All language subtitles for Black.Knight.S01E05.DUAL-AUDIO.KOR-ENG.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,600 --> 00:00:21,146 BLACK KNIGHT 2 00:01:44,395 --> 00:01:45,395 Yes? 3 00:01:46,397 --> 00:01:48,066 Is the plan proceeding? 4 00:01:48,149 --> 00:01:50,443 Yes. Yes, sir. The plan is proceeding. 5 00:02:10,088 --> 00:02:13,591 There were similar explosions at the other refugee centers too. 6 00:02:14,425 --> 00:02:16,553 Broadcasting the final round was bait. 7 00:02:19,264 --> 00:02:20,890 I think you should see him. 8 00:02:22,559 --> 00:02:23,559 Yeah. 9 00:02:26,187 --> 00:02:28,648 Tell me who's behind all this, you bastard. 10 00:02:39,784 --> 00:02:40,785 Tell me, now. 11 00:02:41,995 --> 00:02:43,830 What are you guys planning next? 12 00:02:54,090 --> 00:02:56,551 You bastard, just tell me how many others are out there. 13 00:02:59,304 --> 00:03:01,848 Nobody knows for sure. 14 00:03:02,515 --> 00:03:03,850 You're psychotic. 15 00:03:10,064 --> 00:03:11,566 It'd be easier to die, right? 16 00:03:19,991 --> 00:03:21,242 I'll do it for you. 17 00:03:23,411 --> 00:03:25,413 DELIVERYMAN RECRUITMENT TOURNAMENT WINNER 18 00:04:18,925 --> 00:04:19,925 How are you feeling? 19 00:04:20,635 --> 00:04:23,179 You must have known all this, that I'm a mutant? 20 00:04:28,059 --> 00:04:29,143 We need to leave. 21 00:04:31,854 --> 00:04:32,855 You can ask 5-8. 22 00:04:34,023 --> 00:04:35,149 I'm out of it. 23 00:04:58,840 --> 00:05:02,260 5-7, status registration complete. 24 00:05:03,928 --> 00:05:05,054 That's all I get? 25 00:05:06,889 --> 00:05:09,267 They were trying to wipe out the refugees. 26 00:05:09,350 --> 00:05:12,812 Everything's clear now. The refugees aren't part of their plan. 27 00:05:15,648 --> 00:05:18,776 Shouldn't we tell them and join forces with the refugees? 28 00:05:18,860 --> 00:05:20,528 We can't let it happen again. 29 00:05:21,112 --> 00:05:22,864 It's already happening again. 30 00:05:23,948 --> 00:05:26,117 If we organize, it'll give them an excuse. 31 00:05:29,704 --> 00:05:31,414 We'll move first this time around. 32 00:05:36,336 --> 00:05:37,879 Infiltrate the Core District? 33 00:05:39,380 --> 00:05:40,380 No. 34 00:05:43,718 --> 00:05:44,927 Ryu Seok gets captured. 35 00:05:48,806 --> 00:05:51,517 I've never seen such a healthy mutant before. 36 00:05:51,601 --> 00:05:54,145 Should we observe the boy in one of our labs, sir? 37 00:05:55,146 --> 00:05:56,397 Not right now. 38 00:05:57,106 --> 00:05:59,525 We've got too many eyes and ears on us. 39 00:06:01,486 --> 00:06:02,862 We'll take it slow. 40 00:06:04,030 --> 00:06:05,740 I want his test results before we move. 41 00:06:07,367 --> 00:06:10,495 We could recover from the human experimentation failures. 42 00:06:12,580 --> 00:06:14,140 You're more thrilled than me right now. 43 00:06:15,458 --> 00:06:17,418 All I ever do is worry about you, sir. 44 00:06:18,002 --> 00:06:19,379 Anyway, the refugee removal plan 45 00:06:19,462 --> 00:06:22,840 and the Deliveryman Selection Competition were a resounding success. 46 00:06:22,924 --> 00:06:24,342 Congratulations, sir. 47 00:06:29,972 --> 00:06:31,057 How bad was it? 48 00:06:32,600 --> 00:06:33,600 What? 49 00:06:35,561 --> 00:06:36,561 I don't know. 50 00:06:37,647 --> 00:06:41,109 They just turned to ashes before my eyes. 51 00:06:49,325 --> 00:06:51,119 It's okay to mourn a while. 52 00:06:51,202 --> 00:06:52,203 You mourn your loss, 53 00:06:52,954 --> 00:06:54,580 then go around to each district 54 00:06:54,664 --> 00:06:57,375 and tell everybody they need to be careful for a while. 55 00:06:58,626 --> 00:06:59,836 Do you understand? 56 00:06:59,919 --> 00:07:00,919 Yeah. 57 00:07:01,629 --> 00:07:02,629 All right. 58 00:07:03,506 --> 00:07:04,799 Sa-wol won, 59 00:07:05,675 --> 00:07:07,427 but then it was horrible. 60 00:07:10,263 --> 00:07:11,722 If not for Grandpa... 61 00:07:14,016 --> 00:07:15,643 we could've been killed as well. 62 00:07:15,726 --> 00:07:17,395 You're right. 63 00:07:19,147 --> 00:07:21,941 But what's with that wound on Sa-wol's forehead? 64 00:07:23,192 --> 00:07:25,027 Pretty sure it was shining, right? 65 00:07:25,111 --> 00:07:28,156 Is Sa-wol some kind of mutant, or what? 66 00:07:30,575 --> 00:07:31,575 I don't know. 67 00:07:32,577 --> 00:07:34,078 But maybe we should ask. 68 00:07:42,420 --> 00:07:43,838 I guess you knew I'd come. 69 00:07:43,921 --> 00:07:45,381 But you're late. 70 00:07:55,683 --> 00:07:57,560 It looks like a surgical scar. 71 00:07:57,643 --> 00:07:58,643 What is it? 72 00:07:59,896 --> 00:08:01,230 It's the amygdala. 73 00:08:03,357 --> 00:08:04,984 It was basically a surgery on his brain. 74 00:08:05,067 --> 00:08:08,321 They don't have any emotions. They kill people, kill themselves. 75 00:08:09,197 --> 00:08:12,450 We just captured one earlier. The animal blew himself up. 76 00:08:12,533 --> 00:08:14,911 What happened today earlier today was a massacre. 77 00:08:14,994 --> 00:08:16,621 Yeah, that's why I came. 78 00:08:16,704 --> 00:08:17,788 I need to be certain. 79 00:08:22,835 --> 00:08:25,296 Maybe this might help you to be more certain. 80 00:08:27,423 --> 00:08:29,342 DELIVERYMEN, DISTRICT A KIDNAPPING STATUS 81 00:08:29,425 --> 00:08:31,487 We found some earlier today, but they were destroyed. 82 00:08:31,511 --> 00:08:32,720 They were burned beyond use. 83 00:08:32,803 --> 00:08:35,556 A lot of the files have been encrypted. 84 00:08:35,640 --> 00:08:37,391 You can decrypt them, can't you? 85 00:08:38,142 --> 00:08:40,822 - What I want to know is... - What their planning next is our focus. 86 00:08:42,813 --> 00:08:44,315 And the GPS data. 87 00:08:50,363 --> 00:08:52,240 You gonna find these guys' leader? 88 00:08:52,323 --> 00:08:54,617 I always give back as good as I get it. 89 00:08:54,700 --> 00:08:55,701 Let me ask you. 90 00:08:56,452 --> 00:08:58,329 You and the ten former-refugee deliverymen, 91 00:08:58,412 --> 00:09:00,122 what do you want to accomplish? 92 00:09:00,873 --> 00:09:02,375 Cheonmyeong to be destroyed. 93 00:09:04,752 --> 00:09:07,255 Well, I don't know if I can do that much for you. 94 00:09:08,506 --> 00:09:11,092 Then how much can you help us get done? 95 00:09:18,599 --> 00:09:21,102 I can't move forward without concrete evidence. 96 00:09:21,185 --> 00:09:23,813 Of course. You're a soldier. 97 00:09:25,565 --> 00:09:27,567 Air purification in progress. 98 00:09:27,650 --> 00:09:30,152 Pollution level three, average. 99 00:09:33,906 --> 00:09:35,741 Air purification in progress. 100 00:09:35,825 --> 00:09:38,244 Pollution level three, average. 101 00:09:44,917 --> 00:09:46,252 RESIDENT ID VERIFICATION 102 00:09:48,004 --> 00:09:49,088 READING QR CODE 103 00:09:49,171 --> 00:09:52,842 5-7, resident identity confirmed. 104 00:10:08,858 --> 00:10:10,693 Got my own place. 105 00:10:23,956 --> 00:10:27,543 DELIVERYMAN 5-7 106 00:10:35,009 --> 00:10:36,677 CHEONMYEONG GROUP DELIVERYMAN MANUAL 107 00:10:36,761 --> 00:10:38,638 HOW TO HANDLE PACKAGES AND QR CODE 108 00:11:21,097 --> 00:11:23,307 Hey, Mr. Deliveryman. Looking good. 109 00:11:43,953 --> 00:11:45,830 I know Seul-ah would love this. 110 00:11:47,081 --> 00:11:48,081 Mm-hmm. 111 00:11:54,547 --> 00:11:55,589 No questions for me? 112 00:11:57,466 --> 00:11:58,466 Like? 113 00:11:59,051 --> 00:12:00,636 You know I'm a mutant, don't you? 114 00:12:04,223 --> 00:12:06,475 Don't tell me that you have superpowers now? 115 00:12:08,894 --> 00:12:10,104 No powers just yet. 116 00:12:15,401 --> 00:12:17,361 Okay, about your mutant status here, 117 00:12:17,445 --> 00:12:19,905 you're gonna get a lot of attention now that people know. 118 00:12:20,948 --> 00:12:22,199 Always be careful. 119 00:12:26,412 --> 00:12:27,412 Mm-hmm. 120 00:12:48,309 --> 00:12:50,728 - What is it? - The chairman's asked for you. 121 00:12:54,148 --> 00:12:56,108 Are things progressing well? 122 00:12:56,192 --> 00:12:59,570 Yes. We took Yoon Sa-wol's blood and extracted mutant stem cells, 123 00:12:59,653 --> 00:13:01,453 and are preparing to run a test on a candidate 124 00:13:01,489 --> 00:13:03,407 with the same symptoms as yours, sir. 125 00:13:12,875 --> 00:13:14,210 I'm looking forward to it. 126 00:13:41,946 --> 00:13:44,365 5-7, first day of work. 127 00:13:47,368 --> 00:13:49,703 So Major Jung has the device now? 128 00:13:49,787 --> 00:13:50,955 She does. 129 00:13:51,038 --> 00:13:52,998 She now knows who we all are. 130 00:13:54,083 --> 00:13:55,084 Can we trust her? 131 00:13:57,753 --> 00:14:00,548 We are on different paths, yet we have the same goal. 132 00:14:03,801 --> 00:14:06,428 I hope there's enough evidence to arrest Ryu Seok. 133 00:14:07,847 --> 00:14:10,057 It's the Major who needs the evidence. 134 00:14:10,558 --> 00:14:11,558 Hmm? 135 00:14:14,144 --> 00:14:15,144 What are you planning? 136 00:14:16,689 --> 00:14:17,857 What's going on? 137 00:14:28,617 --> 00:14:29,869 Where on earth is he? 138 00:14:33,789 --> 00:14:34,832 Oh hey, man! 139 00:14:42,256 --> 00:14:44,842 - Don't we have a lot to talk about? - We do. 140 00:14:45,342 --> 00:14:46,343 We'll talk after work. 141 00:14:47,136 --> 00:14:48,136 Where though? 142 00:14:50,472 --> 00:14:51,472 Where do you think? 143 00:15:17,374 --> 00:15:19,793 CHEONMYEONG LOGISTICS 144 00:15:28,135 --> 00:15:30,012 First delivery on my first day... 145 00:15:50,449 --> 00:15:52,576 Hundreds of innocent refugees died 146 00:15:52,660 --> 00:15:55,120 right before the relocation plan went into action. 147 00:15:56,455 --> 00:15:59,166 So assure me it's absurd to think you were involved with it. 148 00:16:03,504 --> 00:16:05,923 You did tell me you couldn't trust anyone, 149 00:16:06,632 --> 00:16:08,842 so don't pretend that you'd believe me. 150 00:16:10,177 --> 00:16:13,597 I'll speak to the president and move up the relocation plan announcement. 151 00:16:14,598 --> 00:16:16,934 With those mysterious terrorists running about, 152 00:16:17,518 --> 00:16:21,480 we need a safe place we can send the refugees to live as soon as possible. 153 00:16:21,563 --> 00:16:22,398 Well, sir... 154 00:16:22,481 --> 00:16:26,110 Go over the government's relocation plan and fix whatever's not working, 155 00:16:26,986 --> 00:16:29,154 and then a meeting should be set up right away. 156 00:16:40,541 --> 00:16:44,795 I have already finished revising any shortcomings in the government's plan. 157 00:16:44,878 --> 00:16:48,048 If I fail to convince you, there's nothing else I could do. 158 00:16:49,008 --> 00:16:51,927 I'll conduct a census and speak to the president about it. 159 00:16:52,011 --> 00:16:56,390 I cannot for the life of me tell what's going on in your head. 160 00:17:06,191 --> 00:17:07,776 Wonder what the guys are doing. 161 00:17:08,944 --> 00:17:12,656 30 km/hour speed limit zone. Automatically decelerating. 162 00:17:14,199 --> 00:17:15,617 Captain Obvious. 163 00:17:27,713 --> 00:17:29,673 - Wow! Yoon Sa-wol! - Sa-wol! 164 00:17:31,592 --> 00:17:32,592 Sa-wol! 165 00:17:34,553 --> 00:17:35,471 Did you guys miss me? 166 00:17:35,554 --> 00:17:37,306 Duh! Of course we did! 167 00:17:38,515 --> 00:17:40,059 Hey, by the way, 168 00:17:40,142 --> 00:17:41,852 are you really, like, a mutant? 169 00:17:41,935 --> 00:17:43,187 Well, I'm not sure yet. 170 00:17:47,107 --> 00:17:48,107 Hey, but, 171 00:17:48,692 --> 00:17:50,360 now I'm a deliveryman! 172 00:17:55,282 --> 00:17:57,493 Hey, we waited forever for you. Give us a ride. 173 00:17:57,576 --> 00:17:59,036 Okay, yeah. Let's go. 174 00:17:59,119 --> 00:18:00,954 - Oh my God! - This is awesome.. 175 00:18:01,038 --> 00:18:02,164 Let's go! 176 00:18:03,791 --> 00:18:05,084 Whoa! 177 00:18:14,760 --> 00:18:16,762 Whoa! 178 00:18:19,139 --> 00:18:21,266 Woohoo! 179 00:18:21,350 --> 00:18:22,476 Yeah! 180 00:18:22,559 --> 00:18:24,144 - Yeah! - This is wild. 181 00:18:36,448 --> 00:18:37,866 Don't be too sad. 182 00:18:37,950 --> 00:18:40,202 Next time I drive you we'll go to the General District. 183 00:18:40,285 --> 00:18:41,870 - You mean it? - You know it. 184 00:18:43,080 --> 00:18:44,080 Go. 185 00:18:44,498 --> 00:18:45,666 - Bye! - Bye! 186 00:18:50,712 --> 00:18:53,423 Yoon Sa-wol, the mutant, be careful. 187 00:19:03,600 --> 00:19:04,810 MILITARY POLICE 188 00:19:08,647 --> 00:19:10,941 Man, I used to crawl through holes to get in. 189 00:19:22,202 --> 00:19:24,788 District Five, Apartment 794. 190 00:19:30,294 --> 00:19:32,629 Deliveryman, identity confirmed. 191 00:19:37,968 --> 00:19:39,595 Disinfection complete. 192 00:19:46,727 --> 00:19:49,313 Oh, wait. You have to confirm recipient ID. 193 00:19:49,980 --> 00:19:50,980 Oh. 194 00:20:02,701 --> 00:20:05,412 You press this button and then... 195 00:20:05,495 --> 00:20:07,331 Ms. Park In-hwa, recipient confirmed. 196 00:20:07,414 --> 00:20:08,414 You do that. 197 00:20:08,916 --> 00:20:09,916 Oh. 198 00:20:22,763 --> 00:20:23,889 Whoops. 199 00:20:23,972 --> 00:20:25,891 I really enjoyed watching the match. 200 00:20:26,475 --> 00:20:27,601 How's your forehead? 201 00:20:27,684 --> 00:20:28,684 My, uh... 202 00:20:30,062 --> 00:20:31,772 Well, it's all good. 203 00:20:32,356 --> 00:20:34,316 You're too informal with the recipient. 204 00:20:34,399 --> 00:20:35,567 Huh? 205 00:20:37,110 --> 00:20:40,113 "Use polite language with recipients, regardless of age." 206 00:20:40,906 --> 00:20:42,991 That's gonna be tough. 207 00:20:43,951 --> 00:20:46,119 - He's here, he's here! - He's here! 208 00:20:46,203 --> 00:20:47,371 It's the mutant! 209 00:20:47,871 --> 00:20:49,581 - It's the mutant! - What do you have? 210 00:20:49,665 --> 00:20:52,084 What are you guys doing? You can't... What? Stop! 211 00:20:52,167 --> 00:20:53,794 Stop it, guys! 212 00:20:53,877 --> 00:20:55,077 What are you doing? God, stop! 213 00:21:05,389 --> 00:21:06,974 Is it ever gonna be easy? 214 00:21:10,769 --> 00:21:13,021 Whoa, whoa, whoa, whoa. 215 00:21:13,105 --> 00:21:16,108 God, this is annoying. Why order so much at one time? 216 00:21:16,191 --> 00:21:17,234 Oh, oh, oh. 217 00:21:17,317 --> 00:21:18,610 Oh, I'm gonna fall! 218 00:21:19,236 --> 00:21:20,487 Whoa! 219 00:21:35,002 --> 00:21:36,586 I had a rough time here. 220 00:21:41,800 --> 00:21:42,801 This way. 221 00:21:51,893 --> 00:21:52,894 Who's this? 222 00:21:57,232 --> 00:21:58,525 What are you doing? 223 00:22:24,426 --> 00:22:25,635 Who's that? Where are we? 224 00:22:26,219 --> 00:22:29,056 He belongs to the group who killed your little sister, 225 00:22:30,849 --> 00:22:33,352 and this room only a few may enter. 226 00:22:33,935 --> 00:22:35,520 You found the ones who murdered her? 227 00:22:35,604 --> 00:22:38,690 Hundreds of refugees died while you were fighting the final round. 228 00:22:41,902 --> 00:22:42,902 Bombs went off 229 00:22:43,362 --> 00:22:45,530 and turned all those people into ashes. 230 00:22:55,040 --> 00:22:56,583 Those bastards did all that. 231 00:22:56,666 --> 00:22:57,793 There were hundreds? 232 00:22:57,876 --> 00:23:01,046 They used the final round to gather refugees, and then attack. 233 00:23:02,297 --> 00:23:04,174 Who on earth would do something like that? 234 00:23:05,592 --> 00:23:07,552 - Cheonmyeong. - Cheonmyeong? 235 00:23:08,637 --> 00:23:09,638 What? But why? 236 00:23:10,305 --> 00:23:13,058 Cheonmyeong wants anyone born as a refugee to die. 237 00:23:13,892 --> 00:23:15,519 That's how it's gone so far, 238 00:23:15,602 --> 00:23:17,270 and will continue to go. 239 00:23:18,814 --> 00:23:20,899 That is the world you're living in now. 240 00:23:24,694 --> 00:23:26,363 We're attempting to change that. 241 00:23:31,410 --> 00:23:34,454 The personal data on the residents that you asked for. 242 00:23:35,497 --> 00:23:36,373 Thank you, Major. 243 00:23:36,456 --> 00:23:39,459 I got the report that you decided to accommodate the refugees 244 00:23:39,543 --> 00:23:40,460 in General Districts. 245 00:23:40,544 --> 00:23:43,630 I've made some revisions based on the government plan. 246 00:23:43,713 --> 00:23:45,257 The president and the chairman agreed. 247 00:23:45,340 --> 00:23:47,008 You'll be taking a census. 248 00:23:47,592 --> 00:23:49,192 Let me know if I can help you with that. 249 00:23:49,219 --> 00:23:50,429 Of course. 250 00:23:51,388 --> 00:23:54,724 In addition, I'll be providing the refugees physical examinations. 251 00:23:54,808 --> 00:23:57,227 We don't know what diseases or viruses they have, 252 00:23:57,310 --> 00:24:00,147 so we must consider using a comprehensive vaccination. 253 00:24:01,440 --> 00:24:03,608 It's true that fewer people starve to death 254 00:24:04,192 --> 00:24:06,153 than die because of a common cold. 255 00:24:07,404 --> 00:24:10,240 I'm sure that vaccines will be crucial for the success of the plan. 256 00:24:11,533 --> 00:24:14,536 Why don't you confer with Mr. Oh, a director, about the details? 257 00:24:14,619 --> 00:24:16,204 Yes, I'll schedule a meeting. 258 00:24:17,956 --> 00:24:18,956 Yoon Sa-wol. 259 00:24:22,377 --> 00:24:23,753 5-7. 260 00:24:24,421 --> 00:24:25,255 Mm-hmm. 261 00:24:25,338 --> 00:24:27,299 I've told you everything now. 262 00:24:29,551 --> 00:24:30,677 Got any questions? 263 00:24:31,845 --> 00:24:32,845 No, I'm all right. 264 00:24:41,771 --> 00:24:43,815 You decide if you're going with us. 265 00:25:07,130 --> 00:25:08,298 Oh my God. 266 00:25:09,966 --> 00:25:11,176 Gramps, got a package. 267 00:25:11,760 --> 00:25:12,802 Is that right? 268 00:25:15,222 --> 00:25:16,598 TOURNAMENT WINNER 269 00:25:17,349 --> 00:25:18,725 Oh my goodness. 270 00:25:19,267 --> 00:25:20,894 What the heck is this, huh? 271 00:25:21,561 --> 00:25:23,230 But why did you bring it here? 272 00:25:24,314 --> 00:25:26,608 You fought hard for this. You won, it's yours. 273 00:25:26,691 --> 00:25:28,485 You should have it. 274 00:25:29,611 --> 00:25:31,738 You should cherish it, you rascal. 275 00:25:35,617 --> 00:25:36,993 - Grandpa. - What? 276 00:25:37,077 --> 00:25:38,745 Sure, my wish came true, 277 00:25:39,371 --> 00:25:41,248 but there's still a lot I don't know. 278 00:25:42,207 --> 00:25:45,210 Course there is, you've got much to learn. You have no idea. 279 00:25:46,044 --> 00:25:48,505 This is just the beginning. There's a lot more to learn. 280 00:25:49,089 --> 00:25:51,091 You become a grown-up little by little. 281 00:25:51,591 --> 00:25:52,968 You understand? 282 00:25:57,013 --> 00:25:58,515 That's it for today's lesson. 283 00:26:01,017 --> 00:26:02,561 Don't die till I come back. 284 00:26:33,675 --> 00:26:36,469 There's hard evidence about the kidnappings and the explosions 285 00:26:36,553 --> 00:26:38,054 during the final round, 286 00:26:38,138 --> 00:26:41,016 but no traces or Cheonmyeong or Ryu Seok's involvement. 287 00:26:41,516 --> 00:26:45,228 The encrypted files didn't have anything on their next plan of action either. 288 00:26:45,312 --> 00:26:46,605 What about the GPS data? 289 00:26:46,688 --> 00:26:50,275 They move about here and there, but no repeated coordinates. 290 00:26:50,358 --> 00:26:52,235 I think they're a point organization, 291 00:26:52,319 --> 00:26:54,571 they rally when given an order and then scatter again. 292 00:26:55,572 --> 00:26:56,823 Nothing very helpful. 293 00:26:56,906 --> 00:26:59,451 If the DIC takes action based on so little, 294 00:26:59,534 --> 00:27:01,734 we'll just get the grunts and their leaders will escape. 295 00:27:04,956 --> 00:27:06,416 Are you sure about Ryu Seok? 296 00:27:08,293 --> 00:27:10,253 Didn't we reach the same conclusion? 297 00:27:10,337 --> 00:27:13,173 The government's plan has been chosen for the relocation. 298 00:27:13,673 --> 00:27:15,925 They'll start physical examinations 299 00:27:16,009 --> 00:27:18,345 and do a census to assign refugees to General Districts. 300 00:27:19,554 --> 00:27:20,805 Ryu Seok yielded. 301 00:27:21,514 --> 00:27:23,767 You really think he'd give up so easily? 302 00:27:25,894 --> 00:27:27,437 He would never do that. 303 00:27:31,650 --> 00:27:33,693 The relocation plan led by the government 304 00:27:33,777 --> 00:27:35,945 will include you, the refugees. 305 00:27:36,029 --> 00:27:37,822 You will be given relocation rights 306 00:27:37,906 --> 00:27:40,575 that will allow you to live in General Districts. 307 00:27:40,659 --> 00:27:43,203 All refugees must register their personal information, 308 00:27:43,286 --> 00:27:45,330 complete a physical examination, 309 00:27:45,413 --> 00:27:48,458 and get vaccinated to be reassigned to General Districts. 310 00:27:51,503 --> 00:27:55,757 The relocation plan led by the government will include you, the refugees. 311 00:27:56,257 --> 00:27:57,676 You will be given relocation rights 312 00:27:57,759 --> 00:27:59,969 that will allow you to live in General Districts. 313 00:28:00,595 --> 00:28:03,181 All refugees must register their personal information, 314 00:28:03,264 --> 00:28:05,183 complete a physical examination, 315 00:28:05,266 --> 00:28:08,395 and get vaccinated to be reassigned to General Districts. 316 00:28:38,174 --> 00:28:39,259 Can you move? 317 00:28:57,861 --> 00:28:59,612 Move him this way, hurry! 318 00:29:07,912 --> 00:29:09,706 We can't let them escape! Get them! 319 00:30:03,009 --> 00:30:04,219 EMERGENCY, MEETING REQUESTED 320 00:30:23,321 --> 00:30:24,489 What happened to you? 321 00:30:25,406 --> 00:30:26,825 What's with the face? 322 00:30:29,285 --> 00:30:30,578 It's those damn deliverymen. 323 00:30:30,662 --> 00:30:31,663 Tell me everything. 324 00:30:31,746 --> 00:30:35,166 I was ambushed and captured by, uh... by 5-8. 325 00:30:35,250 --> 00:30:36,876 - Oh my God. - Yeah. 326 00:30:36,960 --> 00:30:38,253 Him and the other deliverymen. 327 00:30:38,336 --> 00:30:40,088 So how the hell did you get out of there? 328 00:30:40,713 --> 00:30:42,048 The rescue team arrived. 329 00:30:42,131 --> 00:30:43,424 Team? No team was sent. 330 00:30:50,473 --> 00:30:53,393 Why'd you get me involved in this, you fucking idiot. 331 00:31:01,150 --> 00:31:02,151 What do you want? 332 00:31:07,782 --> 00:31:08,782 You good? 333 00:31:17,041 --> 00:31:19,043 - This gonna work? - Of course, it will. 334 00:31:31,973 --> 00:31:33,641 Watch where you're pointing that thing. 335 00:31:33,725 --> 00:31:35,351 You're way out of bounds here. 336 00:31:35,935 --> 00:31:36,935 I'm sure you're right. 337 00:31:37,478 --> 00:31:39,606 What the hell are you planning to do, huh? 338 00:31:41,232 --> 00:31:44,277 How funny. That's what I was gonna ask you. 339 00:31:45,194 --> 00:31:46,696 Drop the gun and take a seat. 340 00:31:56,164 --> 00:31:57,665 You two working together? 341 00:31:57,749 --> 00:31:59,709 You really think you'll get away with this? 342 00:31:59,792 --> 00:32:02,921 Murdering deliverymen, bombings, kidnapping children, 343 00:32:03,004 --> 00:32:04,088 genocide. 344 00:32:04,172 --> 00:32:06,507 You're under arrest, we have witnesses for everything. 345 00:32:09,719 --> 00:32:10,845 What now? 346 00:32:13,389 --> 00:32:15,183 This becomes public, and, well, 347 00:32:16,726 --> 00:32:18,061 the bomb in your neck goes off. 348 00:32:19,896 --> 00:32:21,022 ACTIVATE 349 00:32:21,105 --> 00:32:22,857 I'm sorry. 350 00:32:23,524 --> 00:32:24,651 Sir, I'm sorry! 351 00:32:25,234 --> 00:32:27,070 I'll never again make that mistake. 352 00:32:29,948 --> 00:32:31,199 STOP 353 00:32:32,575 --> 00:32:33,785 Mr. Oh. 354 00:32:34,285 --> 00:32:37,455 Think about how you feel right now and always remember it. 355 00:32:41,167 --> 00:32:42,418 What do you want, huh? 356 00:32:43,002 --> 00:32:44,379 You planning more killings? 357 00:32:44,462 --> 00:32:45,713 There's no need for that. 358 00:32:46,589 --> 00:32:48,299 They're going with the government's plan. 359 00:32:48,383 --> 00:32:50,009 What about the kids you kidnapped? 360 00:32:50,093 --> 00:32:51,093 Where are they? 361 00:32:51,761 --> 00:32:54,389 I have no idea, but... 362 00:32:54,472 --> 00:32:56,349 ...I doubt they're still alive. 363 00:32:56,432 --> 00:32:58,017 Let's stop wasting time. 364 00:33:25,795 --> 00:33:28,047 It's painful when you can't breathe, right? 365 00:33:28,131 --> 00:33:29,298 No, don't... 366 00:33:48,985 --> 00:33:50,319 Give us what we want. 367 00:33:51,654 --> 00:33:54,574 Solid information we can use to track the whereabouts of Ryu Seok. 368 00:33:54,657 --> 00:33:57,535 You want me to give you all that? 369 00:33:57,618 --> 00:34:00,955 Want all the blame falling on you, or someone else? 370 00:34:04,208 --> 00:34:07,253 We ask that all refugees at the physical examination center 371 00:34:07,336 --> 00:34:08,796 for the relocation plan 372 00:34:08,880 --> 00:34:11,799 stand in line to register your personal information first. 373 00:34:13,634 --> 00:34:15,845 - So am I done? - Yes. 374 00:34:16,429 --> 00:34:19,849 You can move into the General Districts, barring any health problems. 375 00:34:19,932 --> 00:34:21,059 Okay, thank you. 376 00:34:21,142 --> 00:34:25,063 Oh, and word to the others that they have to get vaccinated soon too. 377 00:34:25,146 --> 00:34:26,397 I will. 378 00:34:35,990 --> 00:34:37,575 Well, these guys are springing up. 379 00:34:37,658 --> 00:34:41,162 Yeah, although they do droop now and then. 380 00:34:41,746 --> 00:34:43,581 The soil's from down south. 381 00:34:44,373 --> 00:34:46,626 - From down south? - Yes. 382 00:34:46,709 --> 00:34:48,586 How's the General District's air? 383 00:34:50,671 --> 00:34:52,632 Can't be out for ten minutes without a mask. 384 00:34:54,759 --> 00:34:57,553 So even if the refugees go to the General District 385 00:34:57,637 --> 00:34:59,138 there won't be fresh air available. 386 00:35:16,322 --> 00:35:17,365 All right, let's start. 387 00:35:44,100 --> 00:35:45,226 Mr. Oh. 388 00:35:46,811 --> 00:35:48,479 His face is getting rosier, right? 389 00:35:49,856 --> 00:35:52,692 Yes, his color is returning for sure. 390 00:36:57,548 --> 00:36:59,091 Where would I be now? 391 00:37:00,426 --> 00:37:03,387 5-7: DOING DELIVERIES 5-8: FIRST MISSION 392 00:37:12,480 --> 00:37:14,774 Air purification in progress. 393 00:37:14,857 --> 00:37:17,276 Pollution level five, dangerous. 394 00:37:22,031 --> 00:37:23,908 Air purification in progress. 395 00:37:23,991 --> 00:37:25,952 Pollution level five, dangerous. 396 00:37:26,702 --> 00:37:28,579 Air purification in progress. 397 00:37:28,663 --> 00:37:29,747 Pollution level five. 398 00:37:34,919 --> 00:37:36,212 ...in progress. 399 00:37:44,720 --> 00:37:47,098 Pollution level five, dangerous. 400 00:37:49,183 --> 00:37:50,977 Air purification in progress. 401 00:37:51,060 --> 00:37:52,645 AIR POLLUTION LEVEL 402 00:37:56,357 --> 00:37:58,234 HAZARDOUS SUBSTANCE EMITTED 403 00:38:17,670 --> 00:38:20,965 Those maniacs. I didn't think they'd go this far. 404 00:38:21,048 --> 00:38:23,718 Cheonmyeong's power started from oxygen. 405 00:38:24,802 --> 00:38:27,888 If the air gets cleaner, they will lose everything. 406 00:38:33,728 --> 00:38:34,728 Noona. 407 00:38:38,774 --> 00:38:40,693 You sure they're polluting the air on purpose? 408 00:38:40,776 --> 00:38:42,361 I measured it myself. 409 00:38:48,242 --> 00:38:49,869 CEO RYU SEOK OFF-SITE SCHEDULE 410 00:38:49,952 --> 00:38:51,203 What'll you do now? 411 00:39:00,546 --> 00:39:02,256 Gonna be rough from here on out, 412 00:39:02,923 --> 00:39:04,925 so you do what you feel is right. 413 00:39:09,680 --> 00:39:11,766 Are the physical examinations going well? 414 00:39:11,849 --> 00:39:13,559 Yes, the explosions scared them, 415 00:39:13,642 --> 00:39:16,062 but more of them are getting exams without problems, 416 00:39:16,145 --> 00:39:18,606 which makes it a bit more popular as we proceed. 417 00:39:23,944 --> 00:39:26,864 Refugees who have finished registering their personal information 418 00:39:26,947 --> 00:39:30,284 will receive a basic physical examination, including measuring height and weight, 419 00:39:30,368 --> 00:39:32,453 and receive a comprehensive vaccine shot. 420 00:39:32,953 --> 00:39:36,082 The comprehensive vaccine was created by Cheonmyeong Pharmaceuticals 421 00:39:36,165 --> 00:39:39,710 in consideration of the weakened immune system and health of refugees. 422 00:39:39,794 --> 00:39:42,838 The vaccine has undergone a thorough range of clinical trials and tests 423 00:39:42,922 --> 00:39:44,965 to prove its safety and efficacy. 424 00:39:47,176 --> 00:39:48,010 Refugees will... 425 00:39:48,094 --> 00:39:50,012 Oh, there's more than I thought. 426 00:39:50,096 --> 00:39:52,807 I'm sure it's because we had announced that you'd be here. 427 00:39:56,227 --> 00:39:58,729 Once all refugees have completed their examinations, 428 00:39:58,813 --> 00:40:02,316 the government and Cheonmyeong Group will announce the relocation plan. 429 00:40:31,679 --> 00:40:32,805 Let's go. 430 00:41:13,345 --> 00:41:14,345 SENDING FILES... 431 00:41:15,806 --> 00:41:16,806 System hacked. 432 00:41:20,311 --> 00:41:21,395 Explosives installed. 433 00:41:25,065 --> 00:41:26,442 Major Jung Seol-ah? 434 00:41:26,525 --> 00:41:28,235 Yes, sir. Hello. 435 00:41:58,224 --> 00:41:59,350 Gotcha. 436 00:44:32,878 --> 00:44:37,883 Subtitle translation by: Mihee Kim 31781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.