 00:05:59,308 The [bleep], get the [bleep] out of my wheelhouse. 133 00:05:59,309 --> 00:06:00,043 Now! [bleep] move it! 134 00:06:00,044 --> 00:06:01,777 Now! [bleep] move it! 135 00:06:02,743 --> 00:06:05,376 That's a captain you're yelling at, [bleep]. 136 00:06:11,309 --> 00:06:14,009 [chuckles] That was that Jake kid. 137 00:06:14,010 --> 00:06:15,777 [Keith] Did you hear that [bleep]? 138 00:06:17,410 --> 00:06:20,009 What would you do if one of your crew just ran out the back door 139 00:06:20,010 --> 00:06:22,043 and starts screaming at a captain on another boat. 140 00:06:23,777 --> 00:06:26,137 [chuckles] I think the question is, what're you going to do? 141 00:06:32,209 --> 00:06:34,143 [narrator] Seventy miles northeast... 142 00:06:35,910 --> 00:06:37,576 [crew 1] Oh, no! 143 00:06:40,309 --> 00:06:42,410 [crew 2] Where's all the crab at? 144 00:06:43,777 --> 00:06:45,142 [narrator] ...on the Northwestern, 145 00:06:45,143 --> 00:06:46,777 - [radio buzzes] - [Sig speaking] 146 00:06:47,410 --> 00:06:49,777 - [crew on radio] - Nineteen. 147 00:06:52,109 --> 00:06:54,576 Nineteen little crabbies. 148 00:06:59,043 --> 00:07:00,043 I'm trying to get everything done, 149 00:07:00,043 --> 00:07:00,677 I'm trying to get everything done, 150 00:07:01,043 --> 00:07:02,476 in a timely fashion. 151 00:07:03,410 --> 00:07:05,409 [narrator] A month into his fall season, 152 00:07:05,410 --> 00:07:09,742 with 85% of his eastern bairdi crab quota to catch, 153 00:07:09,743 --> 00:07:14,042 Captain Sig Hansen hauls a string set on a trench line. 154 00:07:14,043 --> 00:07:15,776 [Sig] Oh, no! 155 00:07:15,777 --> 00:07:17,510 [narrator] Seventy-five fathoms below. 156 00:07:20,043 --> 00:07:21,943 The prices were high. Now they are dropping. 157 00:07:23,543 --> 00:07:25,542 So, that's a rough one, 158 00:07:25,543 --> 00:07:27,642 you know, it's a hard pill to swallow. 159 00:07:27,643 --> 00:07:30,042 I was assuming we were going to get the top price ever. 160 00:07:30,043 --> 00:07:32,203 I was assuming we were going to get the top price ever. 161 00:07:33,677 --> 00:07:36,476 Clark, can you start some food on for everybody? 162 00:07:37,010 --> 00:07:38,308 [Clark on radio] Roger! 163 00:07:38,309 --> 00:07:39,476 [Sig on radio] Thanks. 164 00:07:41,743 --> 00:07:43,576 [cell phone ringing] 165 00:07:49,309 --> 00:07:50,476 Oh, hey. 166 00:07:51,010 --> 00:07:53,308 How's it going? 167 00:07:53,309 --> 00:07:56,909 It's just not going at the rate that I wanted. You know? 168 00:07:56,910 --> 00:07:59,042 [Mandy] I was looking at the bairdi survey. 169 00:07:59,043 --> 00:08:00,043 Sixty-fourth fathoms look productive. 170 00:08:00,044 --> 00:08:01,484 Sixty-fourth fathoms look productive. 171 00:08:01,777 --> 00:08:03,208 I'm tracking it on VMS 172 00:08:03,209 --> 00:08:05,208 and there is a 64 fathom contour 173 00:08:05,209 --> 00:08:06,776 - just to the north of you. - [Sig chuckles] 174 00:08:06,777 --> 00:08:09,142 You're not going to find crab on a survey 175 00:08:09,143 --> 00:08:11,542 that's been done months ago in the summer. 176 00:08:11,543 --> 00:08:13,108 [Mandy] Well, whatever hooks crab on the boat 177 00:08:13,109 --> 00:08:14,276 is good for everyone. 178 00:08:15,677 --> 00:08:17,308 I'll call you later. 179 00:08:17,309 --> 00:08:18,576 [Sig] All right, bye. 180 00:08:19,576 --> 00:08:22,676 I like the fact that she's getting more involved. 181 00:08:22,677 --> 00:08:24,208 But the reality is, 182 00:08:24,209 --> 00:08:27,943 usually the crab that are found on the surveys, move down. 183 00:08:30,143 --> 00:08:31,909 We got to figure out where to put these. 184 00:08:31,910 --> 00:08:33,376 Okay... 185 00:08:34,743 --> 00:08:40,777 I want to lay them exactly... exactly on the 70th fathom-range. 186 00:08:46,309 --> 00:08:47,777 Oh, boy. 187 00:08:48,410 --> 00:08:50,777 Wait a minute, 64 fathoms... 188 00:08:52,143 --> 00:08:54,576 And that's off on... It's off the cape. 189 00:08:55,209 --> 00:08:57,509 That's a trench with a soft bottom. 190 00:08:57,510 --> 00:08:59,542 I mean, that's what bairdi like. 191 00:08:59,543 --> 00:09:00,043 If you're going to find school. 192 00:09:00,044 --> 00:09:01,677 If you're going to find school. 193 00:09:03,209 --> 00:09:05,777 It's not the first time I've been wrong, so... 194 00:09:06,510 --> 00:09:09,576 If it looks good, we both win. 195 00:09:14,777 --> 00:09:16,409 [call ringing] 196 00:09:16,410 --> 00:09:17,576 Babe, what's up? 197 00:09:18,309 --> 00:09:19,677 [Mandy talking] 198 00:09:29,410 --> 00:09:30,043 Hold on real quick. 199 00:09:30,043 --> 00:09:31,043 Hold on real quick. 200 00:09:38,043 --> 00:09:39,010 [Mandy] I want to try a survey depth 201 00:09:39,011 --> 00:09:40,677 that looked good on the bairdi survey. 202 00:09:44,677 --> 00:09:46,576 [Sig] Is he talking to Mandy down there? 203 00:09:51,109 --> 00:09:52,576 [Mandy] When are you setting next? 204 00:09:53,510 --> 00:09:54,642 I don't know. We got to eat. 205 00:09:54,643 --> 00:09:56,142 Then we got a little bit of a run. 206 00:09:56,143 --> 00:09:57,308 But, I think, we're going to set 207 00:09:57,309 --> 00:09:59,409 when it gets close to dark. 208 00:09:59,410 --> 00:10:00,043 [Mandy] So you're going to have to do it. 209 00:10:00,044 --> 00:10:01,644 [Mandy] So you're going to have to do it. 210 00:10:02,143 --> 00:10:04,909 [Clark] He's going to find out if I set pot somewhere. 211 00:10:04,910 --> 00:10:06,308 He's got to be able to pick them up. 212 00:10:06,309 --> 00:10:09,276 Well, these guys got to remember they're on a boat. 213 00:10:10,510 --> 00:10:12,576 If you're going to go by your hunch and your gut, 214 00:10:13,510 --> 00:10:15,742 that's awesome. Do that. 215 00:10:15,743 --> 00:10:17,676 But stepping in here, 216 00:10:17,677 --> 00:10:19,843 kind of, puts me at odds. 217 00:10:21,309 --> 00:10:23,909 And so, that's the dynamic Clark doesn't understand. 218 00:10:23,910 --> 00:10:25,575 We go way back. 219 00:10:25,576 --> 00:10:27,409 [Jake on phone] I'm just a little bit nervous 220 00:10:27,410 --> 00:10:29,308 because I know Sig. 221 00:10:29,309 --> 00:10:30,043 Oh, don't worry about Sig. [chuckles] 222 00:10:30,044 --> 00:10:31,542 Oh, don't worry about Sig. [chuckles] 223 00:10:31,543 --> 00:10:33,209 [Sig on radio] What's going on here? 224 00:10:35,309 --> 00:10:37,209 - Did you move this cursor? - I did. 225 00:10:38,677 --> 00:10:40,476 I'll just move the boat myself. 226 00:10:41,410 --> 00:10:42,843 Where the heck is my boat? 227 00:10:46,576 --> 00:10:48,509 Okay. [sighs] 228 00:10:48,510 --> 00:10:50,109 I know what Mandy's thinking. 229 00:10:51,043 --> 00:10:52,276 Poor bastard. 230 00:10:53,543 --> 00:10:56,276 [Mandy] You know he won't be happy if these pots don't hit. 231 00:10:56,777 --> 00:10:57,843 Yeah? 232 00:11:00,209 --> 00:11:01,510 [Clark] All right, bye. 233 00:11:04,510 --> 00:11:07,677 [Sig] My son-in-law's taken advice but it's not from me. 234 00:11:11,510 --> 00:11:14,576 Well, if that's the case, I think I got something for Clark. 235 00:11:16,777 --> 00:11:18,576 [narrator] Fifty miles northwest... 236 00:11:19,743 --> 00:11:22,143 [Bill on radio] All right, here we go. First pot's coming up. 237 00:11:25,010 --> 00:11:27,108 [narrator] ...aboard the Summer Bay... 238 00:11:27,109 --> 00:11:29,108 [Bill on radio] We're going to put this one on. 239 00:11:29,109 --> 00:11:30,043 It's kind of laying in the dead, so... 240 00:11:30,044 --> 00:11:31,409 It's kind of laying in the dead, so... 241 00:11:31,410 --> 00:11:33,042 Everybody be careful, okay? 242 00:11:33,043 --> 00:11:34,909 Pay attention. 243 00:11:34,910 --> 00:11:38,042 [narrator] ...on the eastern bairdi crab grounds. 244 00:11:38,043 --> 00:11:40,042 Lots going on out here. [clears throat] 245 00:11:40,043 --> 00:11:41,909 You know, it's big gear. It's heavy gear. 246 00:11:41,910 --> 00:11:43,576 The weather's not ideal. 247 00:11:44,209 --> 00:11:45,677 [bleep] happens. 248 00:11:46,410 --> 00:11:47,843 [crew] All right. 249 00:11:50,309 --> 00:11:52,909 [Bill] Our problem is that they keep moving west. 250 00:11:52,910 --> 00:11:55,009 We're going to get to the point where 251 00:11:55,010 --> 00:11:57,208 we can't go past the 166 line. 252 00:11:57,209 --> 00:12:00,042 If, in fact, they are still moving that way. 253 00:12:00,043 --> 00:12:00,209 If, in fact, they are still moving that way. 254 00:12:00,210 --> 00:12:02,476 They're going to walk right out from underneath us. 255 00:12:03,543 --> 00:12:05,843 [narrator] Tracking a migrating school west, 256 00:12:07,510 --> 00:12:10,776 Captains Linda Greenlaw and "Wild" Bill Wichrowski 257 00:12:10,777 --> 00:12:13,509 haul gear, soaking 20 miles 258 00:12:13,510 --> 00:12:15,143 from the legal limit off the grounds. 259 00:12:15,643 --> 00:12:17,576 [machine whirring] 260 00:12:19,643 --> 00:12:21,208 [Bill] Here we go, see what we've got. 261 00:12:21,209 --> 00:12:22,510 [Linda] Sounds good. 262 00:12:24,543 --> 00:12:25,943 [crew] Looking at lot of weed. 263 00:12:27,777 --> 00:12:29,209 Not what I'd hoped for. 264 00:12:30,743 --> 00:12:32,109 Got nine or so, I don't know. 265 00:12:33,309 --> 00:12:34,576 [crew] Not so good, man. 266 00:12:36,510 --> 00:12:37,576 [crew] Aw, man. 267 00:12:38,109 --> 00:12:40,143 [crew on radio] 268 00:12:41,543 --> 00:12:43,009 [Bill on radio] Sack these up. 269 00:12:43,010 --> 00:12:44,276 [crew shouts indistinctly] 270 00:12:47,777 --> 00:12:48,943 I want more. 271 00:12:52,043 --> 00:12:54,308 Even if this was even a little bit better, 272 00:12:54,309 --> 00:12:57,409 everything seems to be just, kind of, edging its way on the west. 273 00:12:57,410 --> 00:12:59,276 We're as far west as we can go. 274 00:13:00,143 --> 00:13:02,276 [crews] Come on, crab! 275 00:13:05,043 --> 00:13:06,376 - Watch out. - [thuds] 276 00:13:07,309 --> 00:13:08,510 [crew clamoring] 277 00:13:09,209 --> 00:13:10,510 [Bill] Watch out! 278 00:13:14,677 --> 00:13:16,142 [crew] Whoa! 279 00:13:16,143 --> 00:13:17,576 [narrator] On the Summer Bay... 280 00:13:19,576 --> 00:13:21,308 - Hey, control the crane. - [bleep] Oh! 281 00:13:21,309 --> 00:13:22,777 [Bill] Crane's smacking the house. 282 00:13:24,576 --> 00:13:26,943 - [metal thudding] - [clamoring] 283 00:13:28,910 --> 00:13:30,376 Yeah, sorry about that, Bill. 284 00:13:32,209 --> 00:13:34,576 Fortunately, it missed the window. Phew! 285 00:13:37,643 --> 00:13:39,308 [Bill] Nobody's paying attention. 286 00:13:39,309 --> 00:13:40,409 It makes me have to watch 287 00:13:40,410 --> 00:13:41,410 the deck all the time 288 00:13:41,411 --> 00:13:43,011 instead of doing what I need to be doing. 289 00:13:43,510 --> 00:13:44,677 Or get the next pot. 290 00:13:45,677 --> 00:13:46,909 [crew 1 groans] 291 00:13:46,910 --> 00:13:48,777 [crew 2 shouting indistinctly] 292 00:13:54,309 --> 00:13:55,476 [crew] Come on, baby. 293 00:13:56,143 --> 00:13:57,677 [bleep] damn it. 294 00:13:59,043 --> 00:14:00,843 Where's all the crab at? 295 00:14:03,677 --> 00:14:05,010 No bueno. 296 00:14:06,576 --> 00:14:08,409 [crew shouting] 297 00:14:08,410 --> 00:14:09,843 Whoa! 298 00:14:10,410 --> 00:14:11,576 [laughs] 299 00:14:12,043 --> 00:14:13,476 Oh! 300 00:14:15,410 --> 00:14:17,376 So Hanlon's doing the work of many. 301 00:14:27,777 --> 00:14:29,276 Hey, Blaise, 302 00:14:30,209 --> 00:14:31,843 yeah, watch where you're standing, man. 303 00:14:32,743 --> 00:14:34,308 I'm just trying to oversee these guys. 304 00:14:34,309 --> 00:14:35,677 Make sure they don't screw up. 305 00:14:36,910 --> 00:14:39,409 [Hanlon] Hey, don't... Hey, don't stand right there. 306 00:14:39,410 --> 00:14:41,309 Stand over there. Stand over there. 307 00:14:44,309 --> 00:14:45,749 [Bill on radio] What [bleep] back up? 308 00:14:47,943 --> 00:14:49,010 [Hanlon] Watch out! 309 00:14:51,309 --> 00:14:52,575 [Blaise screams] 310 00:14:52,576 --> 00:14:53,777 [Blaise groans] 311 00:14:54,410 --> 00:14:56,042 [Hanlon] Oh, my gosh. 312 00:14:56,043 --> 00:14:57,803 - [Bill on radio] You okay? - [Blaise] Yeah! 313 00:15:00,576 --> 00:15:02,142 [bleep]. 314 00:15:02,143 --> 00:15:03,409 Boat took a roll 315 00:15:03,410 --> 00:15:06,576 and there was a little slack in the line going to the crane. 316 00:15:07,576 --> 00:15:10,676 And the whole pot slid to starboard 317 00:15:10,677 --> 00:15:12,409 and Blaise was on top of that, 318 00:15:12,410 --> 00:15:13,501 holding on for dear life. 319 00:15:13,502 --> 00:15:13,910 Holding on for dear life. 320 00:15:13,911 --> 00:15:15,109 [Blaise screams] 321 00:15:17,309 --> 00:15:19,476 Trust me, he was hanging on tight. [chuckles] 322 00:15:24,209 --> 00:15:25,776 [Blaise] I was just doing my job. 323 00:15:25,777 --> 00:15:28,843 You know, I'm tying down pots, taking waves, 324 00:15:29,843 --> 00:15:31,376 and that [bleep] happened so fast. 325 00:15:32,209 --> 00:15:33,509 I was just trying to stay onboard. 326 00:15:33,510 --> 00:15:35,409 Really, that's all you can do. 327 00:15:35,410 --> 00:15:37,276 [Bill] We got about 30 pots on. 328 00:15:38,843 --> 00:15:40,109 Stack looks like hell. 329 00:15:40,943 --> 00:15:42,910 Blaise almost went over the side. 330 00:15:43,777 --> 00:15:44,910 Unacceptable. 331 00:15:45,510 --> 00:15:47,309 - [both groan] - No, dude. 332 00:15:48,677 --> 00:15:50,476 [Bill] We can go only so much farther west. 333 00:15:51,143 --> 00:15:53,575 If everything is moving that way, 334 00:15:53,576 --> 00:15:55,308 it'd be nice to have some gear there 335 00:15:55,309 --> 00:15:56,509 before they continue to walk. 336 00:15:56,510 --> 00:15:58,010 Yup, catch up, Bill. 337 00:16:01,143 --> 00:16:02,677 [narrator] Eighty miles south... 338 00:16:04,043 --> 00:16:05,843 [Keith] Offload's on Tuesday. 339 00:16:08,510 --> 00:16:10,208 [narrator] ...on the Wizard. 340 00:16:10,209 --> 00:16:11,909 I'll tell you what, if there's a warm body 341 00:16:11,910 --> 00:16:13,208 on that beach looking for work, 342 00:16:13,209 --> 00:16:13,502 Jacob may have just hauled his last pot on the Wizard. 343 00:16:13,503 --> 00:16:16,476 Jacob may have just hauled his last pot on the Wizard. 344 00:16:17,209 --> 00:16:19,109 Because if I can replace him, I will. 345 00:16:22,143 --> 00:16:24,183 Let's get back into Wizard fishing, all right, guys? 346 00:16:24,910 --> 00:16:26,943 - [crew] Let's go! - [Keith speaking] 347 00:16:33,576 --> 00:16:34,676 [crew] Roger! 348 00:16:34,677 --> 00:16:36,209 Going over! 349 00:16:37,910 --> 00:16:40,776 [narrator] Hustling to make an offload in just three days' time, 350 00:16:40,777 --> 00:16:43,501 Captain Keith commits his remaining pots 351 00:16:43,502 --> 00:16:43,677 Captain Keith commits his remaining pots 352 00:16:43,678 --> 00:16:46,042 to a contour of soft bottom, 353 00:16:46,043 --> 00:16:49,776 betting a tip from Jack Anderson will pay off at the dock, 354 00:16:49,777 --> 00:16:52,476 while crab prices are still profitable. 355 00:16:53,910 --> 00:16:56,309 I had a hunch that we're going to see the crab here. 356 00:16:57,043 --> 00:16:58,209 [crew on radio] Going over! 357 00:17:02,943 --> 00:17:05,309 [Keith] I just keep giving Jacob chances. 358 00:17:06,410 --> 00:17:07,776 Now even tied? 359 00:17:07,777 --> 00:17:09,309 [crew speaking] 360 00:17:10,043 --> 00:17:11,676 He's got the potential. 361 00:17:11,677 --> 00:17:13,109 He has the desire. 362 00:17:13,510 --> 00:17:15,042 But if I'm distracted, 363 00:17:15,043 --> 00:17:16,843 I'm not doing my job right. 364 00:17:23,043 --> 00:17:24,677 [Keith on radio] 365 00:17:25,677 --> 00:17:26,943 [crew] Roger! 366 00:17:43,209 --> 00:17:43,502 [Jacob] Will you forgive me, Keith, for again, 367 00:17:43,503 --> 00:17:45,042 [Jacob] Will you forgive me, Keith, for again, 368 00:17:45,043 --> 00:17:48,509 just letting my mouth and my [bleep] attitude get in the way [bleep]. 369 00:17:48,510 --> 00:17:50,509 I'm really trying to stick with you, man 370 00:17:50,510 --> 00:17:52,142 and learn everything I can. 371 00:17:52,143 --> 00:17:53,776 You know what? Your learning curve 372 00:17:53,777 --> 00:17:55,642 isn't very good right now, dude. 373 00:17:55,643 --> 00:17:58,109 You've got an authority problem like nobody's business. 374 00:17:58,943 --> 00:18:00,108 You want to be a captain? 375 00:18:00,109 --> 00:18:01,642 You got to learn how to be a captain. 376 00:18:01,643 --> 00:18:03,409 You don't fight with your mouth. 377 00:18:03,410 --> 00:18:05,208 You fight with your [bleep] actions 378 00:18:05,209 --> 00:18:07,776 and your ability and your prowess 379 00:18:07,777 --> 00:18:09,509 and your ability to learn. 380 00:18:09,510 --> 00:18:11,010 - Okay? - [crew] Going over. 381 00:18:12,510 --> 00:18:13,502 [Jacob] I don't know why I lose my [bleep]. I get in my own head. 382 00:18:13,503 --> 00:18:15,208 [Jacob] I don't know why I lose my [bleep]. I get in my own head. 383 00:18:15,209 --> 00:18:17,209 I saw him and freaked out. 384 00:18:18,410 --> 00:18:19,576 That's the last time. 385 00:18:20,576 --> 00:18:22,010 Any more of that, you're gone. 386 00:18:23,643 --> 00:18:25,842 Thanks again for showing me some grace. 387 00:18:25,843 --> 00:18:26,943 [crew] Going over. 388 00:18:28,209 --> 00:18:29,476 [Jacob] All right. 389 00:18:37,943 --> 00:18:39,276 [bleep] Jacob. 390 00:18:40,743 --> 00:18:42,576 The kid's a thorn in my ass. 391 00:18:45,309 --> 00:18:46,677 [narrator] Twelve miles west... 392 00:18:51,943 --> 00:18:53,276 [cell phone ringing] 393 00:18:55,410 --> 00:18:56,943 [bleep] 394 00:18:58,410 --> 00:18:59,576 [narrator] ...on the Saga. 395 00:19:00,576 --> 00:19:01,910 [cell phone ringing] 396 00:19:02,410 --> 00:19:03,942 Hey, Sean. 397 00:19:03,943 --> 00:19:06,063 [Sean Dwyer on phone] What's up, dude. How's it going? 398 00:19:06,643 --> 00:19:09,010 [Jake] I still have a lot of fish to get. 399 00:19:09,777 --> 00:19:12,909 I have tomorrow and today to fish 400 00:19:12,910 --> 00:19:13,502 and then I have to offload. 401 00:19:13,503 --> 00:19:14,677 And then I have to offload. 402 00:19:15,209 --> 00:19:16,576 [Sean speaking] 403 00:19:21,309 --> 00:19:22,677 [Jake] I am out west. 404 00:19:29,143 --> 00:19:31,010 That's a little extreme, isn't it? 405 00:19:37,910 --> 00:19:40,777 [Jake] I just don't think I'm ready to go to Adak, yet. 406 00:19:41,677 --> 00:19:43,308 I'mma set it right here, 407 00:19:43,309 --> 00:19:43,502 sixty-six fathoms, all the way down to 33. 408 00:19:43,503 --> 00:19:46,209 Sixty-six fathoms, all the way down to 33. 409 00:19:49,743 --> 00:19:51,183 [Jake] I'll let you know how it goes. 410 00:19:51,743 --> 00:19:52,943 [Sean] See ya. 411 00:19:54,576 --> 00:19:57,677 Sean has been one of my closest friends out here. 412 00:19:58,743 --> 00:20:00,777 We work well together and we trust each other. 413 00:20:01,309 --> 00:20:03,776 But it makes no sense to me 414 00:20:03,777 --> 00:20:07,208 to run 600 miles to the west 415 00:20:07,209 --> 00:20:10,576 if I can finely contour six miles away from where I was? 416 00:20:11,043 --> 00:20:12,476 Right here. 417 00:20:14,309 --> 00:20:18,208 [narrator] With nearly $4 millions of black cod quota to catch... 418 00:20:18,209 --> 00:20:20,142 [indistinct conversation] 419 00:20:20,143 --> 00:20:22,677 [Jake on radio] 420 00:20:22,910 --> 00:20:24,742 Roger that! 421 00:20:24,743 --> 00:20:28,208 [narrator] Jake launches a nine-pot, long-line string 422 00:20:28,209 --> 00:20:30,042 onto a shallow ridge line, 423 00:20:30,043 --> 00:20:32,476 two days before mandatory delivery. 424 00:20:33,510 --> 00:20:35,677 All right, everybody stay on your toes. 425 00:20:37,209 --> 00:20:38,909 - [man 1] There's a mark over here. - [Sophia] Right. 426 00:20:38,910 --> 00:20:40,309 [beep] 427 00:20:41,209 --> 00:20:42,943 [man 1] Off. Let it go. 428 00:20:47,510 --> 00:20:50,142 Mark this up, man. 429 00:20:50,143 --> 00:20:53,209 [man 2] That's the first one in this little room. 430 00:20:54,143 --> 00:20:56,042 [Jake over pa system] 431 00:20:56,043 --> 00:20:57,776 [man 1 speaking] 432 00:20:57,777 --> 00:21:00,143 Pull over. 433 00:21:04,209 --> 00:21:07,208 We're... We're rocking. It's... It's [bleep] out still. 434 00:21:07,209 --> 00:21:11,776 So, you get the waves, and... and the pots moved real easy on the metal. 435 00:21:11,777 --> 00:21:13,501 It moved real easy. 436 00:21:13,502 --> 00:21:13,510 It moved real easy. 437 00:21:13,511 --> 00:21:15,509 It don't take much. 438 00:21:15,510 --> 00:21:16,576 [man screaming] 439 00:21:21,043 --> 00:21:22,842 [man 2] Guide Kaleo. 440 00:21:22,843 --> 00:21:23,777 [man 1] Yeah. 441 00:21:23,778 --> 00:21:25,309 [man 3] Okay, let's go. 442 00:21:27,209 --> 00:21:30,576 One, two, three, four, five, six, seven... 443 00:21:33,209 --> 00:21:35,309 Two more to go. 444 00:21:39,309 --> 00:21:40,576 [man 1] Come on. 445 00:21:41,910 --> 00:21:43,501 [indistinct shouting] 446 00:21:43,502 --> 00:21:43,508 [indistinct shouting] 447 00:21:43,509 --> 00:21:44,909 - [Sophia] Wait! - [Kaleo screams] 448 00:21:44,910 --> 00:21:45,910 [bleep] 449 00:21:45,911 --> 00:21:48,476 [over pa system] Is he okay? 450 00:21:49,677 --> 00:21:51,042 [narrator] On the Saga... 451 00:21:51,043 --> 00:21:52,509 [man 1] Come on. 452 00:21:52,510 --> 00:21:54,042 [indistinct shouting] 453 00:21:54,043 --> 00:21:56,575 [Kaleo screams] 454 00:21:56,576 --> 00:21:59,143 [bleep] Is he okay? 455 00:22:01,543 --> 00:22:04,642 [Sophia speaking] 456 00:22:04,643 --> 00:22:08,042 [Jake over pa system] [bleep] dude. [bleep] Damn it, Kaleo. 457 00:22:08,043 --> 00:22:11,575 You've got to stop going in places that you're going to get hurt. 458 00:22:11,576 --> 00:22:15,376 I don't know how many times I've told you to stay away from that [bleep] rail. 459 00:22:17,109 --> 00:22:18,109 [sighs] 460 00:22:21,677 --> 00:22:24,276 [Kaleo] I almost got smooshed by the pot. 461 00:22:26,510 --> 00:22:28,742 Mason wired up, and I was kind of in a bite. 462 00:22:28,743 --> 00:22:29,842 I was in a bad spot. 463 00:22:29,843 --> 00:22:33,010 So, it's my fault, mainly. 464 00:22:35,143 --> 00:22:39,509 Kaleo is writing a book. It's called 101 Places Not to Be. 465 00:22:39,510 --> 00:22:43,642 [Jake] Being pinned in between two pots is no joke. 466 00:22:43,643 --> 00:22:47,409 It could've broke his legs, it could've broke his back. 467 00:22:47,410 --> 00:22:48,649 I hope that situation scared Kaleo straight. 468 00:22:48,650 --> 00:22:49,942 I hope that situation scared Kaleo straight. 469 00:22:49,943 --> 00:22:52,308 [Kaleo] Shouldn't have been there. 470 00:22:52,309 --> 00:22:54,777 I don't know, I'd rather not talk about it. 471 00:22:56,410 --> 00:22:59,010 That's the last pot right there. 472 00:23:00,143 --> 00:23:01,576 Let's hope there's something here. 473 00:23:07,109 --> 00:23:08,777 [narrator] 80 miles northeast... 474 00:23:10,843 --> 00:23:13,108 [Sig] I can read between the lines. 475 00:23:13,109 --> 00:23:15,542 [narrator] On the Northwestern... 476 00:23:15,543 --> 00:23:18,649 [Sig] Mandy, she's spying on us right now. 477 00:23:18,650 --> 00:23:19,143 [Sig] Mandy, she's spying on us right now. 478 00:23:19,144 --> 00:23:21,208 And you can kind of see where the boat's at on AIS. 479 00:23:21,209 --> 00:23:22,509 So, I know she's watching. 480 00:23:22,510 --> 00:23:25,642 I think she's a little concerned that we're not finding crab, 481 00:23:25,643 --> 00:23:28,308 and she wants to go by the survey. 482 00:23:28,309 --> 00:23:30,575 64 fathoms. 483 00:23:30,576 --> 00:23:34,476 In theory, it's a good idea. 484 00:23:36,209 --> 00:23:37,676 [beeping] 485 00:23:37,677 --> 00:23:40,509 [over pa system] Clark, you want to come up? 486 00:23:40,510 --> 00:23:43,142 [Clark over radio] Yeah, all right. 487 00:23:43,143 --> 00:23:46,308 [Sig] I think Clark's getting a little confused here. 488 00:23:46,309 --> 00:23:48,649 He's not sure which captain to take orders from. 489 00:23:48,650 --> 00:23:49,742 He's not sure which captain to take orders from. 490 00:23:49,743 --> 00:23:53,142 [narrator] Catching wind of his daughter's unfolding coup de crab, 491 00:23:53,143 --> 00:23:55,042 Capt. Sig sets his own trap 492 00:23:55,043 --> 00:24:00,376 to see if his son-in-law's loyalties, well, lie. 493 00:24:10,109 --> 00:24:12,509 [Sig speaking] 494 00:24:12,510 --> 00:24:14,409 - You see that? - Yeah. 495 00:24:14,410 --> 00:24:17,208 North and south string right there. 496 00:24:17,209 --> 00:24:18,649 All right, easy now. 497 00:24:18,650 --> 00:24:18,677 All right, easy now. 498 00:24:18,678 --> 00:24:20,376 - [Sig] I'll go lay down. - Okay. 499 00:24:26,576 --> 00:24:29,409 [phone ringing] 500 00:24:29,410 --> 00:24:31,942 - [Mandy over phone] Hello. - [Clark] I'm up here sitting right now. 501 00:24:31,943 --> 00:24:34,409 [Mandy] Okay. 502 00:24:34,410 --> 00:24:38,208 Tell me the coordinates where you want the string. 503 00:24:38,209 --> 00:24:41,476 [Mandy speaking over phone] 504 00:24:42,910 --> 00:24:45,208 Yeah, I'm looking at it right now. 505 00:24:45,209 --> 00:24:47,776 [Mandy] Yeah, that's the one where the survey showed really good. 506 00:24:47,777 --> 00:24:48,650 I figure better quality. 507 00:24:48,651 --> 00:24:51,409 I figure better quality. 508 00:24:51,410 --> 00:24:53,376 [Clark] I mean, it's definitely a gamble. 509 00:24:54,510 --> 00:24:57,842 As soon as I turn the boat, he's going to feel us rolling. 510 00:24:57,843 --> 00:25:01,642 - [loud screeching] - [bleep] 511 00:25:01,643 --> 00:25:05,208 [Mandy] Oh, don't do it for me, gotta do it for sailor. 512 00:25:05,209 --> 00:25:07,677 All right, I'll give you a call here in a little bit. 513 00:25:21,576 --> 00:25:24,209 [rotor whirring] 514 00:25:35,677 --> 00:25:38,142 [Clark] Sig wants to set north and south, 515 00:25:38,143 --> 00:25:40,509 but where Mandy is showing me on the survey, 516 00:25:40,510 --> 00:25:43,208 you know, there's a hotspot if you're setting east to west. 517 00:25:43,209 --> 00:25:45,142 So, I don't know if I can kind of be sneaky about it 518 00:25:45,143 --> 00:25:46,677 and will be able to get these pots off. 519 00:25:48,943 --> 00:25:51,942 We're going to take a... just a quick little detour here 520 00:25:51,943 --> 00:25:55,142 - to go check a couple of other spots. - [deckhand] Roger that. 521 00:25:55,143 --> 00:25:57,208 All right, guys. It's already set? 522 00:25:57,209 --> 00:25:58,777 [deckhand] Roger. 523 00:26:00,109 --> 00:26:02,042 [Clark] Come on, team. Let's go, let's go. 524 00:26:02,043 --> 00:26:04,942 [indistinct] 525 00:26:04,943 --> 00:26:06,783 Don't know why we're setting in this direction. 526 00:26:10,209 --> 00:26:12,409 [Clark] Hopefully, he's knocked out. 527 00:26:12,410 --> 00:26:16,510 If it lands us on crab, it's going to be good for everybody. 528 00:26:25,209 --> 00:26:27,576 [narrator] 60 miles northwest, 529 00:26:29,643 --> 00:26:31,476 on the Summer Bay. 530 00:26:33,043 --> 00:26:34,943 [Bill] All right, you guys. We got about a mile. 531 00:26:38,643 --> 00:26:40,509 Here's, uh, 166. 532 00:26:40,510 --> 00:26:42,942 That's as far west as we can go. 533 00:26:42,943 --> 00:26:45,208 And the few pots over on the end there, 534 00:26:45,209 --> 00:26:47,542 those are the best pots of that string in there on the western end. 535 00:26:47,543 --> 00:26:48,649 - So... - [Linda] Yeah. Jammed up against the line. 536 00:26:48,650 --> 00:26:49,942 - So... - [Linda] Yeah. Jammed up against the line. 537 00:26:49,943 --> 00:26:53,308 Fresh bottom, fresh bait. 538 00:26:53,309 --> 00:26:54,410 [Linda] Sounds good. 539 00:26:56,043 --> 00:26:58,509 [narrator] Looking to snare the westward-bound school 540 00:26:58,510 --> 00:27:00,776 before they escape across the border, 541 00:27:00,777 --> 00:27:04,776 Captains Bill and Linda prep to set their 110 pots 542 00:27:04,777 --> 00:27:07,109 right on the legal boundary line. 543 00:27:08,576 --> 00:27:11,576 It's all about getting these numbers to add up now. 544 00:27:18,677 --> 00:27:20,509 [Bill over radio] You need to be able to get out on deck 545 00:27:20,510 --> 00:27:24,042 whether you have to sleep in your [bleep] rain gear. I don't care. 546 00:27:24,043 --> 00:27:25,677 This is bull... [bleep]. 547 00:27:29,410 --> 00:27:32,376 They're late every time going on deck. 548 00:27:35,743 --> 00:27:38,308 [waves crashing loudly] 549 00:27:38,309 --> 00:27:39,777 [Linda speaking] 550 00:27:43,043 --> 00:27:44,209 What the [bleep]? 551 00:27:45,410 --> 00:27:46,843 [bleep] 552 00:27:51,143 --> 00:27:53,309 [narrator] On the Summer Bay... 553 00:27:54,309 --> 00:27:56,842 - [Linda] Hey, Bill. - [Bill] Yeah? 554 00:27:56,843 --> 00:27:59,142 [Linda] Did you see the wet room? 555 00:27:59,143 --> 00:28:01,009 [Bill] What happened? 556 00:28:01,010 --> 00:28:03,309 [Linda] Flood going on down there. 557 00:28:05,143 --> 00:28:07,376 [Bill] Somebody didn't close the freaking door? 558 00:28:08,743 --> 00:28:11,409 Apparently. I don't know, where else would it come from, right? 559 00:28:11,410 --> 00:28:14,843 - [Bill] That's the only place it would come from. - Yeah. 560 00:28:16,209 --> 00:28:17,676 Well... 561 00:28:17,677 --> 00:28:20,637 I don't think anybody was checking the engine room when they were on watch. 562 00:28:26,309 --> 00:28:27,309 You guys are idiots. 563 00:28:32,743 --> 00:28:36,276 All the gear down there, a lot of equipment. 564 00:28:42,010 --> 00:28:43,676 [deckhand] Noted. 565 00:28:43,677 --> 00:28:45,143 Going over. 566 00:28:52,209 --> 00:28:54,909 [Bill] I'm used to having crews that already know the ins and outs. 567 00:28:54,910 --> 00:28:59,142 I'm just trying to show them what it's like to be a good hand. 568 00:28:59,143 --> 00:29:02,409 You got to think of all your actions on these boats. I mean, it... 569 00:29:02,410 --> 00:29:05,042 It could've been disastrous. It could've leaked down into the engine room, 570 00:29:05,043 --> 00:29:07,042 got on some of the controls. 571 00:29:07,043 --> 00:29:09,576 And all... all of our safety is at risk with this. 572 00:29:10,910 --> 00:29:12,777 We're going to have to get these guys together. 573 00:29:13,843 --> 00:29:15,943 [narrator] 85 miles southeast... 574 00:29:19,510 --> 00:29:19,811 On the Wizard. 575 00:29:19,811 --> 00:29:20,811 On the Wizard. 576 00:29:25,510 --> 00:29:27,843 [Keith] Here we go. First pot coming up. 577 00:29:28,843 --> 00:29:31,142 [deckhand] Okay, here we go. 578 00:29:31,143 --> 00:29:33,776 To pull this off, I... we're trying to get this gear 579 00:29:33,777 --> 00:29:36,308 and this crab on board. Sneak in, sneak out. 580 00:29:36,309 --> 00:29:39,476 [crew shouting indistinctly] 581 00:29:44,309 --> 00:29:46,142 [Keith] Let's see what we got. 582 00:29:46,143 --> 00:29:48,209 [indistinct shouting] 583 00:29:51,410 --> 00:29:52,777 [deckhand] Here we go. 584 00:29:56,410 --> 00:29:57,776 [crewmen grunting] 585 00:29:57,777 --> 00:30:00,843 [all cheering] 586 00:30:03,576 --> 00:30:05,308 [exclaims] 587 00:30:05,309 --> 00:30:09,010 [crewmen shouting] 588 00:30:10,209 --> 00:30:12,909 [deckhand] Yeah, baby. 589 00:30:12,910 --> 00:30:17,208 You like that? Plenty more where that came from. Yeah. 590 00:30:17,209 --> 00:30:19,810 [laughing] 591 00:30:19,811 --> 00:30:20,143 [laughing] 592 00:30:20,144 --> 00:30:22,409 Right on. Right on. 593 00:30:22,410 --> 00:30:25,575 We have good intel out of this. 594 00:30:25,576 --> 00:30:28,843 74 fathoms. Catch us some crab. 595 00:30:40,043 --> 00:30:42,676 [Keith] It looks like it might be chaffed up near the wench, too. 596 00:30:42,677 --> 00:30:44,677 Doesn't look very safe. 597 00:30:46,910 --> 00:30:48,310 We can't work without the aft crane. 598 00:30:51,410 --> 00:30:54,677 To the little plug that holds it in place. 599 00:30:56,309 --> 00:31:00,575 There's actually a lot of [bleep] stuff up there, too. 600 00:31:00,576 --> 00:31:04,142 Yeah, it's getting pinched by the shiv, is what it is. 601 00:31:04,143 --> 00:31:08,009 Go get me an extension cord grinder with a grinding wheel on it. 602 00:31:08,010 --> 00:31:09,509 Got to cut off the grinding wheel. 603 00:31:09,510 --> 00:31:10,677 Okay, okay. 604 00:31:13,010 --> 00:31:14,777 Not ideal. 605 00:31:19,943 --> 00:31:22,777 [Roger speaking] 606 00:31:24,677 --> 00:31:26,776 [Keith speaking] 607 00:31:26,777 --> 00:31:28,142 [Roger] I'm glad we caught it. 608 00:31:28,143 --> 00:31:31,308 It could've just dropped the pot right on top of somebody's head. 609 00:31:31,309 --> 00:31:35,942 [deckhand] Got it! He got power. 610 00:31:35,943 --> 00:31:37,575 Oh, nice shot, Jacob. 611 00:31:37,576 --> 00:31:39,043 Watch it run! 612 00:31:46,943 --> 00:31:48,476 Let's go. 613 00:31:50,510 --> 00:31:52,509 How's it look, Roger? Does it look good? 614 00:31:52,510 --> 00:31:55,409 [Roger speaking] 615 00:31:55,410 --> 00:31:57,676 [Keith speaking] 616 00:31:57,677 --> 00:31:59,009 So, I think we're just about ready 617 00:31:59,010 --> 00:32:00,776 to [bleep] get back to work here. 618 00:32:00,777 --> 00:32:03,776 That's how you [bleep] get things fixed. Thank you. 619 00:32:03,777 --> 00:32:06,042 [Keith] Jacob's got good attributes, 620 00:32:06,043 --> 00:32:08,776 his passion being one of them. 621 00:32:08,777 --> 00:32:10,575 But he needs to channel it in a different direction 622 00:32:10,576 --> 00:32:13,943 and learning how to become a captain. 623 00:32:18,043 --> 00:32:19,810 All right, guys. Get ready. On the bow. 624 00:32:19,811 --> 00:32:20,510 All right, guys. Get ready. On the bow. 625 00:32:20,511 --> 00:32:22,309 [deckhand] Roger. 626 00:32:23,743 --> 00:32:25,677 [Keith] We got a lot of crab to catch here. 627 00:32:35,910 --> 00:32:40,308 ♪ The Bering Sea The Bering Sea ♪ 628 00:32:40,309 --> 00:32:43,575 ♪ The pain is what I need ♪ 629 00:32:43,576 --> 00:32:47,576 ♪ From the Bering Sea ♪ 630 00:32:49,043 --> 00:32:49,811 [deckhand cackling] 631 00:32:49,812 --> 00:32:51,208 [deckhand cackling] 632 00:32:51,209 --> 00:32:54,942 [crew cheering] 633 00:32:54,943 --> 00:32:57,308 [vocalizing beat] 634 00:32:57,309 --> 00:32:59,742 ♪ Captain Keith Bering Sea ♪ 635 00:32:59,743 --> 00:33:02,042 ♪ Let's reel these tanks And... ♪ 636 00:33:02,043 --> 00:33:03,409 ♪ Head... ♪ [laughs] 637 00:33:03,410 --> 00:33:04,509 ♪ Head home ♪ 638 00:33:04,510 --> 00:33:07,042 [bleep] I'll leave the singing to the singer. 639 00:33:07,043 --> 00:33:10,309 [laughing] 640 00:33:11,010 --> 00:33:15,042 [Keith speaking] 641 00:33:15,043 --> 00:33:17,309 [narrator] 65 miles northeast... 642 00:33:18,943 --> 00:33:19,811 [Sig] You want to be sneaky? I'll be sneaky. 643 00:33:19,812 --> 00:33:21,532 [Sig] You want to be sneaky? I'll be sneaky. 644 00:33:23,043 --> 00:33:24,283 [narrator] ...on the Northwest. 645 00:33:26,143 --> 00:33:28,208 I'm at the top of the gear in the first one. 646 00:33:28,209 --> 00:33:30,575 So, going to get ready to haul here, okay? 647 00:33:30,576 --> 00:33:32,409 Come on. 648 00:33:32,410 --> 00:33:37,409 [narrator] One step ahead of Clark and Mandy's late-night conspiracy set, 649 00:33:37,410 --> 00:33:42,509 for Capt. Sig, it comes down to how many crab are in the pots 650 00:33:42,510 --> 00:33:46,209 and how much he can make his son-in-law squirm. 651 00:33:50,576 --> 00:33:52,142 [Clark] All right, first pot coming up. 652 00:33:52,143 --> 00:33:54,142 Get ready to throw. 653 00:33:54,143 --> 00:33:55,943 [deckhand] Noted. 654 00:33:57,510 --> 00:34:00,509 [crewmen yelling indistinctly] 655 00:34:00,510 --> 00:34:03,209 - [man 4] Yeah! - [man 5] There it is! 656 00:34:05,510 --> 00:34:09,109 I forget what depths I asked you to set them at. What was that? 657 00:34:10,576 --> 00:34:14,043 Uh, I started at, like, the 70, 67... 658 00:34:20,309 --> 00:34:23,676 You know, Mandy was trying to get me to set on that old survey information. 659 00:34:23,677 --> 00:34:27,142 And, I mean, it's... it's old news. Bottom line. 660 00:34:27,143 --> 00:34:29,776 Crab move, you know? You're not reading a history book. 661 00:34:29,777 --> 00:34:31,376 They're not stationary. 662 00:34:32,309 --> 00:34:34,209 Do you like history, Clark? 663 00:34:35,576 --> 00:34:38,209 Ju... Uh, just I can't wait to see this stuff. 664 00:34:39,677 --> 00:34:43,043 [man 4] Come on, Crab. Come on. 665 00:34:48,209 --> 00:34:49,409 We got a long run ahead of us. 666 00:34:49,410 --> 00:34:52,208 It's going to take a lot of time to pick them up. 667 00:34:52,209 --> 00:34:55,576 Yeah, it might be a while before anybody has the chance to eat anything. 668 00:35:01,510 --> 00:35:04,208 Northern style Bering Sea grilled cheese. 669 00:35:04,209 --> 00:35:05,909 Go. 670 00:35:05,910 --> 00:35:09,575 - [man 6] Torched cheese. - [man 7] Oh, yeah, dude. Now, I want one. 671 00:35:09,576 --> 00:35:11,308 -No. -[laughing] 672 00:35:11,309 --> 00:35:14,309 [man 6] Looks like it's propane-torched, uh, some bread and cheese. 673 00:35:15,677 --> 00:35:16,293 That's what you got to do out here. Grilled cheese sandwich. 674 00:35:16,294 --> 00:35:18,409 That's what you got to do out here. Grilled cheese sandwich. 675 00:35:18,410 --> 00:35:20,376 [man 6] Bon appetit. 676 00:35:22,109 --> 00:35:24,777 [narrator] Hunger, the mother of invention. 677 00:35:29,943 --> 00:35:32,509 [man 4] Come on, crab. Come on. 678 00:35:32,510 --> 00:35:34,109 [narrator] On the Northwestern... 679 00:35:45,143 --> 00:35:48,042 [man 4] Yeah! It looks pretty. 680 00:35:48,043 --> 00:35:52,142 Solid. That's what I like to see. 681 00:35:52,143 --> 00:35:54,910 There's probably 30. 682 00:35:56,943 --> 00:35:58,909 [all cheering] 683 00:35:58,910 --> 00:35:59,637 [Sig] So, what depth was that at? 684 00:35:59,638 --> 00:36:00,942 [Sig] So, what depth was that at? 685 00:36:00,943 --> 00:36:03,308 That was at 67 fathoms. 686 00:36:03,309 --> 00:36:04,777 [Sig] Really? 687 00:36:08,410 --> 00:36:10,010 Pretty good. 688 00:36:13,677 --> 00:36:15,776 [all cheering] 689 00:36:15,777 --> 00:36:17,476 That's, like, 40. 690 00:36:19,043 --> 00:36:22,409 [Clark] Nice. Lots of life. Oh, yeah. 691 00:36:22,410 --> 00:36:26,376 [all cheering] 692 00:36:28,043 --> 00:36:29,636 We're in them. 693 00:36:29,637 --> 00:36:29,743 We're in them. 694 00:36:29,744 --> 00:36:32,742 That's a good pot. That's one of the better ones I've seen. 695 00:36:32,743 --> 00:36:35,910 [all cheering] 696 00:36:38,943 --> 00:36:42,409 [phone ringing] 697 00:36:42,410 --> 00:36:43,309 [Clark] Hey, what's up? 698 00:36:43,310 --> 00:36:45,509 Are you seeing any crab? 699 00:36:45,510 --> 00:36:48,142 Yeah, we're in them. It's looking good. We got a good sign. 700 00:36:48,143 --> 00:36:49,143 We're, like, halfway through the string 701 00:36:49,144 --> 00:36:51,409 and the crab are looking clean, big. 702 00:36:51,410 --> 00:36:55,642 [Mandy] I told you it works. Does Sig know about the set? 703 00:36:55,643 --> 00:36:57,409 Of course, I know. 704 00:36:57,410 --> 00:36:59,636 I knew from the very beginning. 705 00:36:59,637 --> 00:36:59,643 I knew from the very beginning. 706 00:36:59,644 --> 00:37:02,308 It doesn't take a scientist to figure that out. 707 00:37:02,309 --> 00:37:05,142 - I know everything. - [Mandy chuckles] 708 00:37:05,143 --> 00:37:07,575 I don't think I pulled that one off very well. 709 00:37:07,576 --> 00:37:11,308 I'll tell you what. It's a good thing you landed on crab, smart guy. 710 00:37:11,309 --> 00:37:12,409 [Clark chuckles] 711 00:37:12,410 --> 00:37:16,142 [crewmen cheering] 712 00:37:16,143 --> 00:37:18,677 [Sig] But boy, oh, boy, it could've gone the other way around. 713 00:37:22,510 --> 00:37:24,576 [narrator] 65 miles northwest, 714 00:37:27,309 --> 00:37:28,677 on the Summer Bay. 715 00:37:30,410 --> 00:37:32,208 [Bill] Did you check the engine room after your watch? 716 00:37:32,209 --> 00:37:35,409 No, you didn't. 717 00:37:35,410 --> 00:37:37,509 You didn't check it either. 718 00:37:37,510 --> 00:37:40,042 You can't take the [bleep] two minutes it takes 719 00:37:40,043 --> 00:37:41,776 to walk down here to make sure we're all right? 720 00:37:41,777 --> 00:37:46,575 You can sink the [bleep] boat not doing what you're supposed to do. 721 00:37:46,576 --> 00:37:48,642 Yesterday was the worst day I've ever had 722 00:37:48,643 --> 00:37:51,142 with the crew on the deck of this boat, so... 723 00:37:51,143 --> 00:37:53,042 I've had it. 724 00:37:53,043 --> 00:37:54,943 No more will I deal with this. 725 00:37:57,143 --> 00:37:58,943 Get the [bleep] out of here. 726 00:38:05,309 --> 00:38:08,575 I'm guessing they haven't gone down the whole [bleep] season. 727 00:38:08,576 --> 00:38:13,142 I get tired of being the... trying to teach these simple lessons. I'm... 728 00:38:13,143 --> 00:38:15,308 [Linda] Well, there really is no excuse. 729 00:38:15,309 --> 00:38:18,576 I hope we're getting these guys turning around. 730 00:38:23,410 --> 00:38:25,509 [Bill speaking] 731 00:38:25,510 --> 00:38:27,509 Here we go. 732 00:38:27,510 --> 00:38:29,575 Come on, crab. Come on, crab. 733 00:38:29,576 --> 00:38:29,637 [man] Go, go, go, go! 734 00:38:29,638 --> 00:38:31,843 [man] Go, go, go, go! 735 00:38:33,743 --> 00:38:35,308 Right up against the 166 boundary. 736 00:38:35,309 --> 00:38:37,276 We'll see what we get. 737 00:38:38,743 --> 00:38:40,509 [crewman cheering] 738 00:38:40,510 --> 00:38:42,208 [man 8] Here's Johnny! 739 00:38:42,209 --> 00:38:44,509 [deckhand] Let's go. 740 00:38:44,510 --> 00:38:48,576 Come on. Give me some love in here, show me some freaking crab. 741 00:38:55,410 --> 00:38:57,476 [man 8] Here we go. 742 00:39:01,777 --> 00:39:04,409 [laughing] 743 00:39:04,410 --> 00:39:06,842 [man 8] Yeah! 744 00:39:06,843 --> 00:39:09,776 All right, we got crab, boys. 745 00:39:09,777 --> 00:39:12,575 Yeah! All right, buddy. 746 00:39:12,576 --> 00:39:14,742 One in a row. 747 00:39:14,743 --> 00:39:19,142 All right, you guys, that looks sort of smoother. 748 00:39:19,143 --> 00:39:21,776 I mean, we've pulled some decent numbers, uh, nowhere near this. 749 00:39:21,777 --> 00:39:24,576 Those are giant crab in that pot. 750 00:39:26,777 --> 00:39:28,776 [man speaking] 751 00:39:28,777 --> 00:39:29,637 [all cheering] 752 00:39:29,637 --> 00:39:30,309 [all cheering] 753 00:39:30,310 --> 00:39:33,308 - [Bill] Fifty-four. - Looks like we found them. 754 00:39:33,309 --> 00:39:37,676 [crewmen cheering] 755 00:39:37,677 --> 00:39:39,909 You're seeing some crab here up against the line. 756 00:39:39,910 --> 00:39:42,042 [cheering continues] 757 00:39:42,043 --> 00:39:43,842 [Bill] Guys are starting to get dialed in. 758 00:39:43,843 --> 00:39:45,308 [screaming in joy] 759 00:39:45,309 --> 00:39:47,409 There's something about getting in a guy's face 760 00:39:47,410 --> 00:39:50,142 and explaining to him first-hand what he's doing wrong. 761 00:39:50,143 --> 00:39:51,776 They seem to get it better that way. 762 00:39:51,777 --> 00:39:54,042 Maybe we're on track here. 763 00:39:54,043 --> 00:39:56,308 If that didn't do it, they... they can't be fixed. 764 00:39:56,309 --> 00:39:58,142 [laughs] 765 00:39:58,143 --> 00:39:59,575 Well, hopefully it lasts, you know? 766 00:39:59,576 --> 00:39:59,635 [Linda] Yeah, that's the thing. 767 00:39:59,636 --> 00:40:00,876 [Linda] Yeah, that's the thing. 768 00:40:01,510 --> 00:40:03,010 [Bill] Whatever it takes. 769 00:40:11,943 --> 00:40:13,575 [crewmen cheering] 770 00:40:13,576 --> 00:40:15,677 - [man 1] Hang on. - [man 2] What is this? 771 00:40:17,043 --> 00:40:19,509 Ow. 772 00:40:19,510 --> 00:40:21,509 That's not going to do it. 773 00:40:21,510 --> 00:40:23,276 [man 9] [bleep] Damn it. 774 00:40:25,043 --> 00:40:27,209 [woman] Sixteen fish. 775 00:40:28,677 --> 00:40:29,677 [sighs wearily] 776 00:40:30,943 --> 00:40:32,276 [man] Ouch. 777 00:40:33,510 --> 00:40:35,575 This looks like a blank pot. 778 00:40:35,576 --> 00:40:37,943 [man] Damn. Nothing. 779 00:40:41,777 --> 00:40:43,109 Nothing. 780 00:40:48,209 --> 00:40:50,942 [phone ringing] 781 00:40:50,943 --> 00:40:53,776 [Sean] Jake. Hey, buddy. What's up, dude? 782 00:40:53,777 --> 00:40:57,576 Hey, so I didn't find anything. 783 00:40:59,410 --> 00:40:59,637 [Sean] Damn, that hurts. 784 00:40:59,638 --> 00:41:00,677 [Sean] Damn, that hurts. 785 00:41:02,843 --> 00:41:06,142 They're coming in to offload right now, I'm sure, 786 00:41:06,143 --> 00:41:10,376 and I really think that we're going to go to A deck. 787 00:41:11,410 --> 00:41:13,109 And yes, I said "we." 788 00:41:14,410 --> 00:41:15,943 You're coming with me. 789 00:41:17,143 --> 00:41:20,509 [Sean] I'm into it. I like it. 790 00:41:20,510 --> 00:41:23,142 Pack your bags. We're going to the Wild West. 791 00:41:23,143 --> 00:41:25,677 [Sean] I will see you soon. I'm on my way. 792 00:41:25,701 --> 00:41:27,701 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 59413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.