All language subtitles for Big.City.Greens.S01E18.Coffee.Quest.Phoenix.Rises.1080p.WEBRip.AAC2.0.x264-SRS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,251 --> 00:00:03,003 [theme music playing] 2 00:00:13,724 --> 00:00:15,435 One, two! One, two, three, four! 3 00:00:15,435 --> 00:00:19,189 ♪ La la la la la la la la ♪ 4 00:00:21,191 --> 00:00:22,813 ♪ La la la la la la la la ♪ 5 00:00:22,813 --> 00:00:25,696 ♪ La la la la la ♪ 6 00:00:28,859 --> 00:00:30,150 [chicken squawks] 7 00:00:32,863 --> 00:00:34,414 Here you go, sir. 8 00:00:34,414 --> 00:00:36,707 One coffee with extra-fresh milk. 9 00:00:36,707 --> 00:00:37,958 [moos] 10 00:00:37,958 --> 00:00:39,750 Cricket, what are you doing? 11 00:00:39,750 --> 00:00:42,252 This café is supposed to be a nice place, 12 00:00:42,252 --> 00:00:43,544 and your constant shenanigans 13 00:00:43,544 --> 00:00:45,626 are turning it into a laughingstock. 14 00:00:45,626 --> 00:00:47,668 [chuckles] Oh, Gloria. 15 00:00:47,668 --> 00:00:49,760 It's pronounced "livestock." 16 00:00:49,760 --> 00:00:51,471 Ugh! You are impossible. 17 00:00:51,471 --> 00:00:53,513 -[cow moos] -Go on, get out! 18 00:00:53,513 --> 00:00:56,056 Why on earth would you bring a cow in here? 19 00:00:56,056 --> 00:00:57,808 -[car horns honking] -Bringing farm animals into the café 20 00:00:57,808 --> 00:00:59,269 is exactly what got you stuck 21 00:00:59,269 --> 00:01:01,101 working here in the first place. 22 00:01:01,101 --> 00:01:03,233 The man wanted milk, so I gave him some milk. 23 00:01:03,233 --> 00:01:04,985 Ugh! Cannot wait until you're done 24 00:01:04,985 --> 00:01:07,237 -working off those damages. -[Cricket groans] 25 00:01:07,237 --> 00:01:09,279 Hey, you think I like working here with you 26 00:01:09,279 --> 00:01:11,572 always hanging over me and telling me not to lick stuff? 27 00:01:11,572 --> 00:01:12,993 Ooh! Ahh... 28 00:01:12,993 --> 00:01:14,494 -Hey! -[Cricket straining] 29 00:01:14,494 --> 00:01:16,366 Get a clue. You live in Big City now, 30 00:01:16,366 --> 00:01:18,288 and it's time you start acting like it. 31 00:01:18,288 --> 00:01:19,620 -[Cricket groans] -[door opens] 32 00:01:19,620 --> 00:01:21,161 Sorry, but we're closing! 33 00:01:21,161 --> 00:01:23,203 [gasps] Ms. Cho! 34 00:01:23,203 --> 00:01:25,706 So, uh, what brings you in today, Ms. Cho? 35 00:01:25,706 --> 00:01:27,588 -[grunts] -A coffee emergency? 36 00:01:27,588 --> 00:01:29,379 -A what, now? -[grunts] 37 00:01:29,379 --> 00:01:32,342 "There's a coffee bean shortage in Big City, 38 00:01:32,342 --> 00:01:34,675 but a fresh shipment comes in tonight. 39 00:01:34,675 --> 00:01:36,216 If you and Cricket can acquire 40 00:01:36,216 --> 00:01:38,388 a sack of coffee beans for Big Coffee, 41 00:01:38,388 --> 00:01:40,390 then Cricket's debt to the café will be... 42 00:01:40,390 --> 00:01:42,683 -[both gasp] -Cleared?! 43 00:01:42,683 --> 00:01:44,985 So, this means I won't have to work here anymore? 44 00:01:44,985 --> 00:01:47,187 -[grunts] -Yee-haw! 45 00:01:47,187 --> 00:01:49,149 -Sounds good to me! -Not as good as it sounds to me. 46 00:01:49,149 --> 00:01:51,361 Oh, really? And what's that supposed to mean? 47 00:01:51,361 --> 00:01:52,733 -Would you please clarify? -When have you ever been a model employee? 48 00:01:52,733 --> 00:01:54,234 -[Ms. Cho grunts] -Yes, we're leaving. 49 00:01:54,234 --> 00:01:55,996 -Okay, boss lady. -So sorry, Ms. Cho. 50 00:01:55,996 --> 00:01:58,699 [Cricket] ♪ Freedom oh, baby, sweet freedom ♪ 51 00:01:58,699 --> 00:02:00,831 ♪ I can almost taste the freedom ♪ 52 00:02:00,831 --> 00:02:01,952 You ain't free yet, kid. 53 00:02:01,952 --> 00:02:03,954 [choking, grunting] 54 00:02:03,954 --> 00:02:06,797 Don't celebrate until we actually have the beans. 55 00:02:06,797 --> 00:02:09,209 Every coffee shop in town is going to be there. 56 00:02:09,209 --> 00:02:10,881 It's gonna be a mad house. 57 00:02:10,881 --> 00:02:13,674 Ooh! We should take the Silverway Bridge! 58 00:02:13,674 --> 00:02:16,426 No way. It'll be packed with tourists. 59 00:02:16,426 --> 00:02:18,759 Besides, only country rubes care about it. 60 00:02:18,759 --> 00:02:20,260 But I've always wanted to see it! 61 00:02:20,260 --> 00:02:21,892 I rest my case. 62 00:02:21,892 --> 00:02:23,473 [Cricket groans] 63 00:02:23,473 --> 00:02:26,647 [crowd clamoring] 64 00:02:26,647 --> 00:02:28,318 All right, everyone, listen up! 65 00:02:28,318 --> 00:02:31,271 There's only a few bags of coffee beans left, 66 00:02:31,271 --> 00:02:34,274 but we've got a fair way of giving them out. 67 00:02:34,274 --> 00:02:36,987 -Everyone for themselves! -[crowd clamors] 68 00:02:36,987 --> 00:02:38,408 It's absolute chaos! 69 00:02:38,408 --> 00:02:39,740 Chaos, huh? 70 00:02:39,740 --> 00:02:42,412 I eat, breathe, and drink chaos! 71 00:02:42,412 --> 00:02:43,413 Hi-yah! 72 00:02:43,413 --> 00:02:44,785 [Cricket grunting] 73 00:02:44,785 --> 00:02:46,586 Go, Cricket, go! 74 00:02:46,586 --> 00:02:48,548 Yah! [grunts] 75 00:02:48,548 --> 00:02:50,250 Gotcha! The last bag! 76 00:02:50,250 --> 00:02:51,672 Hey, bruh, those coffee beans 77 00:02:51,672 --> 00:02:54,755 are for my super hip, and thus overpriced café. 78 00:02:54,755 --> 00:02:56,556 -Hand 'em over! -No way! 79 00:02:56,556 --> 00:02:58,638 These beans are my ticket to freedom! 80 00:02:58,638 --> 00:03:00,390 -Think fast! -What?! 81 00:03:00,390 --> 00:03:03,183 Ha ha! Whoo-hoo! 82 00:03:03,183 --> 00:03:04,564 Aah! Oof! What the-- 83 00:03:04,564 --> 00:03:06,066 Well, well, well. 84 00:03:06,066 --> 00:03:07,978 If it isn't Cricket Green. 85 00:03:07,978 --> 00:03:10,861 Well, well, well. If it is Chip Whistler. 86 00:03:10,861 --> 00:03:13,073 I see you've gotten your tooth fixed again. 87 00:03:13,073 --> 00:03:16,236 Yep! With an indestructible bonded polymer. 88 00:03:16,236 --> 00:03:19,319 It's very toxic, but... [sing-song] worth it! 89 00:03:19,319 --> 00:03:22,162 Thanks for snagging these for the Wholesome Foods in-house coffee bar. 90 00:03:22,162 --> 00:03:23,453 Hey! Let go of my beans! 91 00:03:23,453 --> 00:03:25,415 -[both grunting] -[Gloria] Hey! Hey! 92 00:03:25,415 --> 00:03:27,457 That bag is property of Big Coffee! 93 00:03:27,457 --> 00:03:31,381 -Oh, hello there, Ponytail. -Ponytail?! 94 00:03:31,381 --> 00:03:32,753 Cricket, aren't you gonna introduce me? 95 00:03:32,753 --> 00:03:35,135 -[Gloria grunts] -[Chip screams, grunts] 96 00:03:35,135 --> 00:03:37,968 The name's Gloria. It's crummy to meet you. 97 00:03:37,968 --> 00:03:39,179 Dang! 98 00:03:39,179 --> 00:03:40,891 Where'd you learn that? 99 00:03:40,891 --> 00:03:41,932 Tae Kwon Do. 100 00:03:41,932 --> 00:03:43,223 City girls have to know 101 00:03:43,223 --> 00:03:44,684 how to take care of themselves. 102 00:03:44,684 --> 00:03:46,476 [sinister music] 103 00:03:46,476 --> 00:03:49,479 I won't let you make a fool of me again, Cricket Green. 104 00:03:49,479 --> 00:03:51,351 Wholesome Greg, Wholesome Rose, 105 00:03:51,351 --> 00:03:53,193 upsies! 106 00:03:53,193 --> 00:03:54,734 We're going after Cricket Green 107 00:03:54,734 --> 00:03:56,446 and that bag of beans. 108 00:03:56,446 --> 00:03:57,818 Now, get to the chopper! 109 00:03:57,818 --> 00:03:59,619 Oh, we don't have a chopper. 110 00:03:59,619 --> 00:04:00,951 We're a small to mid-size organic supermarket-- 111 00:04:00,951 --> 00:04:03,413 Fine, Greg. We'll take the van. 112 00:04:03,413 --> 00:04:05,455 -Oh, man, I can't believe we actually did it. -[Gloria] That was so cool! 113 00:04:05,455 --> 00:04:07,327 All right! Whoo-hoo! 114 00:04:07,327 --> 00:04:09,419 We're home free, Gloria! I never have to work 115 00:04:09,419 --> 00:04:11,211 -at the café again! -Heck yeah! 116 00:04:11,211 --> 00:04:12,833 Ahh, looks like our troubles are-- 117 00:04:12,833 --> 00:04:14,674 Huh? 118 00:04:14,674 --> 00:04:16,376 -Right behind us! -[screech, crunch] 119 00:04:16,376 --> 00:04:18,218 Those beans are mine! 120 00:04:18,218 --> 00:04:19,589 It's that creep again. 121 00:04:19,589 --> 00:04:21,341 [tires squealing] 122 00:04:21,341 --> 00:04:24,014 -Take the sidewalk! -What? No! 123 00:04:25,345 --> 00:04:27,347 Cut through the plaza! 124 00:04:27,347 --> 00:04:29,019 Oh, you missed it! Make a J-turn! 125 00:04:29,019 --> 00:04:30,230 Ah, don't you know how to drift? 126 00:04:30,230 --> 00:04:31,481 What? Should I crash 127 00:04:31,481 --> 00:04:32,522 through a fruit stand, too? 128 00:04:32,522 --> 00:04:33,563 Hey! Those farmers 129 00:04:33,563 --> 00:04:35,065 work hard to grow that fruit! 130 00:04:35,065 --> 00:04:36,696 [tires screeching] 131 00:04:36,696 --> 00:04:37,697 I guess we lost 'em. 132 00:04:37,697 --> 00:04:38,989 Looks like I know this city 133 00:04:38,989 --> 00:04:40,360 better than you, after all. 134 00:04:43,363 --> 00:04:44,744 Gotcha now, Cricket. 135 00:04:44,744 --> 00:04:45,906 [both screaming] 136 00:04:50,460 --> 00:04:52,873 [screaming continues] 137 00:04:52,873 --> 00:04:55,585 -Aah! -We're gonna hit a cat! 138 00:04:55,585 --> 00:04:56,917 -Aah! -Aah! There's even more cats! 139 00:04:56,917 --> 00:04:58,418 [baby cooing] 140 00:04:58,418 --> 00:04:59,920 -Aah! -Why is there a baby now? 141 00:05:06,186 --> 00:05:08,188 Not my fault you didn't stick the landing. 142 00:05:08,188 --> 00:05:10,060 Come on, we gotta get out of here. 143 00:05:10,060 --> 00:05:11,271 You said you knew the city. 144 00:05:11,271 --> 00:05:12,482 Don't lose your beans. 145 00:05:12,482 --> 00:05:13,733 I know a place. 146 00:05:15,315 --> 00:05:16,646 Oh, you won't get away that easy. 147 00:05:16,646 --> 00:05:18,238 Yeah, they will. Look. 148 00:05:18,238 --> 00:05:20,991 See? There they go. Pretty easy. 149 00:05:20,991 --> 00:05:22,863 Also, are we being paid overtime for this? 150 00:05:22,863 --> 00:05:24,364 Not a good time, Greg! 151 00:05:24,364 --> 00:05:26,576 [keys jingle, parrot squawking] 152 00:05:26,576 --> 00:05:27,998 We'll be safe in here. 153 00:05:27,998 --> 00:05:29,079 Whoa, what is this? 154 00:05:29,079 --> 00:05:30,450 Some sort of hipster hideout? 155 00:05:30,450 --> 00:05:34,875 No. This is my apartment. 156 00:05:34,875 --> 00:05:36,296 -Huh. -What? 157 00:05:36,296 --> 00:05:38,008 It's a little small. 158 00:05:38,008 --> 00:05:39,419 Well, a barista salary 159 00:05:39,419 --> 00:05:40,961 doesn't go very far in Big City. 160 00:05:40,961 --> 00:05:42,963 No wonder it's taking me so long to work off my debt. 161 00:05:42,963 --> 00:05:44,424 I gotta call my auto insurance 162 00:05:44,424 --> 00:05:47,307 and see if I'm covered for hillbilly hijinks. 163 00:05:47,307 --> 00:05:48,678 Ooh, a parrot! 164 00:05:48,678 --> 00:05:50,180 I'm gonna teach you that word 165 00:05:50,180 --> 00:05:52,022 that Gramma said the other day. 166 00:05:52,022 --> 00:05:53,393 -[inhales deeply] -[parrot squawks] 167 00:05:53,393 --> 00:05:55,395 I'm lonely! I miss home! 168 00:05:55,395 --> 00:05:57,777 [chuckles nervously] Must've gotten that 169 00:05:57,777 --> 00:05:59,279 from a movie or something. 170 00:05:59,279 --> 00:06:00,650 Uh, oh, yeah. Of course. 171 00:06:00,650 --> 00:06:02,482 Ugh! I'm on hold. 172 00:06:07,908 --> 00:06:09,329 Hey, don't look at that! 173 00:06:09,329 --> 00:06:11,872 [Cricket reading] 174 00:06:11,872 --> 00:06:13,543 You're not from here? 175 00:06:13,543 --> 00:06:15,125 I thought you grew up in Big City. 176 00:06:15,125 --> 00:06:18,338 [sighs] I didn't move here until after college. 177 00:06:18,338 --> 00:06:19,669 I'm from Bedford Park. 178 00:06:19,669 --> 00:06:21,761 -Where's that? -It's the suburbs. 179 00:06:21,761 --> 00:06:24,384 Just some boring little place no one's ever heard of. 180 00:06:24,384 --> 00:06:26,056 When I was growing up, I always wished 181 00:06:26,056 --> 00:06:27,717 I were from some place more interesting 182 00:06:27,717 --> 00:06:30,600 like Big City, or Paris. 183 00:06:30,600 --> 00:06:33,223 But the truth is, I'm not. 184 00:06:33,223 --> 00:06:35,896 [parrot squawks] Gotta buy more ice cream. 185 00:06:35,896 --> 00:06:39,149 Can't believe I ate it in one sitting again. 186 00:06:39,149 --> 00:06:40,901 -Good night! -I don't get it. 187 00:06:40,901 --> 00:06:42,522 If you're not from around here, 188 00:06:42,522 --> 00:06:43,693 why are you always coming down so hard on me 189 00:06:43,693 --> 00:06:45,235 for being from the country? 190 00:06:45,235 --> 00:06:47,948 I guess because... I work hard to fit in, 191 00:06:47,948 --> 00:06:51,081 but you don't, and yet, you just fit in. 192 00:06:51,081 --> 00:06:53,453 [sighs] Am I doing something wrong? 193 00:06:53,453 --> 00:06:55,585 Oh, Gloria, yeah, probably. 194 00:06:55,585 --> 00:06:56,916 But hey, you had me fooled. 195 00:06:56,916 --> 00:06:58,838 I thought for sure you were from Big City. 196 00:06:58,838 --> 00:07:01,211 -Thanks, Cricket. -[Chip] Cricket! 197 00:07:01,211 --> 00:07:03,593 We know you're around here! 198 00:07:03,593 --> 00:07:05,425 Bet you thought you could hide. 199 00:07:05,425 --> 00:07:07,097 Too bad you left a bean trail 200 00:07:07,097 --> 00:07:08,718 that led me right to ya. 201 00:07:08,718 --> 00:07:11,551 So why don't you just hand over the coffee beans? 202 00:07:11,551 --> 00:07:13,813 -Aah! -[Lloyd] Quiet! I got work in the morning! 203 00:07:13,813 --> 00:07:15,185 We're gonna need a new ride. 204 00:07:15,185 --> 00:07:16,186 Quick, gimme your phone. 205 00:07:16,186 --> 00:07:17,437 I know just who to call. 206 00:07:17,437 --> 00:07:19,559 Have you ever used a cell phone before? 207 00:07:19,559 --> 00:07:20,650 Gloria, I know what I'm doing. 208 00:07:22,732 --> 00:07:23,984 Make it do numbers. 209 00:07:23,984 --> 00:07:25,655 [mysterious music] 210 00:07:27,737 --> 00:07:29,739 I came as soon as you called. 211 00:07:29,739 --> 00:07:31,781 Thanks, Tilly. We're in a bit of a tight spot. 212 00:07:31,781 --> 00:07:33,573 Well, I got just the thing. 213 00:07:33,573 --> 00:07:34,704 Here she is. 214 00:07:34,704 --> 00:07:36,336 -Ta-da! -[bleats] 215 00:07:36,336 --> 00:07:37,577 -Whoa! -Whoa! 216 00:07:37,577 --> 00:07:39,919 One goat power, one sheep power, 217 00:07:39,919 --> 00:07:41,341 and zero horsepower. 218 00:07:41,341 --> 00:07:42,212 You done good, Tilly. 219 00:07:44,084 --> 00:07:45,755 Now it's my turn to drive. 220 00:07:45,755 --> 00:07:47,087 Tilly! You coming? 221 00:07:47,087 --> 00:07:49,549 No. This is as far as I go. 222 00:07:49,549 --> 00:07:51,591 Tilly, wait! Chip and his goons are out there! 223 00:07:51,591 --> 00:07:54,224 Exactly. You're gonna need a distraction. 224 00:07:54,224 --> 00:07:57,017 -Oof! Tilly! -It's too dangerous! 225 00:07:57,017 --> 00:07:58,558 Don't worry about me! 226 00:07:58,558 --> 00:08:00,730 Just get those beans home safe. 227 00:08:00,730 --> 00:08:02,102 Come on out, Cricket! 228 00:08:02,102 --> 00:08:03,313 You can't hide forever! 229 00:08:03,313 --> 00:08:09,779 Tilly... Tornado! 230 00:08:09,779 --> 00:08:11,871 -[Tilly panting] -Uh, what is she doing? 231 00:08:11,871 --> 00:08:13,663 [Cricket grunts] Ha ha! 232 00:08:13,663 --> 00:08:16,576 [Chip] That was them! Let's go, people! 233 00:08:16,576 --> 00:08:19,289 Works every time-- Aah! 234 00:08:19,289 --> 00:08:20,670 Gloria, I've got a plan. 235 00:08:20,670 --> 00:08:22,212 Which way to the Silverway Bridge? 236 00:08:22,212 --> 00:08:24,084 I told you, it's always gridlocked. 237 00:08:24,084 --> 00:08:26,086 Gloria, give this country boy a chance. 238 00:08:26,086 --> 00:08:28,508 Ugh! Fine! Left at the light. 239 00:08:32,432 --> 00:08:33,683 -[Chip] Surprise! -[both] Aah! 240 00:08:33,683 --> 00:08:35,595 I'll take those. 241 00:08:35,595 --> 00:08:37,097 -[Gloria] Hey! -[both grunting] 242 00:08:37,097 --> 00:08:38,188 Gloria! 243 00:08:38,188 --> 00:08:39,729 What's a city girl like you 244 00:08:39,729 --> 00:08:41,601 doing with this country bumpkin, anyway? 245 00:08:41,601 --> 00:08:43,773 Actually, why don't you come work for me 246 00:08:43,773 --> 00:08:45,775 -at Wholesome Foods? -Huh? 247 00:08:45,775 --> 00:08:48,858 -Watch out! Median! -[Chip, Gloria] Whoa! 248 00:08:48,858 --> 00:08:51,781 Come on! City people should stick together. 249 00:08:51,781 --> 00:08:52,822 We're almost to the bridge! 250 00:08:52,822 --> 00:08:54,654 So, what do you say, Gloria? 251 00:08:54,654 --> 00:08:56,786 Sorry, Chip. I'm no city girl. 252 00:08:56,786 --> 00:08:58,208 I'm from the suburbs. 253 00:08:58,208 --> 00:08:59,159 Whoa! 254 00:08:59,159 --> 00:09:01,081 -[grunts] -Oof! 255 00:09:01,081 --> 00:09:02,582 [groaning] 256 00:09:02,582 --> 00:09:05,085 Aah! My tooth! 257 00:09:05,085 --> 00:09:06,796 My tooth! 258 00:09:06,796 --> 00:09:08,048 [laughs] Nice! 259 00:09:08,048 --> 00:09:09,299 Where'd you learn that? 260 00:09:09,299 --> 00:09:10,760 Youth soccer. 261 00:09:10,760 --> 00:09:11,801 Cricket, the traffic! 262 00:09:11,801 --> 00:09:13,303 I know. Hyah! 263 00:09:13,303 --> 00:09:14,724 Quick, after them! 264 00:09:15,885 --> 00:09:16,936 We're not gonna make it! 265 00:09:16,936 --> 00:09:18,268 [Gloria] It's too narrow! 266 00:09:18,268 --> 00:09:20,680 We're gonna make it! Hyah! 267 00:09:20,680 --> 00:09:23,143 Yah! Yah! Ha ha! 268 00:09:23,143 --> 00:09:24,354 Woo-hoo! 269 00:09:25,355 --> 00:09:27,397 [drivers clamoring] 270 00:09:27,397 --> 00:09:28,738 Bingo bango. 271 00:09:28,738 --> 00:09:30,110 We did it! 272 00:09:30,110 --> 00:09:31,361 [both] Whew! 273 00:09:36,156 --> 00:09:37,787 Pretty cool bridge. 274 00:09:37,787 --> 00:09:39,789 Yeah, it ain't bad. 275 00:09:39,789 --> 00:09:41,911 One of these days, Cricket Green, 276 00:09:41,911 --> 00:09:44,504 I'm gonna run your family out of this town! 277 00:09:44,504 --> 00:09:45,875 Mark my words! 278 00:09:45,875 --> 00:09:48,298 Big City is no place for the Greens! 279 00:09:48,298 --> 00:09:49,839 I don't think he can hear you. 280 00:09:49,839 --> 00:09:51,921 -Like, they're already gone. -Shut up, Greg! 281 00:09:53,343 --> 00:09:54,804 And then she kicked the bag out of his hands, 282 00:09:54,804 --> 00:09:57,016 and he was all like, "Aah! My 'toof'!" 283 00:09:57,016 --> 00:09:58,518 And he starts weaving past cars 284 00:09:58,518 --> 00:09:59,889 like, "Zoom, zoom, zoom!" 285 00:09:59,889 --> 00:10:01,681 She was like some kind of superhero or something! 286 00:10:01,681 --> 00:10:02,892 -[Ms. Cho grunts] -[Gloria] You were, too! 287 00:10:02,892 --> 00:10:05,225 -[grunts] -Huh? What's this? 288 00:10:05,225 --> 00:10:06,396 I paid off my debt? 289 00:10:06,396 --> 00:10:07,687 Oh, right. 290 00:10:07,687 --> 00:10:09,149 I guess I don't work here anymore. 291 00:10:09,149 --> 00:10:10,730 [Ms. Cho] Mm-hmm. 292 00:10:10,730 --> 00:10:13,903 Cool. Well, I guess you're free then. 293 00:10:13,903 --> 00:10:15,735 Yeah... [chuckles] So are you. 294 00:10:15,735 --> 00:10:18,448 Great. We got what we wanted. [chuckles] 295 00:10:18,448 --> 00:10:21,040 So, uh, I guess this is goodbye. 296 00:10:23,373 --> 00:10:24,834 -Huh? -[cup shatters] 297 00:10:24,834 --> 00:10:26,876 -Cricket! -What? That was you! 298 00:10:26,876 --> 00:10:29,249 -I didn't do-- -Cricket, cut it out! 299 00:10:29,249 --> 00:10:31,511 Oh! I get it. 300 00:10:31,511 --> 00:10:32,842 Hmm? 301 00:10:32,842 --> 00:10:34,714 -[items crashing] -[angry grunt] 302 00:10:34,714 --> 00:10:38,518 Whoopsies! Did I get a debt again? 303 00:10:38,518 --> 00:10:40,350 Ms. Cho, I tried to stop him! 304 00:10:40,350 --> 00:10:41,851 Destructive scamp! 305 00:10:41,851 --> 00:10:43,433 [angry grunt] 306 00:10:43,433 --> 00:10:45,935 Woo-hoo! The dream team is back together. 307 00:10:45,935 --> 00:10:47,687 Aw, yeah! 308 00:10:47,687 --> 00:10:49,479 With that level of property damage, 309 00:10:49,479 --> 00:10:50,860 you're gonna work here forever. 310 00:10:50,860 --> 00:10:52,362 Woo-hoo! Forever! 311 00:10:52,362 --> 00:10:54,073 [chuckles] Forever. 312 00:10:54,073 --> 00:10:56,776 [chuckles] Wow. 313 00:10:56,776 --> 00:10:58,328 [both chuckling nervously] 314 00:10:58,328 --> 00:10:59,739 [both sigh] 315 00:11:03,163 --> 00:11:05,785 All right, I think I've lined up the perfect shot. 316 00:11:05,785 --> 00:11:07,497 Okay, it's ready! 317 00:11:07,497 --> 00:11:09,629 Remember, Cricket, you aim with your eye, 318 00:11:09,629 --> 00:11:11,090 but you shoot with your heart. 319 00:11:11,090 --> 00:11:12,382 -Cricket! -Aah! 320 00:11:12,382 --> 00:11:13,593 Almost, Cricket! 321 00:11:13,593 --> 00:11:14,964 Cricket, what are you doing? 322 00:11:14,964 --> 00:11:16,506 You're supposed to be brushing the dog. 323 00:11:16,506 --> 00:11:18,298 The old girl's shedding like crazy! 324 00:11:18,298 --> 00:11:19,929 [coughs] 325 00:11:19,929 --> 00:11:21,391 Dad, I'm busy. 326 00:11:21,391 --> 00:11:22,852 She's your responsibility, 327 00:11:22,852 --> 00:11:24,974 and I've been asking you to do it for days. 328 00:11:24,974 --> 00:11:26,396 [sighs] All right, fine. 329 00:11:26,396 --> 00:11:28,147 Your turn, Remy. Don't shoot your eye out. 330 00:11:28,147 --> 00:11:29,899 -Okay. -All right, Phoenix. 331 00:11:29,899 --> 00:11:31,070 Here comes a good brushing. 332 00:11:31,070 --> 00:11:32,362 Three brushes ought to do it. 333 00:11:32,362 --> 00:11:35,154 One... [grunting] 334 00:11:35,154 --> 00:11:36,946 -[glass breaks] -[Remy] Aah! My eye! 335 00:11:36,946 --> 00:11:39,739 Oh, for Pete's sake. Remy, I'm coming! 336 00:11:39,739 --> 00:11:41,821 I love you. 337 00:11:41,821 --> 00:11:43,583 [sniffing] 338 00:11:46,746 --> 00:11:47,787 Hey, do you think this thing would work 339 00:11:47,787 --> 00:11:49,088 if we loaded it up with turnips? 340 00:11:49,088 --> 00:11:50,750 I don't know. Let's find out. 341 00:11:50,750 --> 00:11:51,831 -[Phoenix sniffing] -[Remy, Cricket laughing] 342 00:11:51,831 --> 00:11:53,543 [inquisitive bark] 343 00:11:53,543 --> 00:11:55,174 [resumes sniffing] 344 00:11:57,797 --> 00:12:01,050 [Bill] Cricket, have you fed the dog yet? 345 00:12:01,050 --> 00:12:02,762 [Cricket] I'm doing it! 346 00:12:04,304 --> 00:12:06,476 Come on, Phoenix! [whistling] 347 00:12:06,476 --> 00:12:09,018 That's weird. She always comes running when she hears her food. 348 00:12:09,018 --> 00:12:10,730 And by running, I mean waddling. 349 00:12:10,730 --> 00:12:12,232 Boy, oh, boy, is she old! 350 00:12:12,232 --> 00:12:14,984 [laughs] 351 00:12:14,984 --> 00:12:16,656 -Let's go find her. -We should probably go look for her. 352 00:12:16,656 --> 00:12:17,737 Phoenix! 353 00:12:17,737 --> 00:12:18,988 Phoenix! 354 00:12:18,988 --> 00:12:20,029 Come here, girl! 355 00:12:20,029 --> 00:12:21,200 [grunting] 356 00:12:21,200 --> 00:12:22,822 Dang head's getting bigger. 357 00:12:22,822 --> 00:12:24,203 Well, she ain't on the roof neither. 358 00:12:24,203 --> 00:12:26,956 Cricket, I'm starting to worry about Phoenix. 359 00:12:26,956 --> 00:12:29,208 Do you think she's okay? 360 00:12:29,208 --> 00:12:30,830 Oh, yeah, she just wandered off. 361 00:12:30,830 --> 00:12:33,042 She used to do this all the time in the country. 362 00:12:33,042 --> 00:12:35,295 What if she's out in the city and can't find her way home? 363 00:12:35,295 --> 00:12:37,927 Nah, she and I have a special connection. 364 00:12:37,927 --> 00:12:40,049 Like an owner-pet psychic link. 365 00:12:40,049 --> 00:12:42,051 I'll be able to find her anywhere. Let's go! 366 00:12:42,051 --> 00:12:44,594 -Phoenix! Come here, girl! -We got food for ya, Phi-Phi! 367 00:12:44,594 --> 00:12:45,595 Hello, have you seen my dog, Phoenix? 368 00:12:45,595 --> 00:12:47,016 She's a good dog... 369 00:12:47,016 --> 00:12:48,688 ...and well, she seems to have wandered off, 370 00:12:48,688 --> 00:12:49,939 and I'm hoping you or one of your... 371 00:12:49,939 --> 00:12:52,942 ...work associates may have seen her! 372 00:12:52,942 --> 00:12:55,605 [Tilly] I don't understand why she'd run off. 373 00:12:55,605 --> 00:12:57,317 She loves it at our place. 374 00:12:57,317 --> 00:12:58,898 Why, just today you gave her 375 00:12:58,898 --> 00:13:00,700 a good brushin', didn't ya, Cricket? 376 00:13:00,700 --> 00:13:02,111 Yeah, kinda. 377 00:13:02,111 --> 00:13:03,953 Maybe she just got a little confused. 378 00:13:03,953 --> 00:13:05,285 After all, she is pretty old. 379 00:13:05,285 --> 00:13:06,286 How long have you had her? 380 00:13:06,286 --> 00:13:07,457 Oh, I've had her just about 381 00:13:07,457 --> 00:13:08,788 as long as I've been alive. 382 00:13:08,788 --> 00:13:09,789 Back in the country, 383 00:13:09,789 --> 00:13:11,671 when I was just a wee babe, 384 00:13:11,671 --> 00:13:13,623 one summer night our barn was hit by lightning 385 00:13:13,623 --> 00:13:15,335 and burned right to the ground. 386 00:13:15,335 --> 00:13:18,217 Mom let me play in the ashes, which was super fun, 387 00:13:18,217 --> 00:13:21,921 but to everyone's surprise, she found a little black puppy. 388 00:13:21,921 --> 00:13:24,924 The pup was all alone, and by some miracle had survived. 389 00:13:24,924 --> 00:13:27,266 And when we washed her off, wouldn't you know it, 390 00:13:27,266 --> 00:13:29,138 she had been red the whole time! 391 00:13:29,138 --> 00:13:30,730 My mom named her Phoenix, 392 00:13:30,730 --> 00:13:32,101 and gave her to me as my first pet. 393 00:13:32,101 --> 00:13:35,315 Phoenix and I were inseparable. 394 00:13:35,315 --> 00:13:36,986 Goofin' off together, 395 00:13:36,986 --> 00:13:39,068 and growing up side by side. 396 00:13:39,068 --> 00:13:40,610 We've been each other's best friends 397 00:13:40,610 --> 00:13:43,703 -our entire lives. -[chuckles] Neat story, Cricket. 398 00:13:43,703 --> 00:13:46,325 What the heck?! I thought I was Cricket's best friend! 399 00:13:46,325 --> 00:13:48,117 Neat story. 400 00:13:48,117 --> 00:13:50,119 -[Phoenix barking] -[gasps] That sounds like 401 00:13:50,119 --> 00:13:51,080 Phoenix! 402 00:13:51,080 --> 00:13:52,412 [sniffing] 403 00:13:52,412 --> 00:13:53,953 See, I told you we'd find her. 404 00:13:53,953 --> 00:13:55,415 She just got a little lost, is all. 405 00:13:55,415 --> 00:13:56,756 Phoenix! 406 00:13:56,756 --> 00:13:58,217 Wha-- Hey, where you going? 407 00:13:58,217 --> 00:14:00,129 [barks] 408 00:14:00,129 --> 00:14:01,381 -Phoenix? -[Phoenix barks] 409 00:14:01,381 --> 00:14:02,512 Phoenix! 410 00:14:02,512 --> 00:14:04,424 [panting] Wait! 411 00:14:06,386 --> 00:14:07,387 Phoenix! 412 00:14:07,387 --> 00:14:09,599 Phoenix, don't go! 413 00:14:09,599 --> 00:14:10,970 [panting, barks] 414 00:14:10,970 --> 00:14:12,562 [panting] 415 00:14:12,562 --> 00:14:14,394 What's the matter with her? 416 00:14:14,394 --> 00:14:16,025 Uh, I don't know. It's like she 417 00:14:16,025 --> 00:14:17,236 couldn't get away from me fast enough. 418 00:14:17,236 --> 00:14:19,068 Did I do something wrong? 419 00:14:19,068 --> 00:14:21,360 Did we lose our owner-pet psychic link? 420 00:14:21,360 --> 00:14:24,033 Does Phoenix not like me anymore? 421 00:14:24,033 --> 00:14:26,195 [light buzzing] 422 00:14:26,195 --> 00:14:27,987 Cricket, it's getting late. 423 00:14:27,987 --> 00:14:31,701 Yeah, maybe we should get Papa and Gramma's help? 424 00:14:31,701 --> 00:14:33,372 [sighs] Yeah, okay. 425 00:14:33,372 --> 00:14:35,164 [Cricket] I messed up real bad, Dad. 426 00:14:35,164 --> 00:14:37,417 I had a good, sweet pupper, and now she's gone. 427 00:14:37,417 --> 00:14:39,839 Aww, don't beat yourself up, son. 428 00:14:39,839 --> 00:14:41,380 With all of us out there searching for her, 429 00:14:41,380 --> 00:14:43,132 we'll find Phoenix no matter what. 430 00:14:43,132 --> 00:14:45,965 Well, let's not make any promises you can't keep. 431 00:14:45,965 --> 00:14:47,216 Ma, come on. 432 00:14:47,216 --> 00:14:49,969 [Cricket] Phoenix! 433 00:14:49,969 --> 00:14:52,221 Phoenix! 434 00:14:52,221 --> 00:14:55,975 Come on, girl, where are ya? 435 00:14:59,148 --> 00:15:00,860 [sighs] 436 00:15:00,860 --> 00:15:02,902 You okay, son? 437 00:15:02,902 --> 00:15:04,734 Nope. I'm a bad seed, Dad. 438 00:15:04,734 --> 00:15:07,286 Time to return me to whatever baby farm you got me from, 439 00:15:07,286 --> 00:15:08,828 and pick out a new boy. 440 00:15:08,828 --> 00:15:10,660 Uh, that's not how it works. 441 00:15:10,660 --> 00:15:13,162 [clears throat] Remember when you were little, Cricket? 442 00:15:13,162 --> 00:15:15,495 You would try to ride Phoenix like a little horse. 443 00:15:15,495 --> 00:15:17,246 [chuckles] She didn't like it much, 444 00:15:17,246 --> 00:15:19,038 but that didn't stop you from trying. 445 00:15:21,170 --> 00:15:23,252 I remember when I was little... 446 00:15:23,252 --> 00:15:24,423 ...and couldn't sleep. 447 00:15:24,423 --> 00:15:25,925 I'd curl up with Phoenix 448 00:15:25,925 --> 00:15:27,006 in her dog bed... 449 00:15:27,006 --> 00:15:29,048 and we'd share her treats. 450 00:15:29,048 --> 00:15:31,551 [laughs] Remember that, Cricket? 451 00:15:31,551 --> 00:15:33,052 And I remember when-- 452 00:15:33,052 --> 00:15:34,604 Yeah, good story, Remy. 453 00:15:34,604 --> 00:15:36,355 I don't care much for her yappin', 454 00:15:36,355 --> 00:15:38,478 but you know, it's nice having someone 455 00:15:38,478 --> 00:15:40,269 in the house older than me. 456 00:15:40,269 --> 00:15:41,901 In dog years, anyway. 457 00:15:41,901 --> 00:15:43,152 [laughs] Yeah! 458 00:15:43,152 --> 00:15:44,153 Hey, you got any good 459 00:15:44,153 --> 00:15:45,234 Phoenix stories, Cricket? 460 00:15:45,234 --> 00:15:47,276 Well, there was this one time. 461 00:15:47,276 --> 00:15:49,238 I went out to the woods to dig a hole. 462 00:15:49,238 --> 00:15:51,491 Last summer I was really into digging holes. 463 00:15:51,491 --> 00:15:53,032 I love digging holes! 464 00:15:53,032 --> 00:15:55,284 I was gonna dig my deepest hole yet... 465 00:15:55,284 --> 00:15:56,996 and I succeeded! 466 00:15:56,996 --> 00:15:59,038 Actually succeeded too well, 467 00:15:59,038 --> 00:16:00,129 and got myself stuck. 468 00:16:00,129 --> 00:16:03,042 Help! 469 00:16:03,042 --> 00:16:05,174 I was stuck in that dang hole for hours! 470 00:16:05,174 --> 00:16:06,215 Until... 471 00:16:06,215 --> 00:16:08,347 [Phoenix barking] 472 00:16:08,347 --> 00:16:09,889 Phoenix arrived! 473 00:16:09,889 --> 00:16:11,681 Phoenix, I'm so happy to see ya! 474 00:16:11,681 --> 00:16:14,093 Go find help, girl! Go! 475 00:16:14,093 --> 00:16:15,685 Oh, no, no, no, no, no, no! 476 00:16:15,685 --> 00:16:17,186 [groans] 477 00:16:17,186 --> 00:16:18,477 She never was the brightest dog. 478 00:16:18,477 --> 00:16:20,149 But she sure was the sweetest. 479 00:16:20,149 --> 00:16:21,731 [laughs] You remember that, Dad? 480 00:16:21,731 --> 00:16:23,402 I thought I'd lost my boy. 481 00:16:23,402 --> 00:16:24,984 How'd you end up finding us, anyway? 482 00:16:24,984 --> 00:16:26,365 Well... [clears throat] 483 00:16:26,365 --> 00:16:28,367 Phoenix shed so much that she left 484 00:16:28,367 --> 00:16:29,569 a fur trail right to you. 485 00:16:29,569 --> 00:16:31,240 We just followed the trail. 486 00:16:31,240 --> 00:16:33,743 You followed a trail of fur? 487 00:16:33,743 --> 00:16:35,374 [gasps] Dad, turn this truck around! 488 00:16:35,374 --> 00:16:36,876 I know where we gotta go! 489 00:16:36,876 --> 00:16:38,327 Come on! We have to see 490 00:16:38,327 --> 00:16:39,418 if there's still a trail. 491 00:16:39,418 --> 00:16:41,420 Look! Phoenix's fur! 492 00:16:41,420 --> 00:16:42,622 She's not gone yet! 493 00:16:42,622 --> 00:16:44,714 -Let's go! -All right! 494 00:16:44,714 --> 00:16:46,085 More fur this way! 495 00:16:46,085 --> 00:16:47,336 [all cheer] 496 00:16:47,336 --> 00:16:48,888 I found dog prints! 497 00:16:48,888 --> 00:16:50,339 -Woo-hoo! -Yeah! 498 00:16:50,339 --> 00:16:52,471 Uh, I think this is hers. 499 00:16:52,471 --> 00:16:53,893 -You bet it is! -[both] Yeah! 500 00:16:53,893 --> 00:16:57,096 Fur trail ends right here. 501 00:16:57,096 --> 00:16:58,137 Well, what are y'all waiting for? 502 00:16:58,137 --> 00:16:59,138 She's gotta be in there! 503 00:17:00,439 --> 00:17:02,231 -Ugh! -Sorry, kid. 504 00:17:02,231 --> 00:17:04,604 -Bikers only. -What? Get outta my way! 505 00:17:04,604 --> 00:17:07,106 -I'm going in there! -Cricket, stop! 506 00:17:07,106 --> 00:17:09,819 Let me talk to him man to man. 507 00:17:09,819 --> 00:17:13,032 Listen, pal, you're gonna let my boy in, or else. 508 00:17:13,032 --> 00:17:14,153 Or else what? 509 00:17:14,153 --> 00:17:15,154 Or else... 510 00:17:15,154 --> 00:17:16,866 Nothing. Listen, I'm not a fighter. 511 00:17:16,866 --> 00:17:18,537 I just wanna look tough in front of my boy. 512 00:17:18,537 --> 00:17:19,829 Thanks for the distraction, Dad. 513 00:17:19,829 --> 00:17:20,960 -What? -Cricket! 514 00:17:20,960 --> 00:17:23,122 -Phoenix! -[all grumble] 515 00:17:23,122 --> 00:17:25,214 -Hey, get back here! -Phoenix? 516 00:17:25,214 --> 00:17:27,967 -Phoenix? -No, my name's Randy. 517 00:17:27,967 --> 00:17:29,929 Phoenix, where are you, girl? 518 00:17:29,929 --> 00:17:31,340 -Come on out! -Aah! 519 00:17:31,340 --> 00:17:33,843 Cricket, come back! 520 00:17:33,843 --> 00:17:35,514 -[bikers grumbling] -Aah! 521 00:17:35,514 --> 00:17:36,976 Mm. 522 00:17:36,976 --> 00:17:39,599 What do you think you're doing here, kid? 523 00:17:39,599 --> 00:17:42,311 This place is for bikers only. 524 00:17:42,311 --> 00:17:43,392 What am I doing here? 525 00:17:43,392 --> 00:17:45,144 I'll tell ya what I'm doing here. 526 00:17:45,144 --> 00:17:46,816 I'm looking for my dog! 527 00:17:46,816 --> 00:17:47,947 She's lost. 528 00:17:47,947 --> 00:17:49,318 Or maybe-- 529 00:17:49,318 --> 00:17:50,990 maybe she ran away. 530 00:17:50,990 --> 00:17:53,322 Maybe she ran away because I took her for granted. 531 00:17:53,322 --> 00:17:55,995 I didn't always pay her the attention she deserved. 532 00:17:55,995 --> 00:17:58,618 Maybe not brushing her today was the final straw. 533 00:17:58,618 --> 00:18:00,409 But if I could just find her, 534 00:18:00,409 --> 00:18:01,911 and show her that I love her, 535 00:18:01,911 --> 00:18:03,793 maybe she'd wanna stay with me again. 536 00:18:03,793 --> 00:18:08,087 [bikers crying] 537 00:18:08,087 --> 00:18:10,209 Nothing's as pure as the relationship 538 00:18:10,209 --> 00:18:12,171 between a kid and their dog. 539 00:18:12,171 --> 00:18:14,473 I remember my first dog! 540 00:18:14,473 --> 00:18:16,095 This makes me sad and angry 541 00:18:16,095 --> 00:18:17,767 and I don't know how to deal with that! 542 00:18:17,767 --> 00:18:19,388 [frustrated grunt] 543 00:18:19,388 --> 00:18:21,220 So, what's your dog like? 544 00:18:21,220 --> 00:18:22,682 Well, she's hard to put into words, 545 00:18:22,682 --> 00:18:25,024 but if I had to, I'd say majestic, 546 00:18:25,024 --> 00:18:26,646 -spry, and beautiful. -[needle buzzing] 547 00:18:26,646 --> 00:18:28,938 Does your dog look like this? 548 00:18:28,938 --> 00:18:32,071 No, sorry. I probably should've described her physically. 549 00:18:32,071 --> 00:18:33,613 She's mostly old and red. 550 00:18:33,613 --> 00:18:36,075 Old and red? There was a dog like that 551 00:18:36,075 --> 00:18:37,947 whimpering outside earlier. 552 00:18:37,947 --> 00:18:39,328 [gasps] Yes! Yes, that's her! 553 00:18:39,328 --> 00:18:40,539 Where is she? 554 00:18:40,539 --> 00:18:42,041 Well, somebody took the dog. 555 00:18:42,041 --> 00:18:43,122 She's gone now. 556 00:18:43,122 --> 00:18:45,084 Wait, what? 557 00:18:45,084 --> 00:18:46,626 I can't believe it. 558 00:18:46,626 --> 00:18:48,377 Phoenix was dog-napped? 559 00:18:48,377 --> 00:18:50,379 She could be anywhere in the city by now. 560 00:18:50,379 --> 00:18:52,802 Or even farther! 561 00:18:52,802 --> 00:18:54,213 I'm sorry, Cricket. 562 00:18:54,213 --> 00:18:55,254 The trail ends here. 563 00:18:58,097 --> 00:18:59,809 [sighs] Hey, bud. 564 00:18:59,809 --> 00:19:01,470 We're gonna make posters, 565 00:19:01,470 --> 00:19:04,063 and we're gonna keep lookin', but it's late. 566 00:19:04,063 --> 00:19:05,725 We'll start first thing in the morning. 567 00:19:05,725 --> 00:19:06,936 It'll be okay. 568 00:19:06,936 --> 00:19:09,108 [Cricket crying] 569 00:19:09,108 --> 00:19:10,730 [crying] 570 00:19:10,730 --> 00:19:12,031 Oh, Phoenix. 571 00:19:12,031 --> 00:19:13,482 [crying] 572 00:19:13,482 --> 00:19:17,116 [Cricket, Tilly crying] 573 00:19:17,116 --> 00:19:18,197 [Remy whimpers] 574 00:19:18,197 --> 00:19:19,578 She's gone, and it's-- 575 00:19:19,578 --> 00:19:21,490 it's my fault. 576 00:19:21,490 --> 00:19:23,452 And I should've-- 577 00:19:23,452 --> 00:19:25,494 I should've brushed her like you said. 578 00:19:25,494 --> 00:19:27,336 [crying] 579 00:19:27,336 --> 00:19:28,457 Oh, come on, boy. 580 00:19:28,457 --> 00:19:30,960 There's no... sense in crying. 581 00:19:30,960 --> 00:19:34,553 [crying] 582 00:19:39,138 --> 00:19:41,260 Son, are you gonna be okay? 583 00:19:41,260 --> 00:19:43,893 I just can't believe Phoenix is gone. 584 00:19:43,893 --> 00:19:46,355 It's almost as if I can still hear her barking. 585 00:19:46,355 --> 00:19:50,189 Well, son, sometimes when we lose someone we love, 586 00:19:50,189 --> 00:19:51,691 it's as if we can still hear th-- 587 00:19:51,691 --> 00:19:53,572 No, I hear her barking! 588 00:19:53,572 --> 00:19:55,114 I'm coming, Phoenix! 589 00:19:55,114 --> 00:19:56,115 [Bill groans] 590 00:19:56,115 --> 00:19:58,317 Phoenix? Phoenix! 591 00:19:58,317 --> 00:20:01,280 Oh, great. The boy's got sorrow madness. 592 00:20:01,280 --> 00:20:02,661 Phoenix, I'm sorry! 593 00:20:02,661 --> 00:20:04,323 I should've cared more. 594 00:20:04,323 --> 00:20:06,455 I-- I should've noticed when you wandered off. 595 00:20:06,455 --> 00:20:09,328 I promise I'll always appreciate you and brush you 596 00:20:09,328 --> 00:20:12,041 and feed you and brush you, and do anything you need! 597 00:20:12,041 --> 00:20:14,503 So, please, just come home, Phoenix! 598 00:20:18,387 --> 00:20:19,839 [panting, barks] 599 00:20:19,839 --> 00:20:21,340 Phoenix! 600 00:20:21,340 --> 00:20:22,511 Well, I'll be! 601 00:20:22,511 --> 00:20:24,263 [panting] 602 00:20:24,263 --> 00:20:26,936 Oh, Phoenix! I love you, I love you, I love you! 603 00:20:26,936 --> 00:20:29,268 -Phoenix! -Wowie Zowie! 604 00:20:29,268 --> 00:20:30,269 Oh, I missed you so much, girl! 605 00:20:30,269 --> 00:20:31,350 -Good girl! -Good dog! 606 00:20:31,350 --> 00:20:32,351 [Gramma] That's a good dog. 607 00:20:32,351 --> 00:20:33,943 You're gonna get so many brushes. 608 00:20:33,943 --> 00:20:35,354 I'm gonna brush you silly. 609 00:20:35,354 --> 00:20:37,907 From now on, I'll always enjoy our time together. 610 00:20:37,907 --> 00:20:39,158 [Phoenix choking] 611 00:20:39,158 --> 00:20:40,359 Sorry! Too much, too much. 612 00:20:40,359 --> 00:20:42,361 Friends? [laughs] 613 00:20:42,361 --> 00:20:45,494 Pretty odd for Phoenix to just disappear like that. 614 00:20:45,494 --> 00:20:46,535 Yeah, I wonder where she went. 615 00:20:46,535 --> 00:20:48,537 I guess we'll never know. 616 00:20:50,169 --> 00:20:52,331 -[sniffing] -[kids laughing] 617 00:21:00,930 --> 00:21:02,932 [whimpering] 618 00:21:04,553 --> 00:21:07,226 [barking happily] 619 00:21:11,020 --> 00:21:13,522 Well, at least your whole family 620 00:21:13,522 --> 00:21:14,984 is back together again. 621 00:21:14,984 --> 00:21:17,156 -[motorcycle humming] -[Cricket] Huh? 622 00:21:17,156 --> 00:21:19,158 Looks like somebody lost their dog. 623 00:21:19,158 --> 00:21:20,399 Good thing she tracked me down. 624 00:21:20,399 --> 00:21:23,572 Well, look who finally got out of jail. 625 00:21:23,572 --> 00:21:25,995 Hey, kiddos. 626 00:21:25,995 --> 00:21:27,286 -Mom! -Mom! 627 00:21:27,286 --> 00:21:28,617 Wha...? 628 00:21:30,830 --> 00:21:33,372 ♪ I got sweat in my eyes ♪ 629 00:21:33,372 --> 00:21:37,126 ♪ Lost a bet and got Bit by a hundred flies ♪ 630 00:21:37,126 --> 00:21:40,379 ♪ I fell out a big ol' tree ♪ 631 00:21:40,379 --> 00:21:43,222 ♪ Hit every branch And scraped up both my knees ♪ 632 00:21:43,222 --> 00:21:45,384 ♪ I got chased by dogs ♪ 633 00:21:45,384 --> 00:21:48,517 ♪ Bit by a frog Got a rash on my leg ♪ 634 00:21:48,517 --> 00:21:50,890 ♪ Dropped a dozen eggs ♪ 635 00:21:50,890 --> 00:21:54,103 ♪ I got splinters At seven and ten ♪ 636 00:21:54,103 --> 00:21:56,856 ♪ And tomorrow I'll do it all again ♪ 41309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.