All language subtitles for Beauty of Resilience episode 16 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:59,400 --> 00:02:05,610 [Beauty of Resilience] 3 00:02:05,870 --> 00:02:07,850 [Episode 16] 4 00:02:08,340 --> 00:02:10,979 You know where the answer 5 00:02:10,979 --> 00:02:12,850 you want is. 6 00:02:13,250 --> 00:02:14,010 It's just that 7 00:02:14,600 --> 00:02:16,610 you don't dare to face it. 8 00:02:25,650 --> 00:02:26,320 Impossible. 9 00:02:31,150 --> 00:02:32,290 Absolutely impossible. 10 00:02:47,760 --> 00:02:49,150 It's really annoying. 11 00:02:51,210 --> 00:02:52,110 I'll go out for a walk. 12 00:03:14,010 --> 00:03:14,880 Bad news! 13 00:03:15,480 --> 00:03:16,050 Bad news! 14 00:03:16,750 --> 00:03:18,360 R-Rain God! 15 00:03:18,540 --> 00:03:18,940 What's wrong? 16 00:03:19,090 --> 00:03:20,280 I-I just 17 00:03:20,620 --> 00:03:22,510 transplanted rice seedlings 18 00:03:22,610 --> 00:03:23,770 all over the land in Yingzhou. 19 00:03:24,880 --> 00:03:25,450 Well, congratulations. 20 00:03:25,530 --> 00:03:27,280 And then, I... 21 00:03:27,610 --> 00:03:29,350 When I passed by that place, 22 00:03:29,540 --> 00:03:30,940 I suddenly found a bunch of seedlings 23 00:03:30,940 --> 00:03:31,829 were all bending down. 24 00:03:32,060 --> 00:03:33,340 No matter how hard I tried to help them get up, it was no use. 25 00:03:33,420 --> 00:03:35,210 I also heard a strange sound. 26 00:03:35,920 --> 00:03:36,890 A strange sound? 27 00:03:44,700 --> 00:03:46,000 Look, in this area, 28 00:03:46,190 --> 00:03:47,320 and also overthere, all the seedlings 29 00:03:47,340 --> 00:03:48,180 bent down. 30 00:03:51,050 --> 00:03:52,200 Is it because of the pests? 31 00:03:59,800 --> 00:04:00,310 Come out. 32 00:04:01,070 --> 00:04:01,930 Who? 33 00:04:09,560 --> 00:04:11,820 Isn't this the Kitchen God in the East Kitchen? 34 00:04:12,240 --> 00:04:14,360 There is plenty of 35 00:04:14,770 --> 00:04:15,980 grass in the world. 36 00:04:16,529 --> 00:04:17,600 Without sesame seeds, 37 00:04:17,940 --> 00:04:19,200 you still have watermelons. 38 00:04:19,870 --> 00:04:21,190 Without my sister, 39 00:04:21,339 --> 00:04:22,810 you still have me. 40 00:04:24,150 --> 00:04:25,240 What did she say? 41 00:04:25,620 --> 00:04:28,050 Sesame and watermelons? 42 00:04:32,210 --> 00:04:32,980 Kitchen God. 43 00:04:33,680 --> 00:04:34,470 Kitchen God! 44 00:04:38,930 --> 00:04:40,100 Cousin Yan Luo. 45 00:04:41,520 --> 00:04:42,370 Sorry. 46 00:04:42,930 --> 00:04:44,010 I crushed 47 00:04:44,050 --> 00:04:45,460 your seedlings. 48 00:04:46,850 --> 00:04:47,330 But, 49 00:04:47,730 --> 00:04:50,450 I was too sleepy. 50 00:04:51,300 --> 00:04:52,380 I was lying here, 51 00:04:53,170 --> 00:04:54,400 drinking. 52 00:04:55,800 --> 00:04:57,170 It was so cozy. 53 00:05:02,150 --> 00:05:02,920 Where's the wine? 54 00:05:03,290 --> 00:05:03,760 Tao. 55 00:05:04,950 --> 00:05:06,130 Help the Kitchen God sort it out. 56 00:05:06,500 --> 00:05:07,230 I'll go to work. 57 00:05:07,960 --> 00:05:09,540 There's no more wine. 58 00:05:10,340 --> 00:05:10,670 Here. 59 00:05:30,800 --> 00:05:31,830 Have you thought it through? 60 00:05:37,250 --> 00:05:37,960 Where is 61 00:05:39,970 --> 00:05:40,610 the Phoenix? 62 00:05:46,580 --> 00:05:48,090 Please do me a favor. 63 00:05:51,460 --> 00:05:52,460 After I die, 64 00:05:54,630 --> 00:05:55,840 please tell Lan Su 65 00:05:56,680 --> 00:05:57,780 that I 66 00:05:58,970 --> 00:06:00,370 never betrayed 67 00:06:00,400 --> 00:06:01,420 my friends until I die. 68 00:06:02,700 --> 00:06:03,780 A person who doesn't betray 69 00:06:03,780 --> 00:06:04,820 his friends 70 00:06:06,310 --> 00:06:07,460 will never betray 71 00:06:07,460 --> 00:06:08,540 his woman. 72 00:06:12,630 --> 00:06:13,610 What was your agenda 73 00:06:15,060 --> 00:06:16,160 getting close to the Phoenix? 74 00:06:17,430 --> 00:06:17,940 Right. 75 00:06:20,930 --> 00:06:23,030 The Phoenix can help us devils 76 00:06:24,970 --> 00:06:26,470 solve our problem of thousands of years 77 00:06:27,360 --> 00:06:28,690 that there are too few females 78 00:06:29,800 --> 00:06:31,610 and that the bloodline is weak. 79 00:06:33,790 --> 00:06:34,310 How? 80 00:06:34,880 --> 00:06:36,290 Why should I tell you? 81 00:06:37,650 --> 00:06:38,290 Anyway, 82 00:06:40,200 --> 00:06:41,870 we won't let the Phoenix die, 83 00:06:42,770 --> 00:06:43,950 not to mention hurting her. 84 00:06:45,840 --> 00:06:46,980 If she's willing to help us, fine. 85 00:06:48,890 --> 00:06:49,560 If she isn't, 86 00:06:51,530 --> 00:06:53,460 I won't make her. 87 00:06:56,920 --> 00:06:57,730 That's all. 88 00:07:01,610 --> 00:07:02,480 Do you understand? 89 00:07:10,670 --> 00:07:11,300 Yes. 90 00:07:16,290 --> 00:07:16,640 Then... 91 00:07:17,600 --> 00:07:18,620 What about the Phoenix? 92 00:07:39,000 --> 00:07:39,409 My Lord, 93 00:07:40,020 --> 00:07:40,990 he is about to be out of consciousness. 94 00:08:08,700 --> 00:08:09,880 Since you'd rather die 95 00:08:10,920 --> 00:08:12,590 than tell me where the Phoenix is, 96 00:08:14,990 --> 00:08:15,490 fine, 97 00:08:18,180 --> 00:08:19,540 I'll show you something. 98 00:08:33,900 --> 00:08:35,350 The hangover soup is so good. 99 00:08:35,690 --> 00:08:36,220 One more bowl, please. 100 00:08:36,700 --> 00:08:38,450 This is fresh peach juice made from the peaches that bloom 101 00:08:38,640 --> 00:08:40,520 and bear fruit once every 3,000 years. 102 00:08:40,710 --> 00:08:42,179 We can't have it one bowl after another. 103 00:08:43,409 --> 00:08:44,730 I didn't expect 104 00:08:45,090 --> 00:08:46,630 a minor Peach Fairy like you 105 00:08:46,820 --> 00:08:48,300 can make wine. 106 00:08:48,340 --> 00:08:49,360 Kitchen Lord. 107 00:08:50,450 --> 00:08:51,620 Who are you talking to? 108 00:08:51,690 --> 00:08:52,270 You. 109 00:08:53,600 --> 00:08:54,810 Don't call me Kitchen God. 110 00:08:55,330 --> 00:08:56,080 Call me Yi'er. 111 00:08:56,500 --> 00:08:56,950 Also, 112 00:08:57,320 --> 00:08:58,400 don't always use an honorific title. 113 00:08:58,880 --> 00:08:59,930 It sounds so awkward. 114 00:09:00,240 --> 00:09:00,730 But... 115 00:09:01,530 --> 00:09:02,540 but you're a High Immortal. 116 00:09:03,040 --> 00:09:03,800 Haven't you lived 117 00:09:03,830 --> 00:09:05,010 for many years? 118 00:09:05,440 --> 00:09:06,300 Speaking of which, 119 00:09:06,610 --> 00:09:08,390 you may be my senior. 120 00:09:09,060 --> 00:09:09,840 That's not wrong. 121 00:09:11,200 --> 00:09:11,770 Yi'er. 122 00:09:12,020 --> 00:09:13,560 Are you troubled? 123 00:09:14,040 --> 00:09:14,540 Troubled? 124 00:09:15,650 --> 00:09:16,380 How do you know? 125 00:09:17,200 --> 00:09:18,380 I see you drown your sorrows. 126 00:09:18,750 --> 00:09:20,230 I've seen it so many times in the mortal world. 127 00:09:21,680 --> 00:09:24,270 Can you really drown your sorrows? 128 00:09:24,540 --> 00:09:26,110 Why do I feel it's useless? 129 00:09:29,690 --> 00:09:31,300 Did you have a quarrel 130 00:09:31,300 --> 00:09:32,040 with Immortal Yan Yue? 131 00:09:33,660 --> 00:09:34,460 Yan Yue? 132 00:09:35,120 --> 00:09:36,430 What does it have to do with Yan Yue? 133 00:09:36,460 --> 00:09:38,170 Everyone in the Heaven Realm knows about 134 00:09:38,230 --> 00:09:39,540 your engagement with Immortal Yan Yue. 135 00:09:41,170 --> 00:09:42,250 Yan Yue and I 136 00:09:42,530 --> 00:09:43,530 are 137 00:09:43,560 --> 00:09:44,690 just cousins. 138 00:09:44,940 --> 00:09:45,650 Nothing else. 139 00:09:46,750 --> 00:09:48,260 Which High Immortal is it then? 140 00:09:48,910 --> 00:09:49,900 He's not from the Heaven Realm. 141 00:09:50,390 --> 00:09:50,990 He's… 142 00:09:52,370 --> 00:09:53,240 He's from the Demon Realm. 143 00:09:55,640 --> 00:09:57,180 Don't tell anyone. 144 00:09:59,020 --> 00:10:00,410 Yi'er, Kitchen God in the East Kitchen, 145 00:10:00,780 --> 00:10:02,310 I really admire you. 146 00:10:02,680 --> 00:10:03,940 The Heaven and Demon Realms are distinctly separate 147 00:10:03,940 --> 00:10:04,850 and are mortal enemies. 148 00:10:05,260 --> 00:10:07,140 As a noble High Immortal, 149 00:10:07,430 --> 00:10:09,170 you managed to break through the feuding barrier of the two realms 150 00:10:09,400 --> 00:10:10,670 and fall in love with a demon. 151 00:10:11,120 --> 00:10:12,820 It's really the grand love of the Three Realms. 152 00:10:16,030 --> 00:10:16,650 However, 153 00:10:17,130 --> 00:10:19,060 he doesn't seem to know 154 00:10:19,060 --> 00:10:20,090 that I like him. 155 00:10:20,770 --> 00:10:21,720 Maybe 156 00:10:21,940 --> 00:10:23,300 he doesn't even know 157 00:10:23,300 --> 00:10:24,100 how I feel about him. 158 00:10:28,160 --> 00:10:28,800 Yi'er, 159 00:10:29,150 --> 00:10:30,430 do you have any wine left? 160 00:10:30,800 --> 00:10:31,720 I want to drink some too. 161 00:10:32,470 --> 00:10:33,200 Why? 162 00:10:34,950 --> 00:10:35,740 Having a crush on 163 00:10:35,740 --> 00:10:37,340 someone who is impossible to be with you, 164 00:10:37,970 --> 00:10:38,840 I know 165 00:10:39,060 --> 00:10:40,180 that feeling way too well. 166 00:10:41,070 --> 00:10:42,040 I'll get drunk with you. 167 00:10:42,340 --> 00:10:42,660 Let's go. 168 00:10:43,940 --> 00:10:44,570 Tao. 169 00:10:44,810 --> 00:10:46,100 You have a crush? 170 00:10:46,190 --> 00:10:46,750 Who is he? 171 00:11:19,240 --> 00:11:20,160 Where have you been? 172 00:11:20,940 --> 00:11:21,870 Don't leave again. 173 00:11:22,670 --> 00:11:23,980 I'd rather die for you 174 00:11:24,020 --> 00:11:25,120 than not see you. 175 00:11:27,070 --> 00:11:27,670 Silly. 176 00:11:28,620 --> 00:11:29,920 How can I let you die? 177 00:11:31,500 --> 00:11:32,420 You can't die. 178 00:11:35,830 --> 00:11:36,740 When I return to the Heaven Realm 179 00:11:37,160 --> 00:11:38,020 and ask Father for help, 180 00:11:38,730 --> 00:11:39,690 I can definitely save you. 181 00:11:45,550 --> 00:11:46,120 Wei Zhi. 182 00:11:47,650 --> 00:11:48,780 No matter what the truth is, 183 00:11:50,280 --> 00:11:50,870 for you, 184 00:11:51,870 --> 00:11:53,010 I won't get cold feet again. 185 00:11:54,490 --> 00:11:55,250 No matter what, 186 00:11:56,730 --> 00:11:57,940 I will always be by your side. 187 00:12:07,850 --> 00:12:08,290 No. 188 00:12:09,410 --> 00:12:10,000 Impossible. 189 00:12:13,510 --> 00:12:14,180 What is that? 190 00:12:33,020 --> 00:12:33,470 Father. 191 00:12:35,640 --> 00:12:36,710 You're finally here. 192 00:12:38,240 --> 00:12:38,900 Where is the Phoenix? 193 00:12:46,310 --> 00:12:47,570 I beg you 194 00:12:48,590 --> 00:12:49,630 to save the Phoenix. 195 00:12:56,990 --> 00:12:58,100 You found it? 196 00:13:01,040 --> 00:13:01,550 Yes. 197 00:13:09,430 --> 00:13:10,280 So you… 198 00:13:11,170 --> 00:13:12,480 have been hiding the Phoenix? 199 00:13:14,890 --> 00:13:15,480 Father. 200 00:13:16,740 --> 00:13:17,780 The Phoenix is in danger 201 00:13:18,140 --> 00:13:18,900 just to save me. 202 00:13:19,960 --> 00:13:21,100 I came here 203 00:13:21,500 --> 00:13:23,260 to ask for your help 204 00:13:23,450 --> 00:13:24,260 to save the Phoenix. 205 00:13:25,970 --> 00:13:26,770 Besides that, 206 00:13:28,330 --> 00:13:29,200 I have no other request. 207 00:13:37,850 --> 00:13:38,600 In the end, 208 00:13:39,330 --> 00:13:40,840 you still can't escape 209 00:13:41,900 --> 00:13:43,360 your fate. 210 00:14:07,390 --> 00:14:08,700 When the sky and the earth were just separated, 211 00:14:09,840 --> 00:14:11,580 fire emerged in chaos 212 00:14:12,190 --> 00:14:13,260 and went after the light. 213 00:14:14,150 --> 00:14:16,120 A fire phoenix broke out from the mountain. 214 00:14:17,010 --> 00:14:18,780 The Phoenix was unruly. 215 00:14:19,510 --> 00:14:20,890 In the long years, 216 00:14:21,220 --> 00:14:23,210 it accumulated endless evil power. 217 00:14:24,060 --> 00:14:25,300 It caused chaos to the people 218 00:14:25,550 --> 00:14:26,860 and started a great war. 219 00:14:27,220 --> 00:14:28,520 It was regarded as an evil beast. 220 00:14:29,850 --> 00:14:30,480 In the Heaven Realm, 221 00:14:31,170 --> 00:14:33,230 only your birth mother, High Immortal Xi Cai, 222 00:14:33,560 --> 00:14:34,710 can compete with her. 223 00:14:35,340 --> 00:14:37,050 She was ordered to fight the Phoenix. 224 00:14:37,480 --> 00:14:39,680 She trapped it in the flowers, 225 00:14:40,290 --> 00:14:41,630 trying to use the pure spiritual energy of them 226 00:14:41,890 --> 00:14:43,860 to purify the delusion in the Phoenix's heart. 227 00:14:44,730 --> 00:14:45,520 But nobody expected 228 00:14:46,050 --> 00:14:47,370 the Phoenix could go crazy again. 229 00:14:48,000 --> 00:14:49,300 It broke the Heaven-Demon Barrier, 230 00:14:49,380 --> 00:14:50,530 causing a catastrophe. 231 00:14:51,660 --> 00:14:52,550 In the critical moment, 232 00:14:53,180 --> 00:14:54,550 Xi Cai risked her life 233 00:14:55,000 --> 00:14:56,660 to fight with the Phoenix. 234 00:14:57,420 --> 00:14:58,380 When I arrived, 235 00:14:59,180 --> 00:15:01,420 Xi Cai has used up her last bit of cultivation. 236 00:15:02,130 --> 00:15:03,890 She saved all the lives in danger 237 00:15:05,600 --> 00:15:06,630 and restored 238 00:15:06,880 --> 00:15:08,200 the Heaven-Demon Barrier. 239 00:15:20,200 --> 00:15:20,700 Yan Yue. 240 00:15:22,270 --> 00:15:23,950 At this point, 241 00:15:24,600 --> 00:15:25,310 your spiritual power 242 00:15:25,810 --> 00:15:26,810 has completely recovered. 243 00:15:28,160 --> 00:15:29,120 The Phoenix Nirvana 244 00:15:29,440 --> 00:15:30,370 will endanger the Three Realms. 245 00:15:31,450 --> 00:15:31,950 So, 246 00:15:32,920 --> 00:15:34,080 you must fulfill 247 00:15:34,340 --> 00:15:35,540 the mission of the Red Sun God. 248 00:15:36,550 --> 00:15:38,670 Even just to avenge your mother, 249 00:15:38,960 --> 00:15:39,900 you should kill the Phoenix. 250 00:15:40,780 --> 00:15:41,450 This is 251 00:15:42,040 --> 00:15:43,540 your fate as the Red Sun God. 252 00:15:46,820 --> 00:15:47,500 Father. 253 00:15:49,250 --> 00:15:49,760 Why 254 00:15:51,180 --> 00:15:52,690 have I never heard of these things? 255 00:15:55,310 --> 00:15:56,040 Because 256 00:15:57,750 --> 00:15:59,020 you can't stand 257 00:15:59,440 --> 00:16:00,520 killings again and again. 258 00:16:01,760 --> 00:16:03,410 To let you live in peace, 259 00:16:04,250 --> 00:16:05,120 I sealed 260 00:16:05,720 --> 00:16:06,540 your memory. 261 00:16:08,630 --> 00:16:10,100 This is the history between the Phoenix 262 00:16:10,100 --> 00:16:11,140 and the Heaven Realm. 263 00:16:11,850 --> 00:16:12,450 I have 264 00:16:12,960 --> 00:16:14,230 told you the truth. 265 00:16:15,990 --> 00:16:18,100 Your mother died because of the Phoenix 266 00:16:19,410 --> 00:16:21,800 and used her immortal cultivation to save the people, 267 00:16:23,160 --> 00:16:24,320 so that the people were spared 268 00:16:24,360 --> 00:16:25,780 the misery of being massacred. 269 00:16:26,460 --> 00:16:28,410 She was so brave and selfless. 270 00:16:28,720 --> 00:16:29,810 She loved all the people in the world. 271 00:16:31,130 --> 00:16:32,270 I hope you can understand 272 00:16:32,290 --> 00:16:33,260 your responsibility. 273 00:16:34,480 --> 00:16:35,650 Don't let her down. 274 00:16:37,170 --> 00:16:38,240 But why do I have to 275 00:16:39,090 --> 00:16:40,670 fight against the Phoenix? 276 00:16:41,420 --> 00:16:42,280 The Phoenix is born 277 00:16:42,310 --> 00:16:43,590 to fly around the sun, 278 00:16:44,980 --> 00:16:46,400 like a moth flying to the flame. 279 00:16:46,930 --> 00:16:47,850 It's irresistible. 280 00:16:48,820 --> 00:16:49,250 Therefore, 281 00:16:49,810 --> 00:16:52,060 the Phoenix and the Red Sun 282 00:16:52,300 --> 00:16:53,350 are enemies generation after generation. 283 00:16:54,200 --> 00:16:55,380 So you have no choice but to use Chixiao Sword 284 00:16:55,940 --> 00:16:57,340 to kill it again. 285 00:16:59,920 --> 00:17:00,420 Father, 286 00:17:01,110 --> 00:17:02,190 Wei Zhi is kind-hearted 287 00:17:02,460 --> 00:17:02,920 and forbearing. 288 00:17:03,920 --> 00:17:05,430 How could she endanger the Three Realms? 289 00:17:07,690 --> 00:17:09,280 The Phoenix is a divine creature. 290 00:17:09,810 --> 00:17:10,890 It has existed 291 00:17:11,079 --> 00:17:12,089 since the beginning of the universe. 292 00:17:13,470 --> 00:17:14,619 But now, she 293 00:17:14,829 --> 00:17:16,800 is still trapped in a mortal body. 294 00:17:17,640 --> 00:17:19,470 Her blood hasn't been stimulated yet. 295 00:17:20,140 --> 00:17:21,030 The evil nature 296 00:17:21,490 --> 00:17:22,670 is not fully released yet. 297 00:17:24,349 --> 00:17:24,960 If 298 00:17:25,220 --> 00:17:26,280 she is reborn, 299 00:17:26,790 --> 00:17:28,310 the power that comes out 300 00:17:28,780 --> 00:17:30,180 will destroy the Three Realms. 301 00:17:32,510 --> 00:17:33,270 Just because of 302 00:17:33,700 --> 00:17:34,790 the unknown evil 303 00:17:35,510 --> 00:17:36,560 and the danger which is yet to come, 304 00:17:37,460 --> 00:17:38,540 we're going to kill 305 00:17:38,540 --> 00:17:39,240 the innocent Wei Zhi? 306 00:17:41,990 --> 00:17:43,260 Just like the illusion 307 00:17:43,440 --> 00:17:44,930 you saw just now, 308 00:17:45,850 --> 00:17:48,050 the Phoenix is immortal. 309 00:17:48,510 --> 00:17:49,790 If the host is too weak, 310 00:17:50,170 --> 00:17:51,100 its blood 311 00:17:51,280 --> 00:17:52,750 may not be stimulated at all. 312 00:17:53,430 --> 00:17:55,660 But for Wei Zhi, the Phoenix blood has been stimulated twice. 313 00:17:55,990 --> 00:17:56,480 Do you 314 00:17:56,860 --> 00:17:57,860 still not get it? 315 00:17:57,910 --> 00:17:59,210 It's inevitable! 316 00:18:10,620 --> 00:18:11,200 Father, 317 00:18:15,780 --> 00:18:17,240 I can’t do it. 318 00:18:19,370 --> 00:18:20,360 In the eyes of everyone in the Three Realms, 319 00:18:20,870 --> 00:18:22,570 Wei Zhi is the wicked and heinous Phoenix. 320 00:18:23,640 --> 00:18:24,840 But in my heart, 321 00:18:26,760 --> 00:18:27,140 she 322 00:18:28,080 --> 00:18:29,300 is my love. 323 00:18:31,270 --> 00:18:32,510 I really can't 324 00:18:32,540 --> 00:18:33,860 kill my love 325 00:18:33,860 --> 00:18:35,060 with my own hands. 326 00:18:35,630 --> 00:18:37,150 Nonsense! 327 00:18:38,670 --> 00:18:39,700 Many deities in the Heaven Realm 328 00:18:39,870 --> 00:18:41,050 were killed or severely injured 329 00:18:41,410 --> 00:18:42,470 due to the Phoenix Nirvana. 330 00:18:43,260 --> 00:18:44,400 And now you're telling me 331 00:18:45,080 --> 00:18:46,590 you can't complete the mission 332 00:18:46,750 --> 00:18:48,210 because of your personal feelings? 333 00:18:50,130 --> 00:18:51,060 You are now 334 00:18:51,790 --> 00:18:52,830 being unfaithful, 335 00:18:53,410 --> 00:18:54,420 disloyal, and unfilial. 336 00:19:43,980 --> 00:19:45,480 Have you never 337 00:19:46,470 --> 00:19:48,290 ever been true to me? 338 00:19:54,230 --> 00:19:55,450 Never. 339 00:20:17,460 --> 00:20:18,490 Now the situation is tense. 340 00:20:19,420 --> 00:20:20,840 Yu Du has assembled an army. 341 00:20:21,360 --> 00:20:22,830 Gucheng will be at war anytime. 342 00:20:23,470 --> 00:20:24,790 We must get ready as soon as possible. 343 00:20:25,510 --> 00:20:26,390 If you have any suggestions, 344 00:20:27,110 --> 00:20:28,040 just speak out. 345 00:20:29,000 --> 00:20:29,600 I heard 346 00:20:30,090 --> 00:20:31,940 the court is taking Fairy Peahen as the commander-in-chief. 347 00:20:32,460 --> 00:20:33,350 What is this Fairy Peahen 348 00:20:33,600 --> 00:20:34,760 capable of? 349 00:20:36,380 --> 00:20:37,460 She is the third daughter 350 00:20:37,460 --> 00:20:38,080 of Minister Wei, 351 00:20:38,460 --> 00:20:38,960 Wei Lingyue. 352 00:20:39,810 --> 00:20:41,140 I went to Egret Academy 353 00:20:41,790 --> 00:20:42,820 with her before. 354 00:20:43,450 --> 00:20:44,340 She is highly skilled. 355 00:20:45,020 --> 00:20:45,600 She's a strong rival. 356 00:20:46,640 --> 00:20:47,500 As for the ways to cope with 357 00:20:47,500 --> 00:20:48,280 her magic, 358 00:20:48,700 --> 00:20:49,450 I'll tell everything I know 359 00:20:50,030 --> 00:20:51,400 to you in detail. 360 00:20:51,880 --> 00:20:52,770 That's good, Lord. 361 00:20:53,310 --> 00:20:54,630 Although there are many people 362 00:20:54,800 --> 00:20:55,470 and good weapons in the court, 363 00:20:55,890 --> 00:20:57,450 we are greatly indebted to Gucheng. 364 00:20:57,760 --> 00:20:58,860 So we will exert ourselves to the utmost 365 00:20:59,200 --> 00:21:00,460 to protect Gucheng with our lives. 366 00:21:01,330 --> 00:21:03,170 We'll be at your command. 367 00:21:05,400 --> 00:21:06,060 Generals, 368 00:21:07,180 --> 00:21:07,660 now 369 00:21:07,950 --> 00:21:09,690 Gucheng has reached a point where its very existence is at stake. 370 00:21:10,350 --> 00:21:11,370 Only by working together 371 00:21:11,540 --> 00:21:12,650 can we get a slim chance of survival. 372 00:21:12,950 --> 00:21:14,700 Since the war is inevitable, 373 00:21:15,240 --> 00:21:16,440 we must first settle down 374 00:21:16,460 --> 00:21:17,680 the old, weak people, women and children in the city. 375 00:21:17,930 --> 00:21:18,950 Only when the rear is stable 376 00:21:19,100 --> 00:21:20,440 can we keep up the morale of the army. 377 00:21:21,130 --> 00:21:22,400 General Xia is quite right. 378 00:21:24,750 --> 00:21:25,470 I once heard 379 00:21:25,700 --> 00:21:26,860 there is a secret tunnel in the city 380 00:21:26,860 --> 00:21:27,660 which leads to the outside of the city. 381 00:21:28,430 --> 00:21:29,260 If it's true, 382 00:21:29,980 --> 00:21:31,600 find the secret tunnel and repair it. 383 00:21:32,000 --> 00:21:32,710 Once the war begins, 384 00:21:33,020 --> 00:21:34,540 it can be used as the vital line 385 00:21:34,700 --> 00:21:35,730 for the weak, the old, the women, and children to escape. 386 00:21:36,860 --> 00:21:38,040 There is indeed hearsay about it. 387 00:21:38,560 --> 00:21:39,060 But 388 00:21:39,800 --> 00:21:41,760 since the old City Governor passed away, 389 00:21:42,760 --> 00:21:43,900 no one knows the entrance 390 00:21:43,900 --> 00:21:45,150 of the secret tunnel. 391 00:21:50,330 --> 00:21:50,860 I know. 392 00:22:00,370 --> 00:22:01,100 At that time, 393 00:22:02,780 --> 00:22:04,020 I escaped through this tunnel 394 00:22:05,050 --> 00:22:06,790 with my girl. 395 00:22:07,970 --> 00:22:08,870 It's been ten years. 396 00:22:10,200 --> 00:22:11,340 I never thought 397 00:22:11,540 --> 00:22:13,300 I would come back alive. 398 00:22:16,980 --> 00:22:17,550 Aunt, 399 00:22:18,610 --> 00:22:19,610 we will avenge Master Gu 400 00:22:20,370 --> 00:22:21,810 for you. 401 00:22:26,700 --> 00:22:27,700 If it's about revenge, 402 00:22:29,890 --> 00:22:31,520 I have given up this idea long ago. 403 00:22:34,090 --> 00:22:35,620 I just want the people of Gucheng 404 00:22:35,620 --> 00:22:36,630 to be safe and rich. 405 00:22:38,210 --> 00:22:40,100 I hope they'll never fall into the endless wars 406 00:22:40,360 --> 00:22:41,750 where reprisal breeds reprisal. 407 00:22:42,990 --> 00:22:43,810 But if 408 00:22:44,340 --> 00:22:45,980 someone overthrow justice 409 00:22:45,980 --> 00:22:47,020 and kill the innocent 410 00:22:47,880 --> 00:22:48,950 for their private ends, 411 00:22:50,500 --> 00:22:51,630 the people of Gucheng 412 00:22:53,730 --> 00:22:54,800 are not afraid of war either. 413 00:23:28,220 --> 00:23:28,720 Go on. 414 00:23:37,420 --> 00:23:38,360 Why are you here? 415 00:23:40,210 --> 00:23:41,760 Why can't I be here? 416 00:23:42,610 --> 00:23:44,690 An evil beast like the Phoenix has appeared here. 417 00:23:44,910 --> 00:23:45,630 I'd like to see 418 00:23:45,800 --> 00:23:47,770 what's going on in the academy. 419 00:23:48,100 --> 00:23:49,480 Wei Zhi is not evil. 420 00:23:50,020 --> 00:23:50,770 The academy 421 00:23:51,210 --> 00:23:52,680 is also the same as usual. 422 00:23:54,320 --> 00:23:56,190 This is not up to you. 423 00:23:56,940 --> 00:23:57,700 In my opinion, 424 00:23:58,510 --> 00:24:00,890 you should approach Wei Lingyue. 425 00:24:01,560 --> 00:24:02,310 She is 426 00:24:02,550 --> 00:24:04,550 a favorite with the imperial court. 427 00:24:05,050 --> 00:24:05,820 Maybe 428 00:24:06,300 --> 00:24:07,660 because you taught her 429 00:24:07,760 --> 00:24:09,180 in the academy, 430 00:24:09,710 --> 00:24:11,960 she may offer you a position. 431 00:24:13,220 --> 00:24:14,470 The situation of the court 432 00:24:15,020 --> 00:24:16,610 is not my concern. 433 00:24:17,210 --> 00:24:19,490 I won't side with anyone 434 00:24:19,870 --> 00:24:21,310 just because they're in power. 435 00:24:22,610 --> 00:24:24,060 Why are you so stubborn? 436 00:24:24,520 --> 00:24:25,580 Isn't this 437 00:24:25,690 --> 00:24:27,410 the mortal world you want to protect? 438 00:24:28,440 --> 00:24:29,790 The policies change every day. 439 00:24:30,050 --> 00:24:31,220 People curry favour with those in power 440 00:24:31,280 --> 00:24:32,670 and can't distinguish good from evil. 441 00:24:33,020 --> 00:24:34,190 Just because good 442 00:24:34,710 --> 00:24:35,660 is hard to come by, 443 00:24:36,200 --> 00:24:39,190 it's worth pursuing and fighting for. 444 00:24:40,770 --> 00:24:41,500 You can 445 00:24:41,850 --> 00:24:43,570 just talk about the principles, 446 00:24:44,010 --> 00:24:46,130 but you don't need to stick to them. 447 00:24:46,620 --> 00:24:47,270 Back then, 448 00:24:48,800 --> 00:24:51,290 I chose to give up immortality 449 00:24:52,000 --> 00:24:54,620 and escaped from your body, 450 00:24:54,970 --> 00:24:57,290 just to do good and be kind. 451 00:24:57,710 --> 00:24:58,310 Fine. 452 00:24:58,840 --> 00:24:59,550 Fine. 453 00:25:01,100 --> 00:25:03,220 I hope you can get what you desired 454 00:25:03,440 --> 00:25:04,970 and die happily. 455 00:25:14,970 --> 00:25:17,090 [Gucheng] 456 00:25:19,770 --> 00:25:21,040 This house has been long neglected and in disrepair. 457 00:25:21,420 --> 00:25:22,600 Please don't mind it, Aunt. 458 00:25:23,810 --> 00:25:24,590 After renovation 459 00:25:25,010 --> 00:25:26,050 and cleaning, 460 00:25:26,580 --> 00:25:27,500 you can move in. 461 00:25:31,180 --> 00:25:31,970 Thank you, Lord. 462 00:25:33,160 --> 00:25:33,590 Aunt, 463 00:25:34,150 --> 00:25:35,350 please don't call me that. 464 00:25:35,840 --> 00:25:36,790 Just call me Ming Lang 465 00:25:37,240 --> 00:25:37,970 like before. 466 00:25:42,110 --> 00:25:42,560 Ming Lang, 467 00:25:43,560 --> 00:25:44,200 thank you. 468 00:25:46,150 --> 00:25:46,770 My father 469 00:25:47,520 --> 00:25:48,300 did something wrong to Gucheng 470 00:25:49,200 --> 00:25:50,140 and your family. 471 00:25:51,190 --> 00:25:52,380 No matter what I do now, 472 00:25:53,030 --> 00:25:54,170 I can't make up for even a tiny part of his fault. 473 00:25:55,580 --> 00:25:56,560 Now everything 474 00:25:56,580 --> 00:25:57,790 has been clear. 475 00:25:59,400 --> 00:26:00,800 It’s all the scheme of the Imperial Advisor. 476 00:26:01,980 --> 00:26:02,840 Your father 477 00:26:03,540 --> 00:26:05,430 was not a person wicked to the extreme. 478 00:26:06,740 --> 00:26:08,490 Let bygones be bygones. 479 00:26:12,270 --> 00:26:13,140 Do you have 480 00:26:13,820 --> 00:26:14,790 any news about Wei Zhi? 481 00:26:19,710 --> 00:26:20,990 Maybe no news 482 00:26:21,020 --> 00:26:22,160 is good news. 483 00:26:25,600 --> 00:26:26,300 Who would have thought 484 00:26:26,300 --> 00:26:28,130 the daughter I've resented for so many years 485 00:26:29,090 --> 00:26:30,260 has an identity like that? 486 00:26:31,680 --> 00:26:32,720 We all know Wei Zhi very well. 487 00:26:33,650 --> 00:26:34,670 She's so kind. 488 00:26:35,590 --> 00:26:36,860 No matter what others say, 489 00:26:36,970 --> 00:26:38,050 in my heart, 490 00:26:38,420 --> 00:26:39,410 she is not an evil creature, 491 00:26:40,350 --> 00:26:41,810 or the noble Phoenix. 492 00:26:42,420 --> 00:26:43,600 She is just our family. 493 00:26:49,410 --> 00:26:50,620 As her mother, 494 00:26:50,620 --> 00:26:51,660 I owe her much these years. 495 00:26:53,850 --> 00:26:56,400 All I want now is that she's safe. 496 00:26:57,980 --> 00:26:59,770 Wei Zhi is with Master. 497 00:27:00,300 --> 00:27:01,830 Master is powerful. 498 00:27:02,210 --> 00:27:03,280 He will surely be able to protect her. 499 00:27:08,220 --> 00:27:08,640 Aunt, 500 00:27:09,140 --> 00:27:09,970 let me take you there. 501 00:27:20,340 --> 00:27:21,690 I have regained my memory of my previous life. 502 00:27:22,480 --> 00:27:23,350 He can be trusted. 503 00:27:24,370 --> 00:27:25,780 Then I'll use the last move 504 00:27:26,860 --> 00:27:27,960 to take a chance. 505 00:27:41,640 --> 00:27:42,350 The Heavenly Emperor has ordered 506 00:27:42,960 --> 00:27:43,610 that it's time to go to the Human Realm. 507 00:27:48,960 --> 00:27:49,580 In the past, 508 00:27:50,570 --> 00:27:51,840 I've always wanted to return there. 509 00:27:53,260 --> 00:27:54,090 Because as soon as I opened the door, 510 00:27:54,540 --> 00:27:55,630 I could see Wei Zhi. 511 00:27:57,280 --> 00:27:59,150 Before I left, I promised her 512 00:28:00,360 --> 00:28:01,370 I would save her. 513 00:28:02,670 --> 00:28:03,550 I told her to wait for me 514 00:28:04,320 --> 00:28:05,170 and trust me. 515 00:28:07,570 --> 00:28:08,690 But when we meet again next time, 516 00:28:09,900 --> 00:28:10,890 there's nothing but death that's waiting for her. 517 00:28:13,010 --> 00:28:14,550 And I even have to do it myself. 518 00:28:16,360 --> 00:28:17,290 Don't blame yourself too much. 519 00:28:18,330 --> 00:28:19,220 It's all fate. 520 00:28:27,580 --> 00:28:28,100 Qing Huan, 521 00:28:30,410 --> 00:28:31,200 for the sake of 522 00:28:31,420 --> 00:28:32,490 our fraternity, 523 00:28:34,230 --> 00:28:35,580 do me a favor. 524 00:28:36,930 --> 00:28:37,880 As long as I can do it, 525 00:28:38,780 --> 00:28:39,430 I will help you. 526 00:28:40,740 --> 00:28:41,590 Give Wei Zhi and I 527 00:28:42,130 --> 00:28:43,250 some time alone. 528 00:28:47,800 --> 00:28:48,670 Will you let her escape? 529 00:28:50,800 --> 00:28:51,890 I will fulfill 530 00:28:52,440 --> 00:28:53,380 what I promised Father. 531 00:28:54,400 --> 00:28:54,950 Besides, 532 00:28:55,450 --> 00:28:56,460 in this world, 533 00:28:56,720 --> 00:28:57,510 Wei Zhi has nowhere to go, 534 00:28:58,560 --> 00:29:00,030 but to die. 535 00:29:04,820 --> 00:29:05,210 Fine. 536 00:29:06,490 --> 00:29:07,210 I'm glad you understand it. 537 00:29:08,350 --> 00:29:08,840 Thank you. 538 00:30:19,520 --> 00:30:20,120 You're back. 539 00:30:30,110 --> 00:30:31,010 I miss you so much. 540 00:30:35,680 --> 00:30:37,030 What took you so long? 541 00:30:43,960 --> 00:30:44,780 The Heavenly Court 542 00:30:44,780 --> 00:30:46,000 didn't find the way to break the Formula, 543 00:30:46,420 --> 00:30:46,870 right? 544 00:30:52,530 --> 00:30:54,080 It's okay. I don't care. 545 00:30:54,980 --> 00:30:56,290 I don’t care if there's a way 546 00:30:56,290 --> 00:30:57,180 to break the Formula. 547 00:30:58,450 --> 00:30:59,670 As long as you're with me, 548 00:31:01,660 --> 00:31:02,840 I'm not afraid of dying, 549 00:31:03,500 --> 00:31:04,320 and I have no regrets. 550 00:31:05,950 --> 00:31:06,930 So, 551 00:31:07,300 --> 00:31:08,420 don't be too sad. 552 00:31:08,930 --> 00:31:09,990 It's not a big deal. 553 00:31:15,330 --> 00:31:16,280 Do I look good today? 554 00:31:19,370 --> 00:31:19,990 Yes. 555 00:31:23,260 --> 00:31:25,060 But something seems to be missing. 556 00:31:25,850 --> 00:31:26,270 Follow me. 557 00:31:31,950 --> 00:31:32,510 Sit down. 558 00:32:01,130 --> 00:32:01,680 Now, 559 00:32:02,550 --> 00:32:03,240 you're even more beautiful. 560 00:32:07,300 --> 00:32:07,730 Wei Zhi. 561 00:32:07,760 --> 00:32:10,560 ♫It's the fog under your eyes♫ 562 00:32:09,410 --> 00:32:10,370 Happy birthday. 563 00:32:10,670 --> 00:32:13,110 ♫That makes it rain at the Mount Ba♫ 564 00:32:11,930 --> 00:32:12,600 You know? 565 00:32:13,670 --> 00:32:14,580 I knew it long ago. 566 00:32:13,680 --> 00:32:17,010 ♫Who will I sigh for in this life♫ 567 00:32:14,960 --> 00:32:15,750 Because I've read 568 00:32:15,890 --> 00:32:16,870 your admission document. 569 00:32:17,760 --> 00:32:21,940 ♫I will remember the past when we part♫ 570 00:32:17,840 --> 00:32:18,900 You remembered it all along? 571 00:32:19,040 --> 00:32:19,570 I had to 572 00:32:19,590 --> 00:32:21,110 check your immortal bones repeatedly. 573 00:32:21,660 --> 00:32:22,230 So, 574 00:32:22,520 --> 00:32:26,640 ♫I've buried my heart in autumn♫ 575 00:32:22,560 --> 00:32:23,420 I learned it by heart. 576 00:32:27,410 --> 00:32:30,380 ♫It's your frown♫ 577 00:32:30,400 --> 00:32:32,830 ♫That brings the sorrowful clouds♫ 578 00:32:33,270 --> 00:32:36,860 ♫Who will I meet in this life?♫ 579 00:32:35,350 --> 00:32:36,440 You made all these? 580 00:32:37,310 --> 00:32:41,520 ♫Sadness or joy are predestined♫ 581 00:32:37,510 --> 00:32:37,930 Yes. Try it. 582 00:32:42,210 --> 00:32:46,690 ♫Love and hatred made me suffer a lot♫ 583 00:32:47,260 --> 00:32:49,460 ♫What's the date of the Palace in the sky♫ 584 00:32:47,860 --> 00:32:48,570 Not bad, right? 585 00:32:49,810 --> 00:32:52,340 ♫I'm only waiting for you♫ 586 00:32:49,960 --> 00:32:50,430 Delicious. 587 00:32:51,540 --> 00:32:51,930 Here. 588 00:32:52,960 --> 00:32:53,710 You have some, too. 589 00:32:53,220 --> 00:32:56,540 ♫To appear in my dreams♫ 590 00:32:56,600 --> 00:32:59,410 ♫The courtyard is lush with sycamores♫ 591 00:32:59,450 --> 00:33:03,020 ♫It only hopes that one day♫ 592 00:33:01,750 --> 00:33:02,380 It's your birthday. 593 00:33:02,440 --> 00:33:03,510 How could there not be longevity noodles? 594 00:33:03,050 --> 00:33:07,360 ♫There'll still be a phoenix to roost♫ 595 00:33:05,170 --> 00:33:05,990 Today is your birthday. 596 00:33:06,390 --> 00:33:07,060 Normally, 597 00:33:07,250 --> 00:33:08,270 I should cook for you. 598 00:33:08,790 --> 00:33:09,200 Good. 599 00:33:09,100 --> 00:33:14,420 ♫My love for you will never change♫ 600 00:33:09,730 --> 00:33:10,730 I can make you a bowl of longevity noodles. 601 00:33:28,220 --> 00:33:28,810 Have a taste. 602 00:33:31,830 --> 00:33:32,390 Have a taste. 603 00:33:35,420 --> 00:33:36,060 Thank you. 604 00:33:37,340 --> 00:33:37,870 Eat up. 605 00:33:38,370 --> 00:33:39,460 It won't taste good when it gets cold. 606 00:33:40,450 --> 00:33:41,370 To be honest, 607 00:33:42,110 --> 00:33:42,980 since I left Gucheng, 608 00:33:42,980 --> 00:33:44,410 I haven't celebrated my birthdays anymore. 609 00:33:46,090 --> 00:33:47,600 Since my home was wrecked at Gucheng, 610 00:33:48,500 --> 00:33:50,190 I've lost my childhood life. 611 00:33:51,450 --> 00:33:52,600 Also since then, 612 00:33:53,620 --> 00:33:54,710 my mother started to 613 00:33:55,810 --> 00:33:57,120 take me as a jinx. 614 00:33:58,690 --> 00:34:00,460 She thinks I got my family killed 615 00:34:01,220 --> 00:34:02,900 and caused serious damage to Gucheng. 616 00:34:05,560 --> 00:34:06,630 Since then, 617 00:34:07,270 --> 00:34:08,719 I've never celebrated my birthdays again. 618 00:34:09,980 --> 00:34:11,030 So every time, 619 00:34:11,840 --> 00:34:12,820 I just looked to 620 00:34:12,820 --> 00:34:14,060 the direction to Gucheng alone, 621 00:34:15,300 --> 00:34:16,340 and missed Grandpa 622 00:34:17,699 --> 00:34:18,500 and Father. 623 00:34:21,139 --> 00:34:22,090 Sometimes, 624 00:34:22,820 --> 00:34:24,199 I fell into self-doubt 625 00:34:24,230 --> 00:34:24,929 and self-denial. 626 00:34:26,760 --> 00:34:28,340 I'd wonder if one of those things would happen 627 00:34:29,600 --> 00:34:31,350 if it weren't for me. 628 00:34:38,980 --> 00:34:40,150 But it's different now. 629 00:34:41,080 --> 00:34:42,000 I have you now. 630 00:34:42,719 --> 00:34:44,260 With a person who loves me and cares about me, 631 00:34:45,100 --> 00:34:46,360 my existence becomes meaningful. 632 00:34:52,540 --> 00:34:52,949 By the way, 633 00:34:53,639 --> 00:34:54,900 I've prepared a birthday gift for you. 634 00:35:02,270 --> 00:35:03,000 Open it. 635 00:35:09,800 --> 00:35:11,370 Who did you ask to have it fixed so well? 636 00:35:12,160 --> 00:35:13,450 I fixed it myself. 637 00:35:14,460 --> 00:35:15,130 Although 638 00:35:15,860 --> 00:35:17,270 it has no spiritual power anymore, 639 00:35:17,660 --> 00:35:18,220 it'll be 640 00:35:18,760 --> 00:35:19,680 a memory for you and Grandpa 641 00:35:20,650 --> 00:35:22,340 which can never be erased. 642 00:35:25,360 --> 00:35:26,140 If Grandpa knew 643 00:35:26,140 --> 00:35:27,060 I'm so happy now, 644 00:35:27,060 --> 00:35:28,200 I'm sure he'd be very happy. 645 00:35:33,300 --> 00:35:34,760 Will you always be with me? 646 00:35:37,610 --> 00:35:38,100 Yes. 647 00:35:39,290 --> 00:35:40,320 How much longer do you think 648 00:35:41,070 --> 00:35:42,020 I can live? 649 00:35:48,280 --> 00:35:49,160 You will surely 650 00:35:49,860 --> 00:35:51,260 live on safely. 651 00:36:05,350 --> 00:36:05,750 Come on. 652 00:36:10,480 --> 00:36:11,600 It's so beautiful here. 653 00:36:12,540 --> 00:36:13,760 On my birthday, 654 00:36:14,280 --> 00:36:15,950 having a walk out here 655 00:36:15,980 --> 00:36:16,670 with you in the breeze, 656 00:36:16,820 --> 00:36:17,580 it's so comfortable. 657 00:36:18,100 --> 00:36:18,550 Yes. 658 00:36:19,530 --> 00:36:20,580 Have you caught shrimps before? 659 00:36:21,240 --> 00:36:22,170 It's very fun. 660 00:36:28,030 --> 00:36:28,470 Look 661 00:36:28,890 --> 00:36:29,830 what I found. 662 00:36:30,880 --> 00:36:31,300 Look. 663 00:36:31,870 --> 00:36:32,500 A conch. 664 00:36:33,130 --> 00:36:34,760 Why are there conches here? 665 00:36:35,660 --> 00:36:36,430 It seems 666 00:36:37,080 --> 00:36:38,710 it used to be a sea here before. 667 00:36:39,620 --> 00:36:41,850 Who would have thought the sea dried up? 668 00:36:42,840 --> 00:36:44,330 Now only this conch is left 669 00:36:45,000 --> 00:36:46,740 to be a witness of the past world. 670 00:36:49,100 --> 00:36:49,860 I heard that 671 00:36:50,200 --> 00:36:51,120 as long as you put it 672 00:36:51,150 --> 00:36:51,840 near your ear, 673 00:36:51,860 --> 00:36:53,060 you can hear the sound of the sea. 674 00:36:59,930 --> 00:37:00,760 Why is there only the sound of wind? 675 00:37:01,720 --> 00:37:02,820 To listen to the sound of the sea, 676 00:37:02,820 --> 00:37:03,500 you have to close your eyes 677 00:37:03,500 --> 00:37:04,380 and listen with your heart. 678 00:37:12,870 --> 00:37:16,570 ♫The branches' falling made a splash♫ 679 00:37:16,760 --> 00:37:20,520 ♫There are too many memories♫ 680 00:37:17,740 --> 00:37:18,480 Numb Guy, 681 00:37:18,780 --> 00:37:20,970 I want to be with you forever. 682 00:37:20,550 --> 00:37:23,210 ♫It's hard to let go of it♫ 683 00:37:21,140 --> 00:37:22,390 Do you hear me? 684 00:37:23,320 --> 00:37:25,840 I want to be with you forever. 685 00:37:23,490 --> 00:37:26,350 ♫Who answered every word?♫ 686 00:37:28,320 --> 00:37:31,990 ♫I wander around to find him♫ 687 00:37:32,170 --> 00:37:35,710 ♫It has been many years♫ 688 00:37:35,490 --> 00:37:37,280 I hear you. 689 00:37:35,850 --> 00:37:38,490 ♫Even if I will die and never come back♫ 690 00:37:38,620 --> 00:37:41,750 ♫I'll be with you forever♫ 691 00:37:43,680 --> 00:37:45,560 ♫The two ends that can't be cut off♫ 692 00:37:45,580 --> 00:37:47,520 ♫The tears wet the opposite bank♫ 693 00:37:47,540 --> 00:37:51,200 ♫How can I bear the separation if it's you who'll be with me♫ 694 00:37:51,230 --> 00:37:53,110 ♫The loneliness that can't be cut off♫ 695 00:37:53,140 --> 00:37:57,560 ♫Only our love is unchanging♫ 696 00:37:57,130 --> 00:37:57,640 Wei Zhi. 697 00:37:58,850 --> 00:38:00,700 ♫The two ends that can't be cut off♫ 698 00:37:59,520 --> 00:38:00,640 Do you have any other wishes? 699 00:38:00,720 --> 00:38:02,610 ♫I can't see through the dark night♫ 700 00:38:02,710 --> 00:38:04,650 ♫When the green mountains turn white-headed♫ 701 00:38:04,680 --> 00:38:06,390 ♫Can we keep each other company♫ 702 00:38:05,610 --> 00:38:06,510 I hope 703 00:38:06,440 --> 00:38:08,450 ♫I'm afraid you don't have enough clothes♫ 704 00:38:07,140 --> 00:38:09,050 time can stop at this moment forever. 705 00:38:08,940 --> 00:38:13,310 ♫The night is so cold that it's hard to keep warm♫ 706 00:38:31,030 --> 00:38:34,720 ♫I wander around to find him♫ 707 00:38:34,890 --> 00:38:38,590 ♫It has been many years♫ 708 00:38:38,710 --> 00:38:41,390 ♫Even if I will die and never come back♫ 709 00:38:41,510 --> 00:38:46,230 ♫I'll be with you forever♫ 710 00:38:46,510 --> 00:38:48,400 ♫The two ends that can't be cut off♫ 711 00:38:48,420 --> 00:38:50,360 ♫The tears wet the opposite bank♫ 712 00:38:50,400 --> 00:38:54,020 ♫How can I bear the separation if it's you who'll be with me♫ 713 00:38:54,130 --> 00:38:56,000 ♫The loneliness that can't be cut off♫ 714 00:38:56,100 --> 00:39:01,010 ♫Only our love is unchanging♫ 715 00:39:01,760 --> 00:39:03,570 ♫The two ends that can't be cut off♫ 716 00:39:03,680 --> 00:39:05,620 ♫I can't see through the dark night♫ 717 00:39:05,670 --> 00:39:07,490 ♫When the green mountains turn white-headed♫ 718 00:39:07,530 --> 00:39:09,450 ♫Can we keep each other company♫ 719 00:39:09,560 --> 00:39:11,300 ♫I'm afraid you don't have enough clothes♫ 720 00:39:11,810 --> 00:39:16,080 ♫The night is so cold that it's hard to keep warm♫ 721 00:39:12,250 --> 00:39:12,940 Wei Zhi. 722 00:39:15,010 --> 00:39:15,790 I'm sorry. 723 00:39:17,070 --> 00:39:18,960 ♫The two ends that can't be cut off♫ 724 00:39:18,980 --> 00:39:20,910 ♫The tears wet the opposite bank♫ 725 00:39:20,950 --> 00:39:24,580 ♫How can I bear the separation if it's you who'll be with me♫ 726 00:39:24,680 --> 00:39:26,550 ♫The loneliness that can't be cut off♫ 727 00:39:26,650 --> 00:39:31,570 ♫Only our love is unchanging♫ 728 00:39:32,310 --> 00:39:34,120 ♫The two ends that can't be cut off♫ 729 00:39:34,240 --> 00:39:36,180 ♫I can't see through the dark night♫ 730 00:39:36,220 --> 00:39:38,050 ♫When the green mountains turn white-headed♫ 731 00:39:38,090 --> 00:39:40,000 ♫Can we keep each other company♫ 732 00:39:40,120 --> 00:39:41,860 ♫I'm afraid you don't have enough clothes♫ 733 00:39:42,360 --> 00:39:46,640 ♫The night is so cold that it's hard to keep warm♫ 734 00:39:47,570 --> 00:39:49,670 ♫I'm afraid you don't have enough clothes♫ 735 00:39:49,920 --> 00:39:54,390 ♫The night is so cold that it's hard to keep warm♫ 43442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.