All language subtitles for Black.Mirror.S06E01.720p.NF.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:19,842 --> 00:02:24,002 Oh, and Sandy's outside waiting for that 10:15. 2 00:02:24,082 --> 00:02:25,723 Oh God. 3 00:02:25,802 --> 00:02:26,842 I know. 4 00:02:28,082 --> 00:02:30,883 Okay. Um, give me five. 5 00:02:30,962 --> 00:02:33,442 I need to, like, psych up. 6 00:03:01,763 --> 00:03:03,203 You're letting me go? 7 00:03:05,163 --> 00:03:09,562 Um… Okay, but I'm still working on my audio compression algorithm. 8 00:03:09,643 --> 00:03:12,723 Unfortunately, the board feel your compression algo isn't 9 00:03:13,923 --> 00:03:16,082 a thing that they wanna pursue. 10 00:03:16,163 --> 00:03:20,962 Uh, okay. Well, without it, we'll need more data servers. 11 00:03:21,522 --> 00:03:22,883 I know. I know. 12 00:03:22,962 --> 00:03:25,122 Which means a bigger carbon footprint. 13 00:03:25,203 --> 00:03:27,883 We'll breach all of our environmental pledges. 14 00:03:27,962 --> 00:03:30,723 I'm sorry. It's how the board feel. 15 00:03:46,163 --> 00:03:47,763 Please, not now. 16 00:03:49,522 --> 00:03:51,682 I can't... I… I thought we were friends. 17 00:03:52,203 --> 00:03:53,763 - Okay. - Joan! 18 00:03:53,843 --> 00:03:58,043 I'm just gonna give you a minute to compose yourself. 19 00:03:58,122 --> 00:04:00,122 I feel pretty composed. 20 00:04:00,203 --> 00:04:01,763 I really... I am so sorry about this. 21 00:04:03,802 --> 00:04:06,842 I invited you to the housewarming. Joan. 22 00:04:08,002 --> 00:04:09,802 I've asked Brutus to escort her out. 23 00:04:09,883 --> 00:04:10,923 Oh God. 24 00:04:12,483 --> 00:04:14,643 I'll help you with your things, Sandy. 25 00:04:47,802 --> 00:04:48,802 Oh! 26 00:04:50,562 --> 00:04:53,682 Joan, is that you? I know you're there. 27 00:04:53,762 --> 00:04:56,442 Coward. You're a coward, Joan! 28 00:04:57,762 --> 00:04:59,603 All right, Sandy. We gotta go. 29 00:05:01,762 --> 00:05:02,802 Fuck! 30 00:05:12,083 --> 00:05:13,643 Joan. Come on in. 31 00:05:14,802 --> 00:05:15,802 Thank you. 32 00:05:15,882 --> 00:05:18,122 So, where are we at? 33 00:05:20,043 --> 00:05:21,442 - Not good? - Oh, no. 34 00:05:24,603 --> 00:05:27,082 It used to be my dream to run my own coffee shop. 35 00:05:27,163 --> 00:05:29,723 That would not have gone out with our name on it. 36 00:05:30,562 --> 00:05:32,643 Neither would the coffee at my job. 37 00:05:35,043 --> 00:05:36,682 How is your job? 38 00:05:37,682 --> 00:05:39,082 Um… 39 00:05:39,762 --> 00:05:43,043 I mean, on paper, it's… it's fancy, I guess. 40 00:05:43,122 --> 00:05:48,362 But I'm just kind of the middleman between the board up in the clouds 41 00:05:48,442 --> 00:05:51,043 and the staff below me. 42 00:06:15,122 --> 00:06:16,362 Vanilla. 43 00:06:16,442 --> 00:06:19,442 You know? Like, even the food he cooks is bland. 44 00:06:19,523 --> 00:06:21,843 And I'm continuously like… 45 00:06:22,442 --> 00:06:23,643 Mmm. 46 00:06:26,283 --> 00:06:29,322 Sorry, I feel like such an asshole saying that. 47 00:06:30,762 --> 00:06:32,682 When I was with my ex... 48 00:06:32,762 --> 00:06:34,442 - Mac? - Mac, yeah. 49 00:06:34,523 --> 00:06:35,362 Um… 50 00:06:35,442 --> 00:06:39,843 I mean, it was just constant sex and craziness and… 51 00:06:39,923 --> 00:06:41,362 I mean, the fights were… 52 00:06:42,403 --> 00:06:46,283 But I never got over him. 53 00:06:47,043 --> 00:06:49,643 Mm-hmm. And then you met Krish. 54 00:06:49,723 --> 00:06:50,882 And then I met Krish. 55 00:06:50,963 --> 00:06:54,923 And he was sweet and safe. 56 00:06:55,002 --> 00:06:57,483 And so I just kinda went with the flow. 57 00:06:58,523 --> 00:06:59,523 But 58 00:07:00,682 --> 00:07:02,163 I just feel like I never, 59 00:07:03,802 --> 00:07:07,242 like, actively chose this. 60 00:07:07,322 --> 00:07:09,403 Like, I feel like I'm just on autopilot. 61 00:07:09,483 --> 00:07:12,882 You know how you are always talking about, like, the life story? 62 00:07:12,963 --> 00:07:13,802 Mm-hmm. 63 00:07:13,882 --> 00:07:15,843 I was thinking about it, and I… 64 00:07:15,923 --> 00:07:21,403 I feel like I'm not the main character in my own life story. 65 00:07:22,882 --> 00:07:24,643 And would you like that to change? 66 00:07:28,283 --> 00:07:29,283 Hmm. 67 00:08:06,362 --> 00:08:07,362 Hey. 68 00:08:08,242 --> 00:08:09,242 Hey. 69 00:08:14,002 --> 00:08:15,802 It's so good to see you. 70 00:08:15,882 --> 00:08:18,523 I love your hair like that. The streaks, yowza. 71 00:08:19,483 --> 00:08:20,562 It's not too much? 72 00:08:21,082 --> 00:08:24,122 Phyllis at the salon kind of, like, talked me into it. 73 00:08:24,202 --> 00:08:26,682 Well, Phyllis at the salon deserves a raise 74 00:08:26,762 --> 00:08:28,242 'cause you look hot as shit. 75 00:08:28,322 --> 00:08:30,483 - Okay. Okay. - I mean it. 76 00:08:34,643 --> 00:08:35,923 Okay. 77 00:08:36,562 --> 00:08:37,562 Um… 78 00:08:37,923 --> 00:08:39,562 I mean, you… you came to see me. 79 00:08:39,643 --> 00:08:41,842 To talk because you asked me to. 80 00:08:43,123 --> 00:08:44,123 Oh, yeah. 81 00:08:45,202 --> 00:08:46,442 Hey, how is… 82 00:08:49,842 --> 00:08:50,842 Krish. 83 00:08:51,363 --> 00:08:53,163 Yeah. Krish is good. 84 00:08:53,243 --> 00:08:55,923 Wow. You sound like you're really crazy about him. 85 00:08:57,322 --> 00:08:58,322 Okay. 86 00:08:59,763 --> 00:09:02,442 We tried us for two years. 87 00:09:02,523 --> 00:09:04,643 Remember how that… remember how that ended? 88 00:09:04,722 --> 00:09:07,163 - Yep. - So, yeah, I am marrying Krish. 89 00:09:10,043 --> 00:09:11,442 Oh God, you drive... 90 00:09:12,482 --> 00:09:15,283 You broke us up, you broke my fucking heart, 91 00:09:15,363 --> 00:09:18,043 and just when I'm picking up all of the pieces of my life, 92 00:09:18,123 --> 00:09:20,163 you pop back up like a fucking… 93 00:09:20,243 --> 00:09:21,643 Like an unflushed turd. 94 00:09:22,842 --> 00:09:25,602 Well, yeah. It's not what I was getting at, but yeah. 95 00:09:25,682 --> 00:09:29,322 So, how can I trust you? 96 00:09:30,202 --> 00:09:32,682 You're right. I get it. But 97 00:09:34,283 --> 00:09:36,403 what you and I had was real. 98 00:09:37,482 --> 00:09:38,482 You know it. 99 00:09:40,243 --> 00:09:41,562 I wanna be with you. 100 00:09:43,763 --> 00:09:46,523 I'm here for three days, and then I go back to San Jose. 101 00:09:46,602 --> 00:09:47,722 Come with me. 102 00:09:48,403 --> 00:09:49,442 I'm serious. 103 00:09:50,243 --> 00:09:52,082 I ca… I can't. 104 00:09:52,163 --> 00:09:53,163 Hey. 105 00:09:53,962 --> 00:09:56,962 I have a great apartment, and your work has an office there. 106 00:09:57,043 --> 00:09:58,602 I mean, you could get a transfer. 107 00:09:58,682 --> 00:10:01,602 And there's an incredible sushi place around the corner, 108 00:10:01,682 --> 00:10:04,523 and they have an unbelievable green dragon roll. 109 00:10:06,842 --> 00:10:08,283 I can't leave Krish. 110 00:10:28,363 --> 00:10:31,523 I'm in my usual suite, and I'll be here for three days. 111 00:10:38,442 --> 00:10:39,482 Mm. 112 00:10:46,842 --> 00:10:47,923 That you, baby? 113 00:11:00,403 --> 00:11:02,202 Whoa. Froggy's been a-drinking. 114 00:11:03,082 --> 00:11:05,523 Yeah. It was a goodbye party. 115 00:11:06,243 --> 00:11:08,962 Oh. Well, I hope you're hungry. 116 00:11:36,082 --> 00:11:37,082 Mmm. 117 00:11:38,442 --> 00:11:39,643 Um… 118 00:11:39,722 --> 00:11:41,682 - Oh, how about Sea of Tranquility? - Eh. 119 00:11:41,763 --> 00:11:42,883 Eric said it blows. 120 00:11:43,482 --> 00:11:45,763 Oh. Well, if Eric said it blows… 121 00:11:45,842 --> 00:11:48,243 - Okay. - Okay. 122 00:11:48,322 --> 00:11:50,123 Loch Henry, the Scottish murder thing? 123 00:11:50,202 --> 00:11:52,643 I can't really do another true crime. 124 00:11:52,722 --> 00:11:55,283 - I'm sorry, just after Gacy, I… - Okay. 125 00:11:55,363 --> 00:11:57,363 What about… 126 00:12:00,523 --> 00:12:01,562 What... 127 00:12:03,482 --> 00:12:05,602 Uh… Oh my God. 128 00:13:00,763 --> 00:13:03,363 Well, it's a lot like our bedroom. 129 00:13:05,243 --> 00:13:06,363 That's not my hair. 130 00:13:07,883 --> 00:13:10,802 - She uses the same toothpaste as you. - Okay, just… 131 00:13:10,883 --> 00:13:12,043 This is just weird. 132 00:13:14,482 --> 00:13:16,602 Yeah, it's a little spooky. 133 00:13:29,403 --> 00:13:31,403 This Joan is shady. 134 00:13:34,562 --> 00:13:37,482 Mmm… 135 00:13:40,442 --> 00:13:41,442 Babe. 136 00:13:41,923 --> 00:13:43,802 - Babe? - You should see this. 137 00:13:43,883 --> 00:13:44,883 See what? 138 00:13:45,322 --> 00:13:46,322 What is this? 139 00:13:46,962 --> 00:13:48,883 It's called Joan Is Awful. 140 00:13:48,962 --> 00:13:50,602 It's got Salma Hayek in it. 141 00:13:52,202 --> 00:13:53,403 She looks like Joan. 142 00:13:54,082 --> 00:13:55,923 That job sucked anyway. 143 00:13:57,123 --> 00:13:58,923 Yeah, I guess. 144 00:14:03,043 --> 00:14:05,043 Joan Is Awful? What the fuck? 145 00:15:16,363 --> 00:15:18,082 Oh… oh God. 146 00:15:18,163 --> 00:15:20,602 Joan? Jo… Jo… Joan. 147 00:15:23,003 --> 00:15:24,003 Joan? 148 00:15:33,643 --> 00:15:37,283 Also, Sandy is waiting for that 10:15. 149 00:15:37,363 --> 00:15:39,562 - Is he still there? - He's still there. 150 00:15:40,243 --> 00:15:43,722 - Just get it over with. - They made me the gayest man on earth. 151 00:15:43,802 --> 00:15:45,363 Well, I like what he's wearing. 152 00:15:45,442 --> 00:15:47,363 What the fuck is this? 153 00:15:47,442 --> 00:15:49,763 - How the fuck is this? - Um… 154 00:15:50,763 --> 00:15:51,802 - Give me five. - Oh. 155 00:15:51,883 --> 00:15:55,442 Yeah. Sure. Thanks. 156 00:15:55,523 --> 00:15:58,842 - Oh my God. Is that what I sound like? - Sh. Will you be quiet, please? 157 00:16:00,883 --> 00:16:02,403 You think he's better looking than me? 158 00:16:02,883 --> 00:16:06,123 Okay. All right. All right, hey. Let's slow our breathing down, right? 159 00:16:06,202 --> 00:16:09,322 - Uh, feel the carpet beneath your feet. - I don't wanna feel the carpet! 160 00:16:09,403 --> 00:16:10,482 All right, hey, whoa. 161 00:16:10,562 --> 00:16:13,482 - Well, just feel the floor. - Uh… Fuck the floor! 162 00:16:13,562 --> 00:16:15,562 You're firing me? 163 00:16:15,643 --> 00:16:19,802 Correct. Your audio algorithm's not happening. 164 00:16:19,883 --> 00:16:22,003 The board thinks it's vaporware. 165 00:16:22,082 --> 00:16:23,202 But, um, 166 00:16:24,043 --> 00:16:26,523 our carbon footprint. 167 00:16:26,602 --> 00:16:28,082 Not their concern. 168 00:16:28,163 --> 00:16:31,602 Well, I just put a deposit down on an apartment. 169 00:16:32,442 --> 00:16:35,322 - Also not their concern. - I mean, you see what she's like. 170 00:16:35,403 --> 00:16:37,403 - Oh my God, she is cold. - Please. 171 00:16:38,442 --> 00:16:40,403 Not… not now. 172 00:16:41,003 --> 00:16:42,442 If not now, when? 173 00:16:42,523 --> 00:16:45,322 - She did not say that. - Oh my God. 174 00:16:45,403 --> 00:16:47,923 I did not say that like that. That is not what happened. 175 00:16:48,003 --> 00:16:49,322 Baby, I believe you. 176 00:16:50,643 --> 00:16:52,202 Jesus Christ. 177 00:16:53,043 --> 00:16:54,043 Oh my God. 178 00:16:54,682 --> 00:16:57,283 What am I gonna do with my dog? 179 00:16:57,363 --> 00:16:59,363 - Oh my God. - She's making me so uncomfortable. 180 00:16:59,442 --> 00:17:00,442 I'm so sorry... 181 00:17:01,363 --> 00:17:04,042 - Get Brutus to escort her out. - Why are you consoling Joan? 182 00:17:04,123 --> 00:17:07,083 - Why am I consoling Joan? - Please just give me a second. 183 00:17:07,163 --> 00:17:08,643 She was upset. 184 00:17:08,722 --> 00:17:10,163 She's being a bitch. 185 00:17:11,083 --> 00:17:13,242 Oh my God. They're making me look like a monster. 186 00:17:13,762 --> 00:17:15,603 No. Hey, no, look. 187 00:17:15,682 --> 00:17:18,803 Look, it's... Baby, it's Salma Hayek. 188 00:17:18,883 --> 00:17:22,123 Look, people love Salma Hayek. All right? So, maybe it's not so... 189 00:17:22,202 --> 00:17:25,042 So, maybe it's not so fucking bad? 190 00:17:25,123 --> 00:17:26,563 So fucking insane? 191 00:17:26,643 --> 00:17:28,482 - This is bad. - Okay, all right. 192 00:17:28,563 --> 00:17:30,242 - Fucking insane! - All right, okay. 193 00:17:30,323 --> 00:17:32,202 Hey, look. I was just trying to make you feel… 194 00:17:32,282 --> 00:17:35,522 - Oh God. - Hey, okay. All right. Hey, you're right. 195 00:17:35,603 --> 00:17:36,442 - Okay. - Yeah. 196 00:17:36,522 --> 00:17:37,962 Ooh. 197 00:17:39,202 --> 00:17:40,202 What? 198 00:17:41,843 --> 00:17:43,282 Oh my God, my mom's seen it. 199 00:17:43,363 --> 00:17:44,242 What? 200 00:17:44,323 --> 00:17:45,682 Everybody can see this? 201 00:17:45,762 --> 00:17:48,242 Can everybody that has Streamberry watch this? 202 00:17:50,002 --> 00:17:51,883 My dad's seen it. 203 00:17:51,962 --> 00:17:53,643 Marianne's seen it. 204 00:17:53,722 --> 00:17:55,363 Jesus Christ. Oh fuck. 205 00:17:55,442 --> 00:17:56,563 Oh God. 206 00:17:58,282 --> 00:17:59,762 Oh my God. 207 00:18:00,363 --> 00:18:01,522 Oh God. 208 00:18:01,603 --> 00:18:03,042 - Honey. - What? 209 00:18:04,123 --> 00:18:06,522 - Has Mac been texting you? - What? 210 00:18:07,682 --> 00:18:08,762 No. No. 211 00:18:08,843 --> 00:18:10,603 - All right. - You can come in now. 212 00:18:15,242 --> 00:18:17,522 - Okay. I think we should turn this off. - What? 213 00:18:17,603 --> 00:18:20,123 Well, actually, I wanna keep watching. No. No… 214 00:18:20,202 --> 00:18:21,883 - Hey, whoa. - Krish, Krish, I want it off! 215 00:18:21,962 --> 00:18:23,722 - No. - How's life at home? 216 00:18:23,803 --> 00:18:25,242 - Joan! - With Krish? 217 00:18:25,323 --> 00:18:32,323 - He's kind and smart and caring, but… - Where's this stupid fucking button? 218 00:18:33,762 --> 00:18:35,002 Very vanilla. 219 00:18:35,603 --> 00:18:37,363 Even his cooking is bland. 220 00:18:37,442 --> 00:18:38,442 Hmm. 221 00:18:38,522 --> 00:18:41,323 - I didn't say that. Krish, turn it off. - It's just that… 222 00:18:41,403 --> 00:18:43,722 with my ex-boyfriend, Mac, 223 00:18:45,083 --> 00:18:51,282 there was so much crazy, wild, imaginative, 224 00:18:51,363 --> 00:18:54,242 constant sex. 225 00:18:54,323 --> 00:18:57,603 Hey, hey, hey, hey. This isn't real. 226 00:18:58,202 --> 00:19:01,482 Okay? This is the TV. I didn't say this. 227 00:19:01,563 --> 00:19:03,002 - Fuck. - Krish? 228 00:19:03,603 --> 00:19:06,163 - I haven't gotten over Mac. - Krish! 229 00:19:06,242 --> 00:19:07,442 I think maybe 230 00:19:09,002 --> 00:19:10,123 I don't want to. 231 00:19:18,363 --> 00:19:20,123 Oh Christ. 232 00:19:20,202 --> 00:19:23,883 Hey. What she said on the show, that's not what I think. 233 00:19:23,962 --> 00:19:25,202 - Okay? - No. 234 00:19:25,282 --> 00:19:26,282 Some of the details… 235 00:19:26,323 --> 00:19:28,883 The whole thing, it's blown out of proportion, okay? 236 00:19:28,962 --> 00:19:30,962 I didn't say that to my therapist. 237 00:19:32,403 --> 00:19:33,923 So, what did you say? 238 00:19:39,363 --> 00:19:40,242 Mm-hmm. 239 00:19:40,323 --> 00:19:41,682 Krish. 240 00:19:43,442 --> 00:19:45,042 Krish! Where are you going? 241 00:19:45,123 --> 00:19:46,163 I don't know. 242 00:19:48,042 --> 00:19:50,442 - I don't know. I gotta go. - Krish, come on. Please, please! 243 00:19:50,522 --> 00:19:51,643 I'm here three days… 244 00:20:21,522 --> 00:20:23,242 So, what do you wanna watch? 245 00:20:23,323 --> 00:20:24,643 Sea of Tranquility. 246 00:20:25,202 --> 00:20:26,363 Eh. 247 00:20:26,442 --> 00:20:27,803 Eric says it blows. 248 00:20:28,363 --> 00:20:29,603 Well, if Eric said… 249 00:20:29,682 --> 00:20:31,643 I never liked Krish. 250 00:20:32,843 --> 00:20:34,722 Babe, wait. Come on, sit down. Babe. 251 00:20:52,002 --> 00:20:55,042 Krish! It's a TV show. It's not real. 252 00:20:55,123 --> 00:20:57,883 I don't know what's going on, but none of that happened. 253 00:20:58,442 --> 00:21:01,883 Krish, hey! I haven't even seen Mac in so long. 254 00:21:05,242 --> 00:21:07,123 Then show me your phone. 255 00:21:07,202 --> 00:21:08,202 What? 256 00:21:09,123 --> 00:21:13,202 In the TV show, Mac texted you, and you texted him back, so 257 00:21:14,522 --> 00:21:15,722 show me your phone. 258 00:21:16,883 --> 00:21:17,883 It's… 259 00:21:18,803 --> 00:21:19,923 it's in the house. 260 00:21:22,843 --> 00:21:24,962 That's convenient, Joan. 261 00:21:26,442 --> 00:21:27,883 - Goodbye. - Krish. 262 00:21:28,442 --> 00:21:30,042 Krish, please don't go. 263 00:21:30,722 --> 00:21:34,722 Don't go. Please don't leave me by myself. This is fucking insane. Please don't... 264 00:21:35,682 --> 00:21:38,042 Krish! Please! 265 00:21:39,242 --> 00:21:40,242 Krish! 266 00:21:44,323 --> 00:21:47,802 Krish, you're being childish. Come back, please. 267 00:21:47,883 --> 00:21:50,802 You're being very melodramatic. It's uncalled for. 268 00:21:51,363 --> 00:21:55,682 Oh my God. It's TV. It's not real! 269 00:21:56,282 --> 00:21:59,722 My fidelity for you. My fidelity for you, that's real. 270 00:21:59,802 --> 00:22:02,123 That's television. Fake, not real. 271 00:22:02,202 --> 00:22:05,883 If you weren't texting Mac, show me your phone. 272 00:22:08,923 --> 00:22:10,403 They're right about you, Joan. 273 00:22:11,643 --> 00:22:12,643 You're awful. 274 00:22:14,323 --> 00:22:16,762 Krish. I'm not that awful. It's not real. 275 00:22:19,123 --> 00:22:20,202 Come back. 276 00:22:20,282 --> 00:22:22,722 Krish! Don't leave me. 277 00:22:22,803 --> 00:22:24,643 You know I can't be on my own. 278 00:22:24,722 --> 00:22:26,363 - You can't leave me! - Mac. 279 00:23:41,363 --> 00:23:43,363 - Sorry I'm late. - Uh-huh. 280 00:23:46,843 --> 00:23:47,843 Did you see it? 281 00:24:35,522 --> 00:24:36,843 I'm here to help you pack. 282 00:24:44,802 --> 00:24:45,802 Right on. 283 00:25:27,442 --> 00:25:29,242 Sayonara, queen. 284 00:25:41,042 --> 00:25:42,163 Mona. 285 00:25:44,762 --> 00:25:47,442 "I'm in a pantsuit." 286 00:26:15,042 --> 00:26:17,242 Well, I've checked it over, 287 00:26:17,323 --> 00:26:20,603 and I have to say that actually, 288 00:26:20,682 --> 00:26:24,643 legally, the Streamberry Corporation can do this. 289 00:26:26,643 --> 00:26:27,643 What? 290 00:26:28,883 --> 00:26:30,002 How? 291 00:26:30,083 --> 00:26:32,083 Trust me, I'm as shocked as you are. 292 00:26:33,282 --> 00:26:37,002 But the show is using my life. It's… it's my name. It's my career. 293 00:26:37,083 --> 00:26:40,682 It's me. They're… they're using me, so… 294 00:26:40,762 --> 00:26:43,242 And you assigned them the right to exploit all of that. 295 00:26:44,002 --> 00:26:45,363 What? When? 296 00:26:46,563 --> 00:26:47,563 Terms and conditions. 297 00:26:49,762 --> 00:26:51,762 I have never seen this before. 298 00:26:51,843 --> 00:26:54,843 You have. You just haven't seen it printed out before. 299 00:26:54,923 --> 00:26:57,603 All of that would have popped up on your phone or whatever 300 00:26:57,682 --> 00:26:59,323 when you first signed up to Streamberry. 301 00:26:59,403 --> 00:27:01,323 And you clicked "accept." 302 00:27:01,923 --> 00:27:03,962 What? I mean, I had... 303 00:27:04,482 --> 00:27:06,803 I had no... How was I supposed to know this? 304 00:27:06,883 --> 00:27:11,123 I know. But you did accept it, and so they're in the clear. 305 00:27:11,202 --> 00:27:14,722 No, no. No, no, no. They can't… they can't do this to me. 306 00:27:14,803 --> 00:27:17,843 There are only so many ways for me to tell you they absolutely can. 307 00:27:23,482 --> 00:27:24,843 Okay, well, Salma Hayek. 308 00:27:26,002 --> 00:27:27,403 Yeah, pretty cool. 309 00:27:27,482 --> 00:27:30,163 No. No, I'm gonna sue Salma Hayek. 310 00:27:30,242 --> 00:27:31,083 For what? 311 00:27:31,163 --> 00:27:34,282 For, like, passing herself off as me. 312 00:27:34,363 --> 00:27:35,603 She has no right to do that. 313 00:27:36,603 --> 00:27:37,962 It's not really Salma Hayek. 314 00:27:38,762 --> 00:27:39,883 Yes, it is. 315 00:27:39,962 --> 00:27:46,643 No. Technically, uh, the show deploys a digital likeness of Miss Hayek. 316 00:27:47,722 --> 00:27:49,163 They don't film her. 317 00:27:49,242 --> 00:27:51,403 She licensed her image to them. 318 00:27:51,482 --> 00:27:53,163 The entire show is CGI. 319 00:27:53,242 --> 00:27:56,563 It's generated by some kind of super-advanced, deepfake, 320 00:27:56,643 --> 00:27:58,323 quantum computer mumbo jumbo. 321 00:27:59,883 --> 00:28:04,002 They could make Salma Hayek blow an orangutan if they wanted to. 322 00:28:04,083 --> 00:28:05,363 Oh, whoa. 323 00:28:06,042 --> 00:28:08,803 I'm guessing Miss Hayek might object to that, but you get my point. 324 00:28:10,643 --> 00:28:12,682 Right. So it's all… it's all computers? 325 00:28:12,762 --> 00:28:15,163 That's how they get it on the service so fast. 326 00:28:16,442 --> 00:28:17,563 But how do they… 327 00:28:17,643 --> 00:28:21,843 how do they even know what I'm doing? It's the same… it's the same day. 328 00:28:43,762 --> 00:28:46,123 Uh, that's how they know. 329 00:28:46,202 --> 00:28:48,083 Okay, but… 330 00:28:49,083 --> 00:28:54,242 …but the show makes stuff up about me. Right? 331 00:28:54,323 --> 00:28:55,843 It embellishes things. 332 00:28:55,923 --> 00:28:58,242 It makes me look worse than I really am. 333 00:28:58,323 --> 00:29:00,682 So… …defamation. 334 00:29:01,403 --> 00:29:03,442 Yeah, page 53, paragraph 12. 335 00:29:03,522 --> 00:29:06,962 There's something about creating characters and dialogue 336 00:29:07,042 --> 00:29:08,482 for dramatic purposes. 337 00:29:11,722 --> 00:29:12,722 Fuck! 338 00:29:14,323 --> 00:29:15,482 I agree. 339 00:29:16,202 --> 00:29:18,962 Uh, I hate to say it, but this thing is… is watertight. 340 00:29:19,042 --> 00:29:20,083 Oh my God. 341 00:29:20,163 --> 00:29:21,843 They got you every which way and then some. 342 00:29:23,403 --> 00:29:26,042 My advice is to try and ignore it. 343 00:29:26,722 --> 00:29:28,843 What the fuck kind of advice is that? 344 00:29:29,442 --> 00:29:30,682 It's the only kind I got. 345 00:29:32,522 --> 00:29:34,282 Oh my God. 346 00:29:36,682 --> 00:29:38,083 Okay. 347 00:29:39,843 --> 00:29:40,923 Hi, guys! 348 00:29:41,002 --> 00:29:43,042 Hey, how you doing out there? 349 00:29:43,123 --> 00:29:44,843 Cool! Fuck! 350 00:30:03,962 --> 00:30:06,762 You assigned them the right to exploit all of that. 351 00:30:06,843 --> 00:30:08,522 When? How? 352 00:30:08,603 --> 00:30:10,163 Terms and conditions. 353 00:30:11,202 --> 00:30:12,363 I've never even seen this. 354 00:30:12,442 --> 00:30:14,682 - I would've known if I signed it. - This is brutal. 355 00:30:14,762 --> 00:30:18,682 I would've known I'd signed something I didn't read. Who has time to read that? 356 00:30:20,603 --> 00:30:22,482 You did accept it though. 357 00:30:22,563 --> 00:30:24,923 - What? - Yeah, they're in the clear. 358 00:30:27,923 --> 00:30:29,682 - They can't do this to me. - Oh, hey. 359 00:30:29,762 --> 00:30:31,522 - Can I come in? - Yeah, yeah. 360 00:30:35,242 --> 00:30:36,323 Hey, uh… 361 00:30:37,363 --> 00:30:38,682 They cannot... 362 00:30:38,762 --> 00:30:40,123 There. Sorry. 363 00:30:43,722 --> 00:30:44,843 Oh, baby. 364 00:30:45,643 --> 00:30:46,643 Honey. 365 00:30:52,323 --> 00:30:53,363 You're okay. 366 00:31:00,563 --> 00:31:01,563 No… 367 00:31:23,563 --> 00:31:24,563 What's wrong? 368 00:31:25,002 --> 00:31:26,002 Um, 369 00:31:27,042 --> 00:31:28,442 I can't get hard. 370 00:31:29,242 --> 00:31:30,603 Sure you can. 371 00:31:31,762 --> 00:31:35,323 Hey, you want me to do that horrible thing you love? 372 00:31:36,242 --> 00:31:37,242 It's, um… 373 00:31:37,643 --> 00:31:40,042 It's... This is so public. 374 00:31:40,962 --> 00:31:42,002 What do you mean? 375 00:31:42,083 --> 00:31:44,363 This is gonna be on the show. 376 00:31:45,242 --> 00:31:48,762 Okay, but it's not us. It's… it's computer people. 377 00:31:48,843 --> 00:31:51,123 - It's Salma Hayek and... - Well, yeah, I know. 378 00:31:51,202 --> 00:31:54,883 So, I mean, like, I'm gonna be the guy who can't get it up for Salma Hayek? 379 00:31:54,962 --> 00:31:56,563 I mean, it's like… 380 00:31:56,643 --> 00:32:00,762 You know, it's one thing to not be able to get it up for, like, you, 381 00:32:00,843 --> 00:32:01,843 but Salma Hayek? 382 00:32:01,923 --> 00:32:03,962 I mean, look, people are gonna laugh at me. 383 00:32:04,042 --> 00:32:07,482 The show is called fucking Joan Is Awful. How do you think I feel? 384 00:32:08,083 --> 00:32:10,722 Hey! Look, when I said I wanted to get back together with you... 385 00:32:10,803 --> 00:32:13,403 When you basically begged me to get back together with you. 386 00:32:13,482 --> 00:32:16,002 But I didn't agree to be a public figure. 387 00:32:16,603 --> 00:32:18,042 Neither did I! 388 00:32:19,323 --> 00:32:21,202 Except you did. 389 00:32:21,282 --> 00:32:23,643 Page 58 of the terms and conditions. 390 00:32:24,282 --> 00:32:25,883 They just said so on the show! 391 00:32:26,962 --> 00:32:29,962 Joan, I always said you gotta read the terms and conditions. 392 00:32:45,802 --> 00:32:47,163 I can sue Cate Blanchett. 393 00:32:47,962 --> 00:32:50,282 Uh, for what? 394 00:32:50,363 --> 00:32:52,643 For passing herself off as me. 395 00:32:52,722 --> 00:32:55,563 That isn't the real Cate Blanchett. 396 00:32:55,643 --> 00:32:59,923 The show just deploys a digital likeness of Miss Blanchett. 397 00:33:00,482 --> 00:33:02,323 The whole show is CGI. 398 00:33:02,403 --> 00:33:05,123 It's generated by a quantum computer. 399 00:33:05,202 --> 00:33:10,042 They could… …make her blow an orangutan if they wanted. 400 00:33:10,123 --> 00:33:14,482 Although I am guessing the real Miss Blanchett might object to that, 401 00:33:14,563 --> 00:33:15,803 but you get my point. 402 00:33:22,883 --> 00:33:23,883 Hmm. 403 00:33:52,762 --> 00:33:53,923 Oh God. 404 00:34:23,643 --> 00:34:24,682 Okay. 405 00:34:34,282 --> 00:34:38,123 Anyone knows a reason why these two may not be wed, 406 00:34:38,643 --> 00:34:40,083 let him speak now. 407 00:34:41,443 --> 00:34:45,003 Merry Christmas, one and all! 408 00:34:49,163 --> 00:34:50,322 Oh my God! 409 00:34:53,842 --> 00:34:54,842 What are you doing?! 410 00:35:11,842 --> 00:35:12,842 What's so funny? 411 00:35:13,842 --> 00:35:16,242 Salma Hayek's gonna fucking hate this. 412 00:35:17,043 --> 00:35:18,043 Why? 413 00:35:19,083 --> 00:35:20,563 Have you not seen Joan Is Awful? 414 00:35:21,563 --> 00:35:23,043 No, but it's on my list. 415 00:35:23,722 --> 00:35:26,963 Just wait till episode four. I hear it's gonna be a blast. 416 00:35:28,043 --> 00:35:30,443 Her lawyer's here. Posted bail. 417 00:35:31,922 --> 00:35:33,882 - Uh… - You're free to go. 418 00:35:33,963 --> 00:35:35,003 Oh. 419 00:35:35,802 --> 00:35:37,043 For now. 420 00:35:42,242 --> 00:35:43,443 You're disgusting. 421 00:35:43,523 --> 00:35:44,402 Thank you. 422 00:35:44,483 --> 00:35:47,483 …these two should not be wed, let him speak now. 423 00:35:48,882 --> 00:35:52,643 Merry Christmas, one and all! 424 00:35:57,643 --> 00:35:59,202 What are you doing? 425 00:36:12,842 --> 00:36:15,003 Never in my wildest nightmares 426 00:36:15,083 --> 00:36:18,483 I thought I'd see myself defecating in a church. 427 00:36:19,163 --> 00:36:25,123 Well, technically, that's the Joan character, not you. 428 00:36:25,643 --> 00:36:28,882 So this character, whose face do they have? 429 00:36:28,963 --> 00:36:31,722 Do they have your face or my face? 430 00:36:31,802 --> 00:36:33,163 Your face. 431 00:36:33,242 --> 00:36:35,003 Salma Hayek's face. 432 00:36:35,083 --> 00:36:37,643 So, then, whose anus is doing the shitting? 433 00:36:38,722 --> 00:36:39,722 Uh, 434 00:36:40,922 --> 00:36:43,643 Salma Hayek's anus? 435 00:36:43,722 --> 00:36:45,003 Bingo. 436 00:36:45,963 --> 00:36:47,563 I am Roman Catholic. 437 00:36:47,643 --> 00:36:50,402 My grandmother Rosa was going to be a nun. 438 00:36:50,483 --> 00:36:52,322 She might die when she sees this. 439 00:36:52,402 --> 00:36:55,802 What right do they have to kill my abuela 440 00:36:56,402 --> 00:37:00,802 with this deepfake heretic abomination? 441 00:37:00,882 --> 00:37:03,282 Uh, page 39, paragraph eight. 442 00:37:03,362 --> 00:37:07,483 Paragraph eight can suck my dick. I don't even know what it says anyway. 443 00:37:07,563 --> 00:37:11,163 Uh, your image rights agreement with Streamberry. 444 00:37:11,242 --> 00:37:13,682 It's page 39, paragraph eight. 445 00:37:13,762 --> 00:37:18,882 Specifically covers any acts or behaviors Joan may exhibit 446 00:37:18,963 --> 00:37:22,362 up to, including, and beyond defecation. 447 00:37:22,443 --> 00:37:24,202 Beyond defecation? 448 00:37:24,282 --> 00:37:26,802 Beyond. That's what it says. 449 00:37:26,882 --> 00:37:28,882 You know I don't read this crap. 450 00:37:28,963 --> 00:37:32,762 I am a dyslexic, talented actress with questionable English. 451 00:37:32,842 --> 00:37:37,163 - That's why I overpay you to protect me. - Okay. 452 00:37:37,242 --> 00:37:39,443 I mean, doesn't my asshole have any rights? 453 00:37:39,523 --> 00:37:41,722 - Okay. All right. - Okay, okay. 454 00:37:42,402 --> 00:37:43,402 Okay. 455 00:37:44,003 --> 00:37:45,003 Okay. 456 00:37:45,762 --> 00:37:48,362 Let's collect ourselves, and, uh… 457 00:37:48,443 --> 00:37:49,443 Good. 458 00:37:50,202 --> 00:37:52,882 …brainstorm so we can do some damage control. 459 00:37:52,963 --> 00:37:55,842 So, what can you do 460 00:37:56,563 --> 00:38:00,282 to erase this image from every machine in the world? 461 00:38:02,922 --> 00:38:03,963 Nothing. 462 00:38:05,083 --> 00:38:06,083 Okay. 463 00:38:07,163 --> 00:38:10,802 Then I guess I'm just gonna have to settle for a huge lawsuit against them. 464 00:38:11,402 --> 00:38:15,083 Um, I've looked up and down and researched, 465 00:38:15,163 --> 00:38:18,043 and there is no legal basis. 466 00:38:18,123 --> 00:38:21,882 There's no way we can sue these guys. 467 00:38:21,963 --> 00:38:23,722 Then I'm gonna sue you. 468 00:38:23,802 --> 00:38:25,362 You sold me out. 469 00:38:25,443 --> 00:38:28,483 You useless, overrated maggot. 470 00:38:29,443 --> 00:38:32,603 You take your paragraph eight 471 00:38:33,242 --> 00:38:35,483 and shove it up your ass! 472 00:38:35,563 --> 00:38:39,963 And I hope that you get paper cuts in your hemorrhoids and die! 473 00:38:41,762 --> 00:38:43,003 You're fired! 474 00:39:13,802 --> 00:39:14,802 What the fuck? 475 00:39:24,802 --> 00:39:28,722 I didn't, uh, actually think that you would come to... 476 00:39:28,802 --> 00:39:30,282 Welcome to my home. 477 00:39:31,003 --> 00:39:33,722 - I understand that you're mad. - Oh, do you? 478 00:39:33,802 --> 00:39:35,443 Please don't kill me, Salma Hayek. 479 00:39:35,523 --> 00:39:37,603 You're lucky I'm a humanitarian. 480 00:39:38,963 --> 00:39:40,043 Let's have a talk. 481 00:39:40,922 --> 00:39:41,963 What the fuck? 482 00:39:42,043 --> 00:39:44,123 - Come on! - Coming! 483 00:39:44,202 --> 00:39:46,842 Oh my goodness me. 484 00:39:47,603 --> 00:39:48,722 Oh my God. 485 00:39:49,643 --> 00:39:52,963 Now it all makes sense. Look at all this shit! 486 00:39:53,563 --> 00:39:55,322 What's wrong with you, girl? 487 00:39:55,922 --> 00:39:59,682 I mean, must you be so disgusting? 488 00:39:59,762 --> 00:40:03,443 I mean, the last few days have been pretty rough, so… 489 00:40:03,523 --> 00:40:06,242 Rough enough to take a dump in the house of God? 490 00:40:07,163 --> 00:40:09,322 If you don't have any self-respect, that's your thing. 491 00:40:09,402 --> 00:40:11,163 But to disrespect the church, 492 00:40:11,242 --> 00:40:13,682 and frankly, to disrespect my image… 493 00:40:13,762 --> 00:40:16,362 - Mm-hmm. - …I don't wanna be associated with you. 494 00:40:17,202 --> 00:40:19,643 Well, I don't wanna be associated with me either. 495 00:40:19,722 --> 00:40:24,523 They took my life. They turned it into a CGI fucking drama. 496 00:40:24,603 --> 00:40:27,083 I lose my fiancé. 497 00:40:27,163 --> 00:40:28,402 I lose my job. 498 00:40:28,483 --> 00:40:31,603 They put my entire existence out there for everyone to watch, 499 00:40:31,682 --> 00:40:33,643 and you signed up to be the face of it. 500 00:40:34,603 --> 00:40:36,963 You're a fucking enabler. I should be yelling at you. 501 00:40:37,043 --> 00:40:40,282 - You are yelling at me. - Well, I need to yell at someone! 502 00:40:40,362 --> 00:40:43,362 Well, it's not fair that you're taking it all out on me. 503 00:40:44,402 --> 00:40:48,842 I am sorry that I shat in a church. 504 00:40:48,922 --> 00:40:50,402 Okay? 505 00:40:50,483 --> 00:40:52,722 But I was trying to get your attention 506 00:40:52,802 --> 00:40:55,003 so that you'd get in touch with Streamberry 507 00:40:55,083 --> 00:40:57,163 and have them pull the plug on the show. 508 00:40:57,242 --> 00:40:58,603 I already made that call. 509 00:41:00,202 --> 00:41:02,402 - And? - They told me to go fuck myself. 510 00:41:03,643 --> 00:41:04,483 They did? 511 00:41:04,563 --> 00:41:06,043 Can you believe it? 512 00:41:07,322 --> 00:41:08,882 So, you can't stop this? 513 00:41:08,963 --> 00:41:12,563 I thought for once I was gonna have control over my own image. 514 00:41:12,643 --> 00:41:15,963 But those fuckers lied about everything. 515 00:41:16,043 --> 00:41:19,563 First, they told me this was gonna be a prestige show, right? 516 00:41:19,643 --> 00:41:22,202 Look, I didn't think it was gonna be like my movie Frida, 517 00:41:22,282 --> 00:41:25,123 but I couldn't imagine that it was gonna be this. 518 00:41:26,722 --> 00:41:31,043 And then they said that they were closing the pay gap. 519 00:41:31,563 --> 00:41:32,443 Bullshit! 520 00:41:32,523 --> 00:41:36,443 They are paying me one-tenth of what they're paying George Clooney. 521 00:41:37,682 --> 00:41:41,402 Sorry, George Clooney is gonna be in this show? 522 00:41:41,483 --> 00:41:45,322 No, they're sticking his head on a Thomas the Tank Engine reboot. 523 00:41:45,963 --> 00:41:47,003 Wait. 524 00:41:48,282 --> 00:41:49,643 How much are they paying you? 525 00:41:49,722 --> 00:41:50,722 Oh, 526 00:41:51,643 --> 00:41:52,643 nothing. 527 00:41:53,163 --> 00:41:55,123 - Nothing? - Nothing. 528 00:41:56,282 --> 00:41:59,322 That is so fucked up. 529 00:41:59,402 --> 00:42:00,242 Yeah. 530 00:42:00,322 --> 00:42:02,762 Well, they're screwing us both. 531 00:42:02,842 --> 00:42:03,842 Yeah. 532 00:42:04,443 --> 00:42:06,762 I mean, how do you think Cate Blanchett feels about this? 533 00:42:06,842 --> 00:42:07,963 Fuck her. 534 00:42:09,282 --> 00:42:10,523 This is the bad guy. 535 00:42:11,043 --> 00:42:12,682 Mona Giovanni. 536 00:42:12,762 --> 00:42:14,842 - Javadi. - Whatever. 537 00:42:14,922 --> 00:42:18,043 And the whole Strawberry machine. 538 00:42:19,083 --> 00:42:20,362 It's Streamberry. 539 00:42:20,443 --> 00:42:23,362 They have taken 100 years of cinema 540 00:42:23,443 --> 00:42:26,083 and diminished it to an app. 541 00:42:26,163 --> 00:42:30,242 I wanna go and take that computer 542 00:42:30,922 --> 00:42:33,443 and rip the cables out of it 543 00:42:33,523 --> 00:42:35,563 and stick them up its ass. 544 00:42:35,643 --> 00:42:39,322 Let's bring down the system. The quamputer thing. 545 00:42:39,402 --> 00:42:41,523 Oh yeah, let's. 546 00:42:41,603 --> 00:42:43,003 Are you a hacker? 547 00:42:43,083 --> 00:42:45,322 No, no, no, no, no. I mean, like, physically. 548 00:42:45,402 --> 00:42:48,802 So it says the server's outside of Mona Javadi's office. 549 00:42:49,322 --> 00:42:51,762 So we just get in there and fucking… 550 00:42:54,003 --> 00:42:56,322 - You know? - Her office is all the way at the top. 551 00:42:56,402 --> 00:42:59,242 We can't crawl on the side of the building like Spider-Mans. 552 00:42:59,322 --> 00:43:01,163 No, no, no, we don't have to. 553 00:43:01,242 --> 00:43:03,563 'Cause you can just walk in the front door. 554 00:43:04,282 --> 00:43:06,882 We can't just do that. 555 00:43:06,963 --> 00:43:07,842 You can 556 00:43:07,922 --> 00:43:11,483 because you're Salma fucking Hayek. 557 00:43:17,242 --> 00:43:18,282 Thank you. 558 00:43:18,362 --> 00:43:19,523 You're right. 559 00:43:20,922 --> 00:43:21,963 Yeah. 560 00:43:22,043 --> 00:43:24,882 I am Salma fucking Hayek. 561 00:44:09,643 --> 00:44:11,882 Every time people see me go into one of those, 562 00:44:11,963 --> 00:44:15,443 all they can think about is hot birria coming out of my bottom. 563 00:44:16,362 --> 00:44:17,362 Of course. 564 00:44:18,523 --> 00:44:20,402 Can we swipe Miss Hayek through? 565 00:44:20,483 --> 00:44:23,922 There is a private restroom down the corridor on the right. 566 00:44:24,523 --> 00:44:25,563 Thank you. 567 00:44:25,643 --> 00:44:27,762 And don't worry, I'm just gonna pee. 568 00:44:30,163 --> 00:44:31,163 Okay. 569 00:44:31,722 --> 00:44:32,922 Cool. 570 00:44:34,402 --> 00:44:35,402 Thank you. 571 00:44:44,123 --> 00:44:46,202 All right, just one sec. Yeah. We're good. 572 00:44:46,282 --> 00:44:47,163 - You rolling? - Yeah. 573 00:44:47,242 --> 00:44:48,083 Great. 574 00:44:48,163 --> 00:44:49,802 - So, Miss Javadi. - Mm. 575 00:44:49,882 --> 00:44:53,043 A lot going on here at Streamberry. Loads of heat around your new show. 576 00:44:53,123 --> 00:44:54,643 I know, right? 577 00:44:54,722 --> 00:44:56,483 - Bet you've got a heap of questions. - Yeah. 578 00:44:58,043 --> 00:45:01,123 - Lucy, I'm in the middle of an interview. - I think it might be important. 579 00:45:01,963 --> 00:45:02,963 Sorry. 580 00:45:05,282 --> 00:45:07,322 Sorry, sorry, sorry. Yes? 581 00:45:07,402 --> 00:45:09,842 Apparently, Salma Hayek's downstairs asking to see you. 582 00:45:09,922 --> 00:45:13,242 - Didn't we tell her to go fuck herself? - Maybe that's why. 583 00:45:13,322 --> 00:45:15,443 Just get security to chuck her out. 584 00:45:18,563 --> 00:45:20,643 Sorry, sorry. She's new. 585 00:45:20,722 --> 00:45:22,523 - Yeah. - Don't know how long she'll last. 586 00:45:22,603 --> 00:45:24,282 Anyway, where were we? 587 00:45:25,643 --> 00:45:27,603 - Joan Is Awful. - Joan Is Awful. 588 00:45:37,003 --> 00:45:39,202 - What are you wearing? - It's a disguise. 589 00:45:39,282 --> 00:45:41,603 Take it off. They're gonna think you're kidnapping me. 590 00:45:41,682 --> 00:45:42,682 Okay. 591 00:45:43,322 --> 00:45:44,322 - Hurry up! - Okay! 592 00:45:48,963 --> 00:45:49,963 Come on! 593 00:46:05,242 --> 00:46:08,322 Experimental entertainment, computer-generated material. 594 00:46:08,402 --> 00:46:09,762 Like Joan Is Awful. 595 00:46:09,842 --> 00:46:10,842 Exactly. 596 00:46:11,842 --> 00:46:12,842 Shut up, shut up. 597 00:46:12,922 --> 00:46:16,523 And that is made by this, the quamputer, 598 00:46:16,603 --> 00:46:19,922 which is actually just down that corridor on the left. 599 00:48:34,043 --> 00:48:35,202 I'm calling security! 600 00:48:36,483 --> 00:48:40,123 If you call security, I will break your arm. 601 00:48:40,202 --> 00:48:43,603 Don't think I won't, because I will, understood? 602 00:48:43,682 --> 00:48:44,802 Yes, Miss Hayek. 603 00:48:45,762 --> 00:48:47,123 Okay. 604 00:48:47,202 --> 00:48:48,643 How do we get in here? 605 00:48:50,362 --> 00:48:51,523 What's that? 606 00:48:51,603 --> 00:48:53,123 Joan Is Awful. 607 00:48:53,202 --> 00:48:54,922 No, but that's me. That should be 608 00:48:56,003 --> 00:48:56,842 her, right? 609 00:48:56,922 --> 00:49:00,563 That's the variant of Joan Is Awful that the Joan below you sees 610 00:49:00,643 --> 00:49:02,483 when she watches the show. 611 00:49:02,563 --> 00:49:04,842 What? The Joan below me? 612 00:49:04,922 --> 00:49:08,083 You're not the original Joan. That's Source Joan. 613 00:49:08,163 --> 00:49:09,722 We need a code for this, Joan. 614 00:49:09,802 --> 00:49:10,842 Wait, sh. 615 00:49:11,682 --> 00:49:12,762 "Source Joan"? 616 00:49:12,842 --> 00:49:14,722 Yeah, you're just a Joan. 617 00:49:16,123 --> 00:49:17,043 Who's Source Joan? 618 00:49:17,123 --> 00:49:18,402 The real Joan. 619 00:49:18,483 --> 00:49:20,802 Look, there. Source Joan. 620 00:49:21,643 --> 00:49:22,643 Source Joan? 621 00:49:24,802 --> 00:49:26,083 I'm not the real Joan? 622 00:49:26,163 --> 00:49:28,123 You're a version of Joan 623 00:49:28,202 --> 00:49:30,762 played by a digital likeness of Annie Murphy. 624 00:49:31,722 --> 00:49:33,762 - Who's Annie Murphy? - The actress. 625 00:49:35,483 --> 00:49:37,123 There. Look familiar? 626 00:49:37,202 --> 00:49:39,523 Schitt's Creek. No? Great show. 627 00:49:40,043 --> 00:49:42,163 - You're playing an adaptation of Joan. - No, no. 628 00:49:42,242 --> 00:49:44,802 Look. Source Joan lives in reality. 629 00:49:44,882 --> 00:49:48,603 When Source John watches the TV show Joan Is Awful, she sees you playing her. 630 00:49:48,682 --> 00:49:51,362 That show is the fictive level we're on right now, here. 631 00:49:51,443 --> 00:49:54,163 - The fictive level? - Yes, fictive level one. 632 00:49:54,242 --> 00:49:56,922 Like I said, this is an adaptation of Joan's life. 633 00:49:57,003 --> 00:50:00,282 - You're in a show right now. - I'm in a show right now? 634 00:50:01,083 --> 00:50:03,163 Come on. Have you seen where you live? 635 00:50:03,242 --> 00:50:06,963 Uh, who could afford a place like that? It's a TV show house. 636 00:50:07,043 --> 00:50:09,443 I mean, look at me. Michael Cera licensed his face, 637 00:50:09,523 --> 00:50:12,443 just like Annie Murphy licensed her face to play Joan on level one, 638 00:50:12,523 --> 00:50:15,402 and Salma Hayek licensed her face to play Joan on level two 639 00:50:15,483 --> 00:50:17,163 and to play herself here on level one. 640 00:50:17,242 --> 00:50:18,603 Whoa, whoa, whoa. 641 00:50:20,083 --> 00:50:21,483 I'm not playing myself. 642 00:50:22,523 --> 00:50:23,762 I am myself. 643 00:50:23,842 --> 00:50:25,483 Yeah, but it tracks that you believe that 644 00:50:25,523 --> 00:50:27,963 because you're coded to play yourself on this level. 645 00:50:28,563 --> 00:50:29,483 - What? - What? 646 00:50:29,563 --> 00:50:32,242 We're not in reality right now. This is fictive level one. 647 00:50:32,322 --> 00:50:34,963 If I'm not here, then where am I? 648 00:50:35,043 --> 00:50:38,322 I don't know where the real Miss Hayek is. I don't have eyes on her. 649 00:50:38,402 --> 00:50:40,802 She's probably in Zurich or on a beach somewhere. 650 00:50:40,882 --> 00:50:42,483 - I don't know where she is. - Zurich? 651 00:50:42,563 --> 00:50:43,402 This is not called 652 00:50:43,483 --> 00:50:46,842 Salma Hayek Gets Everything Explained To Her But Doesn't Understand It Still. 653 00:50:46,922 --> 00:50:49,163 - It's called Joan Is Awful. Her story. - What the fuck? 654 00:50:49,242 --> 00:50:50,603 By which I mean the real her. 655 00:50:50,682 --> 00:50:54,563 Not Annie Murphy, Source Joan. The Joan that lives... 656 00:52:23,963 --> 00:52:25,483 It's not my decision. 657 00:52:26,362 --> 00:52:28,123 - It's Joan's. - Okay. 658 00:52:28,722 --> 00:52:30,163 - It's happening. - All right, Joan. 659 00:52:30,242 --> 00:52:33,003 - She's doing it. Joan's doing it. - Joan, put the axe down. 660 00:52:34,043 --> 00:52:35,722 No! The quamputer! 661 00:52:35,802 --> 00:52:39,202 Joan! Fucking Jesus! 662 00:52:53,963 --> 00:52:55,882 I think we're done. 663 00:53:04,003 --> 00:53:06,362 - What's your name, please? - Annie Murphy. 664 00:54:02,483 --> 00:54:04,443 - It's good to hear. - Yeah, thanks. 665 00:54:04,963 --> 00:54:07,163 So, maybe now, do you feel… 666 00:54:07,762 --> 00:54:11,922 Yeah, uh, like the main character in my own life? 667 00:54:49,083 --> 00:54:50,402 You're supposed to encourage me. 668 00:54:50,483 --> 00:54:52,722 - What is that? - Yeah, it's not good. I know. 669 00:55:00,483 --> 00:55:02,202 Hi, Joan. 670 00:55:02,802 --> 00:55:04,322 Hi, Annie! 671 00:55:04,402 --> 00:55:05,523 - How you doing? - Good. 672 00:55:05,603 --> 00:55:07,282 - The usual? - The usual, please. 673 00:55:07,362 --> 00:55:08,362 Okay. 674 00:55:09,322 --> 00:55:11,523 - Missed you. - I missed you. How are you? 675 00:55:11,603 --> 00:55:12,603 I'm good. 676 00:56:21,523 --> 00:56:24,882 Merry Christmas, one and all! 677 00:56:30,123 --> 00:56:31,563 Yeah, yeah. 678 00:56:33,842 --> 00:56:35,402 Sorry. I know. I know. 679 00:56:37,762 --> 00:56:39,083 Get out! Get out! 680 00:56:40,242 --> 00:56:42,003 Yeah. I'm sorry. 48093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.