All language subtitles for Coyote [2023] [1080p]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:54,364 --> 00:00:56,166 Sure, those pictures of you 4 00:00:56,206 --> 00:00:59,369 in Bora Bora with hubby and the gang look great. 5 00:00:59,409 --> 00:01:02,612 Those plastic smiles you so cleverly coaxed out 6 00:01:02,652 --> 00:01:04,934 with bribes of ice cream and adventure, 7 00:01:04,974 --> 00:01:07,657 but they lead up to that picture-perfect moment... 8 00:01:08,778 --> 00:01:11,100 long flights and sleepless nights 9 00:01:11,141 --> 00:01:13,823 snoozing upright with a flat complimentary pillow. 10 00:01:14,544 --> 00:01:17,867 Isn't it time to book your first teleportation holiday 11 00:01:17,907 --> 00:01:20,990 with Jiffy Ride, the first global company 12 00:01:21,030 --> 00:01:24,874 to get you from here to there in a matter of seconds. 13 00:01:24,914 --> 00:01:26,556 After a day of skiing 14 00:01:26,596 --> 00:01:28,678 the majestic slopes of the Swiss Alps, 15 00:01:28,718 --> 00:01:31,121 why not relax on the beautiful beaches of Maui, 16 00:01:31,161 --> 00:01:32,802 Mai Tai in hand? 17 00:01:32,842 --> 00:01:36,246 Choose up to ten stops for just ยฃ3,900, 18 00:01:36,286 --> 00:01:38,728 - or single-destination holiday-- - 19 00:01:38,768 --> 00:01:41,131 The other day, it was a slew of illegals. 20 00:01:41,571 --> 00:01:43,133 Now, you take the case of 21 00:01:43,173 --> 00:01:46,536 unlicensed motorist Victor Suarez. 22 00:01:46,576 --> 00:01:48,578 Just got convicted of manslaughter after 23 00:01:48,618 --> 00:01:51,941 not his first, but his second traffic violation. 24 00:01:51,981 --> 00:01:55,104 Now, "unlicensed" in this case, means, 25 00:01:55,145 --> 00:01:58,027 of course, you guessed it, illegal. 26 00:01:58,067 --> 00:02:00,390 So when police pulled over this freeloader 27 00:02:00,430 --> 00:02:03,433 for running a red light back in October, 28 00:02:03,473 --> 00:02:05,195 that could've been the moment when 29 00:02:05,235 --> 00:02:08,918 Mr. Suarez was sent back home where he belonged. 30 00:02:08,958 --> 00:02:13,643 And if our judicial system had been functioning properly, 31 00:02:14,083 --> 00:02:17,127 that's exactly what would've happened. 32 00:02:17,167 --> 00:02:18,568 But instead, folks, 33 00:02:19,489 --> 00:02:21,171 a little girl is dead. 34 00:02:21,971 --> 00:02:24,854 Now, that's-- that's what a liberal policy 35 00:02:24,894 --> 00:02:27,697 of tolerance and second chances gets you. 36 00:02:27,737 --> 00:02:30,940 Oh, sure sounds nice to help everyone, 37 00:02:31,461 --> 00:02:34,784 but when the cost is the collapse of our social services 38 00:02:34,824 --> 00:02:36,906 and the lives of our children, and... 39 00:02:37,507 --> 00:02:39,349 well, it begs the question, 40 00:02:39,389 --> 00:02:42,031 does your government even care 41 00:02:42,071 --> 00:02:45,995 about your God-given rights as a citizen? 42 00:02:47,997 --> 00:02:51,121 Well, here with me today to debate the topic 43 00:02:51,161 --> 00:02:53,923 - is Professor Adebiyi Jelani. 44 00:02:54,484 --> 00:02:56,646 Now, I know what you're thinking, folks. 45 00:02:56,686 --> 00:02:59,849 Not everyone with a funny name is an illegal. 46 00:02:59,889 --> 00:03:03,173 Adebiyi is a first-generation immigrant from Kenya 47 00:03:03,213 --> 00:03:07,737 whose parents went about it the right way, the legal route. 48 00:03:08,258 --> 00:03:10,340 Is that so much to ask? 49 00:03:10,380 --> 00:03:12,101 Adebiyi, your thoughts. 50 00:03:12,142 --> 00:03:13,983 First off, thank you for having me. 51 00:03:14,023 --> 00:03:15,745 But I'd like to get straight to the heart of the matter 52 00:03:15,785 --> 00:03:17,787 - concerning Mr. Suarez's... - Fucking coyote. 53 00:03:17,827 --> 00:03:19,389 The government failed to provide-- 54 00:03:19,429 --> 00:03:20,590 Whoa, whoa, whoa. Wait, wait, wait. 55 00:03:20,630 --> 00:03:22,031 Let me get this straight. 56 00:03:22,071 --> 00:03:23,713 ...with a reasonable path to-- 57 00:03:23,753 --> 00:03:26,116 You think this is the government's fault? 58 00:03:26,156 --> 00:03:28,198 I think it's a much more complex situation 59 00:03:28,238 --> 00:03:29,479 than we really know. 60 00:04:54,604 --> 00:04:55,725 Get down. 61 00:04:55,765 --> 00:04:57,647 Stay back. 62 00:04:58,288 --> 00:05:01,491 You don't belong here. This ain't your country. 63 00:05:03,373 --> 00:05:05,375 English. English! 64 00:05:06,456 --> 00:05:09,459 Learn the fucking language if you're gonna jump the border. 65 00:05:13,223 --> 00:05:15,505 How many more of these are there out there? 66 00:05:24,234 --> 00:05:26,436 Get down! Down! 67 00:05:28,918 --> 00:05:29,959 Back! 68 00:05:31,321 --> 00:05:32,442 Stay back! 69 00:05:42,692 --> 00:05:44,574 Listen. You-- 70 00:08:39,469 --> 00:08:41,711 Incoming call from Janet. 71 00:08:43,633 --> 00:08:44,954 Incoming call. 72 00:08:44,994 --> 00:08:47,557 Hello. 73 00:08:47,597 --> 00:08:49,199 Forgot to mention we're in the States, 74 00:08:49,239 --> 00:08:51,040 probably won't be back for a while. 75 00:08:51,080 --> 00:08:54,043 - Very nice. Uh, nice to be home? - And can you please remember 76 00:08:54,083 --> 00:08:56,766 to take the food out of the fridge this time? 77 00:08:56,806 --> 00:08:58,648 I don't want it stinking up the condo. 78 00:08:58,688 --> 00:09:00,089 - Very good. - Doesn't it look like 79 00:09:00,130 --> 00:09:01,611 she just rolled out of bed again? 80 00:09:01,651 --> 00:09:04,574 Stop! You're so bad. 81 00:09:04,614 --> 00:09:06,256 And no need to come next week. 82 00:09:06,296 --> 00:09:07,777 We'll let you know when it's time to restart. 83 00:09:07,817 --> 00:09:09,699 Hopefully the bombings will end soon. 84 00:09:09,739 --> 00:09:12,862 The chancellor's campaign is doing wonders for tourism. 85 00:09:12,902 --> 00:09:15,305 - Very good. - And don't do anything stupid. 86 00:09:17,427 --> 00:09:19,149 Very good. 87 00:09:19,189 --> 00:09:20,950 Oh, my God, babe. What's the big deal? 88 00:09:20,990 --> 00:09:22,632 She can't understand half the shit we're-- 89 00:09:33,563 --> 00:09:36,486 The UK government are still scrambling to install 90 00:09:36,526 --> 00:09:38,568 a series of teleport-proof barriers 91 00:09:38,608 --> 00:09:41,010 in various government locations 92 00:09:41,050 --> 00:09:43,293 which pose the highest security risk. 93 00:09:43,813 --> 00:09:47,377 This just days after the previous barriers failed 94 00:09:47,417 --> 00:09:50,059 during a historic breach in the House of Commons 95 00:09:50,099 --> 00:09:52,462 where five refugees were teleported in 96 00:09:52,502 --> 00:09:54,224 during a joint session. 97 00:09:54,264 --> 00:09:56,826 The recent achievements in teleportation technology, 98 00:09:56,866 --> 00:09:58,908 while historic and revolutionary, 99 00:09:58,948 --> 00:10:00,510 have left both Britain 100 00:10:00,550 --> 00:10:03,433 and legitimate refugees exposed and vulnerable. 101 00:10:03,473 --> 00:10:05,275 We sat down with the Home Secretary, 102 00:10:05,315 --> 00:10:07,957 Richard Baqri, to discuss the issues. 103 00:10:07,997 --> 00:10:09,959 You know, heritage is something that never leaves you. 104 00:10:09,999 --> 00:10:12,202 If my father hadn't emigrated to the UK, 105 00:10:12,242 --> 00:10:14,564 legally, 47 years ago, 106 00:10:14,604 --> 00:10:16,686 then I could easily be the one trying to do so now. 107 00:10:16,726 --> 00:10:18,488 I-- I think that's what qualifies me 108 00:10:18,528 --> 00:10:21,251 - to be the perfect empath. - "Perfect em-- empath." 109 00:10:21,291 --> 00:10:23,253 What is happening to these refugees 110 00:10:23,293 --> 00:10:25,135 is truly abominable. 111 00:10:25,175 --> 00:10:27,977 You hear stories of refugees paying for passage to the UK 112 00:10:28,017 --> 00:10:30,820 or to the United States and instead being sent 113 00:10:30,860 --> 00:10:33,022 - just offshore of the... - "Offshore." 114 00:10:33,062 --> 00:10:34,664 ...you know, drowning in the ocean. 115 00:10:34,704 --> 00:10:35,985 You know, human trafficking. 116 00:10:36,506 --> 00:10:38,308 - Terrorism. - "Terrorism." 117 00:10:38,348 --> 00:10:40,910 Long-term side effects when jumpers are left in limbo. 118 00:10:40,950 --> 00:10:42,952 What I'm proposing to do with my new plan... 119 00:12:37,547 --> 00:12:40,390 Hey, hon. When are you coming home tonight? 120 00:12:40,910 --> 00:12:42,472 I have a surprise for us. 121 00:12:56,206 --> 00:12:58,888 Ah. Who are you? 122 00:13:00,570 --> 00:13:02,132 Lev is my father. 123 00:13:02,172 --> 00:13:03,493 Lev sent you? 124 00:13:04,494 --> 00:13:06,095 Why didn't he come himself? 125 00:13:06,136 --> 00:13:07,977 He knows I don't like it when things don't go to plan. 126 00:13:09,979 --> 00:13:11,381 He said that I-- 127 00:13:12,222 --> 00:13:13,263 That you could... 128 00:13:13,943 --> 00:13:16,186 Tell Lev I don't fuck little boys. 129 00:13:19,108 --> 00:13:21,631 I can't afford to lose what I paid for the room. 130 00:13:55,385 --> 00:13:56,426 Take seat. 131 00:14:11,321 --> 00:14:12,762 Where is your father? 132 00:14:15,605 --> 00:14:16,646 Next door? 133 00:14:18,007 --> 00:14:19,449 He-- he wants proof. 134 00:14:24,294 --> 00:14:27,177 If you don't go through with this, what will he do to you? 135 00:14:28,178 --> 00:14:30,820 What-- what happens to everyone born perverted like me? 136 00:14:35,625 --> 00:14:37,867 Do you have someone special in your life? 137 00:14:43,953 --> 00:14:45,555 Are you in love with him? 138 00:14:48,678 --> 00:14:49,759 Yes. 139 00:14:50,360 --> 00:14:51,401 I am. 140 00:15:18,708 --> 00:15:20,470 Your father will be able to hear. 141 00:15:20,510 --> 00:15:22,152 He knows I put on a show. 142 00:15:22,192 --> 00:15:23,433 If he hears nothing, 143 00:15:23,473 --> 00:15:25,195 that won't be good for you or for I. 144 00:15:25,235 --> 00:15:26,956 I don't think I can go through with this. 145 00:15:26,996 --> 00:15:28,398 That's not what I'm saying. 146 00:15:29,319 --> 00:15:31,040 We don't have to do anything. 147 00:15:32,282 --> 00:15:34,404 Maybe make a bit of noise. 148 00:15:35,044 --> 00:15:36,446 Can you do that? 149 00:15:41,251 --> 00:15:43,012 Fuck off! 150 00:17:40,410 --> 00:17:41,611 Hello? 151 00:17:44,414 --> 00:17:45,455 Daddy. 152 00:18:29,939 --> 00:18:31,301 Where did you get this? 153 00:18:34,224 --> 00:18:35,665 You need to practice your English. 154 00:18:36,706 --> 00:18:37,867 Why? 155 00:18:42,432 --> 00:18:43,953 I got it from work. 156 00:18:47,597 --> 00:18:48,638 It's good. 157 00:18:50,079 --> 00:18:51,121 Hmm? 158 00:19:34,924 --> 00:19:36,166 Is it your father? 159 00:19:42,452 --> 00:19:43,493 Volkov. 160 00:19:46,416 --> 00:19:49,018 He got murdered by the police today. 161 00:19:50,460 --> 00:19:51,501 I saw. 162 00:20:39,108 --> 00:20:42,031 She always speaks to her husband in English 163 00:20:42,071 --> 00:20:43,633 - thinking I don't understand. - Mmm. 164 00:20:49,759 --> 00:20:51,601 Fancy. 165 00:20:51,641 --> 00:20:54,524 Pretend we are rich. 166 00:21:10,660 --> 00:21:11,701 What happens 167 00:21:13,022 --> 00:21:15,185 if we get enough for one of us to jump? 168 00:21:15,865 --> 00:21:16,906 Then we wait. 169 00:21:19,269 --> 00:21:21,391 - You're not gonna leave me? - No. 170 00:21:22,112 --> 00:21:24,874 Maybe I find myself a nice English girl. 171 00:21:40,490 --> 00:21:43,613 If you're not paying the jumper, someone else is. 172 00:21:47,297 --> 00:21:48,498 Anya! 173 00:21:49,339 --> 00:21:50,820 I've come to speak to my daughter. 174 00:21:51,301 --> 00:21:52,462 I know she's in there. 175 00:21:52,822 --> 00:21:55,425 Go away. There's no one else here. 176 00:21:55,465 --> 00:21:56,786 I just want to talk. 177 00:21:58,067 --> 00:22:00,470 Look, I brought her this. 178 00:22:02,232 --> 00:22:03,913 Her mother made it. It's her favorite. 179 00:22:03,953 --> 00:22:05,755 She doesn't want to talk to you. 180 00:22:05,795 --> 00:22:07,517 I've come to apologize. 181 00:22:07,557 --> 00:22:09,399 Please. Take it. 182 00:22:10,320 --> 00:22:11,361 It's for the both of you. 183 00:22:12,562 --> 00:22:14,324 I don't need to approve of my daughter's choices 184 00:22:14,364 --> 00:22:15,405 in order to love her. 185 00:22:15,765 --> 00:22:17,607 We have our own food. 186 00:24:04,794 --> 00:24:07,717 - Ekaterina! - Whoa, whoa! 187 00:24:07,757 --> 00:24:10,240 - Stay back. Nothing to fear. - Wait. Wait. 188 00:24:10,280 --> 00:24:11,681 I will take her home. 189 00:24:11,721 --> 00:24:13,323 Both are coming with me. 190 00:24:13,363 --> 00:24:14,884 This is not what we agreed. 191 00:24:14,924 --> 00:24:16,886 Step aside. Do not interfere. 192 00:24:16,926 --> 00:24:19,088 - Get down on your knees! - You cannot take my daughter! 193 00:24:28,258 --> 00:24:30,380 Hands on your head. Hands on your head! 194 00:24:30,820 --> 00:24:33,143 Cooperate. Do not resist. Did you get it? 195 00:24:33,183 --> 00:24:34,664 Hands on your head! 196 00:24:34,704 --> 00:24:36,466 Leave-- leave her alone. 197 00:24:36,506 --> 00:24:37,867 - Do not get involved. - Leave her alone! I'll go! 198 00:24:37,907 --> 00:24:39,028 Get your hands on your head! Hey! 199 00:24:51,040 --> 00:24:52,962 No, no, no. Hey, hey! 200 00:25:36,166 --> 00:25:37,967 Unauthorized entrant. 201 00:25:38,007 --> 00:25:41,331 Please identify yourself at the nearest control unit. 202 00:25:41,731 --> 00:25:44,734 Failure to register will trigger a police alarm 203 00:25:44,774 --> 00:25:47,016 - in three minutes. 204 00:25:52,862 --> 00:25:55,225 Okay. Okay. 205 00:25:57,507 --> 00:25:58,548 Hold this. 206 00:26:02,312 --> 00:26:03,353 - Ow. - Shh. 207 00:26:04,874 --> 00:26:06,716 Shh! 208 00:26:06,756 --> 00:26:08,878 I know. Good, good, good. 209 00:26:08,918 --> 00:26:09,959 Okay. 210 00:26:11,961 --> 00:26:13,683 Shh! 211 00:26:13,723 --> 00:26:14,804 It's okay now. It's okay. 212 00:26:15,645 --> 00:26:17,367 Unauthorized entrant. 213 00:26:17,407 --> 00:26:20,690 Please identify yourself at the nearest control unit. 214 00:26:21,090 --> 00:26:23,973 Failure to register will trigger a police alarm 215 00:26:24,013 --> 00:26:26,216 in two minutes. 216 00:26:34,103 --> 00:26:35,825 ...for those facing religious persecution-- 217 00:26:35,865 --> 00:26:38,268 Isn't it true that the teleportation facility 218 00:26:38,308 --> 00:26:41,591 at our embassy is being used less than 20 times per day? 219 00:26:42,031 --> 00:26:43,793 Meanwhile, someone in the Home Office 220 00:26:43,833 --> 00:26:45,395 is casually flipping through the-- 221 00:26:47,076 --> 00:26:48,718 I-- I have to come to the defense 222 00:26:48,758 --> 00:26:50,520 of our wonderful workers at the Home Office. 223 00:26:50,560 --> 00:26:52,362 Oh, fucking hell. 224 00:26:52,402 --> 00:26:54,324 - ...if they make the decision... - Change channel. 225 00:26:54,364 --> 00:26:56,085 ...to let the wrong person into our country, 226 00:26:56,126 --> 00:26:58,128 - well, that could mean life... - Change channel. 227 00:26:58,168 --> 00:27:00,490 - ...or death to a number of-- 228 00:27:00,530 --> 00:27:04,574 Change channel. 229 00:27:04,614 --> 00:27:06,576 ...wishes to teleport into our country can do so. 230 00:27:06,616 --> 00:27:08,338 And thanks to the Secretary of Defense, 231 00:27:08,378 --> 00:27:10,540 we are reducing crime zones while still patrolling-- 232 00:27:10,580 --> 00:27:12,342 Richard, why don't you just come out and say it? 233 00:27:12,382 --> 00:27:14,904 Change channel. 234 00:27:14,944 --> 00:27:17,707 Change the fucking channel, you fucking arsehole! 235 00:27:17,747 --> 00:27:19,709 ...delaying the asylum stages for refugees is-- 236 00:27:19,749 --> 00:27:21,471 Shut up, you fuck! 237 00:27:25,115 --> 00:27:26,836 Fuck, it's cold in here! 238 00:27:30,280 --> 00:27:31,801 The fuck did I come here for? 239 00:27:36,366 --> 00:27:37,527 These babies. 240 00:27:38,128 --> 00:27:39,689 Let's have a look at you. 241 00:27:41,411 --> 00:27:42,452 Yes. 242 00:27:43,173 --> 00:27:45,895 Oh, there you are, you lovely beauties. 243 00:27:46,456 --> 00:27:48,338 All right, why don't we? 244 00:27:48,378 --> 00:27:50,380 Let's turn you guys on. 245 00:27:50,420 --> 00:27:53,303 Like you turn me on. 246 00:27:53,343 --> 00:27:55,945 All right. There she is. 247 00:27:56,586 --> 00:27:58,268 Hello, darling. You all right? 248 00:27:58,308 --> 00:28:00,430 Not you yet. You stay there, all right? 249 00:28:01,151 --> 00:28:02,312 How are you, Pipes? 250 00:28:02,352 --> 00:28:03,433 Don't get jealous, now. 251 00:28:03,473 --> 00:28:04,794 Come on, I love you all the same. 252 00:28:05,275 --> 00:28:07,397 Well, apart from you. You are my favorite. Shh. 253 00:28:08,438 --> 00:28:10,320 You're gonna make me loads of money, you are. 254 00:28:10,360 --> 00:28:12,562 Yeah. Let's get you in there. 255 00:28:12,602 --> 00:28:15,765 All right. Let's get you activated, shall we? 256 00:28:15,805 --> 00:28:18,047 Fuck. 257 00:28:18,888 --> 00:28:20,089 Who the fuck is that? 258 00:28:21,331 --> 00:28:23,533 Oh, fuck. Come on. 259 00:28:23,973 --> 00:28:25,094 Come on-- 260 00:28:34,624 --> 00:28:36,025 Hey, what do you want? 261 00:28:36,065 --> 00:28:38,348 Hey! It's the middle of the bloody night. 262 00:28:38,388 --> 00:28:40,950 English, English! 263 00:28:40,990 --> 00:28:42,352 What is up with you people? 264 00:28:42,392 --> 00:28:43,713 We need to leave. 265 00:28:43,753 --> 00:28:45,555 I operate by appointment only. 266 00:28:45,595 --> 00:28:47,597 You can't just bang on my door and expect a flipping miracle! 267 00:28:47,637 --> 00:28:48,998 We have money! 268 00:28:53,323 --> 00:28:54,364 Wait there. 269 00:29:00,330 --> 00:29:01,411 What's wrong with her? 270 00:29:01,451 --> 00:29:03,133 - She looks pale. - I'm fine. 271 00:29:03,173 --> 00:29:04,614 We just need to leave. 272 00:29:04,654 --> 00:29:06,656 All right, let's move then. Time is money. 273 00:29:13,183 --> 00:29:14,544 This ain't even half. 274 00:29:15,024 --> 00:29:16,346 Come on. 275 00:29:16,386 --> 00:29:18,628 There better be something good in here, I'll tell you. 276 00:29:21,751 --> 00:29:23,313 What the-- what do you think this is? 277 00:29:23,353 --> 00:29:24,994 - A flipping pawn shop? - Please. 278 00:29:25,034 --> 00:29:27,277 Do you think jumping your arse to the promised land 279 00:29:27,317 --> 00:29:29,959 - is 100% profit on my end? - Please! 280 00:29:29,999 --> 00:29:31,561 Quit with the fuckin' please, all right? 281 00:29:31,601 --> 00:29:34,003 - They will kill us. - That's not my problem, darling. 282 00:29:34,043 --> 00:29:35,925 If I make it my problem-- 283 00:29:38,368 --> 00:29:40,130 But what happens when you girls get to the other side? 284 00:29:41,131 --> 00:29:42,572 You want jump to England, right? 285 00:29:43,012 --> 00:29:45,335 But what happens when you get there? 286 00:29:45,775 --> 00:29:47,257 - You got family? - No. 287 00:29:47,297 --> 00:29:50,540 No. Well, for two jumps to the UK at this price, 288 00:29:50,580 --> 00:29:52,422 I'm operating at a loss. 289 00:29:54,063 --> 00:29:57,187 It means not only am I not making any money, 290 00:29:57,227 --> 00:29:58,868 but I'm spending money. 291 00:29:58,908 --> 00:30:01,070 So the way I see it, you got two options. 292 00:30:01,111 --> 00:30:02,672 They will kill us. Please. 293 00:30:02,712 --> 00:30:05,115 You got two fucking options! 294 00:30:05,155 --> 00:30:08,558 Look, do you even understand how this technology works? 295 00:30:10,520 --> 00:30:12,602 It's all about distance, right? 296 00:30:12,642 --> 00:30:15,325 Look, if I jump you from one side of the room 297 00:30:15,885 --> 00:30:18,288 to the other, that's cheap. 298 00:30:18,728 --> 00:30:20,410 Now, I just walk over here, 299 00:30:20,970 --> 00:30:21,971 all right? 300 00:30:22,732 --> 00:30:26,015 Put this down, and bam, you're there. 301 00:30:26,055 --> 00:30:27,657 Cheap as chips. 302 00:30:27,697 --> 00:30:30,500 Of course, receivers are single use. 303 00:30:30,540 --> 00:30:32,622 So I'm out about 100 quid. 304 00:30:32,662 --> 00:30:36,226 But if I gotta jump your arse halfway around the world, 305 00:30:36,266 --> 00:30:39,549 well, that takes a million bits of admin to make it happen. 306 00:30:39,989 --> 00:30:42,672 We gotta smuggle receivers across multiple borders 307 00:30:42,712 --> 00:30:45,995 or find some geezer with the technical know-how 308 00:30:46,035 --> 00:30:47,997 to replicate one of these bad boys 309 00:30:48,037 --> 00:30:50,200 in the country that you wanna go. 310 00:30:50,840 --> 00:30:51,881 You follow? 311 00:30:52,562 --> 00:30:54,964 Bottom line is, it's expensive. 312 00:30:55,004 --> 00:30:57,887 It's a fucking ball ache and I don't do it for free. 313 00:30:57,927 --> 00:30:59,409 Oh, don't pull that shits on me, all right? 314 00:30:59,449 --> 00:31:01,010 Go on, shoot me. Shoot me, go on! 315 00:31:01,050 --> 00:31:02,292 See how far that gets you. 316 00:31:03,333 --> 00:31:06,656 Um, why do some flash red and some green? 317 00:31:09,419 --> 00:31:12,342 Green ones are ready to jump, all right? 318 00:31:12,382 --> 00:31:14,664 But there's no way you're smuggling a live one 319 00:31:14,704 --> 00:31:16,146 across the border. 320 00:31:16,186 --> 00:31:18,508 Red means they're locked, 321 00:31:18,548 --> 00:31:21,111 and unless you've got the code to make 'em go green, 322 00:31:21,591 --> 00:31:23,513 there's no turning up at point B. 323 00:31:23,553 --> 00:31:26,035 Capiche? 324 00:31:26,796 --> 00:31:28,718 Lucky for you, I got some of these 325 00:31:28,758 --> 00:31:30,400 just smuggled across the border. 326 00:31:30,440 --> 00:31:32,802 I jump you there, you're in neutral territory. 327 00:31:32,842 --> 00:31:35,405 You fend for yourselves, you hike it to England. 328 00:31:35,445 --> 00:31:37,327 Hike it to the fucking moon for all I care. 329 00:31:37,367 --> 00:31:39,369 Point is, it's the cheapest way 330 00:31:39,409 --> 00:31:41,651 to immediately mitigate your risk in this country. 331 00:31:41,691 --> 00:31:43,453 No. We go England. 332 00:31:43,493 --> 00:31:44,934 You're not both going tonight, darling. 333 00:31:44,974 --> 00:31:46,656 Not on my dime, all right? 334 00:31:46,696 --> 00:31:49,859 So, if England it is, which one of you two are going? 335 00:31:50,340 --> 00:31:52,622 Hmm? I jump one of you there, right? 336 00:31:53,022 --> 00:31:56,306 You settle in, you make some money, yeah? 337 00:31:56,346 --> 00:31:58,388 And I jump the other one in a few months' time. 338 00:32:01,391 --> 00:32:04,033 Hello? Ladies? Come on, time's money. 339 00:32:04,954 --> 00:32:06,676 Who will be on the other side? 340 00:32:07,717 --> 00:32:11,121 Orla Miller! Hey, babes, you all right? 341 00:32:11,161 --> 00:32:12,802 Vas. 342 00:32:12,842 --> 00:32:14,364 It must be late there. 343 00:32:14,404 --> 00:32:17,327 Yeah, you know how it is. No rest for the wicked. 344 00:32:17,367 --> 00:32:19,849 Look, I know it's unscheduled, but you've got, uh, 345 00:32:19,889 --> 00:32:21,891 capacity for a jump coming your way tonight? 346 00:32:22,652 --> 00:32:24,174 Oh, you poor thing. 347 00:32:24,214 --> 00:32:25,895 Yeah, she, uh-- she needs to raise some funds 348 00:32:25,935 --> 00:32:27,977 and hopefully bring over a friend in a few months' time. 349 00:32:28,017 --> 00:32:30,019 I told her you might be able to sponsor a stay 350 00:32:30,059 --> 00:32:31,221 at your safe house. 351 00:32:31,261 --> 00:32:32,622 Yeah, absolutely. 352 00:32:32,662 --> 00:32:34,624 You remember Mr. Green? 353 00:32:34,664 --> 00:32:37,267 Well, a generous donation came in from him just this morning. 354 00:32:37,307 --> 00:32:38,828 Fantastic. 355 00:32:38,868 --> 00:32:40,710 All right, I'll send them over. 356 00:32:40,750 --> 00:32:43,113 Give 'em a good spank when they get there. All right, darling? 357 00:33:10,620 --> 00:33:11,661 Welcome. 358 00:33:13,062 --> 00:33:14,103 It's all right. 359 00:33:17,467 --> 00:33:19,189 All right, let me get you some water. 360 00:33:31,361 --> 00:33:32,402 Here. 361 00:33:43,052 --> 00:33:44,814 Here you are, my dear. 362 00:33:52,462 --> 00:33:54,063 That's all right. Take your time. 363 00:34:03,433 --> 00:34:04,874 Can I call home? 364 00:34:04,914 --> 00:34:06,796 Yeah. You have plenty of time for all that. 365 00:34:07,317 --> 00:34:10,320 For now, just try the bath. It's nice. I promise. 366 00:34:31,861 --> 00:34:33,383 Oh, God, what happened here? 367 00:34:34,264 --> 00:34:36,426 Did you make the dump whilst wounded? 368 00:34:36,466 --> 00:34:39,189 Did Vas not warn you of the damage that could cause? 369 00:34:39,229 --> 00:34:40,270 - I need to take-- - No! 370 00:34:40,670 --> 00:34:42,112 No, it could cause an infection. 371 00:34:42,152 --> 00:34:43,193 No. 372 00:34:44,994 --> 00:34:47,757 Well, the bathwater's gonna soak right through that dressing. 373 00:34:51,040 --> 00:34:52,402 Let's run you a shower. 374 00:35:02,892 --> 00:35:04,614 Stay in here as long as you like. 375 00:35:04,654 --> 00:35:05,735 You deserve it. 376 00:36:45,995 --> 00:36:47,957 Ah. Good morning, weary traveler. 377 00:36:47,997 --> 00:36:49,199 How did you sleep? 378 00:36:50,360 --> 00:36:52,522 - Good. - You hungry? 379 00:36:52,562 --> 00:36:53,963 I'm just having something light. 380 00:36:54,003 --> 00:36:56,566 Berries, nuts, yogurt. Fancy? 381 00:36:57,527 --> 00:36:58,848 Yes, thank you. 382 00:36:58,888 --> 00:37:00,570 The other girls are still asleep. 383 00:37:00,610 --> 00:37:03,293 It's quite early, but probably not for you. 384 00:37:03,333 --> 00:37:05,335 The jump lag will wear off in a few days. 385 00:37:06,296 --> 00:37:08,097 Oh. Tea, coffee? 386 00:37:10,260 --> 00:37:12,021 Everyone does their bit around here. 387 00:37:12,061 --> 00:37:13,463 You'll learn that. 388 00:37:13,503 --> 00:37:15,064 But for now you get the royal treatment. 389 00:37:15,585 --> 00:37:17,627 Yeah, we just take turns cooking meals. 390 00:37:17,667 --> 00:37:19,068 It's fair that way, you know? 391 00:37:21,391 --> 00:37:24,754 To be honest, in rescuing strays from four corners of the Earth, 392 00:37:24,794 --> 00:37:28,438 the diversity of food cooked in this kitchen is to die for. 393 00:37:28,478 --> 00:37:31,641 Mexican one night, Thai the next, Indian. 394 00:37:33,243 --> 00:37:34,804 Oh, what's your favorite dish? 395 00:37:34,844 --> 00:37:36,486 I'll see if we can't whip it up for you tonight. 396 00:37:37,287 --> 00:37:38,568 Anything is fine. 397 00:37:38,968 --> 00:37:40,530 No, no, it's no bother. 398 00:37:40,570 --> 00:37:42,172 I want you to rack your brains. 399 00:37:42,212 --> 00:37:43,733 Place your order by midday just so I can make sure 400 00:37:43,773 --> 00:37:45,135 we have the right ingredients. 401 00:37:46,976 --> 00:37:48,538 How many people do you help? 402 00:37:48,978 --> 00:37:50,220 Oh, gosh. 403 00:37:50,900 --> 00:37:52,662 Must be over 50 women by now. 404 00:37:53,143 --> 00:37:55,865 Yeah. You're just one of five here at the moment, though. 405 00:38:24,654 --> 00:38:25,895 Let me see your hands. 406 00:38:26,696 --> 00:38:28,698 Oh, these are in a right state. 407 00:38:42,912 --> 00:38:45,635 Oh, relax. You'll enjoy it. 408 00:38:46,236 --> 00:38:47,957 People pay good money for this. 409 00:39:13,943 --> 00:39:16,986 Right. Do you have a favorite color? 410 00:39:18,228 --> 00:39:19,749 Black. 411 00:39:19,789 --> 00:39:22,031 Black's not a color. It's the absence of color. 412 00:39:22,552 --> 00:39:25,635 Oh, well, we do have this black little number here, 413 00:39:25,675 --> 00:39:27,597 but I'm not sure you'll have much use for it yet. 414 00:39:28,077 --> 00:39:31,241 We'll have to find you a dashing English boyfriend first. 415 00:39:32,282 --> 00:39:34,524 I think it's best to start practical. 416 00:39:35,125 --> 00:39:38,568 Ah. Now, what you need is a big hug, 417 00:39:38,608 --> 00:39:40,410 and this looks like a big hug. 418 00:39:40,450 --> 00:39:43,293 You could nestle up with a cup of tea and a book. 419 00:39:43,333 --> 00:39:44,854 Do you read in English? 420 00:39:45,655 --> 00:39:47,177 - Yes. - Good. 421 00:39:47,217 --> 00:39:49,579 That'll help you assimilate and find work. 422 00:39:49,619 --> 00:39:51,461 But no rush on that, mind you. 423 00:39:51,501 --> 00:39:52,782 Plenty of time yet. 424 00:39:52,822 --> 00:39:54,784 I'd like to start work right away. 425 00:39:55,545 --> 00:39:58,748 Well, most of the work available to girls in your situation 426 00:39:58,788 --> 00:40:00,029 isn't anything glamorous. 427 00:40:00,670 --> 00:40:02,071 What did you do back home? 428 00:40:03,753 --> 00:40:04,794 I was maid. 429 00:40:05,955 --> 00:40:07,317 Oh, that'll explain the state of your nails. 430 00:40:07,357 --> 00:40:09,279 All that bleach and what have you. 431 00:40:09,319 --> 00:40:10,880 Gosh, it dries out the skin. 432 00:40:11,521 --> 00:40:14,404 You know, we had a girl here a little less than a year ago, 433 00:40:14,444 --> 00:40:15,725 she was a maid. 434 00:40:15,765 --> 00:40:16,966 Moved on now, though. 435 00:40:18,128 --> 00:40:19,769 I'd be happy to be your first customer. 436 00:40:20,250 --> 00:40:22,492 You give me bed. I can't charge you. 437 00:40:23,052 --> 00:40:24,454 But maybe if you like my work, 438 00:40:24,494 --> 00:40:26,216 you recommend me to your friends. 439 00:40:26,256 --> 00:40:28,538 Don't be silly. I'm happy to pay. 440 00:40:28,578 --> 00:40:30,620 Is ยฃ1000 a month all right? 441 00:40:30,660 --> 00:40:32,101 Ah, let's make it 1200. 442 00:40:32,142 --> 00:40:34,023 I'm sure you're just what this house needs. 443 00:40:34,664 --> 00:40:37,307 Okay, uh, try these on, and if anything doesn't fit, 444 00:40:37,347 --> 00:40:39,028 just let me know, I'll get you something else. 445 00:41:31,080 --> 00:41:34,644 Oh, God. You gave me a fright. Can I get you anything? 446 00:41:34,684 --> 00:41:36,166 I'd like to call home. 447 00:41:36,206 --> 00:41:37,887 Ah, shoot. 448 00:41:37,927 --> 00:41:40,970 The internet's down, I'm afraid. I'm just working offline, 449 00:41:41,010 --> 00:41:42,852 but I'll be sure to let you know when it's back up. 450 00:41:45,255 --> 00:41:47,096 Where are your cleaning products? 451 00:41:47,137 --> 00:41:48,978 Oh, don't worry about that now. 452 00:41:49,018 --> 00:41:52,021 Just make yourself at home. What's another few days of dust? 453 00:42:00,230 --> 00:42:02,031 Tara, this is Ekaterina. 454 00:42:02,632 --> 00:42:04,354 She'll be doing the cleaning around here. 455 00:42:08,158 --> 00:42:10,120 Tara's our resident masseuse. 456 00:42:10,160 --> 00:42:12,682 She's been with us for quite a few months now. 457 00:42:12,722 --> 00:42:13,883 Haven't you, Tara? 458 00:42:16,246 --> 00:42:18,047 Well, you know your way around. 459 00:42:18,087 --> 00:42:20,049 Maybe you could show her some of the amenities? 460 00:42:26,416 --> 00:42:28,057 I prefer to leave it on. 461 00:42:29,739 --> 00:42:30,780 Turn around. 462 00:42:47,717 --> 00:42:48,758 So... 463 00:42:49,719 --> 00:42:51,281 how much Orla pay you, girl? 464 00:42:53,163 --> 00:42:54,204 Hmm? 465 00:42:56,646 --> 00:42:58,087 1000 sound about right. 466 00:42:59,249 --> 00:43:01,931 No... make it 1200. 467 00:43:05,415 --> 00:43:07,457 That old bitch, always up to the same old tricks. 468 00:43:10,300 --> 00:43:11,341 Turn over. 469 00:43:21,311 --> 00:43:22,912 You try to bring somebody over? 470 00:43:23,753 --> 00:43:25,635 - No. - Mmm. 471 00:43:26,356 --> 00:43:27,677 I don't believe you. 472 00:43:28,958 --> 00:43:30,680 Everybody try to jump somebody over. 473 00:43:35,925 --> 00:43:39,329 You know, I heard about your country. 474 00:43:40,450 --> 00:43:42,172 You're not the first refugee I've met. 475 00:43:44,894 --> 00:43:47,817 Maybe, you know, your sister, you try to bring over. 476 00:43:48,458 --> 00:43:49,499 Hmm? 477 00:43:50,660 --> 00:43:52,061 Maybe your girlfriend. 478 00:43:53,423 --> 00:43:54,464 You know... 479 00:43:55,665 --> 00:43:59,309 I know faster ways you can make money 480 00:43:59,349 --> 00:44:00,830 other than cleaning house. 481 00:44:05,595 --> 00:44:06,636 You heard me, girl. 482 00:44:15,645 --> 00:44:19,008 Mmm! Thank you, Chyou, for tonight's cuisine. 483 00:44:19,809 --> 00:44:21,411 Say thank you, girls. 484 00:44:21,451 --> 00:44:24,294 What is this? An English boarding school? 485 00:44:25,895 --> 00:44:29,659 And welcome to the new addition of our family, 486 00:44:29,699 --> 00:44:31,381 Ekaterina. 487 00:44:32,021 --> 00:44:34,504 Now, Kat-- Can I call you Kat? 488 00:44:35,345 --> 00:44:36,586 This is fine. 489 00:44:37,307 --> 00:44:39,469 Kat may just be scrubbing toilets around here, 490 00:44:39,509 --> 00:44:42,312 but remember, everyone in this house is equal. 491 00:44:42,352 --> 00:44:44,474 You're to treat her with the proper respect. 492 00:44:44,994 --> 00:44:46,916 No excuses not to pick up after yourselves. 493 00:44:48,558 --> 00:44:50,720 Tidiness shows courtesy to others in the house. 494 00:44:58,848 --> 00:45:00,690 Is wine not enough for you, Tara? 495 00:45:15,665 --> 00:45:17,347 Such displays of excess 496 00:45:17,387 --> 00:45:19,709 will be reflected in your monthly contribution. 497 00:45:32,482 --> 00:45:34,083 Oh, girls! 498 00:45:34,124 --> 00:45:36,246 Is this how you're gonna treat Kat on her first night? 499 00:45:36,286 --> 00:45:37,967 Is not problem. 500 00:45:38,007 --> 00:45:40,490 It's nearly curfew. Go to bed, the lot of you. 501 00:45:41,451 --> 00:45:44,374 - Here, I've got this, love. - I'd like to help. 502 00:45:44,414 --> 00:45:45,855 No, no, no, no. I got it. 503 00:45:46,336 --> 00:45:47,617 You enjoy this time. 504 00:45:47,657 --> 00:45:49,179 You won't be the new girl forever. 505 00:46:24,454 --> 00:46:26,456 Can I get you something to drink, Ambassador? 506 00:46:26,896 --> 00:46:28,338 Oh, yes. 507 00:46:28,378 --> 00:46:31,060 Uh, snakebite? If you-- if you have. 508 00:46:31,100 --> 00:46:32,542 Yes, that's not a problem. 509 00:46:36,146 --> 00:46:39,789 Uh, I'll be completely honest, 510 00:46:39,829 --> 00:46:42,432 I'm new to this experience. 511 00:46:42,472 --> 00:46:45,995 Is, uh, every masseuse the same price? 512 00:46:46,035 --> 00:46:47,997 Well, what did you have in mind? 513 00:46:48,037 --> 00:46:49,959 I mean, everything's available 514 00:46:49,999 --> 00:46:51,441 for a price, right? 515 00:47:13,623 --> 00:47:15,305 Trouble sleeping last night? 516 00:47:16,186 --> 00:47:17,227 Come in. 517 00:47:29,959 --> 00:47:31,000 Sit. 518 00:47:34,124 --> 00:47:36,446 You probably have some questions. 519 00:47:38,007 --> 00:47:39,489 It is none of my business. 520 00:47:39,529 --> 00:47:41,050 Oh, don't be silly. 521 00:47:41,090 --> 00:47:42,972 This is your home for the time being, 522 00:47:43,012 --> 00:47:45,575 and everyone has a right to know what goes on 523 00:47:45,615 --> 00:47:47,657 inside their own four walls, don't you think? 524 00:47:49,219 --> 00:47:52,862 I wish all of my girls could be a maid like you... 525 00:47:55,225 --> 00:47:56,586 but who am I to judge them? 526 00:47:56,626 --> 00:47:58,188 I didn't see anything. 527 00:47:58,228 --> 00:47:59,789 You're not in trouble, Kat. 528 00:48:00,790 --> 00:48:02,632 As women, we're born into trouble. 529 00:48:02,672 --> 00:48:04,874 We don't need to make life any harder for our sisters 530 00:48:04,914 --> 00:48:06,356 than it already is. 531 00:48:08,878 --> 00:48:11,761 Some of the women who stay with me 532 00:48:11,801 --> 00:48:13,763 have decided for themselves that... 533 00:48:14,524 --> 00:48:17,727 the easiest way for them to get ahead in this life 534 00:48:17,767 --> 00:48:19,929 is to give men what they want. 535 00:48:20,770 --> 00:48:21,811 Do you understand? 536 00:48:23,453 --> 00:48:25,495 Life isn't kind, Kat. 537 00:48:25,535 --> 00:48:29,379 It doesn't give immigrants many options, illegal or not. 538 00:48:29,419 --> 00:48:33,223 Well, they can work themselves to death in a field or a factory 539 00:48:33,263 --> 00:48:36,146 and scrimp and save and skip meals 540 00:48:36,186 --> 00:48:39,189 and bring their family over after a decade if they're lucky. 541 00:48:39,709 --> 00:48:42,112 A decade of their life, gone. 542 00:48:43,753 --> 00:48:46,876 But take that immigrant, a woman, 543 00:48:47,797 --> 00:48:49,799 put her on her back in a bed, 544 00:48:50,560 --> 00:48:52,842 and she can make enough in a few months, 545 00:48:53,643 --> 00:48:56,486 and then she'll never have to give herself away again. 546 00:48:59,809 --> 00:49:02,892 Now, I know what my girls can be like. 547 00:49:04,374 --> 00:49:06,376 It just makes them feel better about themselves 548 00:49:06,416 --> 00:49:08,658 knowing that they're not doing it alone, you know? 549 00:49:10,300 --> 00:49:11,661 But I want you to know 550 00:49:12,342 --> 00:49:15,585 that you must never feel pressured into doing anything 551 00:49:15,625 --> 00:49:17,707 with your body that you don't want to do. 552 00:49:21,991 --> 00:49:23,513 You come here like a serpent 553 00:49:23,553 --> 00:49:25,635 to finesse your way into my fortune, 554 00:49:25,675 --> 00:49:27,997 but it's not going to work! 555 00:49:28,037 --> 00:49:29,999 Turn it off. This is rubbish. 556 00:49:30,039 --> 00:49:32,322 So how can I have an American bastard? 557 00:49:32,362 --> 00:49:34,644 - My mother loved you-- - Change channel. 558 00:49:34,684 --> 00:49:36,366 I don't care about your money. 559 00:49:36,406 --> 00:49:38,047 Change the channel. 560 00:49:39,088 --> 00:49:41,291 Change the channel! 561 00:49:41,331 --> 00:49:44,494 Oh, there he is! 562 00:49:44,534 --> 00:49:48,017 Taraji, your boyfriend is back on the telly. 563 00:49:48,057 --> 00:49:50,500 He come to take you away. 564 00:49:51,060 --> 00:49:52,622 Taraji! 565 00:49:52,662 --> 00:49:56,346 Come to see your sexy, sexy Mr. Green. 566 00:49:56,946 --> 00:49:59,149 People from the LGBTQ+ community 567 00:49:59,189 --> 00:50:01,911 who have found themselves targeted by the state... 568 00:50:03,833 --> 00:50:05,435 You remember Mr. Green? 569 00:50:05,955 --> 00:50:08,638 Well, a generous donation came in from him just this morning. 570 00:50:16,366 --> 00:50:18,328 Oh, now, George. 571 00:50:18,368 --> 00:50:21,090 Come on. That is below you. In this point... 572 00:50:36,466 --> 00:50:37,867 Let me see. 573 00:50:41,871 --> 00:50:43,072 Oh! Hey. 574 00:50:45,355 --> 00:50:47,277 Christ! There's blood everywhere. 575 00:50:47,317 --> 00:50:51,121 Let me see. Let me see. Jesus, what's happened? 576 00:50:51,801 --> 00:50:52,842 Where's Tara? 577 00:50:53,603 --> 00:50:54,844 Peter? 578 00:50:54,884 --> 00:50:56,606 She needs this looked at by a doctor. 579 00:50:57,046 --> 00:50:59,369 Right, for now, uh, let's, um, wrap her head. 580 00:50:59,409 --> 00:51:01,050 Chyou, there's gauze and bandages 581 00:51:01,090 --> 00:51:02,532 in the downstairs bathroom. 582 00:51:02,572 --> 00:51:04,894 Chyou, go! Peter? 583 00:51:05,455 --> 00:51:06,736 Oh, God. 584 00:51:07,537 --> 00:51:10,019 - Peter, get the car. - She won't be deported? 585 00:51:10,059 --> 00:51:12,382 Well, that's a risk she's gonna have to take, isn't it? 586 00:52:04,914 --> 00:52:07,437 What are you looking for there, girl? Hmm? 587 00:52:08,118 --> 00:52:09,799 Just seeing where things are. 588 00:52:10,880 --> 00:52:11,921 Sure you are. 589 00:52:20,770 --> 00:52:22,212 Did you hear about Marzanna? 590 00:52:22,252 --> 00:52:24,854 Who's Marzanna? 591 00:52:24,894 --> 00:52:26,736 Don't know no Marzanna. 592 00:52:27,937 --> 00:52:30,860 People come, people go, 593 00:52:30,900 --> 00:52:33,223 people kept in limbo. 594 00:52:33,263 --> 00:52:34,304 But you... 595 00:52:37,026 --> 00:52:38,067 you're here now. 596 00:52:40,069 --> 00:52:41,671 You going to help me with Mr. Pink? 597 00:52:41,711 --> 00:52:42,912 Mr. Pink? 598 00:52:43,953 --> 00:52:47,397 He likes his chocolate and vanilla swirl. 599 00:52:50,200 --> 00:52:52,041 You don't even last a year around here now. 600 00:52:53,082 --> 00:52:54,524 I'm just the maid. 601 00:52:54,564 --> 00:52:55,685 I was the maid. 602 00:52:56,926 --> 00:52:57,967 Chyou. 603 00:52:59,169 --> 00:53:00,210 Salima. 604 00:53:01,451 --> 00:53:03,413 Tomorrow, a new girl will jump into this house 605 00:53:03,453 --> 00:53:05,094 and take your place. 606 00:53:05,575 --> 00:53:06,776 You can fight it... 607 00:53:08,097 --> 00:53:09,899 but you will end up just like the rest of us. 608 00:53:11,941 --> 00:53:13,102 On your knees 609 00:53:13,823 --> 00:53:17,187 with a tiny English prick in your mouth, 610 00:53:17,747 --> 00:53:19,709 struggling to keep him hard. 611 00:53:39,689 --> 00:53:40,810 Clean this up. 612 00:53:51,501 --> 00:53:53,663 Oh, no. 613 00:53:53,703 --> 00:53:56,466 - What's happened here? - It was accident. 614 00:53:57,427 --> 00:53:58,708 Whose accident? 615 00:54:00,110 --> 00:54:03,953 She wanted help with Mr. Pink. 616 00:54:04,594 --> 00:54:06,316 Of course she did. 617 00:54:07,076 --> 00:54:09,999 Oh, the pieces of the puzzle are coming together now. 618 00:54:11,921 --> 00:54:16,005 They used to... service Mr. Pink together. 619 00:54:16,646 --> 00:54:19,889 And I have a feeling Marzanna didn't want to do it anymore, 620 00:54:19,929 --> 00:54:21,651 so Tara might have-- 621 00:54:22,652 --> 00:54:25,735 I really don't like to think that one of my girls 622 00:54:25,775 --> 00:54:27,297 could do this to another, but... 623 00:54:28,298 --> 00:54:30,580 it's not out of the realm of possibility, now, is it? 624 00:54:31,221 --> 00:54:32,462 How is Marzanna? 625 00:54:33,223 --> 00:54:34,824 You shouldn't feel any pressure. 626 00:54:36,746 --> 00:54:37,787 Do you? 627 00:54:39,389 --> 00:54:42,312 Oh, sweetheart. She's just a bully. 628 00:54:42,352 --> 00:54:43,793 You know, if I find out for a fact 629 00:54:43,833 --> 00:54:45,115 that she did do this to Marzanna, 630 00:54:45,155 --> 00:54:46,796 I will kick her out of this house. 631 00:54:46,836 --> 00:54:48,598 You don't owe her anything. 632 00:54:52,802 --> 00:54:55,485 I was not, um, maid 633 00:54:56,286 --> 00:54:57,407 in my country. 634 00:55:03,853 --> 00:55:07,056 Well, you did what you had to do to get out of there, didn't you? 635 00:55:08,218 --> 00:55:09,619 And you're here now. 636 00:55:13,143 --> 00:55:14,984 If I service these men, 637 00:55:15,024 --> 00:55:17,627 Mr. Green, how much could I make? 638 00:55:31,521 --> 00:55:35,405 Mr. Blue! How lovely to see you again. 639 00:55:35,445 --> 00:55:37,887 - Hello. - It's been a while, hasn't it? 640 00:55:37,927 --> 00:55:39,289 It has. Well, I've been busy, busy, 641 00:55:39,329 --> 00:55:41,211 you know, with the holidays and whatnot. 642 00:55:41,251 --> 00:55:43,092 Oh, you've brought a little something with you. 643 00:55:43,133 --> 00:55:46,216 Yes, I have. Well, why don't you join in the fun, my dear? 644 00:55:46,256 --> 00:55:48,017 Can I pour you a drink? 645 00:55:48,057 --> 00:55:50,019 Scotch, single malt, if I remember correctly? 646 00:55:50,059 --> 00:55:51,941 Oh, yes, that would be, uh, delightful. 647 00:55:52,862 --> 00:55:55,505 Ah. A new face, I see. 648 00:55:56,306 --> 00:55:57,347 Ah. 649 00:55:58,668 --> 00:55:59,789 Evening, ladies. 650 00:56:01,271 --> 00:56:02,312 Ah... 651 00:56:03,153 --> 00:56:05,395 I remember you, my African queen. 652 00:56:05,435 --> 00:56:06,596 Do you remember me? 653 00:56:06,636 --> 00:56:08,118 Of course you do, of course you do. 654 00:56:08,758 --> 00:56:10,120 Not tonight, sorry. 655 00:56:10,160 --> 00:56:11,721 Fond memories and everything. 656 00:56:11,761 --> 00:56:13,483 For the both of us, I hope. 657 00:56:13,523 --> 00:56:14,724 Yes... 658 00:56:16,045 --> 00:56:19,088 No, tonight, I think I'm rather in the mood for... 659 00:56:19,969 --> 00:56:21,010 sweet and sour. 660 00:56:23,373 --> 00:56:24,414 Shall we? 661 00:56:28,698 --> 00:56:30,380 Well, now, Orla. 662 00:56:30,420 --> 00:56:33,223 You didn't tell me there was a secret menu. 663 00:56:33,263 --> 00:56:34,864 Not her, not tonight, Charles. 664 00:56:35,825 --> 00:56:37,387 - Shh. - Oh, come off it. 665 00:56:37,427 --> 00:56:39,149 The girls know who you really are. 666 00:56:39,749 --> 00:56:40,870 We have a television. 667 00:56:41,951 --> 00:56:42,992 Why not? 668 00:56:43,593 --> 00:56:45,995 Must you be so uncouth? 669 00:56:46,035 --> 00:56:47,797 - Hmm? - Do I have to say it? 670 00:56:48,638 --> 00:56:51,721 Not all our girls are available on every day of the month. 671 00:56:52,362 --> 00:56:54,164 Oh, right, right. Of course, I-- 672 00:56:56,085 --> 00:56:57,647 Well, I'd like her to watch. 673 00:56:57,687 --> 00:56:59,369 I can watch. 674 00:57:00,850 --> 00:57:03,133 Are you sure? You don't have to. 675 00:57:03,173 --> 00:57:06,136 Orla, let the girl do what she wants. 676 00:57:10,140 --> 00:57:11,461 Ahh. 677 00:57:12,382 --> 00:57:13,423 Right. 678 00:57:15,185 --> 00:57:20,310 What new little toys have we tonight? 679 00:57:21,951 --> 00:57:25,475 See what we've got here, shall we? 680 00:57:27,397 --> 00:57:29,639 We are gonna have a lot of fun, 681 00:57:30,160 --> 00:57:31,601 I think, tonight. 682 00:57:33,123 --> 00:57:34,924 Oh, yeah. 683 00:57:37,327 --> 00:57:39,209 Complicated, but worth it. 684 00:57:42,932 --> 00:57:45,335 A little tickle. 685 00:57:47,577 --> 00:57:48,858 And, of course... 686 00:57:53,102 --> 00:57:54,544 You dirty little bitch. 687 00:57:59,269 --> 00:58:01,431 You're a dirty boy. 688 00:58:01,471 --> 00:58:03,913 Yeah, I'm a dirty boy. Yeah, I'm a dirty boy. 689 00:58:03,953 --> 00:58:06,276 Get down! 690 00:58:07,036 --> 00:58:08,918 Get down! 691 00:58:24,974 --> 00:58:26,976 To discuss the situation in further detail, 692 00:58:27,016 --> 00:58:28,738 I would like to hand it over to my colleague, 693 00:58:28,778 --> 00:58:31,421 the right honorable gentleman, Sir Charles Ward. 694 00:59:02,091 --> 00:59:04,814 Right. Uh, well, uh, I should be able 695 00:59:04,854 --> 00:59:08,578 - to get away later in the week. - Yeah, that's fine. 696 00:59:08,618 --> 00:59:10,380 You know how to book an appointment, right? 697 00:59:10,420 --> 00:59:13,102 Yes, yes, yes. Well, thanks again. 698 00:59:13,783 --> 00:59:14,784 Excellent. 699 00:59:54,144 --> 00:59:56,226 Oh. How are you this morning, my dear? 700 00:59:56,266 --> 00:59:57,547 Fine. 701 00:59:57,587 --> 00:59:59,068 Mr. Blue isn't the best person 702 00:59:59,108 --> 01:00:00,870 to ease into this lifestyle. 703 01:00:00,910 --> 01:00:02,792 You didn't have to agree to anything. 704 01:00:02,832 --> 01:00:05,675 - I've had worse. - Oh, you poor thing. 705 01:00:05,715 --> 01:00:07,277 He's known for being a bit heavy-handed. 706 01:00:07,317 --> 01:00:08,758 He wasn't too rough with you, then? 707 01:00:08,798 --> 01:00:09,839 I'm fine. 708 01:00:26,616 --> 01:00:27,657 Thank you. 709 01:00:30,140 --> 01:00:32,822 Last night... Usually, he tie us up. 710 01:00:33,383 --> 01:00:34,464 I know. 711 01:00:35,024 --> 01:00:36,065 Can I stay? 712 01:00:47,157 --> 01:00:49,239 Do we ever go to the men, 713 01:00:49,279 --> 01:00:52,202 or do they always come to us? 714 01:00:52,242 --> 01:00:54,083 Our misters come to us now. 715 01:00:55,605 --> 01:00:58,128 First week I here, I go to Mr. Green... 716 01:00:59,529 --> 01:01:00,610 but girl die. 717 01:01:01,411 --> 01:01:02,572 What happened? 718 01:01:04,534 --> 01:01:06,216 There was blood everywhere. 719 01:01:08,338 --> 01:01:10,099 The dead girl in Mr. Green's arms, 720 01:01:10,140 --> 01:01:11,861 and he yell at me to go. 721 01:01:11,901 --> 01:01:14,264 He say it not his fault. 722 01:01:14,304 --> 01:01:15,865 He say it suicide. 723 01:01:16,786 --> 01:01:19,309 Orla believe him, so he still come back. 724 01:01:19,349 --> 01:01:21,271 But no more we go to Mr. Green. 725 01:01:21,871 --> 01:01:23,273 No more go to anyone. 726 01:01:24,314 --> 01:01:25,395 What was her name? 727 01:01:25,995 --> 01:01:27,677 I-- I don't remember. 728 01:01:28,678 --> 01:01:29,959 But she was white. 729 01:01:30,760 --> 01:01:31,801 Like you. 730 01:01:33,163 --> 01:01:34,844 Do you have someone you bring over? 731 01:02:13,403 --> 01:02:15,885 I love it. 732 01:02:29,579 --> 01:02:31,421 My husband, Chyou Chiang, 733 01:02:32,262 --> 01:02:34,304 we have not spoke in five months. 734 01:02:36,426 --> 01:02:37,867 Is that how long you've been here? 735 01:02:39,229 --> 01:02:41,070 Why don't you call him? 736 01:02:41,511 --> 01:02:43,153 There is always excuse. 737 01:02:44,354 --> 01:02:45,395 Orla. 738 01:02:46,236 --> 01:02:47,597 I'm afraid to. 739 01:02:47,637 --> 01:02:49,159 You do something she doesn't like 740 01:02:49,199 --> 01:02:50,800 and she put you in limbo. 741 01:02:57,367 --> 01:02:59,289 Kat. Come sit. 742 01:02:59,329 --> 01:03:01,491 I've set you up with an English bank account. 743 01:03:02,532 --> 01:03:04,134 Chyou, can you give us a moment? 744 01:03:05,215 --> 01:03:07,297 She would like to call her husband. 745 01:03:07,737 --> 01:03:11,341 Oh-- It's the middle of the night there, Chyou. 746 01:03:11,381 --> 01:03:13,783 We'll do it later, all right? I promise. 747 01:03:16,906 --> 01:03:17,947 Come. Sit. 748 01:03:21,471 --> 01:03:23,233 This is from last night? 749 01:03:23,273 --> 01:03:26,916 Uh, no, I paid a month in advance for cleaning as well. 750 01:03:26,956 --> 01:03:28,678 But the rest is last night. 751 01:03:28,718 --> 01:03:31,040 Not as much as Chyou, she was your main girl, 752 01:03:31,080 --> 01:03:33,883 but Mr. Blue upped his price accordingly. 753 01:03:34,764 --> 01:03:38,087 Now, the account is in my name, but I do this for all my girls. 754 01:03:38,128 --> 01:03:39,969 Ask them. Ask Chyou. 755 01:03:40,009 --> 01:03:41,971 You two are becoming fast friends. 756 01:03:42,572 --> 01:03:45,175 Now, the government may not recognize it as yours, 757 01:03:45,215 --> 01:03:47,697 but look, the way I see it, I only have access to it 758 01:03:47,737 --> 01:03:49,819 for administrative purposes. 759 01:03:49,859 --> 01:03:52,302 I do take a portion each month for bills, 760 01:03:52,342 --> 01:03:55,385 but nothing excessive, as long as your behavior isn't. 761 01:03:55,425 --> 01:03:57,307 I don't want my girls becoming freeloaders. 762 01:04:00,910 --> 01:04:01,951 Smile. 763 01:04:02,992 --> 01:04:04,434 Smile. 764 01:04:05,595 --> 01:04:07,237 Good. 765 01:04:07,277 --> 01:04:08,838 Facial recognition activated. 766 01:04:08,878 --> 01:04:10,480 Now your banking details are all on the home screen, 767 01:04:10,520 --> 01:04:12,642 so anytime you want to access it, you just let me know. 768 01:04:14,484 --> 01:04:16,806 Would you like to set up a financial goal? 769 01:04:31,181 --> 01:04:32,222 Laundry? 770 01:04:54,043 --> 01:04:55,805 Everyone's got the night off tonight. 771 01:04:57,407 --> 01:04:58,568 Except you, Tara. 772 01:04:59,209 --> 01:05:00,450 I think you'll like it. 773 01:05:01,571 --> 01:05:02,892 Mr. Green is visiting. 774 01:05:13,383 --> 01:05:14,424 Chyou. 775 01:05:19,229 --> 01:05:20,270 What happened? 776 01:05:22,432 --> 01:05:24,514 Why do we not line up for Mr. Green? 777 01:05:26,556 --> 01:05:28,118 He always pick Taraji. 778 01:05:29,839 --> 01:05:30,880 He love her. 779 01:05:49,139 --> 01:05:50,940 What took you so long, my prince? 780 01:05:50,980 --> 01:05:52,342 I've missed you. 781 01:05:53,903 --> 01:05:55,985 Next time, don't stay away so long. 782 01:05:56,025 --> 01:05:57,387 Unavoidable, my dear. 783 01:06:08,198 --> 01:06:09,679 Oh. Good evening. 784 01:06:11,521 --> 01:06:12,562 Oh. 785 01:06:20,330 --> 01:06:21,411 Mr. Green. 786 01:06:22,972 --> 01:06:26,256 Please do let me know if I can ever be of... 787 01:06:27,056 --> 01:06:28,818 interest to you. 788 01:06:58,928 --> 01:07:00,250 Oh, good morning, Kat. 789 01:07:01,451 --> 01:07:03,533 I'm just going to go on a walkabout. 790 01:07:03,573 --> 01:07:04,894 Fancy joining me? 791 01:07:05,735 --> 01:07:07,417 I just need some fresh air, you know? 792 01:07:07,457 --> 01:07:10,300 I feel like this weather has got us much too cooped up. 793 01:07:11,701 --> 01:07:13,903 - No, thank you. - Oh, see you later. 794 01:07:52,542 --> 01:07:54,704 Stay away from him. 795 01:07:54,744 --> 01:07:56,146 Okay? He's mine. 796 01:07:56,186 --> 01:07:57,587 You have been in limbo too long. 797 01:07:57,627 --> 01:07:59,269 He's never gonna get you your own apartment. 798 01:07:59,309 --> 01:08:01,231 It's different with him, okay? 799 01:08:01,791 --> 01:08:03,153 He loves me. 800 01:08:03,193 --> 01:08:05,315 Then you have nothing to worry about. 801 01:08:05,355 --> 01:08:07,036 It won't matter what I do. 802 01:08:25,855 --> 01:08:27,096 Fuck! 803 01:08:32,822 --> 01:08:35,225 Tara! Jesus! What are you doing? 804 01:08:35,265 --> 01:08:37,587 - Stop it! Stop it! - No! No! 805 01:08:37,627 --> 01:08:40,750 Peter! Peter! Help me! 806 01:08:40,790 --> 01:08:42,952 Help me, Jesus. Stop it, Tara! 807 01:08:42,992 --> 01:08:45,315 - Stop it! - No! No! 808 01:08:45,355 --> 01:08:47,957 - Stop it, Tara! Christ! - No! 809 01:08:47,997 --> 01:08:49,879 - Peter, where are you? - Get off of me! 810 01:08:49,919 --> 01:08:52,642 - Tara, stop! Tara, stop it. - No! No! 811 01:08:52,682 --> 01:08:56,005 No, no! Girls!! 812 01:09:08,138 --> 01:09:09,619 Mr. Green has informed us 813 01:09:09,659 --> 01:09:11,821 he's no longer in need of our services. 814 01:09:32,202 --> 01:09:35,285 Incoming call from Orla Miller. 815 01:09:38,087 --> 01:09:41,090 Incoming call from Orla Miller. 816 01:09:44,093 --> 01:09:45,415 Incoming call from... 817 01:09:56,706 --> 01:09:59,509 You should be able to get at least two dozen receivers, 818 01:09:59,549 --> 01:10:00,950 but get more if you can. 819 01:11:15,545 --> 01:11:16,786 Can I stay with you? 820 01:11:20,310 --> 01:11:22,712 Orla put Taraji in limbo again. 821 01:11:22,752 --> 01:11:24,514 I heard it from my room. 822 01:11:24,554 --> 01:11:26,636 What do you mean? Limbo? 823 01:11:27,317 --> 01:11:28,598 Limbo. 824 01:11:28,638 --> 01:11:30,560 When you jump with nowhere to go. 825 01:11:31,561 --> 01:11:34,003 You get stuck 'โ€˜til Orla bring you back. 826 01:11:34,444 --> 01:11:36,926 First time I come, Taraji in limbo, 827 01:11:36,966 --> 01:11:39,769 and every time she go, she come back more crazy. 828 01:13:24,314 --> 01:13:25,795 Good morning, Kat. 829 01:13:35,285 --> 01:13:36,686 Where is my money? 830 01:13:36,726 --> 01:13:38,768 Receivers aren't free, silly. 831 01:13:38,808 --> 01:13:40,410 I'm sorry, but because of Tara, 832 01:13:40,450 --> 01:13:41,891 we've all had to take a hit. 833 01:13:41,931 --> 01:13:43,253 You know, we need to stay in business. 834 01:13:43,293 --> 01:13:45,175 You have enough to spare, no? 835 01:13:45,615 --> 01:13:47,177 That's very presumptuous of you. 836 01:13:48,178 --> 01:13:49,899 Receivers aren't easy to come by, you know. 837 01:13:49,939 --> 01:13:51,861 You have powerful friends. 838 01:13:53,623 --> 01:13:55,825 Oh, you think those men are my friends? 839 01:13:58,308 --> 01:13:59,909 Am I scaring you, Kat? 840 01:14:01,030 --> 01:14:02,232 Good. 841 01:14:03,553 --> 01:14:05,755 I don't need any more of my girls giving me grief. 842 01:14:05,795 --> 01:14:07,397 You know, I try my best for you all 843 01:14:07,437 --> 01:14:10,440 and you constantly cut your noses off to spite your face. 844 01:14:11,080 --> 01:14:13,042 - Where is Taraji? - Oh! 845 01:14:13,082 --> 01:14:15,525 Fuck, haven't we all had enough of her shit? 846 01:14:15,565 --> 01:14:18,007 I mean, the receivers, threatening you, 847 01:14:18,047 --> 01:14:19,369 what she did to Marzanna. 848 01:14:19,409 --> 01:14:21,531 We don't know what she did to Marzanna. 849 01:14:21,571 --> 01:14:22,892 Who else could have done it? 850 01:14:22,932 --> 01:14:24,294 You know, no one even likes her anyway. 851 01:14:24,334 --> 01:14:25,935 No one trusts her. 852 01:14:25,975 --> 01:14:27,777 You know, the only reason why I kept her in this house 853 01:14:27,817 --> 01:14:30,460 is because one of our clients had a fetish for Black girls. 854 01:14:34,344 --> 01:14:35,425 You sent her away. 855 01:14:37,747 --> 01:14:39,028 I didn't kill her. 856 01:14:39,829 --> 01:14:41,911 Fuck, you girls are unbelievable. 857 01:14:42,512 --> 01:14:44,714 You-- I open my house to you, 858 01:14:44,754 --> 01:14:47,036 I feed you, I clothe you, 859 01:14:47,076 --> 01:14:49,479 I set you up on your business, and you fucking-- 860 01:14:49,519 --> 01:14:51,161 you think the worst of me! 861 01:14:52,162 --> 01:14:54,404 This is to protect you. 862 01:14:55,125 --> 01:14:56,686 It's in case she gets loose. 863 01:14:57,287 --> 01:14:58,768 Jesus. 864 01:15:24,073 --> 01:15:25,995 Orla is lying about Mr. Green. 865 01:15:26,035 --> 01:15:29,078 - I think he wants to see Taraji. - How do you know? 866 01:15:29,119 --> 01:15:31,561 I saw a message on Orla's pad, but it's locked. 867 01:15:31,601 --> 01:15:33,603 We need to find a way to open it. 868 01:15:33,643 --> 01:15:34,724 The guard. 869 01:15:35,685 --> 01:15:37,407 I think he is going to get receivers. 870 01:15:38,648 --> 01:15:40,049 Do you trust Salima? 871 01:15:47,337 --> 01:15:49,139 What do you want? 872 01:16:09,999 --> 01:16:11,641 Jesus Christ! 873 01:16:15,285 --> 01:16:16,646 Good evening, Orla. 874 01:16:45,915 --> 01:16:47,437 What's it like? 875 01:16:54,164 --> 01:16:56,045 Like the dream where you're being chased. 876 01:16:59,449 --> 01:17:01,411 You move your feet, but your feet won't move. 877 01:17:04,574 --> 01:17:07,096 You're-- you're thirsty, but you can't drink. 878 01:17:08,418 --> 01:17:11,821 Hu-- hu-- hungry, but you can't eat. 879 01:17:15,385 --> 01:17:18,868 You ha-- you have an itch, but you can't scratch. 880 01:17:21,951 --> 01:17:25,115 You can't hear anything... 881 01:17:26,596 --> 01:17:28,278 or see anything... 882 01:17:30,640 --> 01:17:33,203 or feel anything. 883 01:17:36,286 --> 01:17:37,527 But you're there. 884 01:17:39,889 --> 01:17:41,411 Just waiting with... 885 01:17:43,733 --> 01:17:45,375 all the time in the world. 886 01:17:49,018 --> 01:17:52,822 Like-- like you've been covered in stone. 887 01:17:59,149 --> 01:18:00,270 Mr. Green. 888 01:18:01,151 --> 01:18:03,032 He wants to see you. 889 01:18:04,914 --> 01:18:06,276 Orla was lying. 890 01:18:07,637 --> 01:18:09,439 I think because she found out 891 01:18:09,479 --> 01:18:11,681 he wanted to take you away from this place. 892 01:18:16,846 --> 01:18:18,208 Can he help us? 893 01:18:20,130 --> 01:18:21,251 Where-- where is Orla? 894 01:18:58,368 --> 01:18:59,729 He is coming tonight. 895 01:19:30,079 --> 01:19:32,122 No, no, no! No, no! 896 01:19:36,446 --> 01:19:37,767 Hey, what do you want? 897 01:19:38,968 --> 01:19:40,490 We go England. 898 01:19:40,530 --> 01:19:42,132 You're not both going tonight, darling. 899 01:19:42,172 --> 01:19:43,853 Not on my dime, all right? 900 01:19:43,893 --> 01:19:46,856 So, if England it is, which one of you two are going? 901 01:19:50,580 --> 01:19:52,622 The sooner you leave, the safer you'll be. 902 01:19:52,662 --> 01:19:55,185 I can hide better than you. 903 01:19:55,225 --> 01:19:56,946 They know who you are, because of your father 904 01:19:56,986 --> 01:19:58,308 and the people you clean for. 905 01:19:58,908 --> 01:20:01,591 If they find you, you are not getting out of here. 906 01:20:01,631 --> 01:20:03,993 You need to leave while you still have a chance. 907 01:20:05,074 --> 01:20:07,397 - You jump us both across border. - And then what? 908 01:20:08,158 --> 01:20:09,999 There's nothing for us there. 909 01:20:12,282 --> 01:20:14,564 She jumps to England. 910 01:20:14,604 --> 01:20:15,645 You can do it. 911 01:20:17,407 --> 01:20:19,008 I believe in you. 912 01:20:27,457 --> 01:20:30,180 I couldn't go, even if I wanted to. 913 01:20:31,461 --> 01:20:33,823 Fucking hell! You were gonna let me jump you like that? 914 01:20:37,707 --> 01:20:39,549 I need to heal before I can go. 915 01:20:40,870 --> 01:20:41,911 You'll do fine. 916 01:20:42,712 --> 01:20:44,954 Practice English until we say goodbye. 917 01:20:51,401 --> 01:20:54,684 Orla Miller! Hey, babes, you all right? 918 01:20:54,724 --> 01:20:57,607 Vas. It must be late there. 919 01:20:57,647 --> 01:21:00,850 Yeah, you know how it is. No rest for the wicked. 920 01:21:00,890 --> 01:21:03,293 Look, I know it's unscheduled, but you've got, uh, 921 01:21:03,333 --> 01:21:05,415 capacity for a jump coming your way tonight? 922 01:21:06,216 --> 01:21:07,817 Oh, you poor thing. 923 01:21:07,857 --> 01:21:09,619 Yeah, she, uh, she needs to raise some funds 924 01:21:09,659 --> 01:21:11,901 and hopefully bring over a friend in a few months' time. 925 01:21:11,941 --> 01:21:13,543 I told her you might be able to sponsor a stay 926 01:21:13,583 --> 01:21:15,104 at your safe house. 927 01:21:15,145 --> 01:21:17,507 Yeah, absolutely. You remember Mr. Green? 928 01:21:17,987 --> 01:21:20,830 Well, a generous donation came in from him just this morning. 929 01:21:20,870 --> 01:21:22,512 Fantastic. 930 01:21:22,552 --> 01:21:24,394 All right, I'll send 'em over. 931 01:21:24,434 --> 01:21:26,676 Give 'em a good spank when they get there, all right, darling? 932 01:21:28,958 --> 01:21:30,360 Ah, there she is. 933 01:21:31,361 --> 01:21:32,762 Fuck yeah. 934 01:21:45,495 --> 01:21:48,978 Ready... let us do the job. 935 01:21:49,018 --> 01:21:50,420 All right. 936 01:21:55,104 --> 01:21:56,146 All right. 937 01:22:01,191 --> 01:22:03,753 Okay. 938 01:22:03,793 --> 01:22:05,235 All right. Ready? 939 01:22:06,476 --> 01:22:08,678 Let's get you in the machine. Come on. 940 01:22:08,718 --> 01:22:10,960 Off we go. In you get. 941 01:22:13,203 --> 01:22:15,325 Okay, just stand there for me. That's it. Lovely. 942 01:22:15,365 --> 01:22:18,568 Stay inside the safe zone. Brilliant. Okay. 943 01:22:18,608 --> 01:22:20,290 Let's get this going on, then. 944 01:22:27,697 --> 01:22:30,300 Uh, missy. You wanna keep them toes, 945 01:22:30,340 --> 01:22:32,262 or you wanna leave 'em behind as mementos? 946 01:22:32,302 --> 01:22:34,103 Memen-toes, get it? 947 01:22:48,198 --> 01:22:49,999 I'll be right behind you. 948 01:22:52,041 --> 01:22:53,683 Today, ladies. 949 01:23:08,458 --> 01:23:11,060 Now, when you get on the other side, 950 01:23:11,100 --> 01:23:13,143 you're gonna feel a bit out of sorts. 951 01:23:13,183 --> 01:23:14,864 A bit like someone's punched you in the gut. 952 01:23:15,305 --> 01:23:16,346 All right? 953 01:23:17,627 --> 01:23:18,868 Does she understand what I'm saying? 954 01:23:18,908 --> 01:23:20,150 I understand. 955 01:23:23,713 --> 01:23:24,994 All right, okay. 956 01:23:28,037 --> 01:23:29,279 Bosh. 957 01:23:34,844 --> 01:23:36,886 Look at that go. 958 01:23:37,487 --> 01:23:38,888 That's a piece of art, ladies. 959 01:23:55,785 --> 01:23:57,187 Here it goes. 960 01:24:03,673 --> 01:24:05,315 That's right, ladies. 961 01:24:09,319 --> 01:24:12,162 And... beautiful! Look at that. Ah! 962 01:24:12,922 --> 01:24:15,325 Fucking amazing. 963 01:24:33,383 --> 01:24:35,465 Oh, dear, you poor thing. 964 01:24:35,505 --> 01:24:36,866 I'll get you some water. 965 01:24:49,159 --> 01:24:52,522 Is this who you saw in Mr. Green's bedroom? 966 01:25:19,749 --> 01:25:20,830 That her. 967 01:25:31,521 --> 01:25:33,243 I bet you're loving this. 968 01:25:44,494 --> 01:25:46,416 Just get it over with already. 969 01:26:21,931 --> 01:26:24,614 Whoa! Easy, easy. 970 01:26:26,576 --> 01:26:28,458 What happened to your face? 971 01:26:32,382 --> 01:26:33,783 What are you doing? 972 01:26:33,823 --> 01:26:35,104 Where is Orla? 973 01:26:37,787 --> 01:26:40,830 Look, they need your help too. 974 01:26:41,951 --> 01:26:43,193 Look, I-- I was under the impression 975 01:26:43,233 --> 01:26:44,474 that you were all very happy here. 976 01:26:44,514 --> 01:26:45,555 Were you? 977 01:26:46,236 --> 01:26:47,277 Of course! 978 01:26:48,358 --> 01:26:50,200 I have never done anything like that. 979 01:26:50,760 --> 01:26:52,682 I've always treated Taraji with respect. 980 01:26:52,722 --> 01:26:55,285 How many girls have you treated with respect? 981 01:27:03,733 --> 01:27:05,775 No, it's not-- it's not what you think. 982 01:27:05,815 --> 01:27:07,217 It-- it isn't what you think. 983 01:27:20,029 --> 01:27:21,951 Oh! 984 01:27:22,832 --> 01:27:24,274 Oh, I thought-- Ah. 985 01:27:25,275 --> 01:27:27,517 I don't think I can bear to think of you with anyone else. 986 01:27:33,163 --> 01:27:36,566 What if I got you a place of your own? 987 01:27:40,770 --> 01:27:42,252 Oh, God. 988 01:27:44,414 --> 01:27:46,496 I want to talk to Anya! 989 01:27:47,777 --> 01:27:51,941 I trust you! I want to talk to Anya. 990 01:27:51,981 --> 01:27:53,663 You said I could call her. 991 01:27:56,746 --> 01:27:58,588 Please, please. 992 01:27:58,628 --> 01:27:59,949 It's not safe here. 993 01:27:59,989 --> 01:28:02,272 Please. Please. 994 01:28:02,312 --> 01:28:05,555 Please. You need to-- to get me back. 995 01:28:06,796 --> 01:28:08,278 You fucking-- 996 01:28:25,815 --> 01:28:27,937 Oh! What have I done? 997 01:29:30,280 --> 01:29:32,482 Please, please. 998 01:29:32,522 --> 01:29:34,644 You need to-- you need to get me back. 999 01:29:34,684 --> 01:29:38,047 Please. Please. It's not safe here. 1000 01:29:38,087 --> 01:29:39,569 Please. 1001 01:29:40,490 --> 01:29:42,572 You need to-- to get me back. 1002 01:30:03,072 --> 01:30:04,554 Richard wouldn't do that. 1003 01:30:04,594 --> 01:30:06,676 - He wouldn't hurt anyone. - Of course not. 1004 01:30:06,716 --> 01:30:09,479 I see you. I see blood everywhere. 1005 01:30:09,519 --> 01:30:10,800 I did what I could for her. 1006 01:30:11,801 --> 01:30:13,683 She might still be alive. 1007 01:30:18,488 --> 01:30:20,210 Hey! Watch it. 1008 01:30:20,250 --> 01:30:21,291 What? 1009 01:30:22,011 --> 01:30:23,653 You know, you shouldn't get so possessive. 1010 01:30:24,214 --> 01:30:26,376 It's not like she cares who's fingering her arse. 1011 01:30:26,416 --> 01:30:28,017 It's just a pay packet. 1012 01:30:28,057 --> 01:30:29,459 You are unbelievable. 1013 01:30:29,979 --> 01:30:31,901 Oh, am I? 1014 01:30:33,102 --> 01:30:35,265 And you'd still be crying into a pint 1015 01:30:35,305 --> 01:30:37,267 about your sexless marriage 1016 01:30:37,307 --> 01:30:39,068 if I hadn't introduced you to... 1017 01:30:40,069 --> 01:30:42,552 Orla's lovely girls. 1018 01:30:43,233 --> 01:30:44,394 Hey, Chyou-Chyou. 1019 01:30:46,436 --> 01:30:48,118 Oh, you smell good. 1020 01:30:48,158 --> 01:30:50,360 Lay a finger on her again, and I will fucking kill you. 1021 01:30:50,400 --> 01:30:51,881 Oh, big man. 1022 01:30:51,921 --> 01:30:54,083 That would be quite the scandal, wouldn't it? 1023 01:30:54,124 --> 01:30:57,207 Oh, you f-- 1024 01:30:57,247 --> 01:30:59,889 Jesus Christ, Richard, you fucking prick. 1025 01:30:59,929 --> 01:31:02,772 She's a whore! Not your fucking daughter! 1026 01:31:02,812 --> 01:31:04,374 Fucking hell. Ow. 1027 01:31:04,414 --> 01:31:07,337 Let me go. 1028 01:31:15,385 --> 01:31:16,426 What happened? 1029 01:31:17,467 --> 01:31:18,748 I didn't mean to hurt her. 1030 01:31:18,788 --> 01:31:20,230 - I didn't, I didn't. - Who? 1031 01:31:20,270 --> 01:31:22,392 Who-- who have you hurt? Charles? 1032 01:31:27,237 --> 01:31:28,838 Oh. Oh... 1033 01:31:34,924 --> 01:31:36,446 Oh, my God, Charles. What happened? 1034 01:31:38,408 --> 01:31:39,649 We need to help her! 1035 01:31:40,570 --> 01:31:42,011 Oh, my love. 1036 01:31:42,051 --> 01:31:43,933 What has he done? 1037 01:32:27,257 --> 01:32:29,339 All I could think of was the scandal. 1038 01:32:29,379 --> 01:32:31,381 I almost lost everything, you know. 1039 01:32:31,421 --> 01:32:33,223 They almost traced it back to me. 1040 01:32:34,144 --> 01:32:35,385 It wasn't my fault. 1041 01:32:35,945 --> 01:32:37,627 I didn't have to help her, but I did. 1042 01:32:38,748 --> 01:32:39,789 I did! 1043 01:32:43,393 --> 01:32:44,754 Did Anya survive? 1044 01:32:45,875 --> 01:32:47,157 How am I supposed to know that? 1045 01:32:48,598 --> 01:32:51,201 - I'd like-- I'd like to leave. - Will you help us? 1046 01:32:52,362 --> 01:32:53,843 I can't do anything. 1047 01:32:54,604 --> 01:32:57,647 - Oh, God. I'd like to leave. - Please. Help us! 1048 01:32:57,687 --> 01:33:00,450 Let me out of here! 1049 01:33:05,455 --> 01:33:07,657 Where is Orla? What have you done with her? 1050 01:33:07,697 --> 01:33:08,978 Where is she? 1051 01:33:11,020 --> 01:33:12,222 What did you do? 1052 01:33:13,503 --> 01:33:16,466 Just stay back. All of you, just stay back! 1053 01:33:23,072 --> 01:33:24,314 What the fuck? 1054 01:34:11,121 --> 01:34:12,642 Into the pod. 1055 01:34:12,682 --> 01:34:15,125 One at a time. You first, Tara. 1056 01:34:35,345 --> 01:34:37,066 Look at you. 1057 01:34:38,228 --> 01:34:41,751 No one's ever gonna wanna fuck your infested cunt now. 1058 01:34:41,791 --> 01:34:43,873 Not even for free, let alone for money. 1059 01:34:44,954 --> 01:34:47,837 I wasted my time putting you into limbo. 1060 01:34:47,877 --> 01:34:50,120 You've just-- you learned-- learned nothing. 1061 01:34:53,163 --> 01:34:55,285 It's funny how the world comes full circle. 1062 01:34:56,366 --> 01:34:59,489 You worked so hard to come here, and now I'm just 1063 01:34:59,529 --> 01:35:01,211 sending you right back to where you came from. 1064 01:35:02,172 --> 01:35:04,894 I might just spare you and send you to the ocean instead. 1065 01:35:07,817 --> 01:35:09,139 Receivers sink, by the way. 1066 01:35:10,140 --> 01:35:11,581 Do you know what the pressure 1067 01:35:11,621 --> 01:35:13,143 at the bottom of the ocean does to a body? 1068 01:35:23,873 --> 01:35:25,115 Get off me! 1069 01:37:37,967 --> 01:37:39,209 Ekaterina. 1070 01:37:46,456 --> 01:37:48,138 The search continues 1071 01:37:48,178 --> 01:37:50,460 as several members of Parliament are still missing, 1072 01:37:50,500 --> 01:37:52,662 including Home Secretary Richard Baqri, 1073 01:37:52,702 --> 01:37:55,905 last seen at his Cornwall residence on November the 19th, 1074 01:37:55,945 --> 01:37:57,707 and Sir Charles Ward, who disappeared 1075 01:37:57,747 --> 01:38:00,630 from his London apartment on December the 1st. 1076 01:38:00,670 --> 01:38:03,633 The Regulatory Branch of Teleportation Services 1077 01:38:03,673 --> 01:38:05,915 held a press conference on Tuesday to address 1078 01:38:05,955 --> 01:38:08,037 a growing online conspiracy theory 1079 01:38:08,077 --> 01:38:11,121 that both politicians were involved in human trafficking. 1080 01:38:11,161 --> 01:38:13,243 The Senior Director of Enforcement, 1081 01:38:13,283 --> 01:38:15,605 Compliance, and Crime made a statement 1082 01:38:15,645 --> 01:38:18,528 confirming that several unreported teleportations 1083 01:38:18,568 --> 01:38:20,690 to and from Ward's apartment, 1084 01:38:20,730 --> 01:38:23,293 based in Earl's Court, did take place. 1085 01:38:23,933 --> 01:38:25,575 However, authorities did... 73499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.