Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:58,940 --> 00:02:05,720
[Beauty of Resilience]
3
00:02:05,720 --> 00:02:07,970
[Episode 18]
4
00:02:08,259 --> 00:02:09,370
Why was our marriage
5
00:02:09,370 --> 00:02:10,979
decided when we were born?
6
00:02:11,380 --> 00:02:12,980
You married Heavenly Emperor.
7
00:02:13,370 --> 00:02:14,100
In the future,
8
00:02:14,340 --> 00:02:15,540
I will marry Yan Yue.
9
00:02:15,820 --> 00:02:17,340
But no one ever asked
10
00:02:17,540 --> 00:02:19,420
if we were willing to get married,
11
00:02:19,660 --> 00:02:21,579
or if we loved each other.
12
00:02:21,770 --> 00:02:22,860
This is the heavenly rule.
13
00:02:24,180 --> 00:02:26,329
No wonder the Phoenix wanted to fight
14
00:02:26,460 --> 00:02:27,260
on the Heavenly Court and break the rules.
15
00:02:27,280 --> 00:02:27,870
Yi'er.
16
00:02:33,060 --> 00:02:34,340
You should reflect on your mistakes.
17
00:02:42,140 --> 00:02:43,579
What time is it now?
18
00:02:44,660 --> 00:02:45,860
It's five o'clock.
19
00:02:46,660 --> 00:02:48,660
Why is there no sunset at dusk?
20
00:02:49,820 --> 00:02:51,380
The Demon Realm is a chaotic place.
21
00:02:52,060 --> 00:02:53,579
Although we have day and night,
22
00:02:53,710 --> 00:02:54,820
rain and snow,
23
00:02:55,260 --> 00:02:56,860
we are isolated from the Heavenly Realm.
24
00:02:57,780 --> 00:02:59,100
So we can't see the sun.
25
00:03:00,540 --> 00:03:01,540
Yes.
26
00:03:03,920 --> 00:03:05,430
I won't see it anymore.
27
00:03:10,260 --> 00:03:11,820
Sister, are you okay?
28
00:03:15,820 --> 00:03:16,940
The Formula.
29
00:03:18,820 --> 00:03:20,700
Shouldn't it be on Yan Yue?
30
00:03:21,540 --> 00:03:22,260
Did you asked him to pass
31
00:03:22,780 --> 00:03:24,260
the Formula to you?
32
00:03:24,940 --> 00:03:25,579
Sister.
33
00:03:25,820 --> 00:03:26,820
From now on,
34
00:03:27,380 --> 00:03:28,020
don't
35
00:03:28,040 --> 00:03:28,920
fall for Yan Yue anymore.
36
00:03:28,960 --> 00:03:30,290
Not even a little.
37
00:03:30,940 --> 00:03:31,940
Otherwise,
38
00:03:32,860 --> 00:03:34,060
you will die.
39
00:03:35,940 --> 00:03:37,570
How did you know the Formula?
40
00:03:40,190 --> 00:03:41,579
And how do you know that
41
00:03:42,190 --> 00:03:44,579
the Formula was on Yan Yue?
42
00:03:52,420 --> 00:03:53,660
It was you.
43
00:03:53,860 --> 00:03:54,860
I'm sorry, Sister.
44
00:03:56,860 --> 00:03:58,060
I didn't expect that
45
00:03:59,100 --> 00:04:00,420
it would hurt you in the end.
46
00:04:08,630 --> 00:04:09,220
Sister!
47
00:04:09,220 --> 00:04:10,010
Don't come near me!
48
00:04:11,460 --> 00:04:13,100
Yan Yue wants to kill me.
49
00:04:14,700 --> 00:04:15,460
What about you?
50
00:04:17,220 --> 00:04:18,459
I did everything for you.
51
00:04:18,459 --> 00:04:18,899
Sister.
52
00:04:18,899 --> 00:04:20,019
Don't call me sister.
53
00:04:22,660 --> 00:04:24,090
It's none of your business.
54
00:04:27,340 --> 00:04:28,460
But I really can't
55
00:04:28,460 --> 00:04:29,780
see you die
56
00:04:30,020 --> 00:04:31,020
like that.
57
00:04:31,020 --> 00:04:32,900
My life is up to me.
58
00:04:36,900 --> 00:04:37,580
Don't make the same mistake
59
00:04:37,580 --> 00:04:39,140
as you did in your previous life.
60
00:04:39,140 --> 00:04:39,900
Okay?
61
00:04:41,140 --> 00:04:42,340
My previous life.
62
00:04:44,580 --> 00:04:45,780
What happened?
63
00:04:47,240 --> 00:04:48,580
See for yourself,
64
00:04:50,340 --> 00:04:51,260
and you'll know.
65
00:05:09,840 --> 00:05:12,920
[The Stone reflects the past life]
66
00:05:24,940 --> 00:05:28,960
[The stone reflects the past life]
67
00:05:25,580 --> 00:05:26,340
Sister,
68
00:05:27,580 --> 00:05:28,810
I brought you here
69
00:05:29,680 --> 00:05:30,340
because I hope
70
00:05:30,340 --> 00:05:31,660
that you can know the truth.
71
00:05:32,530 --> 00:05:34,050
Don't be trapped in love.
72
00:05:35,440 --> 00:05:36,909
Look at how horrifying
73
00:05:37,570 --> 00:05:39,010
is Yan Yue,
74
00:05:39,520 --> 00:05:41,320
the man you're in love with.
75
00:05:43,700 --> 00:05:44,350
[Sansheng Stone reflects the past life.]
76
00:05:59,550 --> 00:06:05,820
[Marshal’s Mansion]
77
00:06:00,970 --> 00:06:05,770
[Previous life]
78
00:06:07,090 --> 00:06:11,560
[Weidu General's Mansion]
79
00:06:18,150 --> 00:06:22,910
[Sima Wangyue]
80
00:06:18,150 --> 00:06:22,910
[Previously, daughter of the Marshal, Princess]
81
00:06:27,680 --> 00:06:32,240
[Mrs. Sima]
82
00:06:27,680 --> 00:06:32,240
[Mother of Wangyue]
83
00:06:33,460 --> 00:06:34,340
All right.
84
00:06:34,340 --> 00:06:35,580
You two can get up.
85
00:06:36,659 --> 00:06:37,380
Wangyue.
86
00:06:37,780 --> 00:06:39,780
You've seen Mr. Wu today.
87
00:06:39,820 --> 00:06:41,700
Don’t mess around like before.
88
00:06:42,190 --> 00:06:43,700
I don't want to see
89
00:06:43,700 --> 00:06:44,980
Mr. Wu or Mr. Wa,
90
00:06:44,980 --> 00:06:46,220
or Mr. We, or Mr. Wo.
91
00:06:46,460 --> 00:06:47,460
Look at you.
92
00:06:47,460 --> 00:06:48,220
In the past two years,
93
00:06:48,220 --> 00:06:49,659
you've scared away
94
00:06:49,700 --> 00:06:51,460
at least ten men from well-know families.
95
00:06:51,580 --> 00:06:52,540
If you go on like this,
96
00:06:52,540 --> 00:06:53,820
how can you get married?
97
00:06:53,980 --> 00:06:55,580
I don't want to get married anyway.
98
00:06:55,700 --> 00:06:56,220
You...
99
00:06:57,020 --> 00:06:58,340
Nonsense!
100
00:06:59,340 --> 00:07:00,780
You always play with weapons.
101
00:07:00,900 --> 00:07:02,700
How can a girl always act like that?
102
00:07:03,700 --> 00:07:05,540
If you still can't get married,
103
00:07:05,700 --> 00:07:07,700
not only will your relatives laugh at you,
104
00:07:07,820 --> 00:07:09,580
the whole Sima Mansion
105
00:07:09,580 --> 00:07:10,700
will be disgraced.
106
00:07:11,100 --> 00:07:12,460
Brother goes to brothels every day,
107
00:07:12,460 --> 00:07:13,380
and is bad at literature and martial arts.
108
00:07:13,380 --> 00:07:14,260
Why don't you think that he's the one
109
00:07:14,260 --> 00:07:15,460
that make the Sima Mansion disgraced?
110
00:07:15,460 --> 00:07:16,100
You...
111
00:07:18,900 --> 00:07:21,220
Why am I so unlucky
112
00:07:21,220 --> 00:07:24,020
to have two children like you?
113
00:07:24,380 --> 00:07:25,580
Alright.
114
00:07:25,580 --> 00:07:27,460
I'll go now.
115
00:07:28,460 --> 00:07:29,100
Go.
116
00:07:30,980 --> 00:07:33,020
This is my good daughter.
117
00:07:33,340 --> 00:07:34,820
Do your best.
118
00:07:35,330 --> 00:07:35,900
Here.
119
00:07:36,140 --> 00:07:37,010
Let me see.
120
00:07:37,350 --> 00:07:39,350
[Marshal’s Mansion]
121
00:07:39,600 --> 00:07:42,650
[Mr. Wu]
122
00:07:39,600 --> 00:07:42,650
[Son of Minister Wu]
123
00:07:49,140 --> 00:07:50,140
Mr. Wu,
124
00:07:50,380 --> 00:07:53,020
how is your father, Minister Wu?
125
00:07:54,340 --> 00:07:55,580
My father is doing well.
126
00:07:55,700 --> 00:07:56,770
Thank you for your concern.
127
00:07:57,580 --> 00:07:58,900
Will Mr. Wu attend the local imperial exam
128
00:07:59,020 --> 00:08:00,700
this autumn?
129
00:08:01,020 --> 00:08:02,220
Of course.
130
00:08:02,340 --> 00:08:03,700
I'm not bragging.
131
00:08:03,780 --> 00:08:04,900
With the essay I write,
132
00:08:05,020 --> 00:08:07,140
I'll definitely be listed.
133
00:08:08,140 --> 00:08:09,900
Great!
134
00:08:11,220 --> 00:08:12,900
Why isn't he here yet?
135
00:08:15,380 --> 00:08:16,340
I wonder
136
00:08:16,380 --> 00:08:17,570
does Princess Wangyue
137
00:08:17,570 --> 00:08:19,340
like poetry and painting?
138
00:08:22,660 --> 00:08:24,700
I like...
139
00:08:24,900 --> 00:08:25,770
My dear Wu...
140
00:08:25,770 --> 00:08:27,700
Where are you?
141
00:08:27,720 --> 00:08:28,700
Let me in.
142
00:08:28,740 --> 00:08:29,970
Who is making noise outside?
143
00:08:30,180 --> 00:08:31,340
Go away!
144
00:08:31,980 --> 00:08:32,980
My darling.
145
00:08:33,080 --> 00:08:35,360
[Mu Nan]
146
00:08:33,080 --> 00:08:35,360
[Adopted son of General Yuan in previous life]
147
00:08:33,220 --> 00:08:34,299
My dear Wu.
148
00:08:34,380 --> 00:08:35,830
You are really here.
149
00:08:35,860 --> 00:08:37,500
I finally found you, darling.
150
00:08:38,220 --> 00:08:38,980
You were making promises with me
151
00:08:38,980 --> 00:08:40,580
last night.
152
00:08:40,620 --> 00:08:41,340
Today,
153
00:08:41,460 --> 00:08:42,820
you're going to marry this woman.
154
00:08:43,299 --> 00:08:44,300
How dare you
155
00:08:44,300 --> 00:08:45,580
break into the Marshal's Mansion!
156
00:08:45,940 --> 00:08:46,500
Guards!
157
00:08:47,410 --> 00:08:48,620
How can you abandon the woman you love?
158
00:08:48,620 --> 00:08:49,860
What kind of man are you?
159
00:08:50,570 --> 00:08:51,340
My dear Wu.
160
00:08:51,340 --> 00:08:52,220
If you really
161
00:08:52,220 --> 00:08:53,090
want to abandon me,
162
00:08:53,090 --> 00:08:54,820
I would rather die.
163
00:08:55,220 --> 00:08:56,060
Mr. Wu.
164
00:08:56,620 --> 00:08:57,460
Girl,
165
00:08:57,580 --> 00:08:59,220
your child.
166
00:08:59,340 --> 00:09:00,500
Where did this crazy woman come from?
167
00:09:00,700 --> 00:09:02,100
Mrs. Sima, see you.
168
00:09:03,220 --> 00:09:04,100
My dear Wu.
169
00:09:04,150 --> 00:09:05,430
Darling, don't go.
170
00:09:05,460 --> 00:09:06,300
Girl.
171
00:09:06,300 --> 00:09:07,740
I'll take you to him.
172
00:09:07,740 --> 00:09:08,940
Girl.
173
00:09:09,220 --> 00:09:09,860
We're leaving.
174
00:09:09,860 --> 00:09:10,820
My dear Wu.
175
00:09:10,980 --> 00:09:11,340
You...
176
00:09:11,360 --> 00:09:12,210
My dear Wu.
177
00:09:13,220 --> 00:09:15,340
Bad girl.
178
00:09:15,580 --> 00:09:16,740
You lied to me again.
179
00:09:24,220 --> 00:09:24,980
Princess.
180
00:09:25,580 --> 00:09:26,180
Look.
181
00:09:38,750 --> 00:09:40,220
You're so excited every year
182
00:09:40,300 --> 00:09:41,420
when the army goes on an expedition.
183
00:09:41,620 --> 00:09:43,060
When can you feel enough about this?
184
00:09:44,580 --> 00:09:46,300
Those soldiers,
185
00:09:46,420 --> 00:09:47,580
no matter old or young,
186
00:09:47,700 --> 00:09:48,940
are all passionate
187
00:09:48,970 --> 00:09:49,860
to fight for the country.
188
00:09:50,340 --> 00:09:51,980
Doesn't it look valiant?
189
00:10:07,310 --> 00:10:10,420
[Wei]
190
00:10:11,980 --> 00:10:13,740
His Majesty's order:
191
00:10:12,880 --> 00:10:18,700
[Wei]
192
00:10:13,980 --> 00:10:16,730
Sima Jin shall take the Marshal's Seal
193
00:10:16,980 --> 00:10:20,060
and lead the army with Sima Zhaoyang
194
00:10:20,180 --> 00:10:23,100
to Gu City to resist the enemy.
195
00:10:27,630 --> 00:10:31,120
[General’s Mansion]
196
00:10:31,560 --> 00:10:36,030
[Sima Zhaoyang]
197
00:10:31,560 --> 00:10:36,030
[Commander, son follows the army.]
198
00:10:43,580 --> 00:10:45,730
Father is going on an expedition tomorrow.
199
00:10:46,100 --> 00:10:47,060
Indeed.
200
00:10:47,460 --> 00:10:48,980
He is going on an expedition.
201
00:10:49,060 --> 00:10:50,570
It's fine if you don't follow him.
202
00:10:50,700 --> 00:10:51,980
But at least don't run around
203
00:10:51,980 --> 00:10:53,090
and cause trouble.
204
00:10:56,450 --> 00:10:58,460
Here, have some water.
205
00:11:01,580 --> 00:11:03,810
I want to follow him.
206
00:11:04,220 --> 00:11:06,100
But I'm sick.
207
00:11:06,580 --> 00:11:07,980
Don't believe the gossip
208
00:11:07,980 --> 00:11:09,100
spread by others.
209
00:11:09,940 --> 00:11:11,100
What trouble?
210
00:11:11,420 --> 00:11:13,340
What trouble can I cause?
211
00:11:13,460 --> 00:11:15,180
I'm the commander
212
00:11:15,180 --> 00:11:16,460
assigned by the imperial court.
213
00:11:17,700 --> 00:11:18,700
You...
214
00:11:18,820 --> 00:11:20,860
I think you're just lazy.
215
00:11:21,580 --> 00:11:22,820
As the commander of the army,
216
00:11:22,820 --> 00:11:24,940
how long have you been in with the army?
217
00:11:25,100 --> 00:11:26,100
Look at Wangyue.
218
00:11:26,580 --> 00:11:27,460
With your title of the Young Master Sima,
219
00:11:27,460 --> 00:11:28,580
she was in the army
220
00:11:28,580 --> 00:11:30,100
every day.
221
00:11:30,980 --> 00:11:32,340
She's a girl,
222
00:11:32,340 --> 00:11:33,980
and Master didn't even say anything about it.
223
00:11:34,460 --> 00:11:36,340
If she likes it,
224
00:11:36,420 --> 00:11:38,460
let her have fun.
225
00:11:38,580 --> 00:11:40,100
Have fun?
226
00:11:40,700 --> 00:11:42,340
The title of Commander
227
00:11:42,340 --> 00:11:43,820
represents that the whole Sima family
228
00:11:43,820 --> 00:11:45,100
has made great contributions for the country
229
00:11:45,100 --> 00:11:47,220
for many generations.
230
00:11:47,420 --> 00:11:48,570
I know.
231
00:11:48,700 --> 00:11:50,700
I've heard this for hundreds of times.
232
00:11:55,180 --> 00:11:57,860
I'm not afraid of death.
233
00:11:58,340 --> 00:11:59,340
You know
234
00:11:59,340 --> 00:12:01,100
I'm the only heir.
235
00:12:01,460 --> 00:12:02,420
You and Father
236
00:12:02,420 --> 00:12:03,490
are willing to let me go to the battlefield
237
00:12:03,490 --> 00:12:04,460
and fight against the enemy.
238
00:12:04,460 --> 00:12:06,220
What if something bad happens?
239
00:12:07,180 --> 00:12:08,700
You're right.
240
00:12:09,220 --> 00:12:10,700
If it weren't for this,
241
00:12:10,720 --> 00:12:12,420
with your father's temper,
242
00:12:12,460 --> 00:12:13,700
how could he tolerate you
243
00:12:13,700 --> 00:12:14,740
again and again?
244
00:12:14,980 --> 00:12:15,860
He
245
00:12:17,910 --> 00:12:19,830
never liked me.
246
00:12:20,980 --> 00:12:22,620
Your father is old
247
00:12:22,680 --> 00:12:23,980
and sick.
248
00:12:25,100 --> 00:12:26,580
Every time he goes on an expedition,
249
00:12:26,700 --> 00:12:28,340
I feel so worried.
250
00:12:30,460 --> 00:12:32,820
You should spend more time
251
00:12:32,980 --> 00:12:34,340
praying at temples
252
00:12:34,500 --> 00:12:35,860
to bless my father,
253
00:12:36,100 --> 00:12:37,220
hoping that he can have a complete victory
254
00:12:37,220 --> 00:12:38,340
and return safely.
255
00:12:39,580 --> 00:12:40,620
Madam, Young Master.
256
00:12:40,860 --> 00:12:41,860
Master is back.
257
00:12:43,580 --> 00:12:44,180
Hurry up.
258
00:12:44,180 --> 00:12:45,100
Slow down.
259
00:12:45,500 --> 00:12:46,460
My sword, hurry up.
260
00:12:46,460 --> 00:12:47,740
Take the sword! My sword!
261
00:12:47,740 --> 00:12:48,700
Hurry up!
262
00:12:48,700 --> 00:12:49,940
Slow down.
263
00:12:51,650 --> 00:12:54,830
[Sima Jin]
264
00:12:51,650 --> 00:12:54,830
[Marshal Weicang]
265
00:12:55,780 --> 00:12:56,940
Young Master, be careful.
266
00:13:02,860 --> 00:13:04,340
Father.
267
00:13:11,940 --> 00:13:13,860
Gu City is in chaos again.
268
00:13:14,820 --> 00:13:16,580
Jinghe has sent a big army
269
00:13:16,580 --> 00:13:17,580
this time
270
00:13:18,580 --> 00:13:19,820
According to the imperial edict,
271
00:13:20,340 --> 00:13:22,930
Commander Zhaoyang will join the army.
272
00:13:23,340 --> 00:13:24,460
You know?
273
00:13:31,940 --> 00:13:33,580
I know.
274
00:13:33,700 --> 00:13:34,580
But...
275
00:13:40,840 --> 00:13:42,430
yesterday,
276
00:13:42,740 --> 00:13:45,180
I practiced with other soldiers in the camp.
277
00:13:45,400 --> 00:13:47,610
I might have caught a cold.
278
00:13:52,180 --> 00:13:53,330
So,
279
00:13:54,220 --> 00:13:55,500
you're sick again?
280
00:14:00,050 --> 00:14:00,760
Butler.
281
00:14:01,860 --> 00:14:02,570
Yes.
282
00:14:03,580 --> 00:14:05,980
Did Young Master go to the camp yesterday?
283
00:14:09,460 --> 00:14:10,300
Well...
284
00:14:13,740 --> 00:14:15,040
Tell me the truth.
285
00:14:15,720 --> 00:14:16,510
Master.
286
00:14:16,980 --> 00:14:17,740
Young Master didn't go out
287
00:14:17,740 --> 00:14:19,700
last morning.
288
00:14:20,220 --> 00:14:21,340
At noon, he had a meal with friends
289
00:14:21,340 --> 00:14:22,940
in the restaurant.
290
00:14:23,060 --> 00:14:24,580
From afternoon to evening...
291
00:14:24,580 --> 00:14:25,340
Father.
292
00:14:25,340 --> 00:14:26,060
Shut up!
293
00:14:26,370 --> 00:14:28,180
Where was he
294
00:14:28,580 --> 00:14:29,500
from afternoon to evening?
295
00:14:29,820 --> 00:14:31,420
From afternoon to night,
296
00:14:31,460 --> 00:14:33,220
Young Master was in the brothel.
297
00:14:33,700 --> 00:14:34,340
You unfilial son!
298
00:14:34,340 --> 00:14:35,060
Master!
299
00:14:35,100 --> 00:14:35,980
- Father!
- Master.
300
00:14:35,980 --> 00:14:36,740
Don't be angry
301
00:14:36,740 --> 00:14:37,820
Zhaoyang is immature
302
00:14:37,820 --> 00:14:38,940
I'll teach him.
303
00:14:38,980 --> 00:14:39,980
Teach him?
304
00:14:40,340 --> 00:14:41,300
All these years,
305
00:14:41,320 --> 00:14:42,700
I've been fighting in wars everywhere.
306
00:14:42,760 --> 00:14:44,640
You should pay more attention at home.
307
00:14:45,580 --> 00:14:46,980
Teach him.
308
00:14:47,180 --> 00:14:47,940
Look at him.
309
00:14:47,980 --> 00:14:49,220
How did you teach him?
310
00:14:50,220 --> 00:14:52,100
A loving mother's son is always a loser.
311
00:14:55,700 --> 00:14:56,940
What's that sound outside?
312
00:14:58,740 --> 00:14:59,580
Master.
313
00:14:59,580 --> 00:15:00,580
It's Princess Wangyue.
314
00:15:00,580 --> 00:15:01,980
She's having a sword fight with Mu Nan.
315
00:15:01,980 --> 00:15:02,700
A sword fight?
316
00:15:04,820 --> 00:15:07,460
Why does she do this now?
317
00:15:12,340 --> 00:15:13,580
Look at you.
318
00:15:24,540 --> 00:15:25,570
[Energy Gathered in Sun]
319
00:15:27,340 --> 00:15:28,460
Wangyue has made huge progress
320
00:15:28,460 --> 00:15:29,700
in martial arts.
321
00:15:30,060 --> 00:15:31,060
I didn't expect that
322
00:15:31,220 --> 00:15:32,420
Mu Nan
323
00:15:32,580 --> 00:15:34,180
is also good.
324
00:15:34,460 --> 00:15:36,580
It seems that he's paid a lot of effort.
325
00:15:36,700 --> 00:15:38,060
Mu Nan
326
00:15:38,220 --> 00:15:39,860
is usually quiet
327
00:15:40,060 --> 00:15:42,100
and introverted.
328
00:15:42,690 --> 00:15:44,820
All he cares about is Wangyue.
329
00:15:45,700 --> 00:15:47,100
That's loyalty.
330
00:15:47,220 --> 00:15:48,420
Yes, Father.
331
00:15:48,540 --> 00:15:50,070
Mu Nan was brought back by Wangyue
332
00:15:50,100 --> 00:15:51,640
from the refugees.
333
00:15:51,700 --> 00:15:52,980
Master took him in.
334
00:15:53,010 --> 00:15:54,000
Master provided him with food and drinks
335
00:15:54,100 --> 00:15:55,340
and helped him study and learn martial arts.
336
00:15:55,500 --> 00:15:56,340
He should
337
00:15:56,340 --> 00:15:57,300
be loyal.
338
00:15:58,700 --> 00:15:59,580
It's rare.
339
00:16:02,940 --> 00:16:03,880
[Large Swan in Sky]
340
00:16:12,710 --> 00:16:13,750
[Large Swan in Sky]
341
00:16:33,220 --> 00:16:33,970
Great.
342
00:16:36,560 --> 00:16:40,020
[Large Swan in Sky]
343
00:16:38,220 --> 00:16:40,300
Greetings, Father, Mother and Brother.
344
00:16:40,820 --> 00:16:41,460
Marshal.
345
00:16:42,620 --> 00:16:43,340
Wangyue.
346
00:16:43,460 --> 00:16:45,460
What are you doing?
347
00:16:47,210 --> 00:16:47,980
Father,
348
00:16:48,180 --> 00:16:48,820
how is my martial arts?
349
00:16:48,820 --> 00:16:50,060
Any suggestions?
350
00:16:50,180 --> 00:16:52,100
Very skilled.
351
00:16:52,460 --> 00:16:53,340
I can tell that
352
00:16:53,340 --> 00:16:54,580
you and Mu Nan
353
00:16:54,700 --> 00:16:55,710
have practiced these skills
354
00:16:55,740 --> 00:16:57,220
very hard.
355
00:16:57,220 --> 00:16:58,660
So you're all familiar with them.
356
00:16:58,770 --> 00:17:00,300
Brother, you mean...
357
00:17:00,450 --> 00:17:02,060
these are all useless skills?
358
00:17:02,700 --> 00:17:03,620
Mother.
359
00:17:03,660 --> 00:17:05,490
When did I say that?
360
00:17:06,230 --> 00:17:07,140
Sister,
361
00:17:07,460 --> 00:17:09,020
I'm praising you.
362
00:17:09,690 --> 00:17:10,980
Don't think I don't understand.
363
00:17:12,380 --> 00:17:13,740
You always show off
364
00:17:13,740 --> 00:17:14,740
in front of Father.
365
00:17:16,380 --> 00:17:17,140
Wangyue,
366
00:17:17,740 --> 00:17:19,300
you suddenly
367
00:17:19,460 --> 00:17:21,220
ask me to see your skills.
368
00:17:21,660 --> 00:17:23,460
What are you up to?
369
00:17:27,500 --> 00:17:28,420
I request
370
00:17:28,420 --> 00:17:29,540
to go on an expedition to Gu City
371
00:17:29,540 --> 00:17:30,500
with Father.
372
00:17:32,780 --> 00:17:34,220
Weicang
373
00:17:34,460 --> 00:17:35,540
never asks women
374
00:17:35,540 --> 00:17:36,780
to go to the battlefield.
375
00:17:37,220 --> 00:17:39,380
Why can't a woman go to the battlefield?
376
00:17:39,860 --> 00:17:41,180
When I was young, you taught me
377
00:17:41,180 --> 00:17:42,140
military tactics and fighting skills.
378
00:17:42,140 --> 00:17:43,460
You left me in the army to train with you.
379
00:17:43,860 --> 00:17:45,020
Don't you want me
380
00:17:45,020 --> 00:17:46,620
to be a heroine.
381
00:17:47,500 --> 00:17:48,900
Training
382
00:17:48,980 --> 00:17:50,420
in the camp
383
00:17:50,620 --> 00:17:51,730
is much different from
384
00:17:51,730 --> 00:17:53,410
killing enemies in the battlefield.
385
00:17:53,540 --> 00:17:54,780
This is not a child's play.
386
00:17:54,780 --> 00:17:56,620
I'm not joking.
387
00:17:57,180 --> 00:17:58,620
I'm willing to fight for my brother.
388
00:17:59,140 --> 00:18:00,220
On my behalf?
389
00:18:00,900 --> 00:18:02,260
I'm the commander
390
00:18:02,260 --> 00:18:03,420
assigned by the imperial court.
391
00:18:03,420 --> 00:18:04,660
Why are you representing me?
392
00:18:05,020 --> 00:18:06,260
So you mean
393
00:18:06,260 --> 00:18:07,620
you're going on an expedition with Father?
394
00:18:07,660 --> 00:18:08,300
I...
395
00:18:09,780 --> 00:18:10,980
Mother.
396
00:18:12,980 --> 00:18:13,700
Master.
397
00:18:14,060 --> 00:18:15,460
I think what Wangyue said
398
00:18:15,460 --> 00:18:16,660
makes sense.
399
00:18:16,980 --> 00:18:18,460
In the military camp,
400
00:18:18,540 --> 00:18:19,420
she dresses like a boy.
401
00:18:19,420 --> 00:18:20,700
No one could ever tell.
402
00:18:20,940 --> 00:18:21,780
You often
403
00:18:21,900 --> 00:18:23,140
teach her military skills.
404
00:18:23,140 --> 00:18:24,300
She's learned a lot from you.
405
00:18:24,620 --> 00:18:26,500
If she can fight on Zhaoyang's behalf,
406
00:18:26,660 --> 00:18:27,450
it will always be
407
00:18:27,450 --> 00:18:29,420
the military credit of Sima Mansion.
408
00:18:29,660 --> 00:18:31,260
You don't have to worry about
409
00:18:31,260 --> 00:18:32,380
His Majesty's order.
410
00:18:32,500 --> 00:18:33,460
Nonsense.
411
00:18:33,970 --> 00:18:35,020
Is it a joke
412
00:18:35,020 --> 00:18:36,380
on the battlefield?
413
00:18:36,740 --> 00:18:37,980
Nonsense!
414
00:18:39,180 --> 00:18:40,830
[Large Swan in Sky]
415
00:18:39,380 --> 00:18:41,300
Master! Master!
416
00:18:46,500 --> 00:18:47,260
Father.
417
00:19:11,170 --> 00:19:12,740
I have a question.
418
00:19:13,620 --> 00:19:14,460
What is it?
419
00:19:15,420 --> 00:19:16,700
You always say that
420
00:19:16,700 --> 00:19:18,180
boys and girls are the same.
421
00:19:18,380 --> 00:19:20,060
They all study and practice martial arts.
422
00:19:20,300 --> 00:19:22,220
You always say that I'm better than Brother.
423
00:19:22,540 --> 00:19:23,980
But when it comes to critical moments,
424
00:19:23,980 --> 00:19:25,300
you don't do as you said.
425
00:19:26,900 --> 00:19:27,940
Mu Nan, tell me.
426
00:19:28,420 --> 00:19:29,220
Which part of girls is worse
427
00:19:29,220 --> 00:19:30,290
than boys?
428
00:19:33,460 --> 00:19:34,460
I don't know.
429
00:19:35,460 --> 00:19:37,180
But I think
430
00:19:37,700 --> 00:19:38,900
you are better than
431
00:19:38,900 --> 00:19:39,700
than all men in the world.
432
00:19:40,020 --> 00:19:41,740
As for other women,
433
00:19:42,620 --> 00:19:43,500
not necessarily.
434
00:19:43,900 --> 00:19:44,700
Why?
435
00:19:46,540 --> 00:19:47,700
Because
436
00:19:48,660 --> 00:19:49,700
they are so annoying.
437
00:19:49,940 --> 00:19:50,860
And
438
00:19:51,140 --> 00:19:51,980
they don't look good.
439
00:19:52,380 --> 00:19:53,460
Mu Nan.
440
00:19:55,380 --> 00:19:56,220
Wangyue.
441
00:19:57,940 --> 00:19:58,740
Father.
442
00:19:59,290 --> 00:20:00,900
What brings you here so late?
443
00:20:02,220 --> 00:20:03,540
I came to see you.
444
00:20:06,220 --> 00:20:07,220
You're still reading
445
00:20:07,700 --> 00:20:09,260
books of military skills?
446
00:20:10,460 --> 00:20:11,860
Do you feel tired after
447
00:20:11,980 --> 00:20:12,940
practicing martial arts for so many years?
448
00:20:13,260 --> 00:20:14,210
No.
449
00:20:14,210 --> 00:20:15,460
Practicing embroidery is tiring.
450
00:20:16,660 --> 00:20:17,700
Girls
451
00:20:17,780 --> 00:20:20,140
should learn some needlework.
452
00:20:20,220 --> 00:20:20,980
Only in this way
453
00:20:20,980 --> 00:20:22,220
can you marry someone good in the future.
454
00:20:22,980 --> 00:20:23,700
Then why did you
455
00:20:23,700 --> 00:20:25,140
taught me military skills since I was young?
456
00:20:26,460 --> 00:20:27,420
I think
457
00:20:27,420 --> 00:20:29,060
you are gifted in martial arts.
458
00:20:29,300 --> 00:20:30,980
It's a pity if you don't learn.
459
00:20:31,700 --> 00:20:33,460
But I regret it now.
460
00:20:33,460 --> 00:20:34,500
It's too late.
461
00:20:37,500 --> 00:20:38,220
Wangyue.
462
00:20:38,940 --> 00:20:39,940
If I let you
463
00:20:40,060 --> 00:20:41,500
go to the battlefield,
464
00:20:41,980 --> 00:20:42,900
will you be afraid?
465
00:20:43,140 --> 00:20:43,980
No.
466
00:20:45,870 --> 00:20:48,080
You may die
467
00:20:48,620 --> 00:20:50,660
on the battlefield.
468
00:20:51,700 --> 00:20:52,700
What you hear is the sound of drums.
469
00:20:52,700 --> 00:20:53,780
What you see is the flying flags.
470
00:20:53,780 --> 00:20:55,020
But those are not the real battlefield.
471
00:20:55,220 --> 00:20:56,450
People sacrifice and die.
472
00:20:56,700 --> 00:20:58,770
That's the real battlefield.
473
00:20:59,500 --> 00:21:01,420
But I have a heart
474
00:21:01,420 --> 00:21:03,220
to protect the country and the people.
475
00:21:03,460 --> 00:21:04,460
Every time I think of these,
476
00:21:04,460 --> 00:21:05,220
I get excited.
477
00:21:05,220 --> 00:21:06,460
I'm not afraid of anything.
478
00:21:07,940 --> 00:21:10,460
But pretending to be a man
479
00:21:10,860 --> 00:21:12,260
is deceiving His Majesty.
480
00:21:12,940 --> 00:21:14,260
Father, are you afraid?
481
00:21:16,300 --> 00:21:17,500
Naughty.
482
00:21:21,140 --> 00:21:22,020
Mu Nan.
483
00:21:22,460 --> 00:21:23,180
Yes, sir.
484
00:21:24,140 --> 00:21:25,540
When you go to the battlefield,
485
00:21:26,220 --> 00:21:27,540
you must protect her.
486
00:21:28,780 --> 00:21:29,540
Yes.
487
00:21:31,740 --> 00:21:33,460
You allow me to go on the expedition?
488
00:21:35,500 --> 00:21:36,660
Great!
489
00:21:53,870 --> 00:21:57,570
[Gu City]
490
00:21:57,570 --> 00:21:59,530
[Get Armed Forces Ready]
491
00:22:03,620 --> 00:22:04,420
Marshal.
492
00:22:07,110 --> 00:22:07,830
Cao.
493
00:22:08,460 --> 00:22:10,460
You've defended Gu City alone for years.
494
00:22:10,700 --> 00:22:11,500
I appreciated that.
495
00:22:12,500 --> 00:22:17,100
[General Cao]
496
00:22:12,500 --> 00:22:17,100
[Guardian General of Weicang Gu City]
497
00:22:12,900 --> 00:22:14,000
It's my honor.
498
00:22:14,210 --> 00:22:14,980
All I want
499
00:22:15,220 --> 00:22:15,980
is to
500
00:22:15,980 --> 00:22:17,370
follow you all the time.
501
00:22:17,700 --> 00:22:19,380
My people guarding the border
502
00:22:19,740 --> 00:22:21,220
are waiting for you to come,
503
00:22:21,420 --> 00:22:22,900
but we're also afraid to see you.
504
00:22:23,140 --> 00:22:25,140
Because once you arrive,
505
00:22:25,140 --> 00:22:27,380
the peaceful days are over.
506
00:22:28,820 --> 00:22:29,790
By the way, Cao,
507
00:22:29,980 --> 00:22:31,060
Let me introduce someone to you
508
00:22:31,980 --> 00:22:32,700
Zhaoyang,
509
00:22:32,900 --> 00:22:34,060
this is General Cao.
510
00:22:34,380 --> 00:22:35,260
General Cao.
511
00:22:35,700 --> 00:22:37,020
Marshal's son.
512
00:22:37,220 --> 00:22:38,140
It's been a long time.
513
00:22:38,140 --> 00:22:39,380
You've really grown up.
514
00:22:39,620 --> 00:22:41,420
But you seem
515
00:22:41,530 --> 00:22:43,180
a little thin.
516
00:22:43,300 --> 00:22:45,380
Follow me well on the battlefield.
517
00:22:45,420 --> 00:22:46,540
In a few months,
518
00:22:46,620 --> 00:22:48,380
you'll be strong as a bull.
519
00:22:51,020 --> 00:22:52,060
Commander Sima,
520
00:22:52,540 --> 00:22:54,460
I'll give you 500 new soldiers
521
00:22:54,700 --> 00:22:56,860
to set up camps as the front camp
522
00:22:56,900 --> 00:22:57,980
at the first ten miles of Gu City.
523
00:22:58,140 --> 00:22:59,180
They'll set out immediately.
524
00:22:59,500 --> 00:23:00,220
Yes.
525
00:23:07,700 --> 00:23:08,460
Marshal.
526
00:23:08,700 --> 00:23:10,060
It's a heavy duty to be on the front.
527
00:23:10,180 --> 00:23:11,300
Zhaoyang's young.
528
00:23:11,300 --> 00:23:12,780
And it's his first time on the front line.
529
00:23:12,980 --> 00:23:13,460
Is this...
530
00:23:13,690 --> 00:23:15,420
Since the court ask him
531
00:23:15,420 --> 00:23:16,780
to be a commander,
532
00:23:17,050 --> 00:23:19,300
he has to take the responsibility.
533
00:23:19,700 --> 00:23:20,410
By the way,
534
00:23:20,660 --> 00:23:22,460
you can't spoil him
535
00:23:22,700 --> 00:23:24,220
only because you're at his uncle's age.
536
00:23:26,220 --> 00:23:26,930
Marshal.
537
00:23:36,620 --> 00:23:41,550
[Wei]
538
00:23:43,220 --> 00:23:44,020
Cao.
539
00:23:46,180 --> 00:23:47,540
Are you angry?
540
00:23:46,510 --> 00:23:51,130
[General Qi]
541
00:23:46,510 --> 00:23:51,130
[Guardian General of Weicang Gu City]
542
00:23:48,540 --> 00:23:49,700
Let me remind you.
543
00:23:49,860 --> 00:23:50,700
From now on,
544
00:23:50,860 --> 00:23:52,220
don't call him Zhaoyang.
545
00:23:52,500 --> 00:23:54,180
Show some respect.
546
00:23:54,300 --> 00:23:55,900
You should call him Commander.
547
00:23:57,220 --> 00:23:57,900
Also,
548
00:23:58,220 --> 00:23:59,660
don't think about the battle achievement
549
00:23:59,700 --> 00:24:01,220
in the frontline.
550
00:24:01,460 --> 00:24:02,980
Can that position be left to you?
551
00:24:07,060 --> 00:24:08,460
Let's go for a drink.
552
00:24:07,510 --> 00:24:11,500
[Wei]
553
00:24:08,460 --> 00:24:10,010
Let's drink.
554
00:24:11,540 --> 00:24:18,950
[Wei]
555
00:24:22,220 --> 00:24:22,860
What's wrong?
556
00:24:24,220 --> 00:24:25,140
Newcomers?
557
00:24:25,460 --> 00:24:26,900
Look at you.
558
00:24:32,260 --> 00:24:33,060
Good job.
559
00:24:33,060 --> 00:24:34,220
How could you become a soldier
560
00:24:34,220 --> 00:24:35,380
with such bad eyesight?
561
00:24:35,460 --> 00:24:36,260
Right.
562
00:24:36,260 --> 00:24:37,380
Like a three-year-old kid.
563
00:24:37,380 --> 00:24:38,860
You can't walk steadily.
564
00:24:40,180 --> 00:24:40,900
Are you okay?
565
00:24:41,020 --> 00:24:41,740
I'm fine.
566
00:24:54,460 --> 00:24:55,220
What do you mean?
567
00:24:59,260 --> 00:25:00,060
Kid,
568
00:25:00,450 --> 00:25:01,700
you have a little temper.
569
00:25:01,980 --> 00:25:03,940
But let me remind you.
570
00:25:04,180 --> 00:25:05,700
You're new here.
571
00:25:04,220 --> 00:25:07,840
[Wang Wu]
572
00:25:04,220 --> 00:25:07,840
[Veteran]
573
00:25:05,900 --> 00:25:08,460
You should learn to be respectful.
574
00:25:08,460 --> 00:25:10,300
It's right that newcomers should do more.
575
00:25:10,700 --> 00:25:12,420
But that's enough.
576
00:25:13,860 --> 00:25:14,980
It's boring
577
00:25:15,620 --> 00:25:16,700
to make fun of good people.
578
00:25:17,700 --> 00:25:18,700
Every year,
579
00:25:18,730 --> 00:25:19,660
there will always be
580
00:25:19,660 --> 00:25:21,300
some newcomers with short temper.
581
00:25:21,660 --> 00:25:22,380
Guys,
582
00:25:22,460 --> 00:25:23,980
according to our old rules,
583
00:25:24,460 --> 00:25:25,700
what should we do
584
00:25:25,700 --> 00:25:26,700
when we meet newcomers with short temper?
585
00:25:26,740 --> 00:25:27,900
Cut the crap.
586
00:25:27,980 --> 00:25:29,300
Just teach him how to be a human.
587
00:25:29,300 --> 00:25:30,180
That's right.
588
00:25:31,460 --> 00:25:32,300
Good idea!
589
00:25:47,260 --> 00:25:48,060
Beat him!
590
00:25:58,540 --> 00:25:59,220
Stop!
591
00:26:01,140 --> 00:26:01,980
Get up!
592
00:26:09,020 --> 00:26:09,700
Commander.
593
00:26:09,980 --> 00:26:10,850
Staff Mu.
594
00:26:12,900 --> 00:26:13,500
Commander.
595
00:26:13,780 --> 00:26:14,700
Staff Mu.
596
00:26:15,690 --> 00:26:16,620
What are you doing?
597
00:26:18,380 --> 00:26:19,460
We...
598
00:26:19,660 --> 00:26:20,980
We didn't do anything.
599
00:26:21,220 --> 00:26:23,180
We just want to learn from these guys.
600
00:26:23,250 --> 00:26:23,980
Just learn.
601
00:26:24,620 --> 00:26:25,620
Learn from each other.
602
00:26:27,620 --> 00:26:28,660
Newcomer?
603
00:26:28,780 --> 00:26:29,660
Commander.
604
00:26:29,900 --> 00:26:31,450
My name is Chen Yan.
605
00:26:32,540 --> 00:26:33,740
In Gu City Army,
606
00:26:34,180 --> 00:26:35,500
capability means everything.
607
00:26:35,900 --> 00:26:36,980
Whoever is capable
608
00:26:37,020 --> 00:26:37,980
can speak loudly.
609
00:26:37,980 --> 00:26:38,740
Understand?
610
00:26:39,180 --> 00:26:39,980
Yes.
611
00:26:41,660 --> 00:26:42,740
From now on,
612
00:26:42,890 --> 00:26:44,220
you are the new Group Leader of newcomers.
613
00:26:44,460 --> 00:26:45,980
Do something big
614
00:26:46,260 --> 00:26:47,380
with your guys.
615
00:26:49,220 --> 00:26:50,380
Yes, Commander.
616
00:26:51,410 --> 00:26:52,620
You?
617
00:26:52,980 --> 00:26:54,460
They were clearly fighting.
618
00:26:54,740 --> 00:26:55,900
They were obviously lying.
619
00:26:56,220 --> 00:26:57,540
Why didn't you say it?
620
00:26:58,460 --> 00:26:59,420
If he can't
621
00:26:59,420 --> 00:27:00,500
handle such a small thing,
622
00:27:00,540 --> 00:27:01,980
he's not a good soldier.
623
00:27:02,700 --> 00:27:03,260
Similarly,
624
00:27:03,660 --> 00:27:05,180
If I have to handle a small thing like this,
625
00:27:05,420 --> 00:27:07,020
I'm not a good commander.
626
00:27:11,660 --> 00:27:12,460
Thank you.
627
00:27:13,690 --> 00:27:14,740
It's nothing.
628
00:27:17,020 --> 00:27:18,060
You didn't say anything.
629
00:27:18,100 --> 00:27:19,140
Good job.
630
00:27:20,730 --> 00:27:21,730
You too.
631
00:27:21,880 --> 00:27:24,060
Not bad, Group Leader.
632
00:27:24,080 --> 00:27:25,530
It’s only been a few days.
633
00:27:26,450 --> 00:27:28,250
Just lucky.
634
00:27:29,640 --> 00:27:30,840
What did you do before?
635
00:27:30,950 --> 00:27:32,310
You don't look like a newcomer.
636
00:27:32,630 --> 00:27:33,380
Me?
637
00:27:33,580 --> 00:27:34,590
A bandit.
638
00:27:34,640 --> 00:27:35,910
You're bragging.
639
00:27:36,270 --> 00:27:37,190
Fighting brought us together.
640
00:27:37,220 --> 00:27:38,620
Yes.
641
00:28:02,980 --> 00:28:03,700
Slow down.
642
00:28:14,980 --> 00:28:16,500
Be careful.
643
00:28:31,540 --> 00:28:32,780
Where are you people from?
644
00:28:32,780 --> 00:28:33,860
Where are you going?
645
00:28:34,460 --> 00:28:35,740
We
646
00:28:35,740 --> 00:28:37,420
escaped
647
00:28:37,420 --> 00:28:38,500
from the frontline.
648
00:28:38,740 --> 00:28:40,980
We just to return to our homeland.
649
00:28:41,260 --> 00:28:43,780
We are all good people.
650
00:28:43,940 --> 00:28:44,620
Yes.
651
00:28:44,780 --> 00:28:46,370
We are all good people.
652
00:28:47,540 --> 00:28:48,540
Folks,
653
00:28:48,980 --> 00:28:50,900
this is the battlefield of two countries.
654
00:28:50,990 --> 00:28:51,980
If you want to go to Gu City,
655
00:28:51,980 --> 00:28:52,980
you need to take a detour.
656
00:28:53,060 --> 00:28:54,620
A detour?
657
00:28:54,810 --> 00:28:56,220
What should we do?
658
00:28:56,300 --> 00:28:56,940
Right.
659
00:28:56,940 --> 00:28:58,380
If we want to take a detour,
660
00:28:58,420 --> 00:28:59,540
we have to cross the mountain.
661
00:28:59,640 --> 00:29:01,500
But old and young people like us
662
00:29:01,620 --> 00:29:03,180
can't walk that long at all.
663
00:29:03,460 --> 00:29:04,700
Have mercy on us!
664
00:29:04,740 --> 00:29:06,060
Let us go.
665
00:29:06,060 --> 00:29:07,980
Let us go!
666
00:29:07,980 --> 00:29:09,490
Let us through!
667
00:29:10,860 --> 00:29:12,260
Let us go.
668
00:29:12,260 --> 00:29:13,660
We want to go.
669
00:29:13,660 --> 00:29:14,780
Let us go.
670
00:29:14,780 --> 00:29:17,180
We can't walk anymore.
671
00:29:17,220 --> 00:29:18,180
Let us go over.
672
00:29:18,180 --> 00:29:18,700
Calm down.
673
00:29:18,700 --> 00:29:20,180
Calm down. Listen to me.
674
00:29:20,380 --> 00:29:21,460
I asked you to take a detour
675
00:29:21,460 --> 00:29:22,730
for the sake of safety.
676
00:29:23,220 --> 00:29:24,220
I will send troops
677
00:29:24,220 --> 00:29:25,180
to take you there.
678
00:29:25,180 --> 00:29:25,700
I'll deliver some food
679
00:29:25,700 --> 00:29:26,700
to you.
680
00:29:26,900 --> 00:29:27,700
We don't believe it.
681
00:29:27,770 --> 00:29:28,980
You will kill people.
682
00:29:28,980 --> 00:29:30,460
Calm down, everyone.
683
00:29:34,740 --> 00:29:36,300
Stop! Come back!
684
00:29:37,980 --> 00:29:39,140
You can't go over there!
685
00:29:39,900 --> 00:29:40,700
Don't move.
686
00:29:42,460 --> 00:29:43,300
Assassin!
687
00:29:50,970 --> 00:29:52,420
Innocent people, leave!
688
00:29:52,900 --> 00:29:54,700
Kill anyone who disobeys!
689
00:29:54,700 --> 00:29:55,780
Step back.
690
00:30:06,800 --> 00:30:07,660
Staff Mu.
691
00:30:07,700 --> 00:30:08,660
I'll protect Commander.
692
00:30:08,660 --> 00:30:09,170
OK.
693
00:30:09,170 --> 00:30:10,060
Leave this to me.
694
00:30:31,450 --> 00:30:32,180
Lean on me.
695
00:30:32,350 --> 00:30:33,260
Save your strength.
696
00:30:39,860 --> 00:30:44,580
[Wei]
697
00:30:47,210 --> 00:30:48,660
Why isn't he back yet?
698
00:30:48,750 --> 00:30:50,130
Did something happen?
699
00:30:57,060 --> 00:30:58,220
You are finally back.
700
00:30:58,420 --> 00:30:59,700
Commander refused to summon a doctor.
701
00:30:59,860 --> 00:31:01,260
He has to wait for you.
702
00:31:01,360 --> 00:31:01,910
Commander.
703
00:31:02,020 --> 00:31:03,180
How is it?
704
00:31:04,060 --> 00:31:05,020
The spy who infiltrated the refugees
705
00:31:05,020 --> 00:31:05,940
has been caught.
706
00:31:06,100 --> 00:31:07,110
We have no casualties.
707
00:31:08,900 --> 00:31:10,020
What about the refugees?
708
00:31:10,300 --> 00:31:11,220
Don’t worry, Commander.
709
00:31:11,540 --> 00:31:12,700
They have detoured.
710
00:31:12,900 --> 00:31:14,020
Wang Wu is in charge of protecting them.
711
00:31:14,180 --> 00:31:16,460
What's important now is to treat the wound.
712
00:31:16,940 --> 00:31:18,700
Commander, let me take off your armor.
713
00:31:20,180 --> 00:31:20,940
Chen Yan.
714
00:31:20,980 --> 00:31:21,700
What are you doing?
715
00:31:21,780 --> 00:31:23,940
I'm removing the armor
716
00:31:23,940 --> 00:31:25,180
and treat the wound.
717
00:31:25,400 --> 00:31:26,200
None of your business.
718
00:31:26,300 --> 00:31:27,560
I will...
719
00:31:27,600 --> 00:31:28,630
I'll take care of it.
720
00:31:29,140 --> 00:31:30,420
You're welcome. It's fine.
721
00:31:32,900 --> 00:31:34,220
Staff Mu can help me.
722
00:31:34,220 --> 00:31:35,260
Go back and rest.
723
00:31:37,380 --> 00:31:38,020
OK.
724
00:31:38,140 --> 00:31:39,900
I'm leaving.
725
00:31:41,740 --> 00:31:42,580
Medicine.
726
00:32:16,400 --> 00:32:17,980
Chen Yan. Chen Yan.
727
00:32:21,020 --> 00:32:21,940
Are you looking for me?
728
00:32:22,460 --> 00:32:23,860
You're smart.
729
00:32:23,980 --> 00:32:25,060
How do you know there were soldiers
730
00:32:25,060 --> 00:32:26,020
among the refugees?
731
00:32:26,980 --> 00:32:28,060
I escaped from wars when I was young.
732
00:32:28,180 --> 00:32:29,540
We don't know the rich and noble people.
733
00:32:29,660 --> 00:32:30,460
But I know
734
00:32:30,460 --> 00:32:31,540
what do refugees look like.
735
00:32:31,980 --> 00:32:32,980
There are despair
736
00:32:32,980 --> 00:32:35,060
and pain
737
00:32:35,140 --> 00:32:36,060
in the eyes of refugees.
738
00:32:36,420 --> 00:32:37,900
There's no way that their eyes are sharp.
739
00:32:38,040 --> 00:32:38,900
Right?
740
00:32:39,220 --> 00:32:40,260
You're really something.
741
00:32:41,300 --> 00:32:43,500
When I get promoted,
742
00:32:43,660 --> 00:32:44,420
I'll bring you guys to have a good life
743
00:32:44,500 --> 00:32:45,980
and enjoy delicious food.
744
00:32:55,980 --> 00:32:56,700
Princess.
745
00:32:56,980 --> 00:32:57,780
Does it still hurt?
746
00:32:57,980 --> 00:32:58,900
I'm fine.
747
00:32:59,020 --> 00:33:00,380
It's just a scratch.
748
00:33:02,380 --> 00:33:03,860
Chen Yan was...
749
00:33:03,900 --> 00:33:04,860
He touched you a lot of times.
750
00:33:05,020 --> 00:33:06,020
That's ridiculous.
751
00:33:07,250 --> 00:33:08,620
He doesn't know who I am.
752
00:33:08,620 --> 00:33:09,740
The one who doesn't know is innocent.
753
00:33:10,460 --> 00:33:11,300
Besides,
754
00:33:11,500 --> 00:33:12,900
he saved me before.
755
00:33:13,180 --> 00:33:15,060
He's contributed a lot.
756
00:33:19,020 --> 00:33:19,980
Princess.
757
00:33:21,700 --> 00:33:22,980
Mu Nan
758
00:33:24,380 --> 00:33:25,460
killed someone today.
759
00:33:29,140 --> 00:33:29,980
Do you remember what Father said
760
00:33:29,980 --> 00:33:31,380
before we left?
761
00:33:34,020 --> 00:33:35,420
Were you afraid?
762
00:33:36,460 --> 00:33:37,300
Yes.
763
00:33:40,780 --> 00:33:41,740
Me too.
764
00:33:44,140 --> 00:33:44,740
Since young,
765
00:33:44,740 --> 00:33:46,260
we studied military books and tactics.
766
00:33:46,980 --> 00:33:47,700
All we think about
767
00:33:47,700 --> 00:33:48,940
is deployment.
768
00:33:50,220 --> 00:33:51,460
When I went to the battlefield today,
769
00:33:51,460 --> 00:33:52,460
I realized
770
00:33:53,220 --> 00:33:54,460
fighting with our life
771
00:33:54,740 --> 00:33:55,980
is like this.
772
00:34:02,660 --> 00:34:04,380
Father once said
773
00:34:05,020 --> 00:34:06,260
benevolent people don't lead the army.
774
00:34:07,580 --> 00:34:08,980
I didn't understand before.
775
00:34:09,980 --> 00:34:10,850
But I think today...
776
00:34:10,850 --> 00:34:11,780
I see.
777
00:34:13,170 --> 00:34:14,580
Look at Chen Yan.
778
00:34:14,780 --> 00:34:16,420
He was decisive on the battlefield.
779
00:34:16,860 --> 00:34:18,860
He has a lot of strength.
780
00:34:20,420 --> 00:34:21,820
Maybe people like him
781
00:34:22,300 --> 00:34:23,860
is born to be on a battlefield.
782
00:34:41,100 --> 00:34:41,980
Chen Yan.
783
00:34:47,820 --> 00:34:48,500
Commander.
784
00:34:50,460 --> 00:34:51,659
Who are you?
785
00:34:53,500 --> 00:34:55,380
Group Leader of Gu City Army of Weicang,
786
00:34:55,610 --> 00:34:56,250
Chen Yan.
787
00:34:56,250 --> 00:34:57,740
I'm asking about your real identity.
788
00:34:58,460 --> 00:35:00,180
Camping, taming horses, fighting.
789
00:35:00,450 --> 00:35:02,340
You were so good at all of them.
790
00:35:03,260 --> 00:35:04,180
Tell me honestly.
791
00:35:04,420 --> 00:35:05,980
What did you do before you came to Gu City?
792
00:35:09,980 --> 00:35:10,780
A thief.
793
00:35:13,420 --> 00:35:14,900
The war between two countries has been more than ten years.
794
00:35:15,180 --> 00:35:16,620
The people are living in misery.
795
00:35:17,920 --> 00:35:19,980
I grew up without parents.
796
00:35:20,460 --> 00:35:21,890
I've been living in refugees.
797
00:35:22,460 --> 00:35:24,020
It was luck to live.
798
00:35:26,820 --> 00:35:27,770
Give it back!
799
00:35:28,740 --> 00:35:29,780
Screw you!
800
00:35:29,780 --> 00:35:31,740
How dare you fight back?
801
00:35:32,020 --> 00:35:33,860
Later, there were bandits in the village.
802
00:35:33,940 --> 00:35:35,300
After the robbery,
803
00:35:35,580 --> 00:35:37,260
they caught the men of each family
804
00:35:37,900 --> 00:35:38,860
and forced us to learn
805
00:35:38,860 --> 00:35:40,300
how to fight with others.
806
00:35:41,680 --> 00:35:43,080
Once on a mission,
807
00:35:43,740 --> 00:35:45,420
they killed a few
808
00:35:45,460 --> 00:35:46,300
helpless villagers
809
00:35:46,300 --> 00:35:47,660
for half a bag of soybean.
810
00:35:48,700 --> 00:35:49,500
I think it's not something
811
00:35:50,290 --> 00:35:51,810
that should be done by a real man.
812
00:35:53,300 --> 00:35:54,740
So I escaped
813
00:35:54,740 --> 00:35:55,820
and ran to Weicang.
814
00:35:55,820 --> 00:35:56,940
I wanted to find a job.
815
00:35:58,540 --> 00:35:59,340
Next.
816
00:35:59,900 --> 00:36:00,660
Name.
817
00:36:01,460 --> 00:36:02,340
Chen Yan.
818
00:36:05,020 --> 00:36:05,580
Okay.
819
00:36:06,900 --> 00:36:07,660
Next.
820
00:36:09,150 --> 00:36:09,980
Later I saw
821
00:36:09,980 --> 00:36:11,140
that Gu City army recruited strong men.
822
00:36:11,780 --> 00:36:13,540
That's why I'm here.
823
00:36:20,060 --> 00:36:21,340
Thank you for saving me.
824
00:36:22,900 --> 00:36:23,860
It's nothing.
825
00:36:24,020 --> 00:36:25,020
It's the duty of every soldier.
826
00:36:25,020 --> 00:36:26,820
to protect the commander.
827
00:36:28,260 --> 00:36:29,620
From now on,
828
00:36:30,060 --> 00:36:31,420
you are the Great Leader.
829
00:36:31,900 --> 00:36:33,380
What? Great Leader?
830
00:36:34,500 --> 00:36:36,580
Just a small promotion.
831
00:36:37,580 --> 00:36:38,540
You're not satisfied?
832
00:36:38,540 --> 00:36:40,100
Of course not.
833
00:36:40,300 --> 00:36:41,580
You said I'm capable.
834
00:36:41,580 --> 00:36:42,740
Of course not.
835
00:36:43,580 --> 00:36:44,900
How arrogant.
836
00:36:46,060 --> 00:36:47,420
One day,
837
00:36:47,820 --> 00:36:48,890
when I become a general
838
00:36:48,890 --> 00:36:49,980
and meet the Emperor,
839
00:36:50,140 --> 00:36:51,620
I want to ask him myself.
840
00:36:52,860 --> 00:36:54,060
Who are you to fight a war?
841
00:36:54,540 --> 00:36:56,460
Why do you want to fight?
842
00:36:57,460 --> 00:36:59,420
For the sake of the country,
843
00:37:01,060 --> 00:37:02,460
and people.
844
00:37:09,340 --> 00:37:10,300
Commander,
845
00:37:10,460 --> 00:37:11,860
As Great Leader,
846
00:37:12,010 --> 00:37:13,020
I'm going to
847
00:37:14,020 --> 00:37:14,860
go on patrol.
848
00:37:16,500 --> 00:37:24,910
[Wei]
849
00:37:17,740 --> 00:37:18,500
I'm going as well.
850
00:37:18,990 --> 00:37:20,950
This is a newcomer's job.
851
00:37:21,780 --> 00:37:22,980
I...
852
00:37:23,140 --> 00:37:24,180
am also a newcomer.
853
00:37:24,480 --> 00:37:25,820
Although I'm familiar with military books,
854
00:37:25,820 --> 00:37:27,500
I don't have much practical experience.
855
00:37:27,620 --> 00:37:29,100
Maybe I’m not as good as you.
856
00:37:29,740 --> 00:37:31,060
Let's start with the patrol.
857
00:37:31,500 --> 00:37:32,260
OK.
858
00:37:43,420 --> 00:37:44,100
Commander.
859
00:37:44,100 --> 00:37:44,660
Have some water.
860
00:37:45,300 --> 00:37:46,060
Commander.
861
00:37:47,180 --> 00:37:48,740
We're arriving at the border
862
00:37:48,740 --> 00:37:49,460
between two countries.
863
00:37:49,460 --> 00:37:50,460
It's a deserted place.
864
00:37:50,460 --> 00:37:51,260
How about
865
00:37:51,260 --> 00:37:52,460
we go back first?
866
00:37:55,660 --> 00:37:56,740
Chen Yan is the warden today.
867
00:37:56,740 --> 00:37:57,780
Follow his arrangement today.
868
00:37:59,340 --> 00:38:00,060
I see.
869
00:38:00,460 --> 00:38:02,660
You are experiencing life.
870
00:38:03,260 --> 00:38:05,420
No, to know more about people's life.
871
00:38:06,500 --> 00:38:07,260
Something's wrong.
872
00:38:10,100 --> 00:38:11,340
It's the army of Jinghe!
873
00:38:14,510 --> 00:38:15,860
Jinghe's food.
874
00:38:16,620 --> 00:38:17,620
Go after them!
875
00:38:17,980 --> 00:38:19,020
What are you doing?
876
00:38:19,770 --> 00:38:20,880
Listen to Commander.
877
00:38:21,890 --> 00:38:22,890
Follow them
878
00:38:22,980 --> 00:38:24,550
and see where they are camping tonight.
879
00:38:24,860 --> 00:38:25,860
If we want to attack them,
880
00:38:25,890 --> 00:38:27,370
we have to wait until it's dark.
881
00:38:27,450 --> 00:38:28,290
Objection.
882
00:38:28,820 --> 00:38:29,420
Commander,
883
00:38:29,460 --> 00:38:30,860
there are only a few of us.
884
00:38:30,940 --> 00:38:32,290
Besides, you are here.
885
00:38:32,290 --> 00:38:33,260
It’s too dangerous.
886
00:38:33,340 --> 00:38:34,660
How about Chen Yan and I follow them?
887
00:38:34,980 --> 00:38:36,300
When Commander gets the order of Marshal,
888
00:38:36,460 --> 00:38:37,460
we'll bring reinforcements.
889
00:38:37,900 --> 00:38:39,060
Getting the order?
890
00:38:39,420 --> 00:38:40,340
I'm afraid it'll be too late.
891
00:38:40,540 --> 00:38:41,740
We can’t take away the food
892
00:38:41,780 --> 00:38:42,980
only with these few people.
893
00:38:44,060 --> 00:38:45,300
Unless...
894
00:38:45,300 --> 00:38:45,980
Unless what?
895
00:38:45,980 --> 00:38:47,060
Unless we don't want food.
896
00:38:47,060 --> 00:38:47,980
And destroy it.
897
00:38:48,080 --> 00:38:49,150
It's enough.
50081
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.