Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:59,039 --> 00:02:05,520
[Beauty of Resilience]
3
00:02:05,520 --> 00:02:07,960
[Episode 23]
4
00:02:08,380 --> 00:02:09,699
Chen Yan!
5
00:04:25,580 --> 00:04:26,140
Here.
6
00:04:26,580 --> 00:04:27,540
Have some water.
7
00:05:01,660 --> 00:05:02,460
Wangyue,
8
00:05:05,100 --> 00:05:06,780
it's been many days.
9
00:05:06,900 --> 00:05:08,100
Don't go there anymore.
10
00:05:09,450 --> 00:05:10,580
Even if he turns into a corpse,
11
00:05:12,380 --> 00:05:13,820
I have to dig him out.
12
00:05:15,140 --> 00:05:16,460
But the generals and the soldiers...
13
00:05:16,580 --> 00:05:18,140
I've told them to withdraw.
14
00:05:18,260 --> 00:05:19,580
Then I'll do it myself.
15
00:05:21,580 --> 00:05:22,380
Wangyue,
16
00:05:22,780 --> 00:05:24,020
just take it as Chen Yan
17
00:05:25,340 --> 00:05:26,340
was killed
18
00:05:26,700 --> 00:05:28,100
at the battlefield.
19
00:05:28,570 --> 00:05:29,780
Impossible.
20
00:05:29,900 --> 00:05:31,340
He's not dead.
21
00:05:31,340 --> 00:05:32,020
He must be waiting for me.
22
00:05:32,020 --> 00:05:32,700
He's waiting for me now.
23
00:05:32,700 --> 00:05:33,659
Wangyue,
24
00:05:34,450 --> 00:05:35,780
wake up.
25
00:05:36,220 --> 00:05:37,900
Chen Yan is dead.
26
00:05:38,020 --> 00:05:39,540
He will never come back.
27
00:06:18,020 --> 00:06:18,820
Wangyue.
28
00:06:22,780 --> 00:06:23,780
You're awake.
29
00:06:24,220 --> 00:06:25,660
Get up and eat something.
30
00:06:27,540 --> 00:06:28,340
Sister.
31
00:06:28,900 --> 00:06:29,900
Have some food.
32
00:06:30,340 --> 00:06:31,660
We're worried about you.
33
00:06:33,020 --> 00:06:33,900
Mu Nan.
34
00:06:35,780 --> 00:06:36,580
Is he really
35
00:06:36,650 --> 00:06:38,020
not coming back?
36
00:06:45,580 --> 00:06:46,340
Wangyue.
37
00:06:58,220 --> 00:07:00,430
♫The two ends that can't be cut off♫
38
00:07:00,450 --> 00:07:02,600
♫The tears wet the opposite bank♫
39
00:07:02,600 --> 00:07:06,100
♫How can I bear the separation if it's you who'll be with me♫
40
00:07:05,780 --> 00:07:07,220
Chen Yan!
41
00:07:06,100 --> 00:07:08,080
♫The loneliness that can't be cut off♫
42
00:07:08,080 --> 00:07:13,050
♫Only our love is unchanging♫
43
00:07:13,570 --> 00:07:15,770
♫The two ends that can't be cut off♫
44
00:07:15,770 --> 00:07:17,580
♫I can't see through the dark night♫
45
00:07:17,020 --> 00:07:18,220
You're back.
46
00:07:17,580 --> 00:07:19,090
♫When the green mountains turn white-headed♫
47
00:07:19,090 --> 00:07:21,500
♫Can we keep each other company♫
48
00:07:20,540 --> 00:07:21,700
Is it really you?
49
00:07:21,580 --> 00:07:23,590
♫I'm afraid you don't have enough clothes♫
50
00:07:22,140 --> 00:07:23,100
Yes, it's me.
51
00:07:23,590 --> 00:07:28,290
♫The night is so cold that it's hard to keep warm♫
52
00:07:26,700 --> 00:07:28,220
You're not dead.
53
00:07:28,910 --> 00:07:30,890
♫The two ends that can't be cut off♫
54
00:07:30,890 --> 00:07:32,690
♫I can't see through the dark night♫
55
00:07:32,690 --> 00:07:34,480
♫When the green mountains turn white-headed♫
56
00:07:34,510 --> 00:07:36,940
♫Can we keep each other company♫
57
00:07:36,630 --> 00:07:40,840
[Wei]
58
00:07:36,940 --> 00:07:38,920
♫I'm afraid you don't have enough clothes♫
59
00:07:38,940 --> 00:07:43,570
♫The night is so cold that it's hard to keep warm♫
60
00:07:41,580 --> 00:07:42,780
Chen Yan! Chen Yan!
61
00:07:43,659 --> 00:07:44,460
You brat.
62
00:07:43,890 --> 00:07:45,590
♫I'm afraid you don't have enough clothes♫
63
00:07:44,580 --> 00:07:45,700
I knew you were alive.
64
00:07:45,700 --> 00:07:46,820
You really came back alive.
65
00:07:45,760 --> 00:07:50,600
♫The night is so cold that it's hard to keep warm♫
66
00:07:46,820 --> 00:07:47,340
Let me have a look at you.
67
00:07:47,340 --> 00:07:49,460
How could I die?
68
00:07:49,460 --> 00:07:50,460
You're so tough.
69
00:07:55,580 --> 00:07:56,340
Chen Yan.
70
00:07:56,580 --> 00:07:57,780
What happened?
71
00:08:01,020 --> 00:08:02,020
Marshal,
72
00:08:02,220 --> 00:08:03,820
I sank into quicksand that night.
73
00:08:04,220 --> 00:08:05,660
But I didn't expect that
74
00:08:05,700 --> 00:08:06,700
there was a secret tunnel down below.
75
00:08:07,020 --> 00:08:07,700
That's why
76
00:08:07,780 --> 00:08:09,100
I was able to survive.
77
00:08:09,660 --> 00:08:11,100
Oh, really?
78
00:08:11,460 --> 00:08:12,380
Yes.
79
00:08:12,820 --> 00:08:15,220
It seems to be a secret tunnel dug by people in the past.
80
00:08:15,340 --> 00:08:16,660
One tunnel leads to Gu City.
81
00:08:17,140 --> 00:08:18,220
And the other
82
00:08:18,340 --> 00:08:19,340
leads to the depths of the desert.
83
00:08:21,140 --> 00:08:22,380
Let me ask you.
84
00:08:22,540 --> 00:08:23,780
What's going on
85
00:08:23,900 --> 00:08:25,580
between you and Wangyue?
86
00:08:29,620 --> 00:08:30,460
Marshal,
87
00:08:30,820 --> 00:08:31,340
we...
88
00:08:31,340 --> 00:08:32,580
How dare you say "we?"
89
00:08:32,850 --> 00:08:35,100
It's a mere waste that I've thought highly of you.
90
00:08:35,220 --> 00:08:36,100
How dare you
91
00:08:36,120 --> 00:08:37,820
covet the apple of my eye?
92
00:08:37,820 --> 00:08:38,500
Father.
93
00:08:38,620 --> 00:08:39,419
It has nothing to do with Chen Yan.
94
00:08:39,419 --> 00:08:40,220
Shut up!
95
00:08:43,460 --> 00:08:44,340
Marshal,
96
00:08:44,860 --> 00:08:46,860
Wangyue and I love each other.
97
00:08:48,580 --> 00:08:49,820
Please give us your blessing.
98
00:08:51,820 --> 00:08:53,460
You're a nobody.
99
00:08:53,700 --> 00:08:55,620
A toad wishes to eat swan meat.
100
00:08:56,170 --> 00:08:57,420
Do you want to die?
101
00:08:57,740 --> 00:08:59,340
If I have to give up my life
102
00:08:59,500 --> 00:09:00,980
to be together with her,
103
00:09:01,940 --> 00:09:03,940
I will die without regret.
104
00:09:07,220 --> 00:09:08,300
Fine.
105
00:09:08,740 --> 00:09:10,500
Now that you're not afraid of death,
106
00:09:10,980 --> 00:09:12,100
today,
107
00:09:12,460 --> 00:09:13,980
I'll grant your wish.
108
00:09:18,620 --> 00:09:19,740
Father.
109
00:09:19,980 --> 00:09:21,460
If you want to kill him, you have to kill me first.
110
00:09:25,740 --> 00:09:26,700
Marshal,
111
00:09:26,850 --> 00:09:28,700
I've died for Wangyue once.
112
00:09:29,100 --> 00:09:30,210
I don't mind
113
00:09:30,700 --> 00:09:31,820
dying again.
114
00:09:42,340 --> 00:09:43,300
Attaboy!
115
00:09:43,620 --> 00:09:45,620
That's what a man should say.
116
00:09:45,740 --> 00:09:46,700
You
117
00:09:46,810 --> 00:09:48,180
deserve my daughter.
118
00:09:54,820 --> 00:09:55,860
Get up.
119
00:09:58,220 --> 00:09:59,180
Silly boy.
120
00:10:00,180 --> 00:10:01,580
Don't you want to?
121
00:10:06,100 --> 00:10:07,220
Hurry and thank Father.
122
00:10:09,340 --> 00:10:10,580
Thank you, Fath…
123
00:10:11,580 --> 00:10:12,700
Marshal.
124
00:10:12,940 --> 00:10:14,180
Pass my order.
125
00:10:14,300 --> 00:10:15,460
Three days later,
126
00:10:15,580 --> 00:10:17,460
we're holding a wedding for Princess Wangyue
127
00:10:17,700 --> 00:10:18,580
and Chen Yan.
128
00:10:17,740 --> 00:10:24,070
♫The warm breeze blows the flowers down, and who is as pretty as a picture♫
129
00:10:18,600 --> 00:10:20,360
Great!
130
00:10:20,460 --> 00:10:21,340
Great!
131
00:10:21,340 --> 00:10:22,460
I'm getting married.
132
00:10:24,870 --> 00:10:31,140
♫I wanted to say something but stopped because I can't tell my miss in three lives♫
133
00:10:32,230 --> 00:10:38,200
♫I only hope I won't wake from this good dream and spend my life with you♫
134
00:10:38,700 --> 00:10:45,520
♫But all the memories emerged and made us both upset♫
135
00:10:46,530 --> 00:10:53,070
♫Between Heaven and Earth, I'm so in love that I struggle alone♫
136
00:10:46,940 --> 00:10:48,060
Pass my order.
137
00:10:48,340 --> 00:10:49,580
Three days later,
138
00:10:49,710 --> 00:10:51,510
we're holding a wedding for Princess Wangyue
139
00:10:51,620 --> 00:10:52,580
and Chen Yan.
140
00:10:54,070 --> 00:11:00,530
♫My heart misses the glimmer and cannot let it go♫
141
00:11:01,180 --> 00:11:07,350
♫I'd rather fall in love even if I know it's my fatal lot and I don't even have tears anymore♫
142
00:11:07,380 --> 00:11:13,820
♫It's hard to choose and I have no one to express my love to♫
143
00:11:13,990 --> 00:11:20,540
♫I won't leave my love and let's wait until spring comes♫
144
00:11:20,620 --> 00:11:27,950
♫In this life, let's be happily together♫
145
00:11:33,580 --> 00:11:34,420
Mu Nan.
146
00:11:36,860 --> 00:11:37,580
Sister.
147
00:11:37,580 --> 00:11:38,500
What are you doing?
148
00:11:39,820 --> 00:11:41,340
Stuff for the wedding.
149
00:11:42,740 --> 00:11:44,100
Didn't Marshal say
150
00:11:44,220 --> 00:11:45,420
we're going to buy the stuff
151
00:11:45,420 --> 00:11:46,340
from the best shops
152
00:11:46,340 --> 00:11:47,210
tomorrow?
153
00:11:48,740 --> 00:11:50,460
I just want to make it myself.
154
00:11:52,420 --> 00:11:53,700
But I really
155
00:11:53,700 --> 00:11:55,100
can't figure it out.
156
00:11:55,300 --> 00:11:56,580
Why don't you take a look?
157
00:12:08,700 --> 00:12:09,460
Let me see.
158
00:12:10,180 --> 00:12:11,220
It doesn't hurt. I'm fine.
159
00:12:12,820 --> 00:12:13,820
It doesn't hurt?
160
00:12:13,860 --> 00:12:15,060
I know you too well.
161
00:12:15,060 --> 00:12:16,340
You can't bear any pain.
162
00:12:16,700 --> 00:12:17,860
You practiced martial arts when you were little.
163
00:12:17,860 --> 00:12:19,460
Every time you bumped against something,
164
00:12:19,460 --> 00:12:21,100
you just cried out loud.
165
00:12:21,220 --> 00:12:23,060
Your crying was earthshaking.
166
00:12:24,340 --> 00:12:25,580
There was one time when you cried,
167
00:12:25,580 --> 00:12:26,940
the whole mansion was alarmed.
168
00:12:26,940 --> 00:12:28,340
They thought there was a fire somewhere.
169
00:12:30,340 --> 00:12:31,700
But I didn't expect
170
00:12:31,740 --> 00:12:33,460
a man who was afraid of pain when he was little
171
00:12:33,700 --> 00:12:35,220
can fight the battles so bravely
172
00:12:35,580 --> 00:12:37,060
when he grows up.
173
00:12:42,500 --> 00:12:43,820
It's my fault.
174
00:12:43,820 --> 00:12:45,100
I still treat you like a child.
175
00:12:45,500 --> 00:12:46,700
You've grown up
176
00:12:46,700 --> 00:12:47,620
and you're a general now.
177
00:12:47,700 --> 00:12:48,580
Don't worry.
178
00:12:48,580 --> 00:12:49,340
I won't tell anyone about
179
00:12:49,340 --> 00:12:50,580
your embarrassing things.
180
00:12:50,700 --> 00:12:51,930
I won't let you get embarrassed.
181
00:13:01,100 --> 00:13:02,060
Sister,
182
00:13:04,300 --> 00:13:05,620
do you really like Chen Yan?
183
00:13:09,100 --> 00:13:10,300
Does Chen Yan
184
00:13:12,580 --> 00:13:13,620
like you as much as
185
00:13:13,620 --> 00:13:14,220
you like
186
00:13:14,220 --> 00:13:15,220
him?
187
00:13:15,340 --> 00:13:16,420
Of course.
188
00:13:17,340 --> 00:13:18,980
He's even willing to die for me.
189
00:13:32,820 --> 00:13:34,060
I think
190
00:13:35,460 --> 00:13:36,220
something
191
00:13:36,220 --> 00:13:37,420
is missing on this.
192
00:13:44,620 --> 00:13:45,700
Is it better like this?
193
00:13:46,460 --> 00:13:47,340
Let me have a look.
194
00:13:51,180 --> 00:13:52,060
Not bad.
195
00:13:54,700 --> 00:13:56,460
It's getting late.
196
00:13:56,500 --> 00:13:57,500
I'll take care of the rest.
197
00:13:57,500 --> 00:13:58,580
Go back and rest.
198
00:14:02,940 --> 00:14:03,820
I’m off then.
199
00:14:03,820 --> 00:14:04,340
Okay.
200
00:14:40,180 --> 00:14:41,740
Pheasant Skewers.
201
00:14:42,340 --> 00:14:43,860
Crunchy Eggplant with Purple Perilla.
202
00:14:44,500 --> 00:14:45,980
Slimy Secretion of A Hundred Worms.
203
00:14:46,220 --> 00:14:47,220
Yum, yum.
204
00:15:04,420 --> 00:15:05,420
It took the bait.
205
00:15:13,820 --> 00:15:15,700
I thought it was some kind of wild animal.
206
00:15:16,580 --> 00:15:17,820
Are you a soldier?
207
00:15:19,980 --> 00:15:21,100
A general?
208
00:15:24,860 --> 00:15:26,060
You can't speak?
209
00:15:26,340 --> 00:15:27,340
I'm leaving then.
210
00:15:28,420 --> 00:15:29,620
No, no, no.
211
00:15:32,340 --> 00:15:34,300
So you can speak.
212
00:15:35,340 --> 00:15:36,450
M-Miss.
213
00:15:37,940 --> 00:15:39,220
It's dark and windy here.
214
00:15:39,620 --> 00:15:40,500
I don't know who
215
00:15:40,500 --> 00:15:41,580
set this trap here.
216
00:15:41,820 --> 00:15:43,100
Leave now.
217
00:15:43,220 --> 00:15:44,300
It's dangerous.
218
00:15:45,100 --> 00:15:46,330
Young man,
219
00:15:46,460 --> 00:15:48,060
It's dark and windy.
220
00:15:48,180 --> 00:15:49,340
If I leave,
221
00:15:49,500 --> 00:15:51,180
you will be suspended in this tree
222
00:15:51,180 --> 00:15:51,980
until you die.
223
00:15:55,570 --> 00:15:57,340
It's not bad
224
00:15:58,980 --> 00:16:00,300
to be suspended in a tree.
225
00:16:00,620 --> 00:16:01,700
Are you sure?
226
00:16:02,500 --> 00:16:04,740
There's a forest here.
227
00:16:05,450 --> 00:16:06,420
Over there,
228
00:16:06,700 --> 00:16:08,700
there is a thousand-year-old pine.
229
00:16:08,810 --> 00:16:10,100
The feng shui is great.
230
00:16:10,220 --> 00:16:11,460
And in front of you…
231
00:16:11,580 --> 00:16:14,220
One, two, three, four, five.
232
00:16:14,340 --> 00:16:15,300
The fifth tree.
233
00:16:15,580 --> 00:16:18,180
It's a 10,000-year-old tree.
234
00:16:18,460 --> 00:16:20,180
There's a dragon vein underneath.
235
00:16:20,300 --> 00:16:21,340
Why don't you
236
00:16:21,580 --> 00:16:22,980
reconsider it?
237
00:16:24,220 --> 00:16:25,300
Forget it.
238
00:16:26,180 --> 00:16:27,420
I don't want to go anywhere.
239
00:16:28,500 --> 00:16:29,820
I'll just die here.
240
00:16:31,460 --> 00:16:33,100
Maybe this is just my fate.
241
00:16:33,980 --> 00:16:35,500
Give me a break.
242
00:16:35,700 --> 00:16:37,580
If you want to die, why did you use that knife
243
00:16:37,580 --> 00:16:38,700
to cut the rope?
244
00:16:38,940 --> 00:16:40,180
Just live well.
245
00:16:48,580 --> 00:16:49,340
Miss.
246
00:16:51,100 --> 00:16:52,060
Miss.
247
00:16:55,940 --> 00:16:56,980
Miss.
248
00:16:58,860 --> 00:17:00,180
Where are you?
249
00:17:00,940 --> 00:17:02,060
Stop looking.
250
00:17:02,220 --> 00:17:03,220
Go home.
251
00:17:03,460 --> 00:17:04,540
See you.
252
00:17:44,210 --> 00:17:45,460
A few days ago,
253
00:17:45,980 --> 00:17:47,220
why did you avoid me?
254
00:17:47,660 --> 00:17:48,500
I didn't.
255
00:17:48,900 --> 00:17:50,380
The Wei Army has been investigating closely recently.
256
00:17:50,620 --> 00:17:51,620
Really?
257
00:17:53,860 --> 00:17:54,660
Yes.
258
00:17:58,660 --> 00:18:00,060
You did a good job
259
00:18:00,660 --> 00:18:01,700
about Wangyue.
260
00:18:02,490 --> 00:18:03,660
You know it all?
261
00:18:05,460 --> 00:18:07,500
God bless our Jinghe.
262
00:18:08,300 --> 00:18:10,180
The day you and Wangyue get married
263
00:18:10,380 --> 00:18:11,380
will be the perfect time
264
00:18:11,380 --> 00:18:12,460
for our surprise attack.
265
00:18:13,460 --> 00:18:14,380
At the time,
266
00:18:14,500 --> 00:18:15,930
you and I
267
00:18:15,930 --> 00:18:17,020
can work together from inside and outside.
268
00:18:17,180 --> 00:18:18,660
We will catch the leader
269
00:18:18,740 --> 00:18:20,020
and get rid of Sima Jin.
270
00:18:24,300 --> 00:18:25,140
What's wrong?
271
00:18:26,500 --> 00:18:27,740
Wei and Jinghe
272
00:18:27,900 --> 00:18:29,420
are sworn enemies.
273
00:18:29,700 --> 00:18:30,620
But the princess
274
00:18:30,620 --> 00:18:31,900
love me wholeheartedly.
275
00:18:33,020 --> 00:18:34,140
I really can't bear
276
00:18:34,260 --> 00:18:35,260
to lie to her like this.
277
00:18:35,690 --> 00:18:37,420
Don't tell me
278
00:18:38,060 --> 00:18:38,860
you're having some feelings for her
279
00:18:38,860 --> 00:18:40,380
which you shouldn't have.
280
00:18:42,940 --> 00:18:44,220
Wangyue and I
281
00:18:46,460 --> 00:18:47,620
truly love each other.
282
00:18:52,620 --> 00:18:54,300
Complete your mission well.
283
00:18:55,470 --> 00:18:57,140
I'll pretend I've not heard
284
00:18:57,300 --> 00:18:58,660
those lunatic ravings you said.
285
00:19:03,620 --> 00:19:04,500
Yin,
286
00:19:05,060 --> 00:19:06,380
I can't be
287
00:19:06,460 --> 00:19:08,220
a heartless person.
288
00:19:08,300 --> 00:19:10,180
Can you break your word and forget your benefactor then?
289
00:19:11,460 --> 00:19:13,020
Don't forget who saved you
290
00:19:13,020 --> 00:19:13,980
and gave you dignity.
291
00:19:14,140 --> 00:19:15,220
Now,
292
00:19:15,420 --> 00:19:16,980
you want to betray me
293
00:19:16,980 --> 00:19:18,260
because of a woman.
294
00:19:18,860 --> 00:19:20,300
You're too foolish.
295
00:19:22,140 --> 00:19:23,140
I understand.
296
00:19:23,380 --> 00:19:24,420
Then think about it.
297
00:19:24,420 --> 00:19:25,620
I gave you your life.
298
00:19:25,940 --> 00:19:27,380
Don't let me down.
299
00:19:28,700 --> 00:19:30,280
This mission is very important.
300
00:19:32,620 --> 00:19:33,500
Must Wei and Jinghe
301
00:19:34,940 --> 00:19:36,980
fight until both sides are ruined?
302
00:19:41,050 --> 00:19:42,900
If you waver
303
00:19:42,980 --> 00:19:44,420
because you hanker
304
00:19:44,530 --> 00:19:45,700
after a woman,
305
00:19:46,220 --> 00:19:47,220
not only will you ruin
306
00:19:47,220 --> 00:19:48,860
the great opportunity to build a career,
307
00:19:49,040 --> 00:19:49,980
but you will also
308
00:19:49,980 --> 00:19:52,060
let all our efforts go to waste.
309
00:19:57,860 --> 00:19:59,180
I can't do it now.
310
00:20:03,700 --> 00:20:04,700
Yan.
311
00:20:05,860 --> 00:20:07,700
When you succeed and return to Jinghe,
312
00:20:07,890 --> 00:20:10,180
there'll be plenty of noble ladies for you to choose from.
313
00:20:10,420 --> 00:20:11,700
But in my heart…
314
00:20:14,020 --> 00:20:15,220
in my heart,
315
00:20:15,780 --> 00:20:17,260
there is only Wangyue.
316
00:20:20,660 --> 00:20:21,980
Between the woman and your spiritual debt,
317
00:20:22,180 --> 00:20:23,690
you can only choose one.
318
00:20:23,860 --> 00:20:24,420
I…
319
00:21:42,690 --> 00:21:44,220
Why is it so lively here?
320
00:21:44,360 --> 00:21:45,780
This is the market of Gu City.
321
00:21:45,940 --> 00:21:46,900
Haven't you been here before?
322
00:21:47,180 --> 00:21:48,060
You're busy with military affairs.
323
00:21:48,060 --> 00:21:49,300
You don't have time to shop.
324
00:21:49,300 --> 00:21:50,980
We need to buy some clothes and jewelry for the wedding.
325
00:21:51,780 --> 00:21:52,700
I'll take you
326
00:21:52,860 --> 00:21:53,700
to go shopping.
327
00:21:54,220 --> 00:21:54,860
Let's go.
328
00:22:00,780 --> 00:22:02,540
What do you need, young lady?
329
00:22:03,460 --> 00:22:04,540
I'm just looking around.
330
00:22:06,980 --> 00:22:07,700
This one.
331
00:22:07,860 --> 00:22:08,660
I'll take it.
332
00:22:08,900 --> 00:22:09,780
Five cents.
333
00:22:09,780 --> 00:22:10,300
OK.
334
00:22:10,500 --> 00:22:11,500
I'm just looking around.
335
00:22:11,230 --> 00:22:14,110
♫It's the fog under your eyes♫
336
00:22:11,500 --> 00:22:12,530
Why did you buy it?
337
00:22:12,740 --> 00:22:13,700
I just want to
338
00:22:13,960 --> 00:22:15,160
buy it for you.
339
00:22:14,110 --> 00:22:17,320
♫That makes it rain at the Mount Ba♫
340
00:22:15,540 --> 00:22:16,220
That's the exact amount here.
341
00:22:16,420 --> 00:22:18,020
Okay, thank you.
342
00:22:17,470 --> 00:22:20,990
♫Who will I sigh for in this life♫
343
00:22:19,700 --> 00:22:20,300
Come on.
344
00:22:20,890 --> 00:22:21,940
I'll take you somewhere.
345
00:22:21,130 --> 00:22:25,970
♫I will remember the past when we part♫
346
00:22:25,970 --> 00:22:30,630
♫I've buried my heart in autumn♫
347
00:22:29,620 --> 00:22:31,860
These are the prayer notes of the people.
348
00:22:31,050 --> 00:22:33,720
♫It's your frown♫
349
00:22:32,220 --> 00:22:33,460
They believe
350
00:22:33,620 --> 00:22:34,740
when the wind blows through them,
351
00:22:33,810 --> 00:22:36,740
♫That brings the sorrowful clouds♫
352
00:22:34,900 --> 00:22:35,740
their wishes can be taken
353
00:22:35,740 --> 00:22:36,700
to heaven,
354
00:22:36,810 --> 00:22:40,370
♫Who will I meet in this life♫
355
00:22:37,500 --> 00:22:39,260
and the gods will grant their wishes.
356
00:22:40,540 --> 00:22:42,060
Let's write one too.
357
00:22:40,590 --> 00:22:45,620
♫Sadness or joy are predestined♫
358
00:22:42,460 --> 00:22:43,260
Okay.
359
00:22:44,860 --> 00:22:45,620
Come here.
360
00:22:45,920 --> 00:22:50,230
♫Love and hatred made me suffer a lot♫
361
00:22:50,250 --> 00:22:53,410
♫What's the date of the Palace in the sky♫
362
00:22:52,540 --> 00:22:53,460
Thank you.
363
00:22:53,490 --> 00:22:56,430
♫I'm only waiting for you♫
364
00:22:53,860 --> 00:22:54,460
You're welcome.
365
00:22:55,140 --> 00:22:56,020
Hang it here.
366
00:22:56,550 --> 00:23:00,280
♫To appear in my dreams♫
367
00:23:00,360 --> 00:23:03,190
♫The courtyard is lush with sycamores♫
368
00:23:01,460 --> 00:23:03,780
Shouldn't it be "Forget the mortal affairs
369
00:23:01,510 --> 00:23:04,630
[Forget the mortal affairs and live this life with "Wangyue"]
370
00:23:03,360 --> 00:23:06,110
♫It only hopes that one day♫
371
00:23:03,780 --> 00:23:05,260
and live this life aloof from the world?"
372
00:23:05,860 --> 00:23:06,530
Why did you change
373
00:23:06,260 --> 00:23:12,150
♫There'll still be a phoenix to roost♫
374
00:23:06,660 --> 00:23:07,860
the famous line of the poem?
375
00:23:08,260 --> 00:23:09,420
But I think
376
00:23:09,420 --> 00:23:10,460
the words "with Wangyue" is
377
00:23:10,530 --> 00:23:11,700
much better than
378
00:23:11,860 --> 00:23:13,180
"Aloof from the world."
379
00:23:12,170 --> 00:23:16,690
♫I'm still looking for you until the sun stains the clouds♫
380
00:23:17,120 --> 00:23:21,340
♫Like a duckweed waiting to be married♫
381
00:23:21,340 --> 00:23:26,680
♫I'm still looking for you♫
382
00:23:26,760 --> 00:23:32,460
♫The Destiny whispers to me that it is hard to find the Netherworld♫
383
00:23:30,940 --> 00:23:32,220
If possible,
384
00:23:32,780 --> 00:23:34,540
I wish I could forget everything
385
00:23:33,830 --> 00:23:38,970
♫My love for you will never change♫
386
00:23:35,500 --> 00:23:37,210
and spend the rest of my life with you.
387
00:23:40,540 --> 00:23:41,700
Greetings, Princess.
388
00:23:41,860 --> 00:23:43,220
It's such an honor
389
00:23:43,380 --> 00:23:45,220
to have you here.
390
00:23:45,460 --> 00:23:47,140
Scarves and chains upstairs
391
00:23:47,220 --> 00:23:48,300
and jewelry downstairs.
392
00:23:48,460 --> 00:23:50,220
You can choose whatever you want.
393
00:24:02,420 --> 00:24:03,300
How about this one?
394
00:24:07,420 --> 00:24:08,730
It's not bad.
395
00:24:08,940 --> 00:24:09,500
Boss,
396
00:24:09,980 --> 00:24:10,860
pack this up.
397
00:24:10,940 --> 00:24:11,740
This one. Okay.
398
00:24:11,860 --> 00:24:12,660
OK.
399
00:24:12,770 --> 00:24:16,760
[Jin's]
400
00:24:13,460 --> 00:24:15,500
I heard that he's a spy from Jinghe.
401
00:24:15,500 --> 00:24:16,540
The Jinghe dogs deserve to die.
402
00:24:16,540 --> 00:24:17,460
When will he be beheaded?
403
00:24:17,460 --> 00:24:18,860
I must observe the execution that day.
404
00:24:19,020 --> 00:24:21,660
Kill him! Kill you!
405
00:24:22,220 --> 00:24:23,060
Spy!
406
00:24:28,980 --> 00:24:30,140
It's him.
407
00:24:30,420 --> 00:24:32,220
Kill him! Kill him!
408
00:24:32,220 --> 00:24:34,540
Jinghe Dog, drop dead!
409
00:24:34,540 --> 00:24:37,420
You deserve to die!
410
00:24:37,420 --> 00:24:39,940
Kill him, Jinghe dog, spy!
411
00:24:39,940 --> 00:24:41,540
I want to kill the spy!
412
00:24:41,540 --> 00:24:42,620
Kill him!
413
00:24:54,900 --> 00:24:55,900
What are you thinking?
414
00:24:56,980 --> 00:24:57,900
Nothing.
415
00:24:59,900 --> 00:25:01,500
Many Jinghe scouts have been caught recently.
416
00:25:01,500 --> 00:25:02,900
But we got nothing from interrogating them.
417
00:25:03,260 --> 00:25:04,140
I wonder
418
00:25:04,180 --> 00:25:05,250
if we'll get any information useful this time.
419
00:25:06,060 --> 00:25:06,740
Let's go.
420
00:25:47,660 --> 00:25:49,300
What are you doing here?
421
00:25:51,300 --> 00:25:52,530
I'm getting you out of here.
422
00:25:53,860 --> 00:25:55,180
If you dare to come in,
423
00:25:56,140 --> 00:25:58,140
I'll bite my tongue and kill myself.
424
00:25:58,700 --> 00:25:59,980
Yin!
425
00:26:00,980 --> 00:26:02,700
I'm a Jinghe scout,
426
00:26:03,860 --> 00:26:05,380
while you belong to the Gu City Army,
427
00:26:06,310 --> 00:26:08,980
and you're the son-in-law of the marshal.
428
00:26:09,660 --> 00:26:11,420
I can't watch you
429
00:26:12,980 --> 00:26:14,860
die without doing anything.
430
00:26:18,460 --> 00:26:20,060
If my death
431
00:26:21,380 --> 00:26:23,260
can make you come to your senses,
432
00:26:25,240 --> 00:26:27,140
then my death won't be in vain.
433
00:26:30,220 --> 00:26:32,420
Go back to where you belong
434
00:26:33,290 --> 00:26:34,970
and complete your mission.
435
00:26:37,460 --> 00:26:39,380
Let go of your love.
436
00:26:40,620 --> 00:26:42,540
This is my last wish.
437
00:26:59,870 --> 00:27:06,330
[Wei]
438
00:27:15,210 --> 00:27:22,270
[Wei]
439
00:27:19,540 --> 00:27:20,220
Chen Yan.
440
00:27:20,780 --> 00:27:21,740
What are you doing here?
441
00:27:28,500 --> 00:27:29,900
You haven't asked me
442
00:27:30,180 --> 00:27:31,420
about your marriage with my sister.
443
00:27:33,780 --> 00:27:35,060
Do I need your permission?
444
00:27:36,500 --> 00:27:37,620
You want to fight?
445
00:27:46,260 --> 00:27:47,050
Alright.
446
00:27:48,300 --> 00:27:49,260
No more fighting.
447
00:27:50,460 --> 00:27:51,060
No.
448
00:27:51,460 --> 00:27:52,420
Not enough!
449
00:27:52,540 --> 00:27:53,220
Come again.
450
00:27:53,980 --> 00:27:55,140
Again what?
451
00:27:55,300 --> 00:27:56,290
I can't fight anymore.
452
00:28:07,460 --> 00:28:08,300
I admit that
453
00:28:08,300 --> 00:28:09,260
your martial arts are better than mine.
454
00:28:12,220 --> 00:28:13,500
But if one day
455
00:28:14,380 --> 00:28:15,700
you betray my sister,
456
00:28:16,180 --> 00:28:17,620
I won't let you go.
457
00:28:19,900 --> 00:28:22,300
Who dares to say
458
00:28:22,460 --> 00:28:23,700
he never lets others down?
459
00:28:25,460 --> 00:28:26,780
I don't care if you let others down,
460
00:28:27,300 --> 00:28:28,180
but you can't
461
00:28:28,180 --> 00:28:28,980
let my sister down.
462
00:28:32,220 --> 00:28:33,380
You don't understand
463
00:28:34,380 --> 00:28:35,180
about us.
464
00:28:37,500 --> 00:28:38,700
Why not?
465
00:28:41,460 --> 00:28:42,620
You're good at martial arts.
466
00:28:43,460 --> 00:28:44,620
If one day
467
00:28:44,940 --> 00:28:45,740
I'm gone,
468
00:28:46,220 --> 00:28:47,380
I'll rest assured
469
00:28:47,770 --> 00:28:48,700
to leave Wangyue to you.
470
00:28:51,450 --> 00:28:52,650
What do you mean?
471
00:28:54,940 --> 00:28:56,300
Nothing.
472
00:28:56,860 --> 00:28:58,540
We are all soldiers.
473
00:28:59,620 --> 00:29:01,660
Who knows what will happen tomorrow?
474
00:29:07,370 --> 00:29:08,320
Don't worry.
475
00:29:09,290 --> 00:29:10,540
From now on,
476
00:29:11,460 --> 00:29:12,860
as long as I am here,
477
00:29:14,380 --> 00:29:15,740
I won't let anything happen
478
00:29:17,940 --> 00:29:18,980
to Wangyue and you.
479
00:29:25,980 --> 00:29:26,980
A meteor?
480
00:29:27,810 --> 00:29:29,140
I heard that
481
00:29:29,700 --> 00:29:31,540
if you wish upon a shooting star,
482
00:29:32,260 --> 00:29:33,980
your wish will come true.
483
00:29:36,460 --> 00:29:38,300
When did God ever
484
00:29:39,020 --> 00:29:40,700
grant a wish?
485
00:29:46,540 --> 00:29:47,500
You're right.
486
00:29:47,860 --> 00:29:49,020
It's just some rumor.
487
00:30:00,860 --> 00:30:03,710
[Wei]
488
00:30:03,750 --> 00:30:08,180
[Wei]
489
00:30:10,980 --> 00:30:14,570
[Behead]
490
00:30:17,360 --> 00:30:19,540
[Wei]
491
00:30:32,660 --> 00:30:34,020
The execution is today.
492
00:30:34,260 --> 00:30:36,180
Let's use the enemy's blood
493
00:30:36,380 --> 00:30:38,180
to console our heroes in heaven
494
00:30:38,300 --> 00:30:40,300
and to pray for victory in the coming battle.
495
00:30:40,610 --> 00:30:42,700
Pray for victory.
496
00:30:42,900 --> 00:30:44,780
Pray for victory.
497
00:30:44,940 --> 00:30:46,860
Pray for victory.
498
00:30:46,980 --> 00:30:48,980
Pray for victory.
499
00:30:49,140 --> 00:30:51,260
Pray for victory.
500
00:30:53,750 --> 00:30:54,890
[Order]
501
00:30:54,980 --> 00:30:55,980
Decapitation!
502
00:31:11,760 --> 00:31:12,930
[Behead]
503
00:31:14,460 --> 00:31:15,460
[Behead]
504
00:31:30,940 --> 00:31:32,260
You deserve it! Let's go.
505
00:31:32,300 --> 00:31:32,930
Okay.
506
00:31:39,620 --> 00:31:40,540
Here you are.
507
00:31:43,380 --> 00:31:44,020
Eat.
508
00:31:45,780 --> 00:31:46,980
I heard there is a place
509
00:31:47,140 --> 00:31:48,690
where you can eat buns and porridge every day.
510
00:31:48,860 --> 00:31:50,420
On the 1st and 15th days of every month,
511
00:31:50,420 --> 00:31:51,420
there's even meat.
512
00:31:51,500 --> 00:31:52,620
Do you want to go there?
513
00:32:16,260 --> 00:32:17,050
Come on. Hurry up.
514
00:32:17,140 --> 00:32:17,980
Can you do it?
515
00:32:18,020 --> 00:32:19,180
A bit to the left.
516
00:32:19,180 --> 00:32:19,740
Okay.
517
00:32:19,780 --> 00:32:21,260
Should it be higher?
518
00:32:21,260 --> 00:32:22,220
Is this okay?
519
00:32:22,220 --> 00:32:22,980
Yes.
520
00:32:23,060 --> 00:32:24,010
[Happiness]
521
00:32:23,220 --> 00:32:24,860
Get busy, guys.
522
00:32:24,860 --> 00:32:25,540
I've finished cutting this.
523
00:32:25,540 --> 00:32:27,540
Let's have a wedding party tonight.
524
00:32:27,540 --> 00:32:28,300
Okay.
525
00:32:28,300 --> 00:32:29,180
Let's get drunk.
526
00:32:29,220 --> 00:32:30,220
I'm coming.
527
00:32:30,700 --> 00:32:31,300
You four
528
00:32:31,300 --> 00:32:32,260
do a good job.
529
00:32:32,740 --> 00:32:33,700
Our Outpost Battalion
530
00:32:33,700 --> 00:32:35,220
is sort of Chen Yan's family.
531
00:32:35,420 --> 00:32:36,420
I didn't expect Captain Chen
532
00:32:36,420 --> 00:32:37,780
to get himself married into the marshal's family so soon.
533
00:32:37,940 --> 00:32:39,020
Watch your mouth.
534
00:32:39,780 --> 00:32:41,980
Chen Yan married the princess
535
00:32:41,980 --> 00:32:43,460
with dignity.
536
00:32:43,530 --> 00:32:44,700
Their baby will have the name
537
00:32:44,860 --> 00:32:46,220
of Chen.
538
00:32:46,500 --> 00:32:47,460
Yes.
539
00:32:49,220 --> 00:32:50,300
In that case,
540
00:32:50,460 --> 00:32:51,540
his child
541
00:32:51,700 --> 00:32:53,140
will call us uncles.
542
00:32:53,140 --> 00:32:54,060
Yes.
543
00:32:54,180 --> 00:32:55,740
That's right.
544
00:32:55,780 --> 00:32:57,300
We'll have a nephew.
545
00:32:57,300 --> 00:32:57,980
Right?
546
00:32:58,380 --> 00:32:59,700
Nieces and nephews.
547
00:33:26,760 --> 00:33:29,500
♫It's the fog under your eyes♫
548
00:33:29,530 --> 00:33:32,700
♫That makes it rain at the Mount Ba♫
549
00:33:32,730 --> 00:33:36,500
♫Who will I sigh for in this life♫
550
00:33:33,460 --> 00:33:35,780
What a perfect match!
551
00:33:35,940 --> 00:33:37,420
Marshal, you're so lucky.
552
00:33:36,570 --> 00:33:41,490
♫I will remember the past when we part♫
553
00:33:37,530 --> 00:33:38,540
It seems that after the war,
554
00:33:38,700 --> 00:33:39,700
you'll have a grandson.
555
00:33:41,540 --> 00:33:46,250
♫I've buried my heart in autumn♫
556
00:33:46,490 --> 00:33:49,250
♫It's your frown♫
557
00:33:49,320 --> 00:33:52,390
♫That brings the sorrowful clouds♫
558
00:33:50,940 --> 00:33:51,980
Because we're in the army,
559
00:33:52,220 --> 00:33:53,500
everything is done plainly.
560
00:33:52,390 --> 00:33:55,950
♫Who will I meet in this life♫
561
00:33:53,860 --> 00:33:55,380
You two deserve a better ceremony.
562
00:33:55,700 --> 00:33:57,220
When we return to the capital in triumph,
563
00:33:56,060 --> 00:34:01,110
♫Sadness or joy are predestined♫
564
00:33:57,460 --> 00:33:59,020
I'll make it up to you.
565
00:34:00,900 --> 00:34:02,020
I feel more than lucky
566
00:34:01,110 --> 00:34:05,810
♫Love and hatred made me suffer a lot♫
567
00:34:03,140 --> 00:34:04,850
to be able to marry Wangyue.
568
00:34:05,850 --> 00:34:08,900
♫What's the date of the Palace in the sky♫
569
00:34:07,060 --> 00:34:07,940
Father Marshal,
570
00:34:08,449 --> 00:34:09,440
please accept
571
00:34:09,000 --> 00:34:12,120
♫I'm only waiting for you♫
572
00:34:09,500 --> 00:34:10,659
my kowtow.
573
00:34:12,120 --> 00:34:15,530
♫To appear in my dreams♫
574
00:34:15,530 --> 00:34:18,600
♫The courtyard is lush with sycamores♫
575
00:34:18,620 --> 00:34:21,610
♫It only hopes that one day♫
576
00:34:21,380 --> 00:34:22,139
Good.
577
00:34:22,010 --> 00:34:26,659
♫There'll still be a phoenix to roost♫
578
00:34:22,139 --> 00:34:23,820
Okay, get up.
579
00:34:23,969 --> 00:34:24,460
Come on.
580
00:34:28,260 --> 00:34:33,340
♫I'm still looking for you until the falling flowers return with spring♫
581
00:34:31,980 --> 00:34:32,900
I wish you
582
00:34:33,260 --> 00:34:34,540
be happy forever.
583
00:34:33,530 --> 00:34:37,880
♫I'll love you till my life ends♫
584
00:34:37,929 --> 00:34:42,870
♫I'm still looking for you until the sound of hooves fades with the strings♫
585
00:34:43,360 --> 00:34:47,670
♫I hate that there's no time to meet♫
586
00:34:47,969 --> 00:34:52,889
♫I'm still looking for you until the sun stains the clouds♫
587
00:34:53,350 --> 00:34:57,300
♫Like a duckweed waiting to be married♫
588
00:34:57,310 --> 00:35:02,650
♫I'm still looking for you♫
589
00:35:00,020 --> 00:35:01,860
The ceremony is completed.
590
00:35:02,800 --> 00:35:08,350
♫The Destiny whispers to me that it is hard to find the Netherworld♫
591
00:35:03,460 --> 00:35:04,500
Bravo.
592
00:35:04,660 --> 00:35:05,570
Bravo!
593
00:35:06,060 --> 00:35:09,460
Bravo!
594
00:35:09,580 --> 00:35:19,650
Bravo! Bravo!
595
00:35:09,600 --> 00:35:15,160
♫No matter how thick the fog is and how hard it is to find the Netherworld♫
♫My love for you will never change♫
596
00:35:24,660 --> 00:35:27,660
[Wei]
597
00:35:32,540 --> 00:35:34,740
Chen Yan is really lucky.
598
00:35:34,740 --> 00:35:35,100
Here.
599
00:35:35,100 --> 00:35:37,300
I didn't expect him to marry the princess for real.
600
00:35:37,300 --> 00:35:38,620
If it weren't for us,
601
00:35:38,770 --> 00:35:40,060
he wouldn't get married so easily.
602
00:35:40,060 --> 00:35:40,660
Yes.
603
00:35:40,660 --> 00:35:41,460
That's right.
604
00:35:41,460 --> 00:35:42,340
In my opinion,
605
00:35:42,340 --> 00:35:43,740
he got married
606
00:35:43,900 --> 00:35:45,780
thanks to us.
607
00:35:45,780 --> 00:35:47,060
Am I right?
608
00:35:47,460 --> 00:35:48,580
That's right.
609
00:35:48,580 --> 00:35:49,460
Of course. Drink.
610
00:35:49,460 --> 00:35:50,420
You're right.
611
00:35:52,540 --> 00:35:54,100
Marshal! Marshal!
612
00:35:54,100 --> 00:35:56,300
Don’t stand on ceremony on this wedding day.
613
00:35:56,740 --> 00:35:58,180
Come, have a seat.
614
00:36:02,380 --> 00:36:04,140
This is the wedding banquet.
615
00:36:04,340 --> 00:36:04,860
Here.
616
00:36:04,980 --> 00:36:06,460
Let’s have a drink together.
617
00:36:06,980 --> 00:36:07,660
To the Marshal.
618
00:36:07,660 --> 00:36:08,060
Come on.
619
00:36:08,100 --> 00:36:09,100
To the Marshal.
620
00:36:11,420 --> 00:36:12,540
Well,
621
00:36:12,810 --> 00:36:14,060
After winning the battle
622
00:36:14,340 --> 00:36:15,420
and return to the capital,
623
00:36:15,460 --> 00:36:16,260
do you
624
00:36:16,980 --> 00:36:17,980
have any plans?
625
00:36:17,980 --> 00:36:19,620
My parents have arranged a marriage for me.
626
00:36:19,620 --> 00:36:20,620
After the war,
627
00:36:21,540 --> 00:36:22,740
I'm going back to get married.
628
00:36:22,940 --> 00:36:23,580
Good.
629
00:36:24,020 --> 00:36:26,100
What a loser.
630
00:36:26,100 --> 00:36:26,980
Good.
631
00:36:27,460 --> 00:36:29,820
It's not easy for you
632
00:36:30,250 --> 00:36:31,620
to guard the border.
633
00:36:31,620 --> 00:36:33,180
When we go back,
634
00:36:33,780 --> 00:36:36,180
I'll go drink your wedding wine.
635
00:36:36,180 --> 00:36:37,460
Great! Great!
636
00:36:37,740 --> 00:36:38,460
Marshal,
637
00:36:38,460 --> 00:36:39,260
let me toast you.
638
00:36:39,260 --> 00:36:39,860
OK. Come on.
639
00:36:39,940 --> 00:36:41,180
Let's all have a toast to you.
640
00:36:41,180 --> 00:36:42,020
Cheers.
641
00:36:42,540 --> 00:36:43,300
Cheers!
642
00:36:49,980 --> 00:36:51,460
Come on. Cheers.
643
00:36:52,340 --> 00:36:53,180
Fill it up.
644
00:36:53,300 --> 00:36:54,260
Okay.
645
00:36:55,500 --> 00:36:56,500
Come on.
646
00:37:15,880 --> 00:37:22,070
[Happiness]
647
00:37:30,170 --> 00:37:32,220
♫The sunset is just right♫
648
00:37:32,360 --> 00:37:35,830
♫It's like a dream♫
649
00:37:33,130 --> 00:37:39,090
[Happiness]
650
00:37:38,200 --> 00:37:40,250
♫If you take the beauty♫
651
00:37:40,270 --> 00:37:44,950
♫In your eyes♫
652
00:37:45,280 --> 00:37:47,190
♫Don't make the love too strong♫
653
00:37:47,210 --> 00:37:49,350
♫How much it entangles♫
654
00:37:49,440 --> 00:37:52,400
♫The thoughts♫
655
00:37:53,340 --> 00:37:55,890
♫The hourglass along your fingers♫
656
00:37:56,070 --> 00:37:59,870
♫Where do we go from here?♫
657
00:38:00,580 --> 00:38:01,380
Wangyue,
658
00:38:02,380 --> 00:38:03,420
marrying me,
659
00:38:02,630 --> 00:38:04,510
♫Spread out your palm♫
660
00:38:03,540 --> 00:38:04,460
do you regret it?
661
00:38:04,530 --> 00:38:08,560
♫If all your obsessions are empty♫
662
00:38:08,940 --> 00:38:10,300
If I betray you,
663
00:38:10,050 --> 00:38:12,020
♫Remembering the past♫
664
00:38:11,460 --> 00:38:12,580
what would you do?
665
00:38:12,150 --> 00:38:16,610
♫All that you've given me♫
666
00:38:13,660 --> 00:38:14,980
You won't.
667
00:38:16,300 --> 00:38:17,940
If you betray me,
668
00:38:17,280 --> 00:38:19,220
♫A little more touching♫
669
00:38:19,020 --> 00:38:19,980
I'll kill you
670
00:38:19,220 --> 00:38:21,020
♫A little less frightened♫
671
00:38:19,980 --> 00:38:21,300
and die with you.
672
00:38:21,040 --> 00:38:24,900
♫How many times I've been in love♫
673
00:38:22,340 --> 00:38:23,900
I have no regrets
674
00:38:24,770 --> 00:38:25,980
if I can die in your hands.
675
00:38:25,360 --> 00:38:28,780
♫The more fate plays tricks on me♫
676
00:38:29,340 --> 00:38:32,660
♫The more I sing the praises of love's nirvana♫
677
00:38:32,880 --> 00:38:35,260
♫A wisp of dust and sorrow♫
678
00:38:35,370 --> 00:38:37,140
♫Blow away like the wind♫
679
00:38:37,260 --> 00:38:41,230
♫Who plays on his heart in tears?♫
680
00:38:41,460 --> 00:38:43,300
♫I can't help but reach out♫
681
00:38:43,400 --> 00:38:45,120
♫To the thoughts♫
682
00:38:45,180 --> 00:38:47,130
♫Don't ask, don't tell♫
683
00:38:47,150 --> 00:38:48,240
♫Just hold each other♫
684
00:38:48,750 --> 00:38:51,140
♫Fold a feather of tenderness♫
685
00:38:51,170 --> 00:38:53,150
♫And it's immortal♫
686
00:38:53,150 --> 00:38:56,690
♫Believe in love and loneliness♫
687
00:38:58,970 --> 00:39:01,160
♫Learn to be foolish and brave♫
688
00:39:01,330 --> 00:39:03,290
♫It's hard to turn back♫
689
00:39:03,320 --> 00:39:05,340
♫You don't have to understand if you don't want to hear♫
690
00:39:05,340 --> 00:39:10,740
♫Even if it's a dream♫
40448
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.